From f97017068f4813b8e46b6860520c6c133641379f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Herrera Date: Thu, 14 May 2009 21:41:53 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/backend/nls.mk | 4 +- src/backend/po/es.po | 27174 +++++++++++----------- src/backend/po/fr.po | 14524 ++++++------ src/backend/po/pl.po | 14333 ++++++++++++ src/backend/po/tr.po | 27151 +++++++++++---------- src/bin/initdb/po/de.po | 251 +- src/bin/initdb/po/es.po | 434 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 53 +- src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 660 +- src/bin/initdb/po/tr.po | 436 +- src/bin/pg_config/po/es.po | 109 +- src/bin/pg_config/po/fr.po | 19 +- src/bin/pg_config/po/pt_BR.po | 181 +- src/bin/pg_config/po/tr.po | 17 +- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 100 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 36 +- src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po | 237 +- src/bin/pg_controldata/po/tr.po | 102 +- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 260 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 50 +- src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 421 +- src/bin/pg_ctl/po/tr.po | 283 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 1481 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 716 +- src/bin/pg_dump/po/tr.po | 1599 +- src/bin/pg_resetxlog/po/es.po | 346 +- src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po | 56 +- src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po | 353 +- src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po | 282 +- src/bin/psql/po/de.po | 360 +- src/bin/psql/po/es.po | 2663 ++- src/bin/psql/po/fr.po | 883 +- src/bin/psql/po/tr.po | 3231 +-- src/bin/scripts/po/es.po | 536 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 125 +- src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 697 +- src/bin/scripts/po/tr.po | 708 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk | 4 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po | 67 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po | 21 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po | 223 + src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po | 222 + src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk | 2 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 543 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po | 70 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po | 627 + src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po | 618 + src/interfaces/libpq/po/de.po | 160 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 423 +- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 56 +- src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 624 +- src/interfaces/libpq/po/tr.po | 482 +- src/pl/plperl/nls.mk | 4 +- src/pl/plperl/po/es.po | 124 +- src/pl/plperl/po/pt_BR.po | 103 + src/pl/plperl/po/tr.po | 100 + src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 4 +- src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 607 +- src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 234 +- src/pl/plpgsql/src/po/tr.po | 779 + src/pl/plpython/nls.mk | 4 +- src/pl/plpython/po/es.po | 183 +- src/pl/plpython/po/pt_BR.po | 282 + src/pl/plpython/po/tr.po | 272 + src/pl/tcl/nls.mk | 4 +- src/pl/tcl/po/es.po | 12 +- src/pl/tcl/po/pt_BR.po | 52 + src/pl/tcl/po/tr.po | 53 + 68 files changed, 64788 insertions(+), 43042 deletions(-) create mode 100644 src/backend/po/pl.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po create mode 100644 src/pl/plperl/po/pt_BR.po create mode 100644 src/pl/plperl/po/tr.po create mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/tr.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/pt_BR.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/tr.po create mode 100644 src/pl/tcl/po/pt_BR.po create mode 100644 src/pl/tcl/po/tr.po diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index a3945e68b7b..8e66d2d1999 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.24 2009/04/09 19:38:47 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.25 2009/05/14 21:41:50 alvherre Exp $ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ja ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ja ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW pl GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext write_stderr yyerror diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index ee5523e6e63..6fd91d2f7f7 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -1,26 +1,29 @@ # Spanish message translation file for PostgreSQL server # Karim Mribti 2002. -# Alvaro Herrera 2003-2008 +# Alvaro Herrera 2003-2009 # Jaime Casanova 2005, 2006 # Emanuel Calvo Franco 2008 # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.13 2009/01/16 08:10:32 petere Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.16 2009/04/09 19:38:48 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18 2009/04/17 15:33:10 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/es.po,v 1.17 2009/05/14 21:41:50 alvherre Exp $ # # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que # "Entrada" para traducir "entry". # # Glosario: # -# character car醕ter +# character car谩cter # cluster (de la orden cluster) reordenar # command orden # to defer postergar +# floating point coma flotante +# foreign-data wrapper conector de datos externos # to grant otorgar -# locale configuraci髇 regional +# lexeme lexema +# locale configuraci贸n regional # operator class clase de operadores # to overflow desbordar -# parser analizador sint醕tico +# parser analizador sint谩ctico # to parse interpretar # permission denied permiso denegado # privilege privilegio @@ -30,6364 +33,375 @@ # schema esquema # to skip ignorar # trigger disparador -# +# window function funci贸n ventana +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-19 10:11-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:57-0400\n" -"Last-Translator: 羖varo Herrera \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:23-0400\n" +"Last-Translator: 脕lvaro Herrera \n" +"Language-Team: PgSQL Espa帽ol \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "el n鷐ero de columnas del 韓dice (%d) excede el l韒ite (%d)" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "la autentificaci贸n fall贸 para el usuario 芦%s禄: anfitri贸n rechazado" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "fila de 韓dice requiere %lu bytes, tama駉 m醲imo es %lu" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n Kerberos 5 fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/heaptuple.c:873 access/common/heaptuple.c:984 -#: access/common/heaptuple.c:1811 +#: libpq/auth.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "el n鷐ero de columnas (%d) excede el l韒ite (%d)" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n GSSAPI fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/reloptions.c:114 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET no debe incluir valores de par醡etros" - -#: access/common/reloptions.c:255 +#: libpq/auth.c:233 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "el par醡etro %s fue especificado m醩 de una vez" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n SSPI fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/reloptions.c:276 +#: libpq/auth.c:236 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "par醡etro no reconocido %s" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n 芦trust禄 fall贸 para el usuario 芦%s禄" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "fillfactor must be an integer: \"%s\"" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n Ident fall贸 para el usuario 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:243 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n password fall贸 para el usuario 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:246 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n PAM fall贸 para el usuario 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:249 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "la autentificaci贸n LDAP fall贸 para el usuario 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:252 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" +"la autentificaci贸n fall贸 para el usuario 芦%s禄: m茅todo de autentificaci贸n no " +"v谩lido" -#: access/common/reloptions.c:319 +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" + +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener m谩s detalles." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la conexi贸n requiere un certificado de cliente v谩lido" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL activo" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactivo" + +#: libpq/auth.c:342 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d est fuera de rango (deber韆 estar entre %d y 100)" - -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 -#: tcop/postgres.c:1606 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "c骴igo de formato no soportado: %d" - -#: access/common/tupdesc.c:541 parser/parse_relation.c:931 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la columna %s no puede ser declarada SETOF" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "los arreglos no deben contener valores nulos" - -#: access/gin/ginget.c:550 -msgid "not enough memory to store result of partial match operator" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" +"no hay una l铆nea en pg_hba.conf para 芦%s禄, usuario 芦%s禄, base de datos 芦%s禄, %s" -#: access/gin/ginget.c:551 -msgid "Increase the \"work_mem\" parameter." +#: libpq/auth.c:348 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" +"no hay una l铆nea en pg_hba.conf para 芦%s禄, usuario 芦%s禄, base de datos 芦%s禄" -#: access/gin/ginscan.c:160 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "los 韓dices GIN no soportan recorridos del 韓dice completo" - -#: access/gin/ginscan.c:208 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "los 韓dices GIN no soportan b鷖quedas con consultas vac韆s" - -#: access/gist/gistvacuum.c:573 +#: libpq/auth.c:404 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"韓dice %s necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " -"recuperaci髇" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "no se pudo activar la recepci贸n de credenciales: %m" -#: access/gist/gistutil.c:405 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"韓dice %s necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " -"recuperaci髇" - -#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:431 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "韓dice %s contiene p醙inas vac韆s no esperadas en el bloque %u" - -#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:600 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor apl韖uele REINDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "el 韓dice %s contiene una p醙ina corrupta en el bloque %u" - -#: access/gist/gistxlog.c:793 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"韓dice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " -"la recuperaci髇" - -#: access/gist/gistxlog.c:795 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Inserci髇 incompleta detectada durante recuperaci髇." - -#: access/hash/hashinsert.c:77 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "el tama駉 de fila de 韓dice %lu excede el m醲imo para hash %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores mayores a una p醙ina del buffer no pueden ser indexados." - -#: access/hash/hashsearch.c:147 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "los 韓dices hash no soportan recorridos del 韓dice completo" - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "se agotaron las p醙inas de desbordamiento en el 韓dice hash %s" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "el 韓dice %s no es un 韓dice hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "el 韓dice %s tiene una versi髇 de hash incorrecta" - -#: access/heap/rewriteheap.c:590 access/heap/hio.c:125 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "fila es demasiado grande: tama駉 %lu, tama駉 m醲imo %lu" - -#: access/heap/heapam.c:961 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relaci髇 %s" - -#: access/heap/heapam.c:966 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relaci髇 con OID %u" - -#: access/heap/heapam.c:1061 access/heap/heapam.c:1089 catalog/aclchk.c:575 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "%s es un 韓dice" - -#: access/heap/heapam.c:1066 access/heap/heapam.c:1094 catalog/aclchk.c:582 -#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:6123 -#: commands/tablecmds.c:7347 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "%s es un tipo compuesto" - -#: access/heap/heapam.c:3027 access/heap/heapam.c:3058 -#: access/heap/heapam.c:3093 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relaci髇 %s" - -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1278 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "%s no es un 韓dice" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "llave duplicada viola restricci髇 de unicidad %s" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:481 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "el tama駉 de fila de 韓dice %lu excede el m醲imo de btree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:484 +#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856 msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" -"Valores mayores a 1/3 de la p醙ina del buffer no pueden ser indexados.\n" -"Considere un 韓dice sobre una funci髇 que genere un hash MD5 del valor, o " -"utilice un esquema de indexaci髇 de texto completo." +"la autentificaci贸n MD5 no est谩 soportada cuando 芦db_user_namespace禄 est谩 " +"activo" -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 +#: libpq/auth.c:534 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "el 韓dice %s no es un btree" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta de contrase帽a, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"discordancia de versi髇 en 韓dice %s: versi髇 de archivo %d, versi髇 de " -"c骴igo %d" - -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "el archivo %s no existe, leyendo como ceros" - -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacci髇 %u" - -#: access/transam/slru.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %m." - -#: access/transam/slru.c:851 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo %s a la posici髇 %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "No se pudo leer desde el archivo %s en la posici髇 %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "No se pudo escribir al archivo %s en la posici髇 %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo %s: %m." - -#: access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "No se pudo cerrar el archivo %s: %m." - -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "" -"no se pudo truncar el directorio %s: aparente problema por reciclaje de " -"transacciones" - -#: access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "eliminando el archivo %s" - -#: access/transam/twophase.c:226 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transacci髇 %s es demasiado largo" - -#: access/transam/twophase.c:260 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transacci髇 %s ya est siendo utilizado" - -#: access/transam/twophase.c:269 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "se alcanz el n鷐ero m醲imo de transacciones preparadas" - -#: access/transam/twophase.c:270 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." - -#: access/transam/twophase.c:390 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transacci髇 preparada con identificador %s est ocupada" - -#: access/transam/twophase.c:398 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permiso denegado para finalizar la transacci髇 preparada" - -#: access/transam/twophase.c:399 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que prepar la transacci髇." - -#: access/transam/twophase.c:410 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transacci髇 preparada pertenece a otra base de datos" - -#: access/transam/twophase.c:411 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Con閏tese a la base de datos donde la transacci髇 fue preparada para " -"terminarla." - -#: access/transam/twophase.c:425 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transacci髇 preparada con identificador %s no existe" - -#: access/transam/twophase.c:877 -#, fuzzy -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: nivel de anidamiento " -"m醲imo excedido" - -#: access/transam/twophase.c:895 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" - -#: access/transam/twophase.c:909 access/transam/twophase.c:926 -#: access/transam/twophase.c:975 access/transam/twophase.c:1333 -#: access/transam/twophase.c:1340 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:935 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "" -"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " -"%m" - -#: access/transam/twophase.c:981 access/transam/twophase.c:1358 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1052 access/transam/twophase.c:1438 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1068 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases %" -"s: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1099 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1161 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "" -"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacci髇 %u est " -"da馻do" - -#: access/transam/twophase.c:1295 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1324 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1352 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" -"m" - -#: access/transam/twophase.c:1447 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases %" -"s: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1454 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1512 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases %s" - -#: access/transam/twophase.c:1528 access/transam/twophase.c:1539 -#: access/transam/twophase.c:1627 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo da馻do de estado de COMMIT en dos fases %s" - -#: access/transam/twophase.c:1616 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases %s" - -#: access/transam/twophase.c:1634 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperando transacci髇 preparada %u" - -#: access/transam/varsup.c:87 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"la base de datos no est aceptando 髍denes para evitar p閞dida de datos " -"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base %s" - -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "" -"Pare el proceso postmaster y utilice una conexi髇 aislada para limpiar " -"(vacuum) la base %s" - -#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "base de datos %s debe ser limpiada dentro de %u transacciones" - -#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "" -"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la " -"base de datos %s" - -#: access/transam/varsup.c:282 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "" -"el l韒ite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " -"de datos %s" - -#: access/transam/xact.c:621 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "no se pueden tener m醩 de 2^32-1 髍denes en una transacci髇" - -#: access/transam/xact.c:1112 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "se super el n鷐ero m醲imo de subtransacciones comprometidas (%d)" - -#: access/transam/xact.c:1863 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacci髇 que ha operado en tablas " -"temporales" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2649 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacci髇" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2659 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacci髇" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2669 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"la orden %s no puede ser ejecutada desde una funci髇 o una l韓ea con " -"m鷏tiples 髍denes" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2720 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "la orden %s s髄o puede ser usada en bloques de transacci髇" - -#: access/transam/xact.c:2902 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "ya hay una transacci髇 en curso" - -#: access/transam/xact.c:3069 access/transam/xact.c:3161 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "no hay una transacci髇 en curso" - -#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3305 -#: access/transam/xact.c:3311 access/transam/xact.c:3355 -#: access/transam/xact.c:3403 access/transam/xact.c:3409 -msgid "no such savepoint" -msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" - -#: access/transam/xact.c:4041 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "no se pueden tener m醩 de 2^32-1 subtransacciones en una transacci髇" - -#: access/transam/xlog.c:1096 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de estado %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1104 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1557 access/transam/xlog.c:3114 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " -"posici髇 %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1574 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posici髇 %u, " -"largo %lu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2006 access/transam/xlog.c:2108 -#: access/transam/xlog.c:2341 access/transam/xlog.c:2408 -#: access/transam/xlog.c:2417 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "no se pudo abrir %s (archivo de registro %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2031 access/transam/xlog.c:2160 -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:6602 -#: access/transam/xlog.c:6735 postmaster/postmaster.c:3344 -#: ../port/copydir.c:126 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2063 access/transam/xlog.c:2192 -#: access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3787 commands/copy.c:1273 -#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 -#: postmaster/postmaster.c:3354 postmaster/postmaster.c:3364 -#: utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1050 utils/misc/guc.c:6594 -#: utils/misc/guc.c:6665 ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir a archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2071 access/transam/xlog.c:2199 -#: access/transam/xlog.c:3793 ../port/copydir.c:158 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2076 access/transam/xlog.c:2204 -#: access/transam/xlog.c:3798 ../port/copydir.c:163 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2145 access/transam/xlog.c:3528 -#: access/transam/xlog.c:3618 access/transam/xlog.c:3716 libpq/hba.c:987 -#: postmaster/autovacuum.c:1787 utils/error/elog.c:1259 -#: utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1098 -#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2173 access/transam/xlog.c:3728 -#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:6757 -#: access/transam/xlog.c:7045 access/transam/xlog.c:7070 -#: access/transam/xlog.c:7108 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2176 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "los datos del archivo %s son insuficientes" - -#: access/transam/xlog.c:2293 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s (inicializaci髇 de archivo " -"de registro %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2314 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"no se pudo renombrar archivo de %s a %s (inicializaci髇 de archivo de " -"registro %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2458 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2526 access/transam/xlog.c:2663 -#: access/transam/xlog.c:6585 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:279 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2534 access/transam/xlog.c:6762 -#: commands/tablespace.c:631 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2644 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "el archivo %s tiene tama駉 err髇eo: %lu en lugar de %lu" - -#: access/transam/xlog.c:2651 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "se ha recuperado el archivo %s" - -#: access/transam/xlog.c:2691 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "no se pudo recuperar el archivo %s: c骴igo de retorno %d" - -#: access/transam/xlog.c:2764 access/transam/xlog.c:2843 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2799 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "el archivo de registro de transacciones %s ha sido reciclado" - -#: access/transam/xlog.c:2813 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones %s" - -#: access/transam/xlog.c:2856 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "" -"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones " -"%s" - -#: access/transam/xlog.c:2961 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "tama駉 de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" - -#: access/transam/xlog.c:2974 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" - -#: access/transam/xlog.c:2987 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -"la suma de verificaci髇 de datos del gestor de recursos en %X/%X es " -"incorrecta" - -#: access/transam/xlog.c:3056 access/transam/xlog.c:3144 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "la posici髇 de registro en %X/%X es incorrecta" - -#: access/transam/xlog.c:3098 access/transam/xlog.c:3122 -#: access/transam/xlog.c:3287 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posici髇 %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3152 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3169 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "registro de cambio de archivo xlog no v醠ido en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3177 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3186 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "longitud de registro no es v醠ido en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3193 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es v醠ido en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:3222 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3251 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" - -#: access/transam/xlog.c:3296 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " -"posici髇 %u" - -#: access/transam/xlog.c:3306 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"la longitud de contrecord %u no es v醠ido en el archivo de registro %u, " -"segmento %u, posici髇 %u" - -#: access/transam/xlog.c:3395 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"el n鷐ero m醙ico %04X no es v醠ido en el archivo de registro %u, segmento %" -"u, posici髇 %u" - -#: access/transam/xlog.c:3402 access/transam/xlog.c:3448 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"bits de informaci髇 %04X no son v醠idos en el archivo de registro %u, " -"segmento %u, posici髇 %u" - -#: access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:3432 -#: access/transam/xlog.c:3439 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente" - -#: access/transam/xlog.c:3425 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s" - -#: access/transam/xlog.c:3433 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de p醙ina." - -#: access/transam/xlog.c:3440 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de p醙ina." - -#: access/transam/xlog.c:3458 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"la direcci髇 de p醙ina %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " -"posici髇 %u es inesperada" - -#: access/transam/xlog.c:3470 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posici髇 %u" - -#: access/transam/xlog.c:3488 -#, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"el ID de timeline %u est fuera de secuencia (despu閟 de %u) en el archivo " -"de registro %u, segmento %u, posici髇 %u" - -#: access/transam/xlog.c:3557 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3558 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Se esperaba un ID num閞ico de timeline." - -#: access/transam/xlog.c:3563 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "datos no v醠idos en archivo de historia: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3564 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." - -#: access/transam/xlog.c:3577 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "datos no v醠idos en archivo de historia %s" - -#: access/transam/xlog.c:3578 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." - -#: access/transam/xlog.c:3815 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3822 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:5098 -#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo renombrar el archivo de %s a %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3883 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "el valor de LC_COLLATE no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:3888 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "el valor de LC_CTYPE no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:3917 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo de control %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:4187 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3934 access/transam/xlog.c:4193 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3939 access/transam/xlog.c:4198 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:4176 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de control %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3963 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3985 -#: access/transam/xlog.c:4015 access/transam/xlog.c:4022 -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4034 -#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4048 -#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4062 -#: access/transam/xlog.c:4069 access/transam/xlog.c:4076 -#: access/transam/xlog.c:4085 access/transam/xlog.c:4092 -#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 -#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4124 -#: access/transam/xlog.c:4132 utils/init/miscinit.c:1116 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" - -#: access/transam/xlog.c:3977 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " -"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:3981 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " -"necesitar ejecutar initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3986 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" -"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3989 access/transam/xlog.c:4019 -#: access/transam/xlog.c:4026 access/transam/xlog.c:4031 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4000 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "la suma de verificaci髇 es incorrecta en el archivo de control" - -#: access/transam/xlog.c:4016 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" -"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4023 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " -"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4030 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de n鷐ero de punto " -"flotante distinto al del ejecutable del servidor." - -#: access/transam/xlog.c:4035 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " -"servidor fue compilado con BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4045 -#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 -#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4073 -#: access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4088 -#: access/transam/xlog.c:4095 access/transam/xlog.c:4104 -#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4136 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4042 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " -"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4049 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4056 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " -"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4063 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " -"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4070 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " -"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4077 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4086 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4093 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4102 -#, fuzzy -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4109 -#, fuzzy -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4118 -#, fuzzy -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4125 -#, fuzzy -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " -"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4133 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN " -"%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4139 access/transam/xlog.c:4146 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "" -"los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo" - -#: access/transam/xlog.c:4140 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE %s, " -"el cual no es reconocido por setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:4143 access/transam/xlog.c:4150 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "" -"Necesitar ejecutar initdb o instalar soporte de configuraciones regionales." - -#: access/transam/xlog.c:4147 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE %s, el " -"cual no es reconocido por setlocale()." - -#: access/transam/xlog.c:4381 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " -"(bootstrap): %m" - -#: access/transam/xlog.c:4387 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " -"inicio (bootstrap): %m" - -#: access/transam/xlog.c:4392 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " -"(bootstrap): %m" - -#: access/transam/xlog.c:4453 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperaci髇 %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4458 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "comenzando proceso de recuperaci髇" - -#: access/transam/xlog.c:4503 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4517 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline no es un n鷐ero v醠ido: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4522 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4525 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4533 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid no es un n鷐ero v醠ido: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4536 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4561 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4572 -#, fuzzy -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "opci髇 %s requiere un valor l骻ico (booleano)" - -#: access/transam/xlog.c:4574 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4584 -#, fuzzy -msgid "parameter \"log_restartpoints\" requires a Boolean value" -msgstr "opci髇 %s requiere un valor l骻ico (booleano)" - -#: access/transam/xlog.c:4586 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4590 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "par醡etro de recuperaci髇 no reconocido: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4598 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperaci髇: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4600 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Las l韓eas deben tener el formato 玴ar醡etro = 'valor'." - -#: access/transam/xlog.c:4605 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "el archivo de recuperaci髇 %s no especifica restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:4624 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperaci髇" - -#: access/transam/xlog.c:4733 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperaci髇 completa" - -#: access/transam/xlog.c:4820 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "" -"recuperaci髇 detenida despu閟 de comprometer la transacci髇 %u, hora %s" - -#: access/transam/xlog.c:4825 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperaci髇 detenida antes de comprometer la transacci髇 %u, hora %s" - -#: access/transam/xlog.c:4833 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperaci髇 detenida despu閟 de abortar la transacci髇 %u, hora %s" - -#: access/transam/xlog.c:4838 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperaci髇 detenida antes de abortar la transacci髇 %u, hora %s" - -#: access/transam/xlog.c:4881 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "el archivo de control contiene datos no v醠idos" - -#: access/transam/xlog.c:4885 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" - -#: access/transam/xlog.c:4889 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; 鷏tima vez registrada en " -"funcionamiento en %s" - -#: access/transam/xlog.c:4893 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperaci髇 en %s" - -#: access/transam/xlog.c:4895 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Esto probablemente significa que algunos datos est醤 corruptos y tendr que " -"usar el respaldo m醩 reciente para la recuperaci髇." - -#: access/transam/xlog.c:4899 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperaci髇 en el " -"instante de registro %s" - -#: access/transam/xlog.c:4901 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Si esto ha ocurrido m醩 de una vez, algunos datos podr韆n estar corruptos y " -"podr韆 necesitar escoger un punto de recuperaci髇 anterior." - -#: access/transam/xlog.c:4905 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos fue interrumpido; 鷏tima vez en funcionamiento " -"en %s" - -#: access/transam/xlog.c:4937 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" - -#: access/transam/xlog.c:4951 access/transam/xlog.c:4975 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "el registro de checkpoint est en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4958 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido" - -#: access/transam/xlog.c:4959 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"Si no est restaurando un respaldo, intente eliminando %s/backup_label." - -#: access/transam/xlog.c:4985 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4991 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5000 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" - -#: access/transam/xlog.c:5004 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "siguiente ID de transacci髇: %u/%u; siguiente OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5008 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5012 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "el siguiente ID de transacci髇 no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5030 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo no es v醠ido en registro de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:5041 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro redo no es v醠ido en checkpoint de apagado" - -#: access/transam/xlog.c:5066 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "recuperaci髇 autom醫ica en curso" - -#: access/transam/xlog.c:5072 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se est " -"efectuando la recuperaci髇 autom醫ica" - -#: access/transam/xlog.c:5132 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo comienza en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5202 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo listo en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5206 access/transam/xlog.c:6138 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "鷏tima transacci髇 completada al tiempo de registro %s" - -#: access/transam/xlog.c:5214 -msgid "redo is not required" -msgstr "no se requiere redo" - -#: access/transam/xlog.c:5234 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "" -"el punto de detenci髇 de recuperaci髇 pedido es antes del volcado de respaldo" - -#: access/transam/xlog.c:5237 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5437 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5441 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5445 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5459 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "el registro primario de checkpoint no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5463 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "el registro secundario de checkpoint no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5467 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "el registro de checkpoint no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5478 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "" -"el ID de gestor de recursos no es v醠ido en registro primario de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:5482 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"el ID de gestor de recursos no es v醠ido en registro secundario de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:5486 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "el ID de gestor de recursos no es v醠ido en registro de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:5498 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info no es v醠ido en registro primario de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:5502 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info no es v醠ido en registro secundario de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:5506 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info no es v醠ido en registro de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:5518 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5526 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es v醠ido" - -#: access/transam/xlog.c:5658 -msgid "shutting down" -msgstr "apagando" - -#: access/transam/xlog.c:5666 -msgid "database system is shut down" -msgstr "el sistema de bases de datos est apagado" - -#: access/transam/xlog.c:5976 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"hay actividad en el registro de transacci髇 mientras el sistema se est " -"apagando" - -#: access/transam/xlog.c:6134 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "punto de reinicio de recuperaci髇 en %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6247 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de timeline %u inesperado (despu閟 de %u) en registro de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:6279 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"ID de timeline %u inesperado (deber韆 ser %u) en registro de checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:6415 access/transam/xlog.c:6438 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6446 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" -"u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6455 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6667 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" - -#: access/transam/xlog.c:6502 access/transam/xlog.c:6508 -#: access/transam/xlog.c:6672 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "el archivado WAL no est activo" - -#: access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlog.c:6673 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "El par醡etro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." - -#: access/transam/xlog.c:6509 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" -"El par醡etro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " -"en l韓ea puedan ser hechos de forma segura." - -#: access/transam/xlog.c:6537 access/transam/xlog.c:6591 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "ya hay un respaldo en curso" - -#: access/transam/xlog.c:6538 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." - -#: access/transam/xlog.c:6592 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Si est seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo %s e " -"intente nuevamente." - -#: access/transam/xlog.c:6613 access/transam/xlog.c:6748 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6711 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "no hay un respaldo en curso" - -#: access/transam/xlog.c:6723 access/transam/xlog.c:7060 -#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7097 -#: access/transam/xlog.c:7103 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "datos no v醠idos en archivo %s" - -#: access/transam/xlog.c:6799 -#, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6824 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" - -#: access/transam/xlog.c:6921 access/transam/xlog.c:6987 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar la ubicaci髇 del registro de transacciones %s" - -#: access/transam/xlog.c:7131 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:7171 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:7172 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "%s ya es un hijo de %s." - -#: access/transam/xlog.c:7179 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:7180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "no se pudo renombrar el archivo de %s a %s: %m" - -#: bootparse.c:637 gram.c:13952 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "error de sintaxis: no se puede retroceder" - -#: bootparse.c:1559 gram.c:25407 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "error de sintaxis; adem醩 se agot la memoria virtual" - -#: bootparse.c:1563 gram.c:25411 gram.y:9823 gram.y:9840 tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" - -#: bootparse.c:1677 gram.c:25527 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "desbordamiento de la pila del analizador sint醕tico" - -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3070 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiere un valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3075 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiere un valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:312 postmaster/postmaster.c:652 -#: postmaster/postmaster.c:665 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Pruebe %s --help para mayor informaci髇.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:321 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de l韓ea de 髍denes no v醠idos\n" - -#: catalog/dependency.c:564 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" - -#: catalog/dependency.c:567 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." - -#: catalog/dependency.c:720 catalog/pg_shdepend.c:530 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" - -#: catalog/dependency.c:834 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "eliminando autom醫icamente %s" - -#: catalog/dependency.c:846 catalog/dependency.c:855 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" - -#: catalog/dependency.c:867 catalog/dependency.c:876 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "eliminando adem醩 %s" - -#: catalog/dependency.c:884 catalog/pg_shdepend.c:641 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" - -#: catalog/dependency.c:893 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de 閘" - -#: catalog/dependency.c:895 catalog/dependency.c:896 catalog/dependency.c:902 -#: catalog/dependency.c:903 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 -#: commands/user.c:897 commands/user.c:898 nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: tcop/postgres.c:3953 utils/adt/xml.c:1311 utils/adt/xml.c:1312 -#: utils/adt/xml.c:1318 utils/adt/xml.c:1389 utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:904 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar adem醩 los objetos dependientes." - -#: catalog/dependency.c:901 -#, fuzzy -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de 閘" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:910 -#, fuzzy, c-format -msgid "drop cascades to %d other objects" -msgstr "eliminando adem醩 %s" - -#: catalog/dependency.c:2032 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " columna %s" - -#: catalog/dependency.c:2038 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funci髇 %s" - -#: catalog/dependency.c:2043 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: catalog/dependency.c:2073 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversi髇 de %s a %s" - -#: catalog/dependency.c:2097 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "restricci髇 %s en " - -#: catalog/dependency.c:2103 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restricci髇 %s" - -#: catalog/dependency.c:2121 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversi髇 %s" - -#: catalog/dependency.c:2158 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor por omisi髇 para %s" - -#: catalog/dependency.c:2176 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "lenguaje %s" - -#: catalog/dependency.c:2183 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" - -#: catalog/dependency.c:2217 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" - -#: catalog/dependency.c:2266 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "operador %d %s de " - -#: catalog/dependency.c:2312 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "funci髇 %d %s de " - -#: catalog/dependency.c:2349 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regla %s en " - -#: catalog/dependency.c:2384 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "disparador %s en " - -#: catalog/dependency.c:2401 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" - -#: catalog/dependency.c:2415 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analizador de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2431 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "diccionario de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2447 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "plantilla de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2463 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/dependency.c:2471 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rol %s" - -#: catalog/dependency.c:2484 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de datos %s" - -#: catalog/dependency.c:2496 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2540 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabla %s" - -#: catalog/dependency.c:2544 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "韓dice %s" - -#: catalog/dependency.c:2548 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "secuencia %s" - -#: catalog/dependency.c:2552 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabla sin catalogar %s" - -#: catalog/dependency.c:2556 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabla toast %s" - -#: catalog/dependency.c:2560 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vista %s" - -#: catalog/dependency.c:2564 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo compuesto %s" - -#: catalog/dependency.c:2569 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relaci髇 %s" - -#: catalog/dependency.c:2610 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "familia de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" - -#: catalog/aclchk.c:127 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "la opci髇 de grant s髄o puede ser otorgada a roles" - -#: catalog/aclchk.c:223 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "no se otorgaron privilegios para %s" - -#: catalog/aclchk.c:227 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para %s" - -#: catalog/aclchk.c:234 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "ning鷑 privilegio pudo ser revocado para %s" - -#: catalog/aclchk.c:238 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para %s" - -#: catalog/aclchk.c:300 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para una relaci髇" - -#: catalog/aclchk.c:304 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para una secuencia" - -#: catalog/aclchk.c:308 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para una base de datos" - -#: catalog/aclchk.c:312 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para una funci髇" - -#: catalog/aclchk.c:316 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para un lenguaje" - -#: catalog/aclchk.c:320 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para un esquema" - -#: catalog/aclchk.c:324 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "el tipo de privilegio %s no es v醠ido para tablespaces" - -#: catalog/aclchk.c:437 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:638 -#: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:911 -#: commands/dbcommands.c:983 commands/dbcommands.c:1070 utils/adt/acl.c:1750 -#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:391 utils/init/postinit.c:510 -#: utils/init/postinit.c:526 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la base de datos %s" - -#: catalog/aclchk.c:465 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:718 -#: commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502 commands/proclang.c:546 -#: utils/adt/acl.c:2161 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el lenguaje %s" - -#: catalog/aclchk.c:485 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2040 -#: catalog/namespace.c:2081 catalog/namespace.c:2129 catalog/namespace.c:3033 -#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 utils/adt/acl.c:2359 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:514 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:319 -#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:395 commands/tablecmds.c:6382 -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2705 utils/adt/acl.c:2560 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:590 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:198 commands/tablecmds.c:2015 -#: commands/tablecmds.c:2235 commands/tablecmds.c:7306 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "%s no es una secuencia" - -#: catalog/aclchk.c:628 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "la secuencia %s s髄o soporta USAGE, SELECT, y UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:645 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es v醠ido para tablas" - -#: catalog/aclchk.c:1003 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "el lenguaje %s no es confiable (trusted)" - -#: catalog/aclchk.c:1005 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "S髄o los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." - -#: catalog/aclchk.c:1356 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: %s" - -#: catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permiso denegado a la relaci髇 %s" - -#: catalog/aclchk.c:1407 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" - -#: catalog/aclchk.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" - -#: catalog/aclchk.c:1411 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permiso denegado a la funci髇 %s" - -#: catalog/aclchk.c:1413 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permiso denegado al operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:1415 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permiso denegado al tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:1417 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" - -#: catalog/aclchk.c:1419 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permiso denegado al esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:1421 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:1423 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:1425 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permiso denegado a la conversi髇 %s" - -#: catalog/aclchk.c:1427 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permiso denegado al tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1429 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permiso denegado a la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/aclchk.c:1431 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permiso denegado a la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/aclchk.c:1437 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "debe ser due駉 de la relaci髇 %s" - -#: catalog/aclchk.c:1439 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "debe ser due駉 de la secuencia %s" - -#: catalog/aclchk.c:1441 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "debe ser due駉 de la base de datos %s" - -#: catalog/aclchk.c:1443 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "debe ser due駉 de la funci髇 %s" - -#: catalog/aclchk.c:1445 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "debe ser due駉 del operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:1447 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "debe ser due駉 del tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:1449 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "debe ser due駉 del lenguaje %s" - -#: catalog/aclchk.c:1451 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "debe ser due駉 del esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:1453 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "debe ser due駉 de la clase de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:1455 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "debe ser due駉 de la familia de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:1457 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "debe ser due駉 de la conversi髇 %s" - -#: catalog/aclchk.c:1459 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "debe ser due駉 del tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1461 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "debe ser due駉 del diccionario de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/aclchk.c:1463 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "debe ser due駉 de la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/aclchk.c:1506 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el rol con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/aclchk.c:2062 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la relaci髇 con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:1672 catalog/aclchk.c:2387 utils/adt/dbsize.c:122 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:1728 catalog/aclchk.c:2146 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:1784 catalog/aclchk.c:2174 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:1868 catalog/aclchk.c:2202 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el esquema con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:1934 catalog/aclchk.c:2241 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el tablespace con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:2090 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el tipo con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:2118 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el operador con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:2270 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:2299 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:2328 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "no existe el diccionario de b鷖queda en texto con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:2357 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la configuraci髇 de b鷖queda en texto con OID %u" - -#: catalog/aclchk.c:2415 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "no existe la conversi髇 con OID %u" - -#: catalog/pg_aggregate.c:99 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transici髇" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Una funci髇 de agregaci髇 que use un tipo de dato de transici髇 polim髍fico " -"debe tener al menos un argumento de tipo polim髍fico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:123 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "el tipo de retorno de la funci髇 de transici髇 %s no es %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:145 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"no se puede omitir el valor inicial cuando la funci髇 de transici髇 es " -"strict y el tipo de transici髇 no es compatible con el tipo de entrada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:191 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Una funci髇 de agregaci髇 que retorne un tipo de datos polim髍fico debe " -"tener al menos un argumento de tipo polim髍fico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:186 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"el operador de ordenamiento s髄o pueden ser especificado para funciones de " -"agregaci髇 de un solo argumento" - -#: catalog/pg_aggregate.c:317 commands/typecmds.c:1188 -#: commands/typecmds.c:1239 commands/typecmds.c:1270 commands/typecmds.c:1293 -#: commands/typecmds.c:1314 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1368 -#: parser/parse_func.c:229 parser/parse_func.c:1239 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:322 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la funci髇 %s retorna un conjunto" - -#: catalog/pg_aggregate.c:346 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la funci髇 %s requiere conversi髇 de tipos en tiempo de ejecuci髇" - -#: catalog/heap.c:238 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear %s.%s" - -#: catalog/heap.c:240 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "" -"Las modificaciones al cat醠ogo del sistema est醤 actualmente deshabilitadas." - -#: catalog/heap.c:360 commands/tablecmds.c:1125 commands/tablecmds.c:1450 -#: commands/tablecmds.c:3535 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "las tablas pueden tener a lo m醩 %d columnas" - -#: catalog/heap.c:377 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "" -"el nombre de columna %s colisiona con nombre de una columna de sistema" - -#: catalog/heap.c:393 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "el nombre de columna %s fue especificado m醩 de una vez" - -#: catalog/heap.c:429 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la columna %s tiene tipo 玼nknown (desconocido)" - -#: catalog/heap.c:430 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Continuando con la creaci髇 de la relaci髇 de todas maneras." - -#: catalog/heap.c:441 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la columna %s tiene pseudotipo %s" - -#: catalog/heap.c:831 catalog/index.c:593 commands/tablecmds.c:2082 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relaci髇 %s ya existe" - -#: catalog/heap.c:848 catalog/pg_type.c:378 catalog/pg_type.c:655 -#: commands/typecmds.c:202 commands/typecmds.c:713 commands/typecmds.c:1038 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe un tipo %s" - -#: catalog/heap.c:849 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Una relaci髇 tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " -"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." - -#: catalog/heap.c:870 catalog/index.c:587 commands/tablecmds.c:6517 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"s髄o relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" - -#: catalog/heap.c:1843 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la restricci髇 check %s ya existe" - -#: catalog/heap.c:1987 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4322 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la restricci髇 %s para la relaci髇 %s ya existe" - -#: catalog/heap.c:1991 -#, fuzzy, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "mezclando la columna %s con la definici髇 heredada" - -#: catalog/heap.c:2090 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cl醬sula default" - -#: catalog/heap.c:2098 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" - -#: catalog/heap.c:2106 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresi髇 default" - -#: catalog/heap.c:2110 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en expresi髇 default" - -#: catalog/heap.c:2129 rewrite/rewriteHandler.c:895 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la columna %s es de tipo %s pero la expresi髇 default es de tipo %s" - -#: catalog/heap.c:2134 commands/prepare.c:366 parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:438 parser/parse_target.c:697 -#: parser/parse_target.c:707 rewrite/rewriteHandler.c:900 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Necesitar reescribir la expresi髇 o aplicarle una conversi髇 de tipo." - -#: catalog/heap.c:2170 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "s髄o la tabla %s puede ser referenciada en una restricci髇 check" - -#: catalog/heap.c:2179 commands/typecmds.c:2172 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricci髇 check" - -#: catalog/heap.c:2183 commands/typecmds.c:2176 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregaci髇 en una restricci髇 check" - -#: catalog/heap.c:2400 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinaci髇 de ON COMMIT y llaves for醤eas no soportada" - -#: catalog/heap.c:2401 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"La tabla %s se refiere a %s, pero no tienen la misma expresi髇 para ON " -"COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2406 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave for醤ea" - -#: catalog/heap.c:2407 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La tabla %s hace referencia a %s." - -#: catalog/heap.c:2409 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Trunque la tabla %s al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:550 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "los usuarios no pueden crear 韓dices en tablas del sistema" - -#: catalog/index.c:560 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "no se pueden crear 韓dices de forma concurrente en tablas del sistema" - -#: catalog/index.c:569 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "no se pueden crear 韓dices compartidos despu閟 de initdb" - -#: catalog/index.c:2276 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" - -#: catalog/index.c:2298 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"el 韓dice compartido %s s髄o puede ser reindexado en modo aislado " -"(standalone)" - -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3406 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"no est醤 implementadas las referencias entre bases de datos: %s.%s.%s" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" - -#: catalog/namespace.c:270 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "no existe la relaci髇 %s.%s" - -#: catalog/namespace.c:275 utils/adt/regproc.c:818 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la relaci髇 %s" - -#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2146 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "no se ha seleccionado ning鷑 esquema dentro del cual crear" - -#: catalog/namespace.c:773 -#, c-format -msgid "variadic function %s conflicts with another" -msgstr "" - -#: catalog/namespace.c:1491 commands/tsearchcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el analizador de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/namespace.c:1619 commands/tsearchcmds.c:664 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el diccionario de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:1158 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la plantilla de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/namespace.c:1876 commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" - -#: catalog/namespace.c:1992 parser/parse_expr.c:576 parser/parse_target.c:874 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "no est醤 implementadas las referencias entre bases de datos: %s" - -#: catalog/namespace.c:1998 parser/parse_expr.c:610 gram.y:3017 gram.y:8986 -#: parser/parse_target.c:884 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "el nombre no es v醠ido (demasiados puntos): %s" - -#: catalog/namespace.c:2178 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "el nombre de relaci髇 no es v醠ido (demasiados puntos): %s" - -#: catalog/namespace.c:2749 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "" -"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos %" -"s" - -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "" -"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " -"sistema" - -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "no existe el objeto grande %u" - -#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2113 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricci髇 llamada %1$s" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la conversi髇 %s" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "ya existe una conversi髇 por defecto de %s a %s" - -#: catalog/pg_enum.c:91 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "la etiqueta enum %s no es v醠ida" - -#: catalog/pg_enum.c:92 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." - -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el esquema %s" - -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "%s no es un nombre v醠ido de operador" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener conmutadores" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener selectividad de join" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden ser usados en merge join" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden ser usados en hash" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener conmutadores" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener selectividad de join" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden tener selectividad de join" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden ser usados en merge join" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "s髄o los operadores binarios pueden ser usados en hash" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "ya existe un operador %s" - -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" - -#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1283 parser/parse_func.c:1321 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "las funciones no pueden tener m醩 de %d argumentos" - -#: catalog/pg_proc.c:192 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Una funci髇 que retorne un tipo polim髍fico debe tener al menos un argumento " -"de tipo polim髍fico." - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro de pseudotipo 玦nternal" - -#: catalog/pg_proc.c:198 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Una funci髇 que retorne 玦nternal debe tener al menos un argumento de tipo " -"玦nternal." - -#: catalog/pg_proc.c:210 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "%s ya es un atributo de tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:342 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "ya existe una funci髇 %s con los mismos argumentos" - -#: catalog/pg_proc.c:356 catalog/pg_proc.c:378 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una funci髇 existente" - -#: catalog/pg_proc.c:357 catalog/pg_proc.c:380 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Use DROP FUNCTION primero." - -#: catalog/pg_proc.c:379 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido por par醡etros OUT es diferente." - -#: catalog/pg_proc.c:389 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "la funci髇 %s es una funci髇 de agregaci髇" - -#: catalog/pg_proc.c:394 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "la funci髇 %s no es una funci髇 de agregaci髇" - -#: catalog/pg_proc.c:519 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "no hay ninguna funci髇 interna llamada %s" - -#: catalog/pg_proc.c:614 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:629 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:701 executor/functions.c:793 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funci髇 SQL %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:645 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " -"obtener la lista)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:934 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacci髇 concurrente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:953 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacci髇 concurrente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:997 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "due駉 de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:999 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "acceso a %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1007 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objetos en %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1115 catalog/pg_shdepend.c:1247 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " -"sistema" - -#: catalog/pg_type.c:223 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "el tama駉 interno de tipo %d no es v醠ido" - -#: catalog/pg_type.c:239 catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 -#: catalog/pg_type.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "el tama駉 interno %d no es v醠ido para un tipo pasado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:271 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "el tama駉 interno %d no es v醠ido para un tipo pasado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "el tama駉 interno %d no es v醠ido para un tipo pasado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:294 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "los tipos de tama駉 fijo deben tener almacenamiento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:717 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de arreglo para el tipo %s" - -#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:172 -#: commands/indexcmds.c:1312 commands/lockcmds.c:72 commands/tablecmds.c:192 -#: commands/tablecmds.c:998 commands/tablecmds.c:3178 commands/trigger.c:112 -#: commands/trigger.c:852 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "%s no es una tabla" - -#: catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas despu閟 de initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de la funci髇 de agregaci髇 %s no es reconocido" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "" -"debe especificarse el tipo de transici髇 (stype) de la funci髇 de agregaci髇" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "" -"debe especificarse la funci髇 de transici髇 (sfunc) de la funci髇 de " -"agregaci髇" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la funci髇 de agregaci髇" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la funci髇 de agregaci髇" - -#: commands/aggregatecmds.c:183 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "el tipo de transici髇 de la funci髇 de agregaci髇 no puede ser %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la funci髇 de agregaci髇 %s(%s) no existe, ignorando" - -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:1007 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una funci髇 llamada %s en el esquema %s" - -#: commands/analyze.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede analizarla" - -#: commands/analyze.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede analizarla" - -#: commands/analyze.c:180 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede analizarla" - -#: commands/analyze.c:196 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando %s: no se pueden analizar 韓dices, vistas o tablas especiales de " -"sistema" - -#: commands/analyze.c:224 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analizando %s.%s" - -#: commands/analyze.c:268 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3385 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3724 -#: commands/tablecmds.c:3816 commands/tablecmds.c:3863 -#: commands/tablecmds.c:3959 commands/tablecmds.c:4020 -#: commands/tablecmds.c:4086 commands/tablecmds.c:5444 -#: commands/tablecmds.c:5578 parser/analyze.c:1575 -#: parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1702 -#: parser/parse_target.c:771 parser/parse_type.c:117 -#: utils/adt/ruleutils.c:1311 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %s en la relaci髇 %s" - -#: commands/analyze.c:508 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "analyze autom醫ico de la tabla %s.%s.%s: uso del sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"%s: se procesaron %d de %u p醙inas, que conten韆n %.0f filas vigentes y " -"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" - -#: commands/cluster.c:122 commands/cluster.c:466 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" - -#: commands/cluster.c:153 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "no hay un 韓dice de ordenamiento definido para la tabla %s" - -#: commands/cluster.c:167 commands/tablecmds.c:6346 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el 韓dice %s en la tabla %s" - -#: commands/cluster.c:373 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "%s no es un 韓dice de la tabla %s" - -#: commands/cluster.c:386 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en 韓dice parcial %s" - -#: commands/cluster.c:392 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"no se puede reordenar en 韓dice %s porque el m閠odo de acceso no soporta " -"reordenamiento" - -#: commands/cluster.c:412 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"no se puede reordenar en 韓dice %s porque el m閠odo de acceso no maneja " -"valores null" - -#: commands/cluster.c:415 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Quiz醩 pueda corregir esto marcando la columna %s NOT NULL, o usando ALTER " -"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenaci髇 para la tabla." - -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Quiz醩 pueda corregir esto marcando la columna %s NOT NULL." - -#: commands/cluster.c:428 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"no se puede reordenar en 韓dice de expresi髇 %s porque el m閠odo de acceso " -"no maneja valores null" - -#: commands/cluster.c:443 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "no se puede reordenar en el 韓dice no v醠ido %s" - -#: commands/cluster.c:456 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "%s es un cat醠ogo del sistema" - -#: commands/async.c:337 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacci髇 que ha ejecutado LISTEN o " -"UNLISTEN" - -#: commands/conversioncmds.c:68 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la codificaci髇 fuente %s" - -#: commands/conversioncmds.c:75 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la codificaci髇 de destino %s" - -#: commands/conversioncmds.c:132 commands/conversioncmds.c:190 -#: commands/conversioncmds.c:246 commands/comment.c:1156 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la conversi髇 %s" - -#: commands/conversioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la conversi髇 %s, ignorando" - -#: commands/conversioncmds.c:208 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una conversi髇 llamada %s en el esquema %s" - -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:2021 -#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:7314 commands/view.c:161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "%s no es una vista" - -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" - -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" - -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" - -#: commands/comment.c:703 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "debe ser miembro del rol %s para definirle un comentario" - -#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" - -#: commands/comment.c:804 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la regla %s" - -#: commands/comment.c:812 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "hay m鷏tiples reglas llamadas %s" - -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique un nombre de relaci髇 adem醩 del nombre de regla." - -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:671 -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteRemove.c:63 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la regla %s para la relaci髇 %s" - -#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1001 -#: commands/trigger.c:1110 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el trigger %s para la tabla %s" - -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "hay m鷏tiples restricciones llamadas %2$s en la tabla %1$s" - -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricci髇 %s para la tabla %s" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" - -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural" - -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 commands/opclasscmds.c:2072 -#: commands/indexcmds.c:284 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el m閠odo de acceso %s" - -#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 commands/indexcmds.c:967 -#: commands/indexcmds.c:977 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "no existe la clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" - -#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 -#: commands/opclasscmds.c:2107 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "no existe la familia de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" - -#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1631 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "no existe la conversi髇 del tipo %s al tipo %s" - -#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1414 -#: commands/functioncmds.c:1648 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "debe ser due駉 del tipo %s o el tipo %s" - -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de b鷖queda en texto" - -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de b鷖queda en texto" - -#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:152 -#: commands/dbcommands.c:160 commands/dbcommands.c:884 commands/copy.c:745 -#: commands/copy.c:753 commands/copy.c:761 commands/copy.c:769 -#: commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 -#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 -#: commands/functioncmds.c:381 commands/functioncmds.c:469 -#: commands/functioncmds.c:477 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:446 commands/user.c:458 commands/user.c:466 -#: commands/user.c:474 commands/user.c:482 commands/user.c:490 -#: commands/user.c:498 commands/user.c:507 commands/user.c:515 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opciones contradictorias o redundantes" - -#: commands/dbcommands.c:167 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION ya no est soportado" - -#: commands/dbcommands.c:168 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere usar tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:191 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d no es un c骴igo v醠ido de codificaci髇" - -#: commands/dbcommands.c:201 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s no es un nombre v醠ido de codificaci髇" - -#: commands/dbcommands.c:227 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" - -#: commands/dbcommands.c:249 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la base de datos patr髇 %s" - -#: commands/dbcommands.c:261 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos %s" - -#: commands/dbcommands.c:273 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "la codificaci髇 de servidor %d no es v醠ida" - -#: commands/dbcommands.c:302 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "" -"la codificaci髇 %s no coincide con la configuraci髇 regional del servidor %s" - -#: commands/dbcommands.c:305 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "" -"La configuraci髇 regional LC_CTYPE del servidor requiere la codificaci髇 %s." - -#: commands/dbcommands.c:332 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisi髇" - -#: commands/dbcommands.c:358 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisi髇 %s" - -#: commands/dbcommands.c:360 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Hay un conflicto puesto que la base de datos %s ya tiene algunas tablas en " -"este tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:380 commands/dbcommands.c:807 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de datos %s ya existe" - -#: commands/dbcommands.c:394 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "" -"la base de datos de origen %s est siendo utilizada por otros usuarios" - -#: commands/dbcommands.c:645 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la base de datos %s, ignorando" - -#: commands/dbcommands.c:666 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "no se puede borrar una base de datos patr髇" - -#: commands/dbcommands.c:672 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" - -#: commands/dbcommands.c:683 commands/dbcommands.c:829 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de datos %s est siendo utilizada por otros usuarios" - -#: commands/dbcommands.c:798 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" - -#: commands/dbcommands.c:818 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" - -#: commands/dbcommands.c:1109 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el due駉 de la base de datos" - -#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:1529 -#: commands/dbcommands.c:1568 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "algunos archivos in鷗iles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1428 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1431 -#, fuzzy, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "la transacci髇 preparada pertenece a otra base de datos" - -#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "" -"COPY BINARY no est soportado a la salida est醤dar o desde la entrada " -"est醤dar" - -#: commands/copy.c:445 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "se perdi la conexi髇 durante COPY a la salida est醤dar" - -#: commands/copy.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:327 tcop/postgres.c:350 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "se encontr fin de archivo inesperado en la conexi髇 del cliente" - -#: commands/copy.c:549 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "fall COPY desde la entrada est醤dar: %s" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -"se recibi un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " -"entrada est醤dar" - -#: commands/copy.c:829 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" - -#: commands/copy.c:834 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY" - -#: commands/copy.c:839 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" - -#: commands/copy.c:861 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "el delimitador de COPY debe ser un s髄o car醕ter ASCII" - -#: commands/copy.c:868 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "" -"el delimitador de COPY no puede ser el car醕ter de nueva l韓ea ni el de " -"retorno de carro" - -#: commands/copy.c:874 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"la representaci髇 de null de COPY no puede usar el car醕ter de nueva l韓ea " -"ni el de retorno de carro" - -#: commands/copy.c:891 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "el delimitador de COPY no puede ser %s" - -#: commands/copy.c:897 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "el 玥eader de COPY est disponible s髄o en modo CSV" - -#: commands/copy.c:903 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "el 玵uote de COPY est disponible s髄o en modo CSV" - -#: commands/copy.c:908 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "la comilla (玵uote) de COPY debe ser un s髄o car醕ter ASCII" - -#: commands/copy.c:913 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "el delimitador de COPY y la comilla (玵uote) deben ser diferentes" - -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape de COPY disponible s髄o en modo CSV" - -#: commands/copy.c:924 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "el escape de COPY debe ser un s髄o car醕ter ASCII" - -#: commands/copy.c:930 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "el forzado de comillas de COPY s髄o est disponible en modo CSV" - -#: commands/copy.c:934 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "el forzado de comillas de COPY s髄o est disponible en COPY TO" - -#: commands/copy.c:940 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "el forzado de no nulos en COPY s髄o est disponible en modo CSV" - -#: commands/copy.c:944 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "el forzado de no nulos en COPY s髄o est disponible usando COPY FROM" - -#: commands/copy.c:950 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificaci髇 NULL" - -#: commands/copy.c:957 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"el car醕ter de 玵uote de CSV no debe aparecer en la especificaci髇 NULL" - -#: commands/copy.c:963 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" - -#: commands/copy.c:964 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida est醤dar o desde la " -"entrada est醤dar. La orden \\copy de psql tambi閚 puede ser utilizado por " -"cualquier usuario." - -#: commands/copy.c:989 executor/execMain.c:498 tcop/utility.c:207 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transacci髇 es de s髄o lectura" - -#: commands/copy.c:995 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la tabla %s no tiene OIDs" - -#: commands/copy.c:1014 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no est soportado" - -#: commands/copy.c:1041 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) no est soportado" - -#: commands/copy.c:1092 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna con comillas forzadas %s no es referenciada por COPY" - -#: commands/copy.c:1114 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna FORCE NOT NULL %s no fue mencionada en COPY" - -#: commands/copy.c:1192 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la vista %s" - -#: commands/copy.c:1194 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la secuencia %s" - -#: commands/copy.c:1203 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar desde la relaci髇 %s porque no es una tabla" - -#: commands/copy.c:1227 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" - -#: commands/copy.c:1236 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s para escritura: %m" - -#: commands/copy.c:1243 commands/copy.c:1738 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "%s es un directorio" - -#: commands/copy.c:1529 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d, columna %s" - -#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d" - -#: commands/copy.c:1544 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d, columna %s: %s" - -#: commands/copy.c:1552 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d, columna %s: entrada nula" - -#: commands/copy.c:1564 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, l韓ea %d: %s" - -#: commands/copy.c:1666 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la vista %s" - -#: commands/copy.c:1671 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia %s" - -#: commands/copy.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "no se puede copiar hacia la relaci髇 %s porque no es una tabla" - -#: commands/copy.c:1731 utils/adt/genfile.c:105 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "no se pudo abrir archivo %s para lectura: %m" - -#: commands/copy.c:1839 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" - -#: commands/copy.c:1844 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v醠ido (faltan campos)" - -#: commands/copy.c:1850 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" - -#: commands/copy.c:1856 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v醠ido (falta el largo)" - -#: commands/copy.c:1863 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v醠ido (largo incorrecto)" - -#: commands/copy.c:1952 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltan datos para la columna OID" - -#: commands/copy.c:1958 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo en datos COPY" - -#: commands/copy.c:1968 commands/copy.c:2040 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID no v醠ido en datos COPY" - -#: commands/copy.c:1983 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltan datos en la columna %s" - -#: commands/copy.c:2024 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" - -#: commands/copy.c:2162 utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:6733 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %m" - -#: commands/copy.c:2439 commands/copy.c:2456 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "se encontr un retorno de carro literal en los datos" - -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "se encontr un retorno de carro fuera de comillas en los datos" - -#: commands/copy.c:2442 commands/copy.c:2459 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Use 玕\r para representar el retorno de carro." - -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." - -#: commands/copy.c:2472 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "se encontr un salto de l韓ea literal en los datos" +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "el tama帽o del paquete de contrase帽a no es v谩lido" -#: commands/copy.c:2473 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "se encontr un salto de l韓ea fuera de comillas en los datos" +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "se recibi贸 un paquete de clave" -#: commands/copy.c:2475 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Use 玕\n para representar un salto de l韓ea." - -#: commands/copy.c:2476 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de l韓ea." - -#: commands/copy.c:2522 commands/copy.c:2558 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de l韓ea" - -#: commands/copy.c:2531 commands/copy.c:2547 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" - -#: commands/copy.c:2674 commands/copy.c:2709 commands/copy.c:2889 -#: commands/copy.c:2924 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "datos extra despu閟 de la 鷏tima columna esperada" - -#: commands/copy.c:2971 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "un valor entre comillas est inconcluso" - -#: commands/copy.c:3047 commands/copy.c:3066 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" - -#: commands/copy.c:3056 -msgid "invalid field size" -msgstr "el tama駉 de campo no es v醠ido" - -#: commands/copy.c:3079 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" - -#: commands/copy.c:3390 commands/indexcmds.c:790 commands/tablecmds.c:1883 -#: parser/parse_expr.c:464 utils/adt/tsvector_op.c:1346 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %s" - -#: commands/copy.c:3397 commands/tablecmds.c:1147 parser/parse_target.c:787 -#: parser/parse_target.c:798 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la columna %s fue especificada m醩 de una vez" - -#: commands/functioncmds.c:96 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "una funci髇 SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" - -#: commands/functioncmds.c:101 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "el tipo de retorno %s est inconcluso" - -#: commands/functioncmds.c:124 commands/tablecmds.c:214 -#: commands/typecmds.c:565 commands/typecmds.c:2445 parser/parse_func.c:1259 -#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:130 parser/parse_type.c:264 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso %s" - -#: commands/functioncmds.c:136 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "el tipo %s no ha sido definido a鷑" - -#: commands/functioncmds.c:137 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Creando una definici髇 de tipo inconclusa." - -#: commands/functioncmds.c:206 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" - -#: commands/functioncmds.c:211 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "el tipo de argumento %s est inconcluso" - -#: commands/functioncmds.c:221 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "no existe el tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:229 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:238 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:264 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:503 -msgid "no function body specified" -msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la funci髇" - -#: commands/functioncmds.c:513 -msgid "no language specified" -msgstr "no se ha especificado el lenguaje" - -#: commands/functioncmds.c:532 commands/functioncmds.c:1242 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST debe ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:540 commands/functioncmds.c:1250 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS debe ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:579 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "se ignor el atributo de funci髇 no reconocido %s" - -#: commands/functioncmds.c:630 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "s髄o se requiere un item AS para el lenguaje %s" - -#: commands/functioncmds.c:720 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." - -#: commands/functioncmds.c:766 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo de retorno de funci髇 debe ser %s debido a los par醡etros OUT" - -#: commands/functioncmds.c:779 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "el tipo de retorno de la funci髇 debe ser especificado" - -#: commands/functioncmds.c:814 commands/functioncmds.c:1254 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS no es aplicable cuando una funci髇 no retorna un conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:864 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "no existe la funci髇 %s(%s), ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:992 -#: commands/functioncmds.c:1057 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:1426 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "%s es una funci髇 de agregaci髇" - -#: commands/functioncmds.c:888 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregaci髇." - -#: commands/functioncmds.c:895 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eliminando la funci髇 interna %s" - -#: commands/functioncmds.c:994 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "" -"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregaci髇." - -#: commands/functioncmds.c:1059 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "" -"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el due駉 a las funciones de agregaci髇." - -#: commands/functioncmds.c:1400 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" - -#: commands/functioncmds.c:1406 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" - -#: commands/functioncmds.c:1437 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la funci髇 de conversi髇 lleva de uno a tres argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:1441 -#, fuzzy -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"el argumento de la funci髇 de conversi髇 debe coincidir con el tipo de origen" - -#: commands/functioncmds.c:1445 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "el segundo argumento de la funci髇 de conversi髇 debe ser entero" - -#: commands/functioncmds.c:1449 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "" -"el tercer argumento de la funci髇 de conversi髇 debe ser de tipo boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1453 -#, fuzzy -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"el tipo de salida de la funci髇 de conversi髇 debe coincidir con el tipo de " -"retorno" - -#: commands/functioncmds.c:1464 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la funci髇 de conversi髇 no debe ser volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1469 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la funci髇 de conversi髇 no debe ser una funci髇 de agregaci髇" - -#: commands/functioncmds.c:1473 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la funci髇 de conversi髇 no debe retornar un conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1497 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -"debe ser superusuario para crear una conversi髇 sin especificar funci髇" - -#: commands/functioncmds.c:1512 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son f韘icamente compatibles" - -#: commands/functioncmds.c:1522 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "ya existe una conversi髇 del tipo %s al tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:1636 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "no existe la conversi髇 del tipo %s al tipo %s, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:1735 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la funci髇 %s ya est en el esquema %s" - -#: commands/functioncmds.c:1743 commands/tablecmds.c:7375 -#: commands/typecmds.c:2671 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" - -#: commands/functioncmds.c:1749 commands/tablecmds.c:7381 -#: commands/typecmds.c:2677 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" - -#: commands/functioncmds.c:1759 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una funci髇 llamada %s en el esquema %s" - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiere un par醡etro" - -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiere un valor num閞ico" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requiere un valor l骻ico (booleano)" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiere valor entero" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento no v醠ido para %s: %s" - -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ya exista una familia de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" - -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "el n鷐ero de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" - -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "el n鷐ero de procedimiento %d no es v醠ido, debe estar entre 1 y %d" - -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado m醩 de una vez" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " -"m閠odo de acceso %s" - -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ya exista una clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s" - -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "" -"no se pudo hacer que %s sea la clase de operadores por omisi髇 para el " -"tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Actualmente, %s es la clase de operadores por omisi髇." - -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" -"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER " -"OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "los operadores de 韓dice deben ser binarios" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "los operadores de 韓dice deben retornar boolean" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de " -"soporte de 韓dice" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "el n鷐ero de procedimiento %d para (%s,%s) aparece m醩 de una vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "el n鷐ero de operador %d para (%s,%s) aparece m醩 de una vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "ya existe una funci髇 %d(%s,%s) en la familia de operador %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "no existe la funci髇 %d(%s,%s) en la familia de operadores %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1802 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"ya existe una clase de operadores %s para el m閠odo de acceso %s en el " -"esquema %s" - -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"ya existe una familia de operadores %s para el m閠odo de acceso %s en el " -"esquema %s" - -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:510 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el lenguaje %s" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"usando informaci髇 de pg_pltemplate en vez de los par醡etros de CREATE " -"LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:108 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural %s" - -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:241 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la funci髇 %s debe retornar tipo 玪anguage_handler" - -#: commands/proclang.c:205 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "lenguaje no soportado: %s" - -#: commands/proclang.c:207 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"Los lenguajes soportados est醤 listados en el cat醠ogo del sistema " -"pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:215 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" - -#: commands/proclang.c:234 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"cambiando el tipo de retorno de la funci髇 %s de 玱paque a " -"玪anguage_handler" - -#: commands/proclang.c:432 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el lenguaje %s no existe, ignorando" - -#: commands/indexcmds.c:147 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "debe especificar al menos una columna" - -#: commands/indexcmds.c:151 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "no se puede usar m醩 de %d columnas en un 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:181 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden crear 韓dices en tablas temporales de otras sesiones" - -#: commands/indexcmds.c:274 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "sustituyendo el m閠odo de acceso obsoleto 玶tree por 玤ist" - -#: commands/indexcmds.c:293 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "el m閠odo de acceso %s no soporta 韓dices 鷑icos" - -#: commands/indexcmds.c:298 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "el m閠odo de acceso %s no soporta 韓dices multicolumna" - -#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1000 -#: parser/parse_utilcmd.c:1083 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples llaves primarias para la tabla %s" - -#: commands/indexcmds.c:348 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" - -#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:785 -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "no existe la columna %s en la llave" - -#: commands/indexcmds.c:433 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s crear el 韓dice impl韈ito %s para la tabla %s" - -#: commands/indexcmds.c:726 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:730 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en un predicado de 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:739 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"las funciones utilizadas en predicados de 韓dice deben estar marcadas " -"IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:823 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresi髇 de 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:827 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en una expresi髇 de 韓dice" - -#: commands/indexcmds.c:837 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"las funciones utilizadas en expresiones de 韓dice deben estar marcadas " -"IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:874 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "el m閠odo de acceso %s no soporta las opciones ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:879 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "el m閠odo de acceso %s no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:935 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisi髇 para el " -"m閠odo de acceso %s" - -#: commands/indexcmds.c:937 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Debe especificar una clase de operadores para el 韓dice, o definir una clase " -"de operadores por omisi髇 para el tipo de datos." - -#: commands/indexcmds.c:990 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la clase de operadores %s no acepta el tipo de datos %s" - -#: commands/indexcmds.c:1080 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -"hay m鷏tiples clases de operadores por omisi髇 para el tipo de datos %s" - -#: commands/indexcmds.c:1324 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"tabla compartida %s puede ser reindexada s髄o en modo aislado (stand-alone)" - -#: commands/indexcmds.c:1331 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la tabla %s no tiene 韓dices" - -#: commands/indexcmds.c:1359 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "s髄o se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" - -#: commands/indexcmds.c:1449 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la tabla %s fue reindexada" - -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" - -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de operador %s no es reconocido" - -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" - -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la funci髇 de env韔 %s del tipo debe retornar 玝ytea" - -#: commands/operatorcmds.c:255 -#, fuzzy, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la funci髇 typmod_in %s debe retornar tipo 玦nteger" - -#: commands/operatorcmds.c:306 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "el operador %s no existe, ignorando" - -#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:159 -#: commands/portalcmds.c:211 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "el nombre de cursor no es v醠ido: no debe ser vac韔" - -#: commands/portalcmds.c:167 commands/portalcmds.c:221 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:1936 utils/adt/xml.c:2100 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el cursor %s" - -#: commands/portalcmds.c:328 tcop/pquery.c:734 tcop/pquery.c:1348 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "el portal %s no puede ser ejecutado" - -#: commands/portalcmds.c:394 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" - -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "el nombre de sentencia no es v醠ido: no debe ser vac韔" - -#: commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:1994 tcop/postgres.c:1231 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "no se pudo determinar el tipo del par醡etro $%d" - -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" - -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:692 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" - -#: commands/prepare.c:314 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "el n鷐ero de par醡etros es incorrecto en la sentencia preparada %s" - -#: commands/prepare.c:316 +#: libpq/auth.c:624 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Se esperaban %d par醡etros pero se obtuvieron %d." +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "la inicializaci贸n de Kerberos retorn贸 error %d" -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un par醡etro a EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en un par醡etro a EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:362 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"el par醡etro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" - -#: commands/prepare.c:455 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "la sentencia preparada %s ya existe" - -#: commands/prepare.c:513 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la sentencia preparada %s" - -#: commands/prepare.c:738 executor/execQual.c:1180 executor/execQual.c:1223 -#: executor/execQual.c:1532 executor/execQual.c:4637 executor/functions.c:657 -#: executor/functions.c:696 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:883 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"se llam una funci髇 que retorna un conjunto en un contexto que no puede " -"aceptarlo" - -#: commands/prepare.c:742 utils/mmgr/portalmem.c:887 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"se requiere un nodo 玬aterialize, pero no est permitido en este contexto" - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 +#: libpq/auth.c:634 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "el nombre de schema %s es inaceptable" - -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "El prefijo 玴g_ est reservado para esquemas del sistema." +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la resoluci贸n de keytab de Kerberos retorn贸 error %d" -#: commands/schemacmds.c:196 +#: libpq/auth.c:658 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el esquema %s no existe, ignorando" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retorn贸 error %d" -#: commands/sequence.c:547 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: se alcanz el valor m醲imo de la secuencia %s (%s)" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos retorn贸 error %d" -#: commands/sequence.c:570 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: se alcanz el valor m韓imo de la secuencia %s (%s)" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos retorn贸 error %d" -#: commands/sequence.c:668 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval de la secuencia %s no est definido en esta sesi髇" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval no est definido en esta sesi髇" - -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: el valor %s est fuera del rango de la secuencia %s (%s..%s)" +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI no est谩 soportado por el protocolo versi贸n 2" -#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:855 -#: libpq/auth.c:1228 libpq/auth.c:1296 libpq/auth.c:1881 -#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824 -#: postmaster/postmaster.c:2836 postmaster/postmaster.c:3545 -#: postmaster/postmaster.c:3626 postmaster/postmaster.c:4173 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 storage/buffer/localbuf.c:311 -#: storage/file/fd.c:333 storage/file/fd.c:691 storage/file/fd.c:809 -#: storage/ipc/procarray.c:391 storage/ipc/procarray.c:707 -#: storage/ipc/procarray.c:714 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3031 -#: utils/adt/varlena.c:3052 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544 -#: utils/misc/guc.c:2712 utils/misc/guc.c:2725 utils/misc/guc.c:2738 +#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 #: utils/mmgr/aset.c:386 utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: utils/mmgr/aset.c:954 utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3031 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:714 +#: storage/file/fd.c:832 storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1819 postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 postmaster/postmaster.c:4267 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT no debe ser cero" - -#: commands/sequence.c:1134 +#: libpq/auth.c:933 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: commands/sequence.c:1159 +#: libpq/auth.c:996 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "fall贸 la aceptaci贸n del contexto de seguridad GSS" + +#: libpq/auth.c:1022 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "fall贸 la obtenci贸n del nombre de usuario GSS" + +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "error SSPI %x" -#: commands/sequence.c:1171 +#: libpq/auth.c:1099 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: commands/sequence.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI no est谩 soportado por el protocolo versi贸n 2" -#: commands/sequence.c:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: commands/sequence.c:1229 +#: libpq/auth.c:1171 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opci髇 OWNED BY no v醠ida" +#: libpq/auth.c:1243 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4490 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relaci髇 referida %s no es una tabla" - -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +#: libpq/auth.c:1299 +msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "" -"la secuencia debe tener el mismo due駉 que la tabla a la que est enlazada" +"no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "" -"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que est " -"enlazada" - -#: commands/tablecmds.c:190 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la tabla %s" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "no se pudo crear un socket para conexi贸n Ident: %m" -#: commands/tablecmds.c:191 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la tabla %s no existe, ignorando" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar a la direcci贸n local 芦%s禄: %m" -#: commands/tablecmds.c:193 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." - -#: commands/tablecmds.c:196 +#: libpq/auth.c:1569 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la secuencia %s" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident 芦%s禄, port %s: %m" -#: commands/tablecmds.c:197 +#: libpq/auth.c:1589 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la secuencia %s no existe, ignorando" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor 芦%s禄, port %s: %m" -#: commands/tablecmds.c:199 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." - -#: commands/tablecmds.c:202 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la vista %s" - -#: commands/tablecmds.c:203 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vista %s no existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:205 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." - -#: commands/tablecmds.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el 韓dice %s" - -#: commands/tablecmds.c:209 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el 韓dice %s no existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:211 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un 韓dice." - -#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:571 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el tipo %s no existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "%s no es un tipo" - -#: commands/tablecmds.c:217 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." - -#: commands/tablecmds.c:365 executor/execMain.c:2681 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT s髄o puede ser usado en tablas temporales" - -#: commands/tablecmds.c:726 commands/tablecmds.c:1011 -#: commands/tablecmds.c:1829 commands/tablecmds.c:3190 -#: commands/tablecmds.c:3219 commands/tablecmds.c:4502 commands/trigger.c:118 -#: commands/trigger.c:858 tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permiso denegado: %s es un cat醠ogo de sistema" - -#: commands/tablecmds.c:812 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando adem醩 la tabla %s" - -#: commands/tablecmds.c:1021 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede truncar la relaci髇 de sistema %s" - -#: commands/tablecmds.c:1031 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" - -#: commands/tablecmds.c:1172 parser/parse_utilcmd.c:556 -#: parser/parse_utilcmd.c:1161 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relaci髇 de herencia %s no es una tabla" - -#: commands/tablecmds.c:1178 commands/tablecmds.c:6724 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal %s" - -#: commands/tablecmds.c:1195 commands/tablecmds.c:6752 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "se heredar韆 de la relaci髇 %s m醩 de una vez" - -#: commands/tablecmds.c:1250 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "mezclando m鷏tiples definiciones heredadas de la columna %s" - -#: commands/tablecmds.c:1258 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "columna heredada %s tiene conflicto de tipos" - -#: commands/tablecmds.c:1260 commands/tablecmds.c:1418 -#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_coerce.c:1436 -#: parser/parse_coerce.c:1455 parser/parse_coerce.c:1492 -#: parser/parse_expr.c:1855 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1408 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "mezclando la columna %s con la definici髇 heredada" - -#: commands/tablecmds.c:1416 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la columna %s tiene conflicto de tipos" - -#: commands/tablecmds.c:1467 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la columna %s hereda valores por omisi髇 no coincidentes" - -#: commands/tablecmds.c:1469 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "" -"Para resolver el conflicto, indique expl韈itamente un valor por omisi髇." - -#: commands/tablecmds.c:1516 +#: libpq/auth.c:1604 #, c-format msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor 芦%s禄, port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1614 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no v谩lido: 芦%s禄" + +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" + +#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "no existe un usuario local con ID %d" + +#: libpq/auth.c:1715 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" + +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "esta plataforma no soporta autentificaci贸n Ident en conexiones locales" + +#: libpq/auth.c:1874 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:1879 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "la conversaci贸n PAM %d/%s no soportada" + +#: libpq/auth.c:1911 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "el cliente retorn贸 una contrase帽a vac铆a" + +#: libpq/auth.c:1971 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fall贸: %s" + +#: libpq/auth.c:1993 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fall贸: %s" + +#: libpq/auth.c:2004 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fall贸: %s" + +#: libpq/auth.c:2015 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fall贸: %s" + +#: libpq/auth.c:2026 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP no especificado" + +#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "no se pudo inicializar LDAP: c贸digo de error %d" + +#: libpq/auth.c:2088 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "no se pudo definir la versi贸n de protocolo LDAP: c贸digo de error %d" + +#: libpq/auth.c:2117 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2125 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "no se pudo cargar la funci贸n _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2126 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL no est谩 soportado en esta plataforma." + +#: libpq/auth.c:2141 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "no se pudo iniciar sesi贸n de LDAP TLS: c贸digo de error %d" + +#: libpq/auth.c:2158 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" -"la restricci髇 玞heck %s aparece m醩 de una vez con diferentes expresiones" +"Fall贸 el inicio de sesi贸n LDAP para el usuario 芦%s禄 en el servidor 芦%s禄: " +"c贸digo de error %d" -#: commands/tablecmds.c:1873 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"debe cambiar el nombre a la columna heredada %s en las tablas hijas tambi閚" - -#: commands/tablecmds.c:1891 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema %s" - -#: commands/tablecmds.c:1901 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada %s" - -#: commands/tablecmds.c:1912 commands/tablecmds.c:3527 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la columna %s en la relaci髇 %s" - -#: commands/tablecmds.c:2033 commands/tablecmds.c:6125 -#: commands/tablecmds.c:7349 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Considere usar ALTER TYPE." - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2158 +#: libpq/auth.c:2183 #, c-format msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" msgstr "" -"no se puede hacer %s en %s porque est siendo usada por consultas activas " -"en esta sesi髇" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2167 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"no se puede hacer %s en %s porque tiene eventos de disparador pendientes" - -#: commands/tablecmds.c:2737 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede reescribir la relaci髇 de sistema %s" - -#: commands/tablecmds.c:2747 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" - -#: commands/tablecmds.c:3075 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la columna %s contiene valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:3089 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la restricci髇 check %s es violada por alguna fila" - -#: commands/tablecmds.c:3172 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "%s no es una tabla o vista" - -#: commands/tablecmds.c:3208 commands/tablecmds.c:3913 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "%s no es una tabla o 韓dice" - -#: commands/tablecmds.c:3363 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"no se puede alterar la tabla %s porque la columna %s.%s usa su tipo" - -#: commands/tablecmds.c:3370 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "no se puede alterar el tipo %s porque la columna %s.%s lo usa" - -#: commands/tablecmds.c:3441 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas tambi閚" - -#: commands/tablecmds.c:3489 commands/tablecmds.c:6905 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la tabla hija %s tiene un tipo diferente para la columna %s" - -#: commands/tablecmds.c:3501 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "mezclando la definici髇 de la columna %s en la tabla hija %s" - -#: commands/tablecmds.c:3733 commands/tablecmds.c:3825 -#: commands/tablecmds.c:3870 commands/tablecmds.c:3966 -#: commands/tablecmds.c:4027 commands/tablecmds.c:5453 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "no se puede alterar columna de sistema %s" - -#: commands/tablecmds.c:3769 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la columna %s est en la llave primaria" - -#: commands/tablecmds.c:3940 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "el valor de estad韘ticas %d es demasiado bajo" - -#: commands/tablecmds.c:3948 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "bajando el valor de estad韘ticas a %d" - -#: commands/tablecmds.c:4008 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de almacenamiento no v醠ido %s" - -#: commands/tablecmds.c:4039 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" -"el tipo de datos %s de la columna s髄o puede tener almacenamiento PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:4096 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema %s" - -#: commands/tablecmds.c:4103 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la columna heredada %s" - -#: commands/tablecmds.c:4423 -#, fuzzy -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas tambi閚" - -#: commands/tablecmds.c:4524 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"no se puede referir a una tabla temporal en una restricci髇 de una tabla " -"permanente" - -#: commands/tablecmds.c:4531 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"no se puede referir a una tabla permanente en una restricci髇 de una tabla " -"temporal" - -#: commands/tablecmds.c:4585 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"el n鷐ero de columnas referidas en la llave for醤ea no coincide con el " -"n鷐ero de columnas de referencia" - -#: commands/tablecmds.c:4676 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la restricci髇 de llave for醤ea %s no puede ser implementada" - -#: commands/tablecmds.c:4679 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Las columnas llave %s y %s son de tipos incompatibles: %s y %s" - -#: commands/tablecmds.c:4772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "no existe la columna %s referida en la llave for醤ea" - -#: commands/tablecmds.c:4777 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "no se puede tener m醩 de %d columnas en una llave for醤ea" - -#: commands/tablecmds.c:4850 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida %s" - -#: commands/tablecmds.c:4984 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"no hay restricci髇 unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " -"referida %s" - -#: commands/tablecmds.c:5284 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "no se puede eliminar la columna heredada %s" - -#: commands/tablecmds.c:5308 commands/tablecmds.c:5409 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %s en la relaci髇 %s" - -#: commands/tablecmds.c:5460 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "no se puede alterar la columna heredada %s" - -#: commands/tablecmds.c:5495 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "la expresi髇 de transformaci髇 no puede retornar conjuntos" - -#: commands/tablecmds.c:5501 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresi髇 de transformaci髇" - -#: commands/tablecmds.c:5505 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en una expresi髇 de transformaci髇" - -#: commands/tablecmds.c:5523 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la columna %s no puede convertirse al tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:5549 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"debe cambiar el tipo a la columna heredada %s en las tablas hijas tambi閚" - -#: commands/tablecmds.c:5588 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna %s dos veces" - -#: commands/tablecmds.c:5622 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" -"el valor por defecto para la columna %s no puede ser convertido al tipo %" -"s" - -#: commands/tablecmds.c:5748 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" - -#: commands/tablecmds.c:5749 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende de la columna %s" - -#: commands/tablecmds.c:6093 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el due駉 del 韓dice %s" - -#: commands/tablecmds.c:6095 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "" -"Considere cambiar el due駉 de la tabla en vez de cambiar el due駉 del 韓dice." - -#: commands/tablecmds.c:6111 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el due駉 de la secuencia %s" - -#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:7339 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La secuencia %s est enlazada a la tabla %s." - -#: commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:7357 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "%s no es una tabla, vista o secuencia" - -#: commands/tablecmds.c:6393 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "no se pueden tener m鷏tiples sub髍denes SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:6446 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "%s no es una tabla, 韓dice o tabla TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:6510 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "no se puede mover la relaci髇 de sistema %s" - -#: commands/tablecmds.c:6526 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" - -#: commands/tablecmds.c:6776 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "la herencia circular no est permitida" - -#: commands/tablecmds.c:6777 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "%s ya es un hijo de %s." - -#: commands/tablecmds.c:6785 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabla %s sin OIDs no puede heredar de tabla %s con OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:6912 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "columna %s en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:6928 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabla hija no tiene la columna %s" - -#: commands/tablecmds.c:7007 -#, fuzzy, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la tabla hija %s tiene un tipo diferente para la columna %s" - -#: commands/tablecmds.c:7031 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabla hija no tiene la restricci髇 %s" - -#: commands/tablecmds.c:7112 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relaci髇 %s no es un padre de la relaci髇 %s" - -#: commands/tablecmds.c:7338 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "" -"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" - -#: commands/tablecmds.c:7367 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la relaci髇 %s ya est en el esquema %s" - -#: commands/tablecmds.c:7432 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe una relaci髇 llamada %s en el esquema %s" - -#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %m" - -#: commands/tablespace.c:171 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar el directorio %s: %m" - -#: commands/tablespace.c:180 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "%s existe pero no es un directorio" - -#: commands/tablespace.c:211 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace %s" - -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." - -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" - -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "la ubicaci髇 del tablespace debe ser una ruta absoluta" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "la ruta %s del tablespace es demasiado larga" - -#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "el nombre de tablespace %s es inaceptable" - -#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "El prefijo 玴g_ est reservado para tablespaces del sistema." - -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "el tablespace %s ya existe" - -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1292 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio %s: %m" - -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "el directorio %s no est vac韔" - -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1307 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el enlace simb髄ico %s: %m" - -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces no est醤 soportados en esta plataforma" - -#: commands/tablespace.c:421 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el tablespace %s no existe, ignorando" - -#: commands/tablespace.c:486 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "el tablespace %s no est vac韔" - -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1466 utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:230 ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio %s: %m" - -#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio %s: %m" - -#: commands/tablespace.c:656 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el enlace simb髄ico %s: %m" - -#: commands/tablespace.c:1320 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "el tablespace %u no est vac韔" - -#: commands/trigger.c:168 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "se han especificado m鷏tiples eventos INSERT" - -#: commands/trigger.c:175 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "se han especificado m鷏tiples eventos DELETE" - -#: commands/trigger.c:182 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "se han especificado m鷏tiples eventos UPDATE" - -#: commands/trigger.c:189 -#, fuzzy -msgid "multiple TRUNCATE events specified" -msgstr "se han especificado m鷏tiples eventos UPDATE" - -#: commands/trigger.c:195 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:218 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci髇 %s de 玱paque a 玹rigger" - -#: commands/trigger.c:225 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la funci髇 %s debe retornar tipo 玹rigger" - -#: commands/trigger.c:304 commands/trigger.c:959 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe un trigger %s para la relaci髇 %s" - -#: commands/trigger.c:507 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Se encontr el disparador UPDATE de la tabla referenciada." - -#: commands/trigger.c:508 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Se encontr el disparador DELETE de la tabla referenciada." - -#: commands/trigger.c:509 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Se encontr el disparador en la tabla que hace referencia." - -#: commands/trigger.c:618 commands/trigger.c:634 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "" -"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricci髇 %s %s" - -#: commands/trigger.c:646 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricci髇 %s %s" - -#: commands/trigger.c:784 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe el trigger %s para la tabla %s, ignorando" - -#: commands/trigger.c:1078 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permiso denegado: %s es un trigger de sistema" - -#: commands/trigger.c:1620 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la funci髇 de trigger %u ha retornado un valor null" - -#: commands/trigger.c:1688 commands/trigger.c:1819 commands/trigger.c:1967 -#: commands/trigger.c:2118 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" - -#: commands/trigger.c:2175 executor/execMain.c:1430 executor/execMain.c:1737 -#: executor/execMain.c:1915 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" - -#: commands/trigger.c:3500 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la restricci髇 %s no es postergable" - -#: commands/trigger.c:3526 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la restricci髇 %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "la funci髇 %s deber韆 retornar el tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "el par醡etro de analizador de b鷖queda en texto %s no es reconocido" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo start del analizador de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo gettoken del analizador de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo end del analizador de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo lextypes del analizador de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el analizador de b鷖queda en texto %s no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de b鷖queda en " -"texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:390 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "el analizador de b鷖queda en texto %s ya existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:469 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "la plantilla de b鷖quede en texto %s no acepta opciones" - -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "se requiere una plantilla de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:610 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "el diccionario de b鷖queda en texto %s ya existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:670 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el diccionario de b鷖queda en texto %s no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1045 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"el par醡etro de la plantilla de b鷖queda en texto %s no es reconocido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "se requiere el m閠odo lexize de la plantilla de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "" -"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de b鷖queda en " -"texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe la plantilla de b鷖queda en texto %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de b鷖queda en texto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la plantilla de b鷖queda en texto %s no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1363 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"el par醡etro de configuraci髇 de b鷖queda en texto %s no es reconocido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "no se puede especificar simult醤eamente las opciones PARSER y COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "el analizador de b鷖queda en texto es requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s ya existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1568 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1794 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el tipo de elemento %s" - -# XXX mapping? -#: commands/tsearchcmds.c:2018 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe un mapping para el tipo de elemento %s" - -# XXX mapping? -#: commands/tsearchcmds.c:2024 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el mapping para el tipo de elemento %s no existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "el formato de la lista de par醡etros no es v醠ido: %s" - -#: commands/typecmds.c:146 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." - -#: commands/typecmds.c:235 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:254 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" - -#: commands/typecmds.c:286 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "el alineamiento %s no es reconocido" - -#: commands/typecmds.c:303 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "el almacenamiento %s no es reconocido" - -#: commands/typecmds.c:308 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "el atributo de tipo %s no es reconocido" - -#: commands/typecmds.c:318 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "debe especificarse la funci髇 de ingreso del tipo" - -#: commands/typecmds.c:322 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "debe especificarse la funci髇 de salida de tipo" - -#: commands/typecmds.c:327 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" -"la funci髇 de salida de modificadores de tipo es in鷗il sin una funci髇 de " -"entrada de modificadores de tipo" - -#: commands/typecmds.c:350 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci髇 %s de 玱paque a %s" - -#: commands/typecmds.c:357 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "la funci髇 de entrada %s del tipo debe retornar %s" - -#: commands/typecmds.c:367 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci髇 %s de 玱paque a 玞string" - -#: commands/typecmds.c:374 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la funci髇 de salida %s del tipo debe retornar 玞string" - -#: commands/typecmds.c:383 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la funci髇 de recepci髇 %s del tipo debe retornar %s" - -#: commands/typecmds.c:392 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la funci髇 de env韔 %s del tipo debe retornar 玝ytea" - -#: commands/typecmds.c:592 commands/typecmds.c:2079 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "%s no es un dominio" - -#: commands/typecmds.c:734 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "%s no es un tipo de dato base v醠ido para un dominio" - -#: commands/typecmds.c:794 commands/typecmds.c:1770 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de llave for醤ea a un dominio" - -#: commands/typecmds.c:814 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "m鷏tiples expresiones default" - -#: commands/typecmds.c:878 commands/typecmds.c:887 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" - -#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:1788 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" - -#: commands/typecmds.c:912 commands/typecmds.c:1794 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" - -#: commands/typecmds.c:921 commands/typecmds.c:1803 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" - -#: commands/typecmds.c:1170 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"cambiando el tipo de argumento de la funci髇 %s de 玱paque a 玞string" - -#: commands/typecmds.c:1221 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "cambiando el tipo de argumento de la funci髇 %s de 玱paque a %s" - -#: commands/typecmds.c:1320 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "la funci髇 typmod_in %s debe retornar tipo 玦nteger" - -#: commands/typecmds.c:1347 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "la funci髇 typmod_out %s debe retornar 玞string" - -#: commands/typecmds.c:1374 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la funci髇 de an醠isis %s del tipo debe retornar 玝oolean" - -#: commands/typecmds.c:1403 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo" - -#: commands/typecmds.c:1629 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la columna %s de la tabla %s contiene valores null" - -#: commands/typecmds.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"la columna %s de la relaci髇 %s contiene valores que violan la nueva " -"restricci髇" - -#: commands/typecmds.c:2155 commands/typecmds.c:2164 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"no se pueden usar referencias a tablas en restricci髇 check para un dominio" - -#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2464 commands/typecmds.c:2700 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" - -#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2466 commands/typecmds.c:2702 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Considere usar ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2473 commands/typecmds.c:2614 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "no se puede alterar el tipo de arreglo %s" - -#: commands/typecmds.c:2403 commands/typecmds.c:2475 commands/typecmds.c:2616 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterar el tipo de arreglo tambi閚." - -#: commands/typecmds.c:2663 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "el tipo %s ya est en el esquema %s" - -#: commands/typecmds.c:2686 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ya existe un tipo llamado %s en el esquema %s" - -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" - -#: commands/user.c:261 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" - -#: commands/user.c:268 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" - -#: commands/user.c:275 commands/user.c:1033 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "el nombre de rol %s est reservado" - -#: commands/user.c:291 commands/user.c:1027 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "el rol %s ya existe" - -#: commands/user.c:554 commands/user.c:736 commands/user.c:846 -#: commands/user.c:1000 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2732 utils/init/miscinit.c:420 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el rol %s" - -#: commands/user.c:567 commands/user.c:747 commands/user.c:1271 -#: commands/user.c:1410 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" - -#: commands/user.c:582 commands/user.c:755 -msgid "permission denied" -msgstr "permiso denegado" - -#: commands/user.c:817 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" - -#: commands/user.c:851 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el rol %s no existe, ignorando" - -#: commands/user.c:863 commands/user.c:867 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" - -#: commands/user.c:871 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesi髇" - -#: commands/user.c:882 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" - -#: commands/user.c:895 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "no se puede eliminar el rol %s porque otros objetos dependen de 閘" - -#: commands/user.c:1015 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesi髇" - -#: commands/user.c:1019 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" - -#: commands/user.c:1044 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" - -#: commands/user.c:1051 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" - -#: commands/user.c:1072 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "la contrase馻 MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" - -#: commands/user.c:1170 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" - -#: commands/user.c:1197 commands/user.c:1206 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" - -#: commands/user.c:1279 commands/user.c:1418 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "debe tener opci髇 de admin en rol %s" - -#: commands/user.c:1287 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" - -#: commands/user.c:1312 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol %s es un miembro del rol %s" - -#: commands/user.c:1328 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol %s ya es un miembro del rol %s" - -#: commands/user.c:1441 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "el rol %s no es un miembro del rol %s" - -#: commands/vacuum.c:649 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin m醩 antiguo es demasiado antiguo" - -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " -"transacciones." - -#: commands/vacuum.c:943 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en m醩 de 2 mil millones de " -"transacciones" - -#: commands/vacuum.c:944 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Puede haber sufrido ya problemas de p閞dida de datos por reciclaje del " -"contador de transacciones." - -#: commands/vacuum.c:1069 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1077 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando %s: s髄o su due駉 o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1093 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando %s: no se puede aplicar VACUUM a 韓dices, vistas o tablas " -"especiales de sistema" - -#: commands/vacuum.c:1327 commands/vacuumlazy.c:289 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "haciendo vacuum a %s.%s" - -#: commands/vacuum.c:1385 commands/vacuumlazy.c:374 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"la p醙ina %2$u de la relaci髇 %1$s no est inicializada --- arreglando" - -#: commands/vacuum.c:1497 commands/vacuum.c:1562 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"relaci髇 %s TID %u/%u: XMIN_COMMITED no est definido para la transacci髇 %" -"u --- no se puede reducir relaci髇" - -#: commands/vacuum.c:1530 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "" -"relaci髇 %s TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede " -"reducir relaci髇" - -#: commands/vacuum.c:1601 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relaci髇 %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relaci髇" - -#: commands/vacuum.c:1618 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "" -"relaci髇 %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " -"reducir relaci髇" - -#: commands/vacuum.c:1806 commands/vacuumlazy.c:609 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"%s: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " -"eliminables en %u p醙inas" - -#: commands/vacuum.c:1809 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas a鷑.\n" -"Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n" -"Hubo %.0f punteros de 韙em sin uso.\n" -"Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n" -"es %.0f bytes.\n" -"%u p醙inas est醤 o estar醤 vac韆s, incluyendo %u al final de la tabla.\n" -"%u p醙inas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2717 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u p醙inas" - -#: commands/vacuum.c:2720 commands/vacuumlazy.c:671 commands/vacuumlazy.c:763 -#: commands/vacuumlazy.c:914 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3243 commands/vacuumlazy.c:911 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: truncadas %u a %u p醙inas" - -#: commands/vacuum.c:3326 commands/vacuum.c:3396 commands/vacuumlazy.c:797 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "el 韓dice %s ahora contiene %.0f versiones de filas en %u p醙inas" - -#: commands/vacuum.c:3330 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u p醙inas de 韓dice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3344 commands/vacuum.c:3416 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"el 韓dice %s contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" - -#: commands/vacuum.c:3347 commands/vacuum.c:3419 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruya el 韓dice con REINDEX." - -#: commands/vacuum.c:3400 commands/vacuumlazy.c:801 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versiones de filas del 韓dice fueron eliminadas.\n" -"%u p醙inas de 韓dice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:215 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"relaci髇 %s.%s contiene mas de 玬ax_fsm_pages p醙inas con espacio libre " -"鷗il" - -#: commands/vacuumlazy.c:220 -msgid "" -"Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -"Considere usar VACUUM FULL sobre esta relaci髇, o incrementar el par醡etro " -"de configuraci髇 玬ax_fsm_pages." - -#: commands/vacuumlazy.c:221 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "Considere incrementar el par醡etro de configuraci髇 玬ax_fsm_pages." - -#: commands/vacuumlazy.c:241 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"vacuum autom醫ico de la tabla %s.%s.%s: recorridos de 韓dice: %d\n" -"p醙inas: eliminadas %d, remanentes %d\n" -"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" -"uso del sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:604 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "%s: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u p醙inas" - -#: commands/vacuumlazy.c:612 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas a鷑.\n" -"Hubo %.0f punteros de 韙em sin uso.\n" -"%u p醙inas contienen espacio libre 鷗il.\n" -"%u p醙inas est醤 completamente vac韆s.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:668 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "%s: se eliminaron %d versiones de filas en %d p醙inas" - -#: commands/vacuumlazy.c:760 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "se recorri el 韓dice %s para eliminar %d versiones de filas" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es v醠ida para el par醡etro 玠atestyle" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "no se reconoce el valor de 玠atestyle %s" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "especificaciones contradictorias de 玠atestyle" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "no se permite especificar d韆 en interval para huso horario" - -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: %s" - -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "el huso horario %s parece usar segundos intercalares (bisiestos)" - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacci髇" - -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:192 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversi髇 entre %s y %s no est soportada" - -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "" -"no se puede definir la autorizaci髇 de sesi髇 dentro de una funci髇 security-" -"definer" - -#: commands/variable.c:855 -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "no se puede definir el rol dentro una funci髇 security-definer" - -#: commands/variable.c:898 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol %s" - -#: commands/view.c:137 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "una vista debe tener al menos una columna" - -#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "no se puede cambiar el n鷐ero de columnas en una vista" - -#: commands/view.c:242 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna %s de la vista" - -#: commands/view.c:249 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna %s de la vista" - -#: commands/view.c:401 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especifica m醩 nombres de columna que columnas" - -#: commands/view.c:417 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vista %s ser una vista temporal" - -#: executor/execCurrent.c:79 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "el cursor %s no es una orden SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:85 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "el cursor %s est abierto desde una transacci髇 anterior" - -#: executor/execCurrent.c:97 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "" -"el cursor %s no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla %s" - -#: executor/execCurrent.c:110 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "el cursor %s no est posicionado en una fila" - -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "no se encontr un valor para par醡etro %d" - -#: executor/execMain.c:797 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no est soportado en una consulta con m鷏tiples " -"relaciones de resultado" - -#: executor/execMain.c:931 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la secuencia %s" - -#: executor/execMain.c:937 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la relaci髇 TOAST %s" - -#: executor/execMain.c:943 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la vista %s" - -#: executor/execMain.c:949 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "no se puede cambiar la relaci髇 %s" - -#: executor/execMain.c:1025 executor/execMain.c:1035 executor/execMain.c:1052 -#: executor/execMain.c:1060 executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 -#: executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" - -#: executor/execMain.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Query has too many columns." -msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" - -#: executor/execMain.c:1036 executor/execQual.c:600 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"La tabla tiene tipo %s en posici髇 ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." - -#: executor/execMain.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento f韘ico en atributo eliminado en la posici髇 %" -"d." - -#: executor/execMain.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Query has too few columns." -msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" - -#: executor/execMain.c:2053 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "el valor null para la columna %s viola la restricci髇 not null" - -#: executor/execMain.c:2065 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"el nuevo registro para la relaci髇 %s viola la restricci髇 check %s" - -#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2563 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2801 utils/adt/arrayfuncs.c:4466 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"el n鷐ero de dimensiones del array (%d) excede el m醲imo permitido (%d)" - -#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "sub韓dice de array en asignaci髇 no puede ser nulo" - -#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3462 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "el atributo %d tiene tipo err髇eo" - -#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3463 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." - -#: executor/execQual.c:584 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "" -"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." - -#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:388 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento f韘ico en atributo eliminado en la posici髇 %" -"d." - -#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:90 parser/parse_func.c:456 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "no se pueden pasar m醩 de %d argumentos a una funci髇" - -#: executor/execQual.c:1126 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"las funciones y operadores pueden tomar a lo m醩 un argumento que sea un " -"conjunto" - -#: executor/execQual.c:1619 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"una funci髇 que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " -"null" - -#: executor/execQual.c:1697 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"no se sigui el protocolo de funci髇 tabular para el modo de materializaci髇" - -#: executor/execQual.c:1704 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "" -"modo de retorno (returnMode) de la funci髇 tabular no es reconocido: %d" - -#: executor/execQual.c:1847 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" - -#: executor/execQual.c:1922 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" - -#: executor/execQual.c:2541 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" - -#: executor/execQual.c:2542 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " -"ARRAY con tipo de elemento %s." - -#: executor/execQual.c:2583 executor/execQual.c:2610 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " -"dimensiones coincidentes" - -#: executor/execQual.c:3114 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" - -#: executor/execQual.c:3344 utils/adt/domains.c:128 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "el dominio %s no permite valores null" - -#: executor/execQual.c:3373 utils/adt/domains.c:164 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricci髇 check %s" - -#: executor/execQual.c:3837 optimizer/util/clauses.c:505 parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregaci髇" - -#: executor/execQual.c:4037 -msgid "target type is not an array" -msgstr "el tipo de destino no es un array" - -#: executor/execQual.c:4150 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" - -#: executor/execQual.c:4281 utils/adt/arrayfuncs.c:3221 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "no se pudo identificar una funci髇 de comparaci髇 para el tipo %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:127 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s no est permitido en una funci髇 SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:134 executor/spi.c:1176 executor/spi.c:1737 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s no est permitido en una funci髇 no-玽olatile" - -#: executor/functions.c:193 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo de resultado para funci髇 declarada retornando " -"tipo %s" - -#: executor/functions.c:229 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" - -#: executor/functions.c:780 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "funci髇 SQL %s en la sentencia %d" - -#: executor/functions.c:799 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "funci髇 SQL %s durante el inicio" - -#: executor/functions.c:882 executor/functions.c:904 executor/functions.c:941 -#: executor/functions.c:953 executor/functions.c:1033 -#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1070 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "el tipo de retorno de funci髇 declarada para retornar %s no concuerda" - -#: executor/functions.c:884 executor/functions.c:906 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "La sentencia final de la funci髇 debe ser un SELECT." - -#: executor/functions.c:943 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna." - -#: executor/functions.c:955 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." - -#: executor/functions.c:1035 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas." - -#: executor/functions.c:1047 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." - -#: executor/functions.c:1072 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas." - -#: executor/functions.c:1086 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1524 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"la funci髇 de agregaci髇 %u necesita tener tipos de entrada y transici髇 " -"compatibles" - -#: executor/nodeAgg.c:1545 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT s髄o es soportado por funciones de agregaci髇 de un solo argumento" - -#: executor/spi.c:203 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transacci髇 dej un stack SPI no vac韔" - -#: executor/spi.c:204 executor/spi.c:268 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Revise llamadas a 玈PI_finish faltantes." - -#: executor/spi.c:267 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransacci髇 dej un stack SPI no vac韔" - -#: executor/spi.c:1018 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1023 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" - -#: executor/spi.c:1153 parser/analyze.c:1716 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no est soportado" - -#: executor/spi.c:1154 parser/analyze.c:1717 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2026 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "sentencia SQL: %s" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " -"retorno de la funci髇" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"Tipo retornado %s en posici髇 ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." - -#: executor/nodeHashjoin.c:715 executor/nodeHashjoin.c:749 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "fall la b鷖queda en el archivo temporal de hash-join: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:783 executor/nodeHashjoin.c:789 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:833 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -#, fuzzy -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "COST debe ser positivo" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -#, fuzzy -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "la precisi髇 de TIME(%d)%s no debe ser negativa" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1509 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN s髄o est soportado con condiciones que se pueden usar con merge " -"join" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1036 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN s髄o est soportado con condiciones que se pueden usar con merge " -"join" - -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:966 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "una subconsulta utilizada como expresi髇 retorn m醩 de un registro" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"No se puede agrandar el b鷉er de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " -"adicionales." +"Inicio de sesi贸n con certificado fall贸 para el usuario 芦%s禄: el certificado " +"de cliente no contiene un nombre de usuario" #: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 #: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "el descriptor de objeto grande no es v醠ido: %d" +msgstr "el descriptor de objeto grande no es v谩lido: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format @@ -6408,12 +422,12 @@ msgstr "" #: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor 芦%s禄: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor %s: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor 芦%s禄: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:423 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" @@ -6429,561 +443,357 @@ msgstr "" #: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor %s: %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor 芦%s禄: %m" #: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor %s: %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor 芦%s禄: %m" -#: libpq/auth.c:217 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "la autentificaci髇 fall para el usuario %s: anfitri髇 rechazado" - -#: libpq/auth.c:220 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 Kerberos 5 fall para el usuario %s" - -#: libpq/auth.c:223 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 GSSAPI fall para el usuario %s" - -#: libpq/auth.c:226 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 SSPI fall para el usuario %s" - -#: libpq/auth.c:229 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 玹rust fall para el usuario %s" - -#: libpq/auth.c:232 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 Ident fall para el usuario %s" - -#: libpq/auth.c:237 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 password fall para el usuario %s" - -#: libpq/auth.c:241 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 PAM fall para el usuario %s" - -#: libpq/auth.c:246 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificaci髇 LDAP fall para el usuario %s" - -#: libpq/auth.c:250 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"la autentificaci髇 fall para el usuario %s: m閠odo de autentificaci髇 no " -"v醠ido" - -#: libpq/auth.c:279 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto" - -#: libpq/auth.c:280 -msgid "See server log for details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener m醩 detalles." - -#: libpq/auth.c:308 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL activo" - -#: libpq/auth.c:308 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactivo" - -#: libpq/auth.c:306 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"no hay una l韓ea en pg_hba.conf para %s, usuario %s, base de datos %s, " -"%s" - -#: libpq/auth.c:312 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"no hay una l韓ea en pg_hba.conf para %s, usuario %s, base de datos %s" - -#: libpq/auth.c:356 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "no se pudo activar la recepci髇 de credenciales: %m" - -#: libpq/auth.c:477 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta de contrase馻, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:505 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "el tama駉 del paquete de contrase馻 no es v醠ido" - -#: libpq/auth.c:509 -msgid "received password packet" -msgstr "se recibi un paquete de clave" - -#: libpq/auth.c:567 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "la inicializaci髇 de Kerberos retorn error %d" - -#: libpq/auth.c:577 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la resoluci髇 de keytab de Kerberos retorn error %d" - -#: libpq/auth.c:601 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retorn error %d" - -#: libpq/auth.c:649 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos retorn error %d" - -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos retorn error %d" - -#: libpq/auth.c:723 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"se recibi un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se " -"recibi %s, se esperaba %s)" - -#: libpq/auth.c:743 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 no est implementado en este servidor" - -#: libpq/auth.c:810 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:836 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI no est soportado por el protocolo versi髇 2" - -#: libpq/auth.c:891 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:954 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "fall la aceptaci髇 del contexto de seguridad GSS" - -#: libpq/auth.c:980 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "fall la obtenci髇 del nombre de usuario GSS" - -#: libpq/auth.c:1051 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI no est implementado en este servidor" - -#: libpq/auth.c:1071 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "error SSPI %x" - -#: libpq/auth.c:1075 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1115 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI no est soportado por el protocolo versi髇 2" - -#: libpq/auth.c:1131 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "no se pudo obtener un controlador de credenciales SSPI" - -#: libpq/auth.c:1148 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" - -#: libpq/auth.c:1220 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" - -#: libpq/auth.c:1276 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "" -"no se pudo obtener el elemento de seguridad desde el contexto de seguridad " -"SSPI" - -#: libpq/auth.c:1351 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI no est implementado en este servidor" - -#: libpq/auth.c:1527 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "no se pudo crear un socket para conexi髇 Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo enlazar a la direcci髇 local %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1554 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident %s, port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1574 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor %s, port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1589 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor %s, port %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1599 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no v醠ido: %s" - -#: libpq/auth.c:1634 libpq/auth.c:1664 libpq/auth.c:1731 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" - -#: libpq/auth.c:1643 libpq/auth.c:1673 libpq/auth.c:1742 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" - -#: libpq/auth.c:1753 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificaci髇 Ident en conexiones locales" - -#: libpq/auth.c:1799 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident indica que el usuario remoto es %s" - -#: libpq/auth.c:1829 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1834 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "la conversaci髇 PAM %d/%s no soportada" - -#: libpq/auth.c:1866 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "el cliente retorn una contrase馻 vac韆" - -#: libpq/auth.c:1926 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1937 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fall: %s" - -#: libpq/auth.c:1948 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fall: %s" - -#: libpq/auth.c:1959 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fallida: %s" - -#: libpq/auth.c:1970 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fall: %s" - -#: libpq/auth.c:1981 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2017 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL de configuraci髇 LDAP no especificada" - -#: libpq/auth.c:2069 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL de configuraci髇 LDAP no v醠ida: %s" - -#: libpq/auth.c:2085 libpq/auth.c:2089 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "no se pudo inicializar LDAP: c骴igo de error %d" - -#: libpq/auth.c:2099 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "no se pudo definir la versi髇 de protocolo LDAP: c骴igo de error %d" - -#: libpq/auth.c:2128 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2136 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "no se pudo cargar la funci髇 _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2137 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL no est soportado en esta plataforma." - -#: libpq/auth.c:2152 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "no se pudo iniciar sesi髇 de LDAP TLS: c骴igo de error %d" - -#: libpq/auth.c:2167 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"Fall el inicio de sesi髇 LDAP para el usuario %s en el servidor %s: " -"c骴igo de error %d" - -#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 +#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:918 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:931 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "c骴igo de error SSL no reconocido: %d" +msgstr "c贸digo de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 +#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ocurri una falla en renegociaci髇 SSL" +msgstr "ocurri贸 una falla en renegociaci贸n SSL" -#: libpq/be-secure.c:355 +#: libpq/be-secure.c:331 msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL no pudo enviar una petici髇 de renegociaci髇" +msgstr "SSL no pudo enviar una petici贸n de renegociaci贸n" -#: libpq/be-secure.c:724 +#: libpq/be-secure.c:726 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:735 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor %s: %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor 芦%s禄: %s" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:743 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada %s: %m" - -#: libpq/be-secure.c:756 -#, fuzzy, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "el directorio de datos %s tiene acceso para el grupo u otros" +msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada 芦%s禄: %m" #: libpq/be-secure.c:758 -#, fuzzy -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Los permisos deber韆n ser u=rwx (0700)." +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "el archivo de la llave privada 芦%s禄 tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure.c:765 +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Los permisos deber铆an ser u=rw (0500) o menos." + +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada %s: %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada 芦%s禄: %s" -#: libpq/be-secure.c:770 +#: libpq/be-secure.c:772 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "fall la revisi髇 de la llave privada: %s" +msgstr "fall贸 la revisi贸n de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure.c:789 +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado ra铆z 芦%s禄: %m" + +#: libpq/be-secure.c:811 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado ra韟 %s: %s" +msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado ra铆z 芦%s禄: %s" -#: libpq/be-secure.c:791 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Los certificados de clientes no se verificar醤." - -#: libpq/be-secure.c:812 +#: libpq/be-secure.c:833 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "ignorando lista de revocaci髇 de certificado SSL %s" +msgstr "ignorando lista de revocaci贸n de certificado SSL 芦%s禄" -#: libpq/be-secure.c:814 +#: libpq/be-secure.c:835 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocaci髇 de certificados." +msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocaci贸n de certificados." -#: libpq/be-secure.c:820 +#: libpq/be-secure.c:841 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" -"lista de revocaci髇 de certificados SSL %s no encontrada, ignorando: %s" +"lista de revocaci贸n de certificados SSL 芦%s禄 no encontrada, ignorando: %s" -#: libpq/be-secure.c:822 +#: libpq/be-secure.c:843 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados no ser醤 verificados en las listas de revocaci髇." +msgstr "Certificados no ser谩n verificados en las listas de revocaci贸n." -#: libpq/be-secure.c:863 +#: libpq/be-secure.c:876 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo inicializar la conexi髇 SSL: %s" +msgstr "no se pudo inicializar la conexi贸n SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure.c:885 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:898 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una conexi髇 SSL: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una conexi贸n SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:902 libpq/be-secure.c:913 +#: libpq/be-secure.c:915 libpq/be-secure.c:926 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "no se pudo aceptar una conexi髇 SSL: se detect EOF" +msgstr "no se pudo aceptar una conexi贸n SSL: se detect贸 EOF" -#: libpq/be-secure.c:907 +#: libpq/be-secure.c:920 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "no se pudo aceptar una conexi髇 SSL: %s" +msgstr "no se pudo aceptar una conexi贸n SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:945 +#: libpq/be-secure.c:958 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexi髇 SSL desde %s" +msgstr "conexi贸n SSL desde 芦%s禄" -#: libpq/be-secure.c:989 +#: libpq/be-secure.c:1002 msgid "no SSL error reported" -msgstr "c骴igo de error SSL no reportado" +msgstr "c贸digo de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure.c:993 +#: libpq/be-secure.c:1006 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "c骴igo de error SSL %lu" +msgstr "c贸digo de error SSL %lu" -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"no se puede usar el m閠odo de autentificaci髇 玞rypt porque la contrase馻 " -"est cifrada con MD5" - -#: libpq/hba.c:151 +#: libpq/hba.c:152 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"una palabra en el archivo de autentificaci髇 es demasiado larga, ignorando: " -"%s" +"una palabra en el archivo de autentificaci贸n es demasiado larga, ignorando: 芦%" +"s禄" -#: libpq/hba.c:340 +#: libpq/hba.c:341 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificaci髇 獲%s como %s: %m" +"no se pudo abrir el archivo secundario de autentificaci贸n 芦@%s禄 como 芦%s禄: %m" -#: libpq/hba.c:661 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "la direcci髇 IP %s no es v醠ida en el archivo %s, l韓ea %d: %s" +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:582 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"la opci贸n de autentificaci贸n 芦%s禄 s贸lo es v谩lida para los m茅todos de " +"autentificaci贸n %s" -#: libpq/hba.c:663 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:787 -#: libpq/hba.c:799 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:851 tsearch/ts_locale.c:173 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817 +#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1029 libpq/hba.c:1073 tsearch/ts_locale.c:173 +#, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: %m" +msgstr "l铆nea %d del archivo de configuraci贸n 芦%s禄" -#: libpq/hba.c:698 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/hba.c:598 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "" +"el m茅todo de autentificaci贸n 芦%s禄 requiere que el argumento 芦%s禄 est茅 definido" + +#: libpq/hba.c:644 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl no est谩n soportados en esta plataforma" + +#: libpq/hba.c:645 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "compile con --enable-ssl para usar conexiones SSL" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexi贸n 芦%s禄 no v谩lido" + +#: libpq/hba.c:680 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de base de datos" + +#: libpq/hba.c:693 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de rol" + +#: libpq/hba.c:708 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de direcci贸n IP" + +#: libpq/hba.c:735 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "direcci贸n IP 芦%s禄 no v谩lida: %s" + +#: libpq/hba.c:760 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "m谩scara CIDR no v谩lida en direcci贸n 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:775 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de m谩scara de red" + +#: libpq/hba.c:787 +#, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "la m醩cara IP %s no es v醠ida en el archivo %s, l韓ea %d: %s" +msgstr "m谩scara IP 芦%s禄 no v谩lida: %s" -#: libpq/hba.c:714 +#: libpq/hba.c:803 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "La direcci髇 y m醩cara IP no coinciden en el archivo %s, l韓ea %d" +msgstr "La direcci贸n y m谩scara IP no coinciden en el archivo 芦%s禄, l铆nea %d" -#: libpq/hba.c:774 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/hba.c:816 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de l铆nea antes de especificaci贸n de m茅todo de autentificaci贸n" + +#: libpq/hba.c:883 +#, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "nombre de codificaci髇 %s no v醠ido" +msgstr "m茅todo de autentificaci贸n 芦%s禄 no v谩lido" -#: libpq/hba.c:785 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/hba.c:894 +#, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificaci髇 Ident en conexiones locales" +msgstr "m茅todo de autentificaci贸n 芦%s禄 no v谩lido: esta plataforma no lo soporta" -#: libpq/hba.c:798 -#, fuzzy +#: libpq/hba.c:907 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "esta plataforma no soporta autentificaci髇 Ident en conexiones locales" +msgstr "la autentificaci贸n krb5 no est谩 soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid token \"%s\"" -msgstr "el nombre de tipo %s no es v醠ido" +#: libpq/hba.c:918 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "la autentificaci贸n cert s贸lo est谩 soportada en conexiones hostssl" -#: libpq/hba.c:850 -#, fuzzy -msgid "missing field at end of line" -msgstr "falta un campo en el archivo %s al final de la l韓ea %d" +#: libpq/hba.c:941 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opci贸n de autentificaci贸n en formato nombre=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1063 guc-file.l:403 +#: libpq/hba.c:956 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" + +#: libpq/hba.c:969 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert s贸lo puede ser configurado en l铆neas 芦hostssl禄" + +#: libpq/hba.c:980 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"los certificados de cliente s贸lo pueden verificarse si un almac茅n de " +"certificado ra铆z est谩 disponible" + +#: libpq/hba.c:981 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "" +"aseg煤rese que el almac茅n de certificado ra铆z est谩 presente y es legible" + +#: libpq/hba.c:994 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificaci贸n 芦cert禄" + +#: libpq/hba.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "n煤mero de puerto LDP no v谩lido: 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1062 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi y sspi" + +#: libpq/hba.c:1072 +#, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nombre de opci贸n de autentificaci贸n desconocido: 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1228 access/transam/xlog.c:2281 access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:3924 +#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1307 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %m" + +#: libpq/hba.c:1315 guc-file.l:403 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuraci贸n 芦%s禄: %m" -#: libpq/hba.c:1196 +#: libpq/hba.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "la expresi贸n regular 芦%s禄 no es v谩lida: %s" + +#: libpq/hba.c:1514 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la coincidencia de expresi贸n regular para 芦%s禄 fall贸: %s" + +#: libpq/hba.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"la expresi贸n regular 芦%s禄 no tiene subexpresiones seg煤n lo requiere la " +"referencia hacia atr谩s en 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1585 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "falta una entrada en el archivo %s al final de la l韓ea %d" +msgstr "falta una entrada en el archivo 芦%s禄 al final de la l铆nea %d" -#: libpq/hba.c:1265 +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%" +"s) no coinciden" + +#: libpq/hba.c:1646 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"no hay coincidencia en el mapa para el usuario 芦%s禄 autentificado como 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1648 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr " mapa de usuario 芦%s禄" + +#: libpq/hba.c:1671 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident 芦%s禄: %m" #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" -"no se pudo traducir el nombre de host %s, servicio %s a direcci髇: %s" +"no se pudo traducir el nombre de host 芦%s禄, servicio 芦%s禄 a direcci贸n: %s" #: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el servicio %s a direcci髇: %s" +msgstr "no se pudo traducir el servicio 芦%s禄 a direcci贸n: %s" #: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format @@ -7018,12 +828,12 @@ msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m" #: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fall: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fall贸: %m" #: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fall: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fall贸: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:413 @@ -7037,8 +847,8 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" -"縃ay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket %" -"s y reintente." +"驴Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket 芦%s禄 " +"y reintente." #: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format @@ -7046,7 +856,7 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " "and retry." msgstr "" -"縃ay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " +"驴Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos " "y reintente." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix @@ -7058,22 +868,22 @@ msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m" #: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el grupo %s" +msgstr "no existe el grupo 芦%s禄" #: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo 芦%s禄: %m" #: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo 芦%s禄: %m" #: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexi髇: %m" +msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexi贸n: %m" #: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format @@ -7082,11 +892,11 @@ msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m" #: libpq/pqcomm.c:956 msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tama駉 del mensaje" +msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tama帽o del mensaje" #: libpq/pqcomm.c:967 msgid "invalid message length" -msgstr "el largo de mensaje no es v醠ido" +msgstr "el largo de mensaje no es v谩lido" #: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 msgid "incomplete message from client" @@ -7097,3899 +907,1933 @@ msgstr "mensaje incompleto del cliente" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m" -#: libpq/pqformat.c:434 +#: libpq/pqformat.c:463 msgid "no data left in message" msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" -#: libpq/pqformat.c:500 +#: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "el valor binario est fuera de rango para el tipo bigint" +msgstr "el valor binario est谩 fuera de rango para el tipo bigint" -#: libpq/pqformat.c:582 libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:533 +#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 msgid "insufficient data left in message" msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" -#: libpq/pqformat.c:662 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid string in message" -msgstr "cadena inv醠ida en el mensaje" +msgstr "cadena inv谩lida en el mensaje" -#: libpq/pqformat.c:678 +#: libpq/pqformat.c:707 msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensaje no v醠ido" +msgstr "formato de mensaje no v谩lido" -#: main/main.c:230 +#: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fall: %s\n" +msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" +msgstr "el m茅todo picksplit para la columna %d del 铆ndice 芦%s禄 fall贸" -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fall: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format +#: access/gist/gistsplit.c:374 msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n" +"Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the " +"column as a second one in create index command" +msgstr "" +"El 铆ndice no es 贸ptimo, para optimizarlo cont谩ctese con el desarrollador o " +"trate de usar la columna en segunda posici贸n en la orden create index" -#: main/main.c:269 +#: access/gist/gistutil.c:406 #, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"铆ndice 芦%s禄 necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " +"recuperaci贸n" + +#: access/gist/gistutil.c:587 access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:169 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "铆ndice 芦%s禄 contiene p谩ginas vac铆as no esperadas en el bloque %u" + +#: access/gist/gistutil.c:590 access/gist/gistutil.c:601 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor apl铆quele REINDEX." + +#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 contiene una p谩gina corrupta en el bloque %u" + +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"铆ndice 芦%s禄 necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la " +"recuperaci贸n" + +#: access/gist/gistxlog.c:794 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"铆ndice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar " +"la recuperaci贸n" + +#: access/gist/gistxlog.c:796 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Inserci贸n incompleta detectada durante recuperaci贸n." + +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "el n煤mero de columnas (%d) excede el l铆mite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "el n煤mero de columnas del 铆ndice (%d) excede el l铆mite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "fila de 铆ndice requiere %lu bytes, tama帽o m谩ximo es %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:552 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "c贸digo de formato no soportado: %d" + +#: access/common/reloptions.c:287 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" +"el l铆mite de tipos de par谩metros de relaci贸n definidos por el usuario ha " +"sido excedido" + +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET no debe incluir valores de par谩metros" + +#: access/common/reloptions.c:621 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espacio de nombre de par谩metro 芦%s禄 no reconocido" + +#: access/common/reloptions.c:861 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "par谩metro no reconocido 芦%s禄" + +#: access/common/reloptions.c:886 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "el par谩metro 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" + +#: access/common/reloptions.c:901 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor no v谩lido para la opci贸n booleana 芦%s禄: 芦%s禄" + +#: access/common/reloptions.c:912 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor no v谩lido para la opci贸n entera 芦%s禄: 芦%s禄" + +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "el valor %s est谩 fuera del rango de la opci贸n 芦%s禄" + +#: access/common/reloptions.c:919 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Los valores aceptables est谩n entre 芦%d禄 y 芦%d禄." + +#: access/common/reloptions.c:930 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valor no v谩lido para la opci贸n de coma flotante 芦%s禄: 芦%s禄" + +#: access/common/reloptions.c:937 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Valores aceptables est谩n entre 芦%f禄 y 芦%f禄." + +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la columna 芦%s禄 no puede ser declarada SETOF" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "el archivo 芦%s禄 no existe, leyendo como ceros" + +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacci贸n %u" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "No se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %m." + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo 芦%s禄 a la posici贸n %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "No se pudo leer desde el archivo 芦%s禄 en la posici贸n %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "No se pudo escribir al archivo 芦%s禄 en la posici贸n %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo 芦%s禄: %m." + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "No se pudo cerrar el archivo 芦%s禄: %m." + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "" +"no se pudo truncar el directorio 芦%s禄: aparente problema por reciclaje de " +"transacciones" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "eliminando el archivo 芦%s禄" + +#: access/transam/twophase.c:228 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identificador de transacci贸n 芦%s禄 es demasiado largo" + +#: access/transam/twophase.c:262 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identificador de transacci贸n 芦%s禄 ya est谩 siendo utilizado" + +#: access/transam/twophase.c:271 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "se alcanz贸 el n煤mero m谩ximo de transacciones preparadas" + +#: access/transam/twophase.c:272 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." + +#: access/transam/twophase.c:392 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "transacci贸n preparada con identificador 芦%s禄 est谩 ocupada" + +#: access/transam/twophase.c:400 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "permiso denegado para finalizar la transacci贸n preparada" + +#: access/transam/twophase.c:401 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que prepar贸 la transacci贸n." + +#: access/transam/twophase.c:412 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "la transacci贸n preparada pertenece a otra base de datos" + +#: access/transam/twophase.c:413 msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" -"Empleo:\n" -" %s [OPCION]...\n" +"Con茅ctese a la base de datos donde la transacci贸n fue preparada para " +"terminarla." -#: main/main.c:270 +#: access/transam/twophase.c:427 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opciones:\n" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "transacci贸n preparada con identificador 芦%s禄 no existe" -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS n鷐ero de b鷉ers de memoria compartida\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c VAR=VALOR definir par醡etro de ejecuci髇\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nivel de depuraci髇\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desactivar fsync\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMBRE nombre de host o direcci髇 IP en que escuchar\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORIO ubicaci髇 del socket Unix\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l activar conexiones SSL\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONN n鷐ero m醲imo de conexiones permitidas\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPCIONES pasar 玂PCIONES a cada proceso servidor (obsoleto)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PUERTO n鷐ero de puerto en el cual escuchar\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostrar estad韘ticas despu閟 de cada consulta\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr "" -" -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOMBRE=VALOR definir par醡etro de ejecuci髇\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr "" -" --describe-config\n" -" mostrar par醡etros de configuraci髇 y salir\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version desplegar n鷐ero de versi髇 y salir\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones de desarrollador:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n no reinicializar memoria compartida despu閟 de salida " -"anormal\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desactivar 韓dices de sistema\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos despu閟 de cada consulta\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W N贛 espera N贛 segundos para permitir acoplar un depurador\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones para modo mono-usuario:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer " -"argumento)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisi髇 es el nombre " -"de usuario)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 nivel de depuraci髇\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecuci髇\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j no usar saltos de l韓ea como delimitadores de consulta\n" - -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r ARCHIVO enviar salida est醤dar y de error a ARCHIVO\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de " -"inicio)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor lea la documentaci髇 para obtener la lista completa de\n" -"par醡etros de configuraci髇 y c髆o definirlos en la l韓ea de 髍denes\n" -"y en el archivo de configuraci髇.\n" -"\n" -"Reporte errores a \n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"No se permite ejecuci髇 del servidor PostgreSQL como 玶oot.\n" -"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" -"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentaci髇 para obtener m醩 informaci髇 acerca de c髆o\n" -"iniciar correctamente el servidor.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"No se permite ejecuci髇 del servidor PostgreSQL por un usuario con " -"privilegios administrativos.\n" -"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" -"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" -"Vea la documentaci髇 para obtener m醩 informaci髇 acerca de c髆o\n" -"iniciar correctamente el servidor.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es v醠ido: %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (fall GetUserName)\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:104 nodes/nodeFuncs.c:135 parser/parse_coerce.c:1558 -#: parser/parse_coerce.c:1575 parser/parse_coerce.c:1633 -#: parser/parse_expr.c:1472 parser/parse_func.c:272 parser/parse_oper.c:972 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" - -#: optimizer/path/allpaths.c:283 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est soportado para consultas con herencia" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:544 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " -"join" - -#: optimizer/plan/planner.c:813 parser/analyze.c:1060 parser/analyze.c:1242 -#: parser/analyze.c:1777 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:974 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:975 optimizer/plan/planner.c:1263 -#: optimizer/prep/prepunion.c:666 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:1262 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido en subconsultas" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %m" - -#: optimizer/util/clauses.c:3578 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funci髇 SQL %s, durante expansi髇 en l韓ea" - -#: parser/parse_clause.c:394 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la cl醬sula JOIN/ON se refiere a %s, que no es parte de JOIN" - -#: parser/parse_clause.c:460 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "una subconsulta en FROM no pueden tener SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:482 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"una subconsulta en FROM no pueden referirse a otras relaciones en el mismo " -"nivel de la consulta" - -#: parser/parse_clause.c:533 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"una funci髇 en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " -"de la consulta" - -#: parser/parse_clause.c:547 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "no se pueden usar funciones de agregaci髇 en una funci髇 en FROM" - -#: parser/parse_clause.c:808 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "la columna %s aparece m醩 de una vez en la cl醬sula USING" - -#: parser/parse_clause.c:823 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "la columna com鷑 %s aparece m醩 de una vez en la tabla izquierda" - -#: parser/parse_clause.c:832 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la columna %s especificada en la cl醬sula USING no existe en la tabla " -"izquierda" - -#: parser/parse_clause.c:846 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "la columna com鷑 %s aparece m醩 de una vez en la tabla derecha" - -#: parser/parse_clause.c:855 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"la columna %s especificada en la cl醬sula USING no existe en la tabla " -"derecha" - -#: parser/parse_clause.c:910 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la lista de alias de columnas para %s tiene demasiadas entradas" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1123 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1133 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregaci髇" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1245 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s es ambiguo" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1269 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante no entera en %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1287 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "la posici髇 %2$d de %1$s no est en la lista de resultados" - -#: parser/parse_clause.c:1467 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " -"de resultados" - -#: parser/parse_clause.c:1553 parser/parse_clause.c:1585 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " -"iniciales de ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:1704 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "el operador %s no es un operador v醠ido de ordenamiento" - -#: parser/parse_clause.c:1706 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros < o > de una familia " -"de operadores btree." - -#: parser/analyze.c:381 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" - -#: parser/analyze.c:471 parser/analyze.c:846 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" - -#: parser/analyze.c:492 parser/analyze.c:950 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" - -#: parser/analyze.c:506 parser/analyze.c:964 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" - -#: parser/analyze.c:507 parser/analyze.c:965 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." - -#: parser/analyze.c:603 parser/analyze.c:977 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en VALUES" - -#: parser/analyze.c:635 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tiene m醩 expresiones que columnas de destino" - -#: parser/analyze.c:643 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tiene m醩 columnas de destino que expresiones" - -#: parser/analyze.c:862 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT s髄o puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" - -#: parser/analyze.c:931 parser/analyze.c:1908 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" - -#: parser/analyze.c:1169 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cl醬sula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no v醠ida" - -#: parser/analyze.c:1170 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"S髄o nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " -"funciones." - -#: parser/analyze.c:1171 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Agregue la funci髇 o expresi髇 a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " -"de una cl醬sula FROM." - -#: parser/analyze.c:1234 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "s髄o se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1294 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " -"relaciones del mismo nivel de la consulta" - -#: parser/analyze.c:1362 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo n鷐ero de columnas" - -#: parser/analyze.c:1482 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" - -#: parser/analyze.c:1531 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en UPDATE" - -#: parser/analyze.c:1630 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "no se puede usar una funci髇 de agregaci髇 en RETURNING" - -#: parser/analyze.c:1649 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" - -#: parser/analyze.c:1687 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:1701 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" - -#: parser/analyze.c:1709 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no est soportado" - -#: parser/analyze.c:1710 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:1723 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no est soportado" - -#: parser/analyze.c:1724 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:1781 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con cl醬sulas DISTINCT" - -#: parser/analyze.c:1785 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con cl醬sulas GROUP BY" - -#: parser/analyze.c:1789 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con cl醬sulas HAVING" - -#: parser/analyze.c:1793 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con funciones de agregaci髇" - -#: parser/analyze.c:1861 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" - -#: parser/analyze.c:1890 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" - -#: parser/analyze.c:1896 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" - -#: parser/analyze.c:1902 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una funci髇" - -#: parser/analyze.c:1922 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"la relaci髇 %s en la cl醬sula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " -"cl醬sula FROM" - -#: parser/analyze.c:1988 parser/parse_coerce.c:281 parser/parse_expr.c:639 -#: parser/parse_expr.c:646 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "no hay par醡etro $%d" - -#: parser/parse_agg.c:122 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "no se permiten funciones de agregaci髇 en la cl醬sula WHERE" - -#: parser/parse_agg.c:128 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "no se permiten funciones de agregaci髇 en las condiciones JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:149 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "no se permiten funciones de agregaci髇 en la cl醬sula GROUP BY" - -#: parser/parse_agg.c:337 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"la columna %s.%s debe aparecer en la cl醬sula GROUP BY o ser usada en una " -"funci髇 de agregaci髇" - -#: parser/parse_agg.c:343 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"la subconsulta usa la columna %s.%s no agrupada de una consulta exterior" - -#: parser/parse_relation.c:140 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la referencia a la tabla %s es ambigua" - -#: parser/parse_relation.c:176 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" - -#: parser/parse_relation.c:262 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "el nombre de tabla %s fue especificado m醩 de una vez" - -#: parser/parse_relation.c:365 parser/parse_relation.c:437 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la referencia a la columna %s es ambigua" - -#: parser/parse_relation.c:557 parser/parse_relation.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la tabla %s tiene %d columnas pero se especificaron %d" - -#: parser/parse_relation.c:587 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la funci髇 %s" - -#: parser/parse_relation.c:888 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"s髄o se permite una lista de definici髇 de columnas en funciones que " -"retornan 玶ecord" - -#: parser/parse_relation.c:896 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"se requiere una lista de definici髇 de columnas para funciones que retornan " -"玶ecord" - -#: parser/parse_relation.c:943 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la funci髇 %s en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" - -#: parser/parse_relation.c:1013 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"la lista VALUES %s tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" - -#: parser/parse_relation.c:1066 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "los joins pueden tener a lo m醩 %d columnas" - -#: parser/parse_relation.c:1689 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %d en la relaci髇 %s" - -#: parser/parse_relation.c:2042 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "" -"referencia a la entrada de la cl醬sula FROM para la tabla %s no v醠ida" - -#: parser/parse_relation.c:2045 parser/parse_relation.c:2071 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla %s." - -#: parser/parse_relation.c:2047 parser/parse_relation.c:2074 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Hay una entrada para la tabla %s, pero no puede ser referenciada desde " -"esta parte de la consulta." - -#: parser/parse_relation.c:2054 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"falta una entrada en la subconsulta para la tabla %s en la cl醬sula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:2056 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "falta una entrada para la tabla %s en la cl醬sula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:2066 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"agregando la entrada faltante para la tabla %s en cl醬sula FROM de la " -"subconsulta" - -#: parser/parse_relation.c:2068 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla %s en la cl醬sula FROM" - -#: parser/parse_coerce.c:298 parser/parse_expr.c:1853 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "para el par醡etro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" - -#: parser/parse_coerce.c:855 parser/parse_coerce.c:884 -#: parser/parse_coerce.c:902 parser/parse_coerce.c:917 -#: parser/parse_expr.c:1506 parser/parse_expr.c:2005 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" - -#: parser/parse_coerce.c:887 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." - -#: parser/parse_coerce.c:905 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." - -#: parser/parse_coerce.c:920 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:962 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:972 parser/parse_coerce.c:1021 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1139 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1206 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1435 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "los argumentos declarados 玜nyelement no son de tipos compatibles" - -#: parser/parse_coerce.c:1454 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "los argumentos declarados 玜nyarray no son de tipos compatibles" - -#: parser/parse_coerce.c:1476 parser/parse_coerce.c:1619 -#: parser/parse_coerce.c:1650 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "el argumento declarado 玜nyarray no es un array sino de tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1491 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"el argumento declarado 玜nyarray no es consistente con el argumento " -"declarado 玜nyelement" - -#: parser/parse_coerce.c:1509 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo polim髍fico porque el tipo de entrada es " -"玼nknown" - -#: parser/parse_coerce.c:1519 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1529 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" - -#: parser/parse_expr.c:341 parser/parse_target.c:563 -#, fuzzy -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "獷 no est soportado" - -#: parser/parse_expr.c:889 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" - -#: parser/parse_expr.c:1050 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" - -#: parser/parse_expr.c:1252 -#, fuzzy -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "una subconsulta en FROM no pueden tener SELECT INTO" - -#: parser/parse_expr.c:1280 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" - -#: parser/parse_expr.c:1287 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la subconsulta debe retornar s髄o una columna" - -#: parser/parse_expr.c:1346 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" - -#: parser/parse_expr.c:1351 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" - -#: parser/parse_expr.c:1446 -#, fuzzy -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" - -#: parser/parse_expr.c:1447 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:1461 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" - -#: parser/parse_expr.c:1658 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "" -"el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" - -#: parser/parse_expr.c:1659 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "" -"el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" - -#: parser/parse_expr.c:1674 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "el nombre de atributo XML %s aparece m醩 de una vez" - -#: parser/parse_expr.c:1781 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" - -#: parser/parse_expr.c:2046 parser/parse_expr.c:2244 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "n鷐ero desigual de entradas en expresiones de registro" - -#: parser/parse_expr.c:2056 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" - -#: parser/parse_expr.c:2081 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"el operador de comparaci髇 de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" -"s" - -#: parser/parse_expr.c:2088 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "el operador de comparaci髇 de registros no puede retornar un conjunto" - -#: parser/parse_expr.c:2147 parser/parse_expr.c:2191 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"no se pudo determinar la interpretaci髇 del operador de comparaci髇 de " -"registros %s" - -#: parser/parse_expr.c:2149 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Los operadores de comparaci髇 de registros deben estar asociados a una " -"familia de operadores btree." - -#: parser/parse_expr.c:2193 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Hay m鷏tiples candidatos igualmente plausibles." - -#: parser/parse_expr.c:2284 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" - -#: parser/parse_func.c:187 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "se especific %s(*), pero %s no es una funci髇 de agregaci髇" - -#: parser/parse_func.c:194 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "se especific DISTINCT, pero %s no es una funci髇 de agregaci髇" - -#: parser/parse_func.c:220 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "la funci髇 %s no es 鷑ica" - -#: parser/parse_func.c:223 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"No se pudo escoger la funci髇 m醩 adecuada. Puede desear agregar " -"conversiones expl韈itas de tipos." - -#: parser/parse_func.c:232 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Ninguna funci髇 coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " -"agregar conversi髇 expl韈ita de tipos." - -#: parser/parse_func.c:314 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"%s(*) debe ser usado para invocar una funci髇 de agregaci髇 sin par醡etros" - -#: parser/parse_func.c:326 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "las funciones de agregaci髇 no pueden retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:1138 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "no existe la columna %s.%s" - -#: parser/parse_func.c:1150 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "la columna %s no fue encontrado en el tipo %s" - -#: parser/parse_func.c:1156 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "no se pudo identificar la columna %s en el tipo de dato record" - -#: parser/parse_func.c:1162 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"la notaci髇 de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " -"compuesto" - -#: parser/parse_func.c:1342 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 de agregaci髇 %s(*)" - -#: parser/parse_func.c:1347 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 de agregaci髇 %s" - -#: parser/parse_func.c:1368 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la funci髇 %s no es una funci髇 de agregaci髇" - -#: parser/parse_node.c:77 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo m醩 %d entradas" - -#: parser/parse_node.c:219 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "no se puede poner sub韓dices al tipo %s porque no es un array" - -#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "los sub韓dices de arrays deben tener tipo entero" - -#: parser/parse_node.c:363 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"la asignaci髇 de array debe tener tipo %s pero la expresi髇 es de tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743 utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "el operador no existe: %s" - -#: parser/parse_oper.c:234 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:236 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Use un operador de ordenamiento expl韈ito o modifique la consulta." - -#: parser/parse_oper.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:3020 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3421 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:493 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "el operador requiere conversi髇 expl韈ita de tipos: %s" - -#: parser/parse_oper.c:735 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "el operador no es 鷑ico: %s" - -#: parser/parse_oper.c:737 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"No se pudo escoger el operador m醩 adecuado. Puede desear agregar " -"conversiones expl韈itas de tipos." - -#: parser/parse_oper.c:745 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Ning鷑 operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede " -"desear agregar conversiones expl韈itas de tipos." - -#: parser/parse_oper.c:804 parser/parse_oper.c:917 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "el tipo %s est inconcluso" - -#: parser/parse_oper.c:905 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho" - -#: parser/parse_oper.c:947 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" - -#: parser/parse_oper.c:952 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" - -#: gram.y:1231 gram.y:1246 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1251 gram.y:7007 gram.y:9092 -#, fuzzy -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "la precisi髇 de interval(%d) debe estar entre %d y %d" - -#: gram.y:2314 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:428 -#: utils/adt/ri_triggers.c:591 utils/adt/ri_triggers.c:831 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1019 utils/adt/ri_triggers.c:1181 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1369 utils/adt/ri_triggers.c:1540 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1723 utils/adt/ri_triggers.c:1894 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2110 utils/adt/ri_triggers.c:2292 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2495 utils/adt/ri_triggers.c:2543 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 utils/adt/ri_triggers.c:2716 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no est implementada" - -#: gram.y:2407 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" - -#: gram.y:2829 gram.y:2845 parser/parse_utilcmd.c:1906 -#: parser/parse_utilcmd.c:1929 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "una restricci髇 declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" - -#: gram.y:2909 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION no est implementado" - -#: gram.y:2925 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION no est implementado" - -#: gram.y:3211 -#, fuzzy -msgid "RECHECK is no longer supported" -msgstr "aclinsert ya no est soportado" - -#: gram.y:3212 -msgid "Update your data type." -msgstr "" - -#: gram.y:4525 utils/adt/regproc.c:636 -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: gram.y:4526 utils/adt/regproc.c:637 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - -#: gram.y:5370 gram.y:5376 gram.y:5382 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION no est implementado" - -#: gram.y:5935 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE " - -#: gram.y:6148 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "el n鷐ero de columnas no coincide con el n鷐ero de valores" - -#: gram.y:6477 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no est soportada" - -#: gram.y:6478 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Use cl醬sulas LIMIT y OFFSET separadas." - -#: gram.y:6661 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" - -#: gram.y:6662 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:6667 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" - -#: gram.y:6668 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:7133 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisi髇 para el tipo float debe ser al menos 1 bit" - -#: gram.y:7142 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisi髇 para el tipo float debe ser menor de 54 bits" - -#: gram.y:7824 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "el predicado UNIQUE no est implementado" - -#: gram.y:9596 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "se us OLD en una consulta que no es una regla" - -#: gram.y:9606 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "se us NEW en una consulta que no es una regla" - -#: gram.y:9654 gram.y:9860 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "" - -#: gram.y:9793 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"el n鷐ero de par醡etros es incorrecto al lado izquierdo de la expresi髇 " -"OVERLAPS" - -#: gram.y:9800 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "" -"el n鷐ero de par醡etros es incorrecto al lado derecho de la expresi髇 " -"OVERLAPS" - -#: gram.y:9919 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas ORDER BY" - -#: gram.y:9930 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas OFFSET" - -#: gram.y:9939 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas LIMIT" - -#: gram.y:10093 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "" - -#: parser/parse_target.c:338 parser/parse_target.c:624 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema %s" - -#: parser/parse_target.c:363 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:368 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:433 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la columna %s es de tipo %s pero la expresi髇 es de tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:608 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"no se puede asignar al campo %s de la columna %s porque su tipo %s no es " -"un tipo compuesto" - -#: parser/parse_target.c:617 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"no se puede asignar al campo %s de la columna %s porque no existe esa " -"columna en el tipo de dato %s" - -#: parser/parse_target.c:692 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"la asignaci髇 de array a %s requiere tipo %s pero la expresi髇 es de tipo %" -"s" - -#: parser/parse_target.c:702 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "el subcampo %s es de tipo %s pero la expresi髇 es de tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:937 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es v醠ido" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "" -"la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" - -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" - -#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:146 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "el tipo %s est inconcluso" - -#: parser/parse_type.c:273 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "un modificador de tipo no est permitido para el tipo %s" - -#: parser/parse_type.c:316 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "" -"los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" - -#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:651 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "el nombre de tipo %s no es v醠ido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:297 -#, fuzzy -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "xmlvalidate no est implementado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:339 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s crear una secuencia impl韈ita %s para la columna serial %s.%s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:440 parser/parse_utilcmd.c:450 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna %s de " -"la tabla %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:460 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"m鷏tiples valores default especificados para columna %s de tabla %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1210 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la columna %s aparece dos veces en llave primaria" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1215 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la columna %s aparece dos veces en restricci髇 unique" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1362 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "las expresiones de 韓dice no pueden retornar conjuntos" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1372 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"las expresiones y predicados de 韓dice s髄o pueden referirse a la tabla en " -"indexaci髇" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1467 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "" -"la condici髇 WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " -"relaciones" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1473 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"no se pueden usar funciones de agregaci髇 en condici髇 WHERE de una regla" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1545 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"las reglas con condiciones WHERE s髄o pueden tener acciones SELECT, INSERT, " -"UPDATE o DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1633 -#: rewrite/rewriteHandler.c:385 rewrite/rewriteManip.c:908 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "" -"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no est醤 implementadas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1882 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "cl醬sula DEFERRABLE mal puesta" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1886 parser/parse_utilcmd.c:1899 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1895 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "la cl醬sula NOT DEFERRABLE est mal puesta" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "la cl醬sula INITIALLY DEFERRED est mal puesta" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1917 parser/parse_utilcmd.c:1940 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "no se permiten m鷏tiples cl醬sulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1936 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "la cl醬sula INITIALLY IMMEDIATE est mal puesta" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2107 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se est creando (%s)" - -#: parser/scansup.c:181 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "el identificador %s se truncar a %.*s" - -#: scan.l:362 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* est inconcluso" - -#: scan.l:391 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits est inconclusa" - -#: scan.l:412 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal est inconclusa" - -#: scan.l:476 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:477 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " -"de s髄o cliente." - -#: scan.l:506 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas est inconclusa" - -#: scan.l:549 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ est inconclusa" - -#: scan.l:561 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" - -#: scan.l:574 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas est inconcluso" - -#: scan.l:656 -msgid "operator too long" -msgstr "el operador es demasiado largo" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:805 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s al final de la entrada" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:813 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de %s" - -#: scan.l:948 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:949 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " -"cadenas (E'...')." - -#: scan.l:958 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" - -#: scan.l:959 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " -"cadenas (E'\\\\')." - -#: scan.l:973 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" - -#: scan.l:974 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: c骴igo de error %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "" -"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: c骴igo de error %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: c骴igo de error %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"no se pudo crear tuber韆 para escuchar se馻les para el pid %d: c骴igo de " -"error %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"no se pudo crear tuber韆 para escuchar se馻les: c骴igo de error %d; " -"reintentando\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "no se pudo crear thread de despacho de se馻les: c骴igo de error %d\n" - -#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Este error generalmente significa que una petici髇 de PostgreSQL para " -"obtener un segmento de memoria compartida excedi el par醡etro SHMMAX del " -"kernel. Puede reducir el tama駉 de la petici髇 o reconfigurar el kernel con " -"un SHMMAX superior. Para reducir el tama駉 de la petici髇 (actualmente %lu " -"bytes), reduzca el par醡etro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" -"o el par醡etro max_connections (actualmente %d).\n" -"Si el tama駉 de la petici髇 ya es peque駉, es posible que sea inferior al " -"par醡etro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tama駉 de la " -"petici髇 o disminuir SHMMIN.\n" -"La documentaci髇 de PostgreSQL contiene m醩 informaci髇 acerca de la " -"configuraci髇 de memoria compartida." - -#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Este error usualmente significa que la petici髇 de un segmento de memoria " -"compartida de PostgreSQL exced韆 la memoria disponible o el espacio de " -"intercambio (swap). Para reducir el tama駉 de la petici髇 (actualmente %lu " -"bytes), reduzca el par醡etro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" -"o el par醡etro max_connections (actualmente %d).\n" -"La documentaci髇 de PostgreSQL contiene m醩 informaci髇 acerca de la " -"configuraci髇 de memoria compartida." - -#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre " -"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo " -"caso puede incrementar el par醡etro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha " -"alcanzado el l韒ite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el " -"l韒ite de memoria compartida, reduzca el tama駉 de petici髇 de PostgreSQL " -"(actualmente %lu bytes) reduciendo el par醡etro shared_buffers (actualmente %" -"d) y/o el par醡etro max_connections (actualmente %d).\n" -"La documentaci髇 de PostgreSQL contiene m醩 informaci髇 acerca de la " -"configuraci髇 de memoria compartida." - -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos %s: %m" - -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "no se pudo crear sem醘oros: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n" -"Ocurre cuando se alcanza el l韒ite del sistema del n鷐ero de sem醘oros " -"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de sem醘oros del sistema (SEMMNS)." -"Necesita incrementar el par醡etro respectivo del kernel. Alternativamente, " -"reduzca el consumo de sem醘oros de PostgreSQL reduciendo el par醡etro " -"max_connections (actualmente %d).\n" -"La documentaci髇 de PostgreSQL contiene m醩 informaci髇 acerca de c髆o " -"configurar su sistema para PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos " -"%d. Examine la documentaci髇 de PostgreSQL para obtener m醩 detalles." - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo crear sem醘oro: c骴igo de error %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo bloquear sem醘oro: c骴igo de error %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "no se pudo desbloquear sem醘oro: c骴igo de error %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "" -"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el sem醘oro: c骴igo de error %d" - -#: port/win32_shmem.c:137 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:177 -#: port/win32_shmem.c:198 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:166 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente a鷑 est en uso" - -#: port/win32_shmem.c:167 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Verifique si hay procesos de servidor antiguos a鷑 en funcionamiento, y " -"term韓elos." - -#: port/win32_shmem.c:178 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:199 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:358 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:522 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" - -#: postmaster/autovacuum.c:754 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "apagando lanzador de autovacuum" - -#: postmaster/autovacuum.c:1405 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso 玜utovacuum worker: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1607 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: procesando la base de datos %s" - -#: postmaster/autovacuum.c:1975 -#, fuzzy, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: procesando la base de datos %s" - -#: postmaster/autovacuum.c:1987 -#, fuzzy, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: procesando la base de datos %s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2236 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "vacuum autom醫ico de la tabla %s.%s.%s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2239 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "an醠isis autom醫ico de la tabla %s.%s.%s" - -#: postmaster/autovacuum.c:2729 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuraci髇" - -#: postmaster/autovacuum.c:2730 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Active la opci髇 玹rack_counts." - -#: postmaster/autovacuum.c:2786 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " -"autovacuum" - -#: postmaster/bgwriter.c:452 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "" -"los checkpoints est醤 ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)" - -#: postmaster/bgwriter.c:454 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Considere incrementar el par醡etro de configuraci髇 玞heckpoint_segments." - -#: postmaster/bgwriter.c:543 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "cambio forzado de registro de transacci髇 (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:840 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer" - -#: postmaster/bgwriter.c:964 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "fall la petici髇 de checkpoint" - -#: postmaster/bgwriter.c:965 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "" -"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener m醩 " -"detalles." - -#: postmaster/postmaster.c:526 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -f: %s籠n" - -#: postmaster/postmaster.c:612 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -t: %s籠n" - -#: postmaster/postmaster.c:663 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido: %s籠n" - -#: postmaster/postmaster.c:675 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" - -#: postmaster/postmaster.c:697 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:707 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son v醠idas, arr間lelas\n" - -#: postmaster/postmaster.c:813 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es v醠ida para el par醡etro 玪isten_addresses" - -#: postmaster/postmaster.c:834 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para %s" - -#: postmaster/postmaster.c:840 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "no se pudo crear ning鷑 socket TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:867 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:875 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "no se cre el socket de atenci髇" - -#: postmaster/postmaster.c:898 postmaster/postmaster.c:3102 -#, fuzzy -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" - -#: postmaster/postmaster.c:915 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "" -"no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " -"procesos hijos" - -#: postmaster/postmaster.c:959 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID %s: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1059 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el directorio de datos %s" - -#: postmaster/postmaster.c:1064 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio %s: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1072 -#, fuzzy, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "no existe el directorio de datos %s" - -#: postmaster/postmaster.c:1088 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "el directorio de datos %s tiene due駉 equivocado" - -#: postmaster/postmaster.c:1090 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"El servidor debe ser iniciado por el usuario due駉 del directorio de datos." - -#: postmaster/postmaster.c:1110 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "el directorio de datos %s tiene acceso para el grupo u otros" - -#: postmaster/postmaster.c:1112 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Los permisos deber韆n ser u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1123 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n" -"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA %s,\n" -"pero no se pudo abrir el archivo %s: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1158 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1179 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1259 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fall en postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1405 postmaster/postmaster.c:1436 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "el paquete de inicio est incompleto" - -#: postmaster/postmaster.c:1417 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" - -#: postmaster/postmaster.c:1473 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociaci髇 SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1502 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"el protocolo %u.%u no est soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1566 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"el paquete de inicio no es v醠ido: se esperaba un terminador en el 鷏timo " -"byte" - -#: postmaster/postmaster.c:1594 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" - -#: postmaster/postmaster.c:1647 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "el sistema de base de datos est inici醤dose" - -#: postmaster/postmaster.c:1652 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "el sistema de base de datos est apag醤dose" - -#: postmaster/postmaster.c:1657 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "el sistema de base de datos est en modo de recuperaci髇" - -#: postmaster/postmaster.c:1662 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/lmgr/proc.c:276 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" - -#: postmaster/postmaster.c:1724 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "llave incorrecta en la petici髇 de cancelaci髇 para el proceso %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1732 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "" -"el PID %d en la petici髇 de cancelaci髇 no coincidi con ning鷑 proceso" - -#: postmaster/postmaster.c:1921 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "se recibi SIGHUP, releyendo el archivo de configuraci髇" - -#: postmaster/postmaster.c:1940 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1983 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "se recibi petici髇 de apagado inteligente" - -#: postmaster/postmaster.c:2018 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "se recibi petici髇 de apagado r醦ido" - -#: postmaster/postmaster.c:2025 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "abortando transacciones activas" - -#: postmaster/postmaster.c:2053 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "se recibi petici髇 de apagado inmediato" - -#: postmaster/postmaster.c:2124 -msgid "startup process" -msgstr "proceso de inicio" - -#: postmaster/postmaster.c:2127 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" - -#: postmaster/postmaster.c:2181 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "el sistema de bases de datos est listo para aceptar conexiones" - -#: postmaster/postmaster.c:2233 -msgid "background writer process" -msgstr "proceso background writer" - -#: postmaster/postmaster.c:2249 -msgid "WAL writer process" -msgstr "proceso escritor de WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2264 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "proceso lanzador de autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2278 -msgid "archiver process" -msgstr "proceso de archivado" - -#: postmaster/postmaster.c:2296 -msgid "statistics collector process" -msgstr "recolector de estad韘ticas" - -#: postmaster/postmaster.c:2310 -msgid "system logger process" -msgstr "proceso de log" - -#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2355 -msgid "server process" -msgstr "proceso de servidor" - -#: postmaster/postmaster.c:2399 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2535 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) termin con c骴igo de salida %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2544 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepci髇 0x%X" - -#: postmaster/postmaster.c:2546 postmaster/pgarch.c:568 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Vea el archivo 玭tstatus.h para una descripci髇 del valor hexadecimal." - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2553 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una se馻l %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2563 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una se馻l %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2572 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) termin con c骴igo no reconocido %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2709 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" - -#: postmaster/postmaster.c:2732 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" - -#: postmaster/postmaster.c:2884 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexi髇: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2928 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexi髇: " - -#: postmaster/postmaster.c:3068 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "conexi髇 recibida: host=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3147 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexi髇 autorizada: usuario=%s database=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3383 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor %s: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4085 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4089 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4093 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4097 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4344 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: c骴igo de " -"error %d" - -# postmaster/postmaster.c:757 #, c-format -#: postmaster/postmaster.c:4373 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "no se pudo crear el socket heradado: c骴igo de error %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4402 postmaster/postmaster.c:4409 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor %s: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4418 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo %s: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4431 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: c骴igo de error %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4440 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: c骴igo de error %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4447 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: c骴igo de error %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4610 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "no se pudo leer el c骴igo de salida del proceso\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4615 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no est definido" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"el archivo de transacci髇 %s no pudo ser archivado: demasiadas fallas" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "la orden de archivado fall con c骴igo de retorno %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La orden fallida era: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepci髇 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la orden de archivado fue terminada por una se馻l %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "la orden de archivado fue terminada por una se馻l %d" - -#: postmaster/pgarch.c:589 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la orden de archivado fue terminada con c骴igo no reconocido %d" - -#: postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "el archivo de registro %s ha sido archivado" - -#: postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado %s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "no se pudo resolver 玪ocalhost: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:327 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "intentando otra direcci髇 para el recolector de estad韘ticas" - -#: postmaster/pgstat.c:336 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:348 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:359 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "no se pudo obtener la direcci髇 del socket de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:375 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:396 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:421 postmaster/pgstat.c:2712 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() fall en el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:436 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"el mensaje de prueba al recolector de estad韘ticas no ha sido recibido en el " -"socket" - -#: postmaster/pgstat.c:451 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de " -"estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:461 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmisi髇 del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de " -"estad韘ticas" - -#: postmaster/pgstat.c:484 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "no se pudo poner el socket de estad韘ticas en modo no bloqueante: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:494 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "desactivando el recolector de estad韘ticas por falla del socket" - -#: postmaster/pgstat.c:596 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1118 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "" -"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estad韘ticas" - -#: postmaster/pgstat.c:2691 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() fall en el recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2736 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "no se pudo leer un mensaje de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2813 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "no se pudo establecer el cron髆etro del recolector de estad韘ticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2951 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estad韘ticas %s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3018 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estad韘ticas %s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3027 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estad韘ticas %s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3035 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estad韘ticas de %s a %" -"s: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3107 postmaster/pgstat.c:3117 postmaster/pgstat.c:3139 -#: postmaster/pgstat.c:3153 postmaster/pgstat.c:3214 postmaster/pgstat.c:3231 -#: postmaster/pgstat.c:3246 postmaster/pgstat.c:3263 postmaster/pgstat.c:3278 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "el archivo pgstat.stat est corrupto" - -#: postmaster/pgstat.c:3512 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"el hash de bases de datos se corrompi durante la finalizaci髇; abortando" - -#: postmaster/syslogger.c:384 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fall en proceso de log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "no se pudo leer desde la tuber韆 de log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:435 -msgid "logger shutting down" -msgstr "apagando proceso de log" - -#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "no se pudo crear la tuber韆 para syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo de log %s: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:528 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:559 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:924 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log %s: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "desactivando rotaci髇 autom醫ica (use SIGHUP para reactivarla)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:741 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe una regla llamada %s para la relaci髇 %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "las acciones de regla en OLD no est醤 implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "las acciones de regla en NEW no est醤 implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Use triggers en su lugar." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no est醤 implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:286 -msgid "Use views instead." -msgstr "Use vistas en su lugar." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:294 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "las reglas de m鷏tiples acciones en SELECT no est醤 implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acci髇 INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "" -"las calificaciones de eventos no est醤 implementadas para las reglas en " -"SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "%s ya es una vista" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la regla de vista para %s debe llamarse %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:384 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "no se pudo convertir la tabla %s en vista porque no est vac韆" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:391 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "no se pudo convertir la tabla %s en vista porque tiene triggers" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:393 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave " -"for醤ea." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:398 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "no se pudo convertir la tabla %s en vista porque tiene 韓dices" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "no se pudo convertir la tabla %s en vista porque tiene tablas hijas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:431 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "no se pueden tener m鷏tiples listas RETURNING en una regla" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas de RETURNING no est醤 soportadas en reglas condicionales" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "" -"listas de RETURNING no est醤 soportadas en reglas que no est閚 marcadas " -"INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:528 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:529 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:545 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "" -"no se puede convertir en vista una relaci髇 que contiene columnas eliminadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:550 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna " -"diferente de %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna %" -"s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:558 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna " -"%s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:573 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tama駉 diferente de la columna " -"%s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:575 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tama駉 diferente de la columna " -"%s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:583 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:447 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "no se puede usar RETURNING en m鷏tiples reglas" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:739 rewrite/rewriteHandler.c:757 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "hay m鷏tiples asignaciones a la misma columna %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1349 rewrite/rewriteHandler.c:1661 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "se detect recursi髇 infinita en las reglas de la relaci髇 %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relaci髇 %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1701 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cl醬sula " -"RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relaci髇 %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1708 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cl醬sula " -"RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relaci髇 %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1715 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una cl醩ula " -"RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1813 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "no se puede insertar en una vista" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1814 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1819 -msgid "cannot update a view" -msgstr "no se puede actualizar una vista" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1820 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "no se puede eliminar de una vista" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1826 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteManip.c:896 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no est醤 implementadas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1093 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF no est implementado en una vista" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la regla %s para la relaci髇 %s no existe, ignorando" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"no se encontr un analizador Snowball para el lenguaje %s y la " -"codificaci髇 %s" - -#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "par醡etro StopWords duplicado" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "par醡etro Language duplicado" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro Snowball no reconocido: %s" - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "falta un par醡etro Language" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "datos inesperados m醩 all del EOF en el bloque %u de relaci髇 %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:300 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Esto parece ocurrir s髄o con kernels defectuosos; considere actualizar su " -"sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %u/%u/%u; zeroing out page" -msgstr "" -"el encabezado de p醙ina no es v醠ido en el bloque %u de relaci髇 %s; " -"reinicializando la p醙ina" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "el encabezado de p醙ina no es v醠ido en el bloque %u de relaci髇 %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2657 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2662 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "M鷏tiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2679 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "escribiendo el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:150 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "no hay ning鷑 b鷉er local disponible" - -#: storage/file/fd.c:445 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " -"proceso servidor" - -#: storage/file/fd.c:446 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." - -#: storage/file/fd.c:487 storage/file/fd.c:1312 storage/file/fd.c:1427 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "" -"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" - -#: storage/file/fd.c:1015 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "archivo temporal: ruta %s, tama駉 %lu" - -#: storage/file/fd.c:1486 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "" -"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el mapa de espacio " -"libre" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages debe ser mayor que max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:622 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "el mapa de espacio libre contiene %d p醙inas en %d relaciones" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Un total de %.0f entradas de p醙ina est醤 en uso (incluyendo sobrecosto).\n" -"%.0f entradas de p醙ina son necesarias para registrar todo el espacio " -"libre.\n" -"Los l韒ites actuales son: %d entradas de p醙ina, %d relaciones, usando %.0f " -"kB." - -#: storage/freespace/freespace.c:642 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) es igual al n鷐ero de relaciones revisadas" - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Tiene al menos %d relaciones. Considere incrementar el par醡etro de " -"configuraci髇 玬ax_fsm_relations." - -#: storage/freespace/freespace.c:649 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "el n鷐ero de entradas de p醙ina (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Considere incrementar el par醡etro de configuraci髇 玬ax_fsm_pages a un " -"valor por sobre %.0f." - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329 -#: storage/lmgr/lock.c:2394 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "memoria compartida agotada" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida %s" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la petici髇 de tama駉 de memoria compartida desborda size_t" - -#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, fuzzy, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "acceso a %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "se ha detectado un deadlock" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, fuzzy -msgid "See server log for query details." -msgstr "Vea el registro del servidor para obtener m醩 detalles." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:678 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relaci髇 %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:684 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensi髇 de la relaci髇 %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:690 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "p醙ina %u de la relaci髇 %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:697 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) de la relaci髇 %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:705 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transacci髇 %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:710 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transacci髇 virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:716 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "lock de usuario [%u,%u,%u]" - -# XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "lock de recomendaci髇 [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330 -#: storage/lmgr/lock.c:2395 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2042 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacci髇 " -"preparada" - -#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:121 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "no se pudo enviar la se馻l al proceso %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:954 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"el proceso %d evit un deadlock para %s en %s reordenando la cola despu閟 de " -"%ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"el proceso %d detect un deadlock mientras esperaba %s en %s despu閟 de %ld.%" -"03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d est a鷑 espera %s en %s despu閟 de %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:976 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d adquiri %s en %s despu閟 de %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s despu閟 de %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:359 -#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +#: access/transam/twophase.c:879 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" -"los punteros de p醙ina est醤 corruptos: inferior = %u, superior = %u, " -"especial = %u" +"el largo m谩ximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" -#: storage/page/bufpage.c:402 +#: access/transam/twophase.c:897 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "el puntero de item est corrupto: %u" +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" -#: storage/page/bufpage.c:413 storage/page/bufpage.c:774 +#: access/transam/twophase.c:911 access/transam/twophase.c:928 +#: access/transam/twophase.c:977 access/transam/twophase.c:1344 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "los largos de 韙em est醤 corruptos: total %u, espacio disponible %u" +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 +#: access/transam/twophase.c:937 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "el puntero de 韙em est corrupto: posici髇 = %u, tama駉 = %u" - -#: storage/smgr/md.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo crear la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:352 storage/smgr/md.c:1189 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo eliminar la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "no se pudo extender la relaci髇 %u/%u/%u a %u bloques" - -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:598 storage/smgr/md.c:668 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo extender la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:696 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique el espacio libre en disco." - -#: storage/smgr/md.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"no se pudo extender la relaci髇 %u/%u/%u: s髄o se escribieron %d de %d bytes " -"en el bloque %u" - -#: storage/smgr/md.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo abrir la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not read block %u of relation %u/%u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo leer el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: se leyeron s髄o %d de %" -"d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"no se pudo escribir el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: se escribieron " -"s髄o %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:795 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"no se pudo truncar la relaci髇 %u/%u/%u a %u bloques: es de s髄o %u bloques " -"ahora" - -#: storage/smgr/md.c:822 storage/smgr/md.c:849 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "no se pudo truncar la relaci髇 %u/%u/%u a %u bloques: %m" - -#: storage/smgr/md.c:897 storage/smgr/md.c:1072 storage/smgr/md.c:1227 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1081 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u/%u but retrying: %m" -msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u, pero " -"se reintentar: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1577 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u/%u (target block %u): %m" +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" -"no se pudo abrir el segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u (bloque buscado %u): " +"no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " "%m" -#: storage/smgr/md.c:1603 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u/%u: %m" +#: access/transam/twophase.c:983 access/transam/twophase.c:1369 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1054 access/transam/twophase.c:1449 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1070 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relaci髇 %u/%u/%u: %" +"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: " +"%m" + +#: access/transam/twophase.c:1101 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1165 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "" +"el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacci贸n %u est谩 " +"da帽ado" + +#: access/transam/twophase.c:1306 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1335 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1363 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" "m" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 +#: access/transam/twophase.c:1458 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"el tama駉 de argumento %d no es v醠ido en el mensaje de llamada a funci髇" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%" +"s禄: %m" -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:908 tcop/postgres.c:1201 -#: tcop/postgres.c:1467 tcop/postgres.c:1880 tcop/postgres.c:2197 -#: tcop/postgres.c:2277 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transacci髇 abortada, las 髍denes ser醤 ignoradas hasta el fin de bloque de " -"transacci髇" - -#: tcop/fastpath.c:333 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "llamada a funci髇 fastpath: %s (OID %u)" +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄: %m" -#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1062 tcop/postgres.c:1334 -#: tcop/postgres.c:1723 tcop/postgres.c:1937 +#: access/transam/twophase.c:1523 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duraci髇: %s ms" +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄" -#: tcop/fastpath.c:413 +#: access/transam/twophase.c:1539 access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1638 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duraci髇: %s ms llamada a funci髇 fastpath: %s (OID %u)" +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eliminando archivo da帽ado de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄" -#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 +#: access/transam/twophase.c:1627 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a funci髇 contiene %d argumentos pero la funci髇 " -"requiere %d" +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases 芦%s禄" -#: tcop/fastpath.c:459 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"el mensaje de llamada a funci髇 contiene %d formatos de argumento pero %d " -"argumentos" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "recuperando transacci贸n preparada %u" -#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a funci髇" - -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:389 tcop/postgres.c:400 -#: tcop/postgres.c:412 tcop/postgres.c:3802 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es v醠ido" - -#: tcop/postgres.c:850 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "sentencia: %s" - -#: tcop/postgres.c:1067 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duraci髇: %s ms sentencia: %s" - -#: tcop/postgres.c:1117 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1175 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "no se pueden insertar m鷏tiples 髍denes en una sentencia preparada" - -#: tcop/postgres.c:1339 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duraci髇: %s ms parse: %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1384 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s a %s" - -#: tcop/postgres.c:1403 tcop/postgres.c:2177 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" - -#: tcop/postgres.c:1445 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de par醡etro pero %d par醡etros" - -#: tcop/postgres.c:1451 +#: access/transam/varsup.c:87 #, c-format msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) entrega %d par醡etros, pero la sentencia " -"preparada %s requiere %d" +"la base de datos no est谩 aceptando 贸rdenes para evitar p茅rdida de datos " +"debido al problema del reciclaje de transacciones en la base 芦%s禄" -#: tcop/postgres.c:1599 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "" -"el formato de datos binarios es incorrecto en el par醡etro de enlace %d" - -#: tcop/postgres.c:1728 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duraci髇: %s ms bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1776 tcop/postgres.c:2263 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe el portal %s" - -#: tcop/postgres.c:1861 tcop/postgres.c:1945 -msgid "execute fetch from" -msgstr "ejecutar fetch desde" - -#: tcop/postgres.c:1862 tcop/postgres.c:1946 -msgid "execute" -msgstr "ejecutar" - -#: tcop/postgres.c:1859 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1942 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duraci髇: %s ms %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2068 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2131 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "par醡etros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2453 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "terminando la conexi髇 debido a una falla en otro proceso servidor" - -#: tcop/postgres.c:2454 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacci髇 en " -"curso y finalice la conexi髇, porque otro proceso servidor ha terminado " -"anormalmente y podr韆 haber corrompido la memoria compartida." - -#: tcop/postgres.c:2458 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "Dentro de un momento deber韆 poder reconectarse y repetir la consulta." - -#: tcop/postgres.c:2569 -msgid "floating-point exception" -msgstr "excepci髇 de punto flotante" - -#: tcop/postgres.c:2570 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Se ha recibido una se馻l de una operaci髇 de punto flotante no v醠ida. Esto " -"puede significar un resultado fuera de rango o una operaci髇 no v醠ida, como " -"una divisi髇 por cero." - -#: tcop/postgres.c:2607 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" - -#: tcop/postgres.c:2611 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando la conexi髇 debido a una orden del administrador" - -#: tcop/postgres.c:2622 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "" -"cancelando consulta debido a que se agot el tiempo de espera de sentencias" - -#: tcop/postgres.c:2626 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarea de autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2630 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando consulta debido a una petici髇 del usuario" - -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "l韒ite de profundidad de stack alcanzado" - -#: tcop/postgres.c:2675 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Incremente el par醡etro de configuraci髇 玬ax_stack_depth, despu閟 de " -"asegurarse que el l韒ite de profundidad de stack de la plataforma es " -"adecuado." - -#: tcop/postgres.c:2691 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "玬ax_stack_depth no debe exceder %ldkB" - -#: tcop/postgres.c:2693 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Incremente el l韒ite de profundidad del stack del sistema usando 玼limit -s " -"o el equivalente de su sistema." - -#: tcop/postgres.c:3210 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "" -"los argumentos de l韓ea de 髍denes no son v醠idos para proceso servidor" - -#: tcop/postgres.c:3211 tcop/postgres.c:3225 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Pruebe %s --help para mayor informaci髇." - -#: tcop/postgres.c:3223 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de l韓ea de 髍denes no v醠idos" - -#: tcop/postgres.c:3233 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" - -#: tcop/postgres.c:3712 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no v醠ido" - -#: tcop/postgres.c:3745 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no v醠ido" - -#: tcop/postgres.c:3983 +#: access/transam/varsup.c:89 #, c-format msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -"desconexi髇: duraci髇 de sesi髇: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" -"%s%s" +"Pare el proceso postmaster y utilice una conexi贸n aislada para limpiar " +"(vacuum) la base 芦%s禄" -#: tcop/pquery.c:657 +#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "base de datos 芦%s禄 debe ser limpiada dentro de %u transacciones" + +#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\"." msgstr "" -"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " -"tiene %d columnas" +"Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en toda la " +"base de datos 芦%s禄." -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "el cursor s髄o se puede desplazar hacia adelante" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Decl醨elo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atr醩." - -#: tcop/utility.c:951 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "par醡etro DictFile duplicado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "par醡etro AffFile duplicado" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: access/transam/varsup.c:282 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro Ispell no reconocido: %s" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"el l铆mite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base " +"de datos 芦%s禄" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "falta un par醡etro AffFile" +#: access/transam/xact.c:622 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "no se pueden tener m谩s de 2^32-1 贸rdenes en una transacci贸n" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "falta un par醡etro DictFile" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: access/transam/xact.c:1105 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de tesauro %s: %m" +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "se super贸 el n煤mero m谩ximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -#, fuzzy -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "= inesperado" +#: access/transam/xact.c:1823 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacci贸n que ha operado en tablas " +"temporales" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "Fin inesperado de la entrada." +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2611 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacci贸n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -#, fuzzy -msgid "unexpected end of line" -msgstr "Fin inesperado de la entrada." +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2621 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacci贸n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2631 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"la orden %s no puede ser ejecutada desde una funci贸n o una l铆nea con " +"m煤ltiples 贸rdenes" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2682 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "la orden %s s贸lo puede ser usada en bloques de transacci贸n" + +#: access/transam/xact.c:2864 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "ya hay una transacci贸n en curso" + +#: access/transam/xact.c:3031 access/transam/xact.c:3123 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "no hay una transacci贸n en curso" + +#: access/transam/xact.c:3217 access/transam/xact.c:3267 +#: access/transam/xact.c:3273 access/transam/xact.c:3317 +#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3371 +msgid "no such savepoint" +msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" + +#: access/transam/xact.c:4006 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "no se pueden tener m谩s de 2^32-1 subtransacciones en una transacci贸n" + +#: access/transam/xlog.c:1155 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de estado 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1163 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1618 access/transam/xlog.c:3322 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " +"posici贸n %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1635 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posici贸n %u, " +"largo %lu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1822 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "el punto m铆nimo de recuperaci贸n fue actualizado a %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2142 access/transam/xlog.c:2244 +#: access/transam/xlog.c:2477 access/transam/xlog.c:2544 +#: access/transam/xlog.c:2553 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "no se pudo abrir 芦%s禄 (archivo de registro %u, segmento %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2167 access/transam/xlog.c:2296 +#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:7039 +#: access/transam/xlog.c:7174 postmaster/postmaster.c:3421 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2199 access/transam/xlog.c:2328 +#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3995 utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:6790 utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 +#: commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3431 postmaster/postmaster.c:3441 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir a archivo 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2207 access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:4001 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2212 access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:4006 ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2309 access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:7146 access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:7488 access/transam/xlog.c:7513 +#: access/transam/xlog.c:7551 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2312 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "los datos del archivo 芦%s禄 son insuficientes" + +#: access/transam/xlog.c:2429 #, c-format msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" msgstr "" -"la palabra muestra %s del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " -"(regla %d)" +"no se pudo enlazar (link) el archivo 芦%s禄 a 芦%s禄 (inicializaci贸n de archivo de " +"registro %u, segmento %u): %m" -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra muestra %s del tesauro es una stopword (regla %d)" - -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Use ? para representar una stopword en una frase muestra." - -# XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra sustituta %s del tesauro es una stopword (regla %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: access/transam/xlog.c:2450 #, c-format msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" msgstr "" -"la palabra sustituta %s del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " -"(regla %d)" +"no se pudo renombrar archivo de 芦%s禄 a 芦%s禄 (inicializaci贸n de archivo de " +"registro %u, segmento %u): %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: access/transam/xlog.c:2582 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la frase sustituta del tesauro est vac韆 (regla %d)" +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "par醡etro Dictionary duplicado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: access/transam/xlog.c:2650 access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:7022 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro no reconocido de tesauro: %s" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo verificar archivo 芦%s禄: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "falta un param閠ro Dictionary" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "par醡etro Accept duplicado" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: access/transam/xlog.c:2658 access/transam/xlog.c:7201 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro del diccionario simple no reconocido: %s" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo 芦%s禄: %m" -#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#: access/transam/xlog.c:2781 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro de sin髇imo no reconocido %s" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "el archivo 芦%s禄 tiene tama帽o err贸neo: %lu en lugar de %lu" -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "falta un par醡etro Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#: access/transam/xlog.c:2788 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de sin髇imos %s: %m" +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "se ha recuperado el archivo 芦%s禄" -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, m醲imo %ld bytes)" - -#: tsearch/spell.c:204 +#: access/transam/xlog.c:2838 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario %s: %m" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "no se pudo recuperar el archivo 芦%s禄: c贸digo de retorno %d" -#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 +#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3037 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "la expresi髇 regular no es v醠ida: %s" +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones 芦%s禄: %m" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -#, fuzzy -msgid "multibyte flag character is not allowed" +#: access/transam/xlog.c:2946 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "el archivo de registro de transacciones 芦%s禄 ha sido reciclado" + +#: access/transam/xlog.c:2960 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:2997 access/transam/xlog.c:3007 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el directorio WAL 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "creando el directorio WAL faltante 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:3016 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio faltante 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3050 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "" -"no se permiten caracteres bandera multibyte, en la l韓ea %d del archivo de " -"afijos %s" +"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones 芦%" +"s禄" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: access/transam/xlog.c:3169 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos %s: %m" +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "tama帽o de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" -#: tsearch/spell.c:603 -#, fuzzy -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +#: access/transam/xlog.c:3182 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" + +#: access/transam/xlog.c:3195 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"el diccionario Ispell s髄o permite el valor de bandera 玠efault en la l韓ea " -"%d del archivo de afijos %s" +"la suma de verificaci贸n de datos del gestor de recursos en %X/%X es " +"incorrecta" -#: tsearch/spell.c:803 -#, fuzzy -msgid "wrong affix file format for flag" +#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3352 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "la posici贸n de registro en %X/%X es incorrecta" + +#: access/transam/xlog.c:3306 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3495 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" -"formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera en l韓ea %d del " -"archivo de afijos %s" +"no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posici贸n %u: %m" -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: %m" - -#: tsearch/ts_locale.c:292 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversi髇 desde un wchar_t a la codificaci髇 del servidor fall: %m" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: access/transam/xlog.c:3377 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Las palabras m醩 largas que %d caracteres son ignoradas." +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "registro de cambio de archivo xlog no v谩lido en %X/%X" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: access/transam/xlog.c:3385 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nombre de configuraci髇 de b鷖queda en texto %s no v醠ido" +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: access/transam/xlog.c:3394 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords %s: %m" +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "longitud de registro no es v谩lido en %X/%X" -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" +#: access/transam/xlog.c:3401 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es v谩lido en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3430 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3459 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" + +#: access/transam/xlog.c:3504 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"el analizador de b鷖queda en texto no soporta creaci髇 de encabezados " -"(headline)" +"no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " +"posici贸n %u" -#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#: access/transam/xlog.c:3514 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "par醡etro de encabezado (headline) no reconocido: %s" +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"la longitud de contrecord %u no es v谩lido en el archivo de registro %u, " +"segmento %u, posici贸n %u" -#: tsearch/wparser_def.c:1750 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deber韆 ser menor que MaxWords" +#: access/transam/xlog.c:3603 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"el n煤mero m谩gico %04X no es v谩lido en el archivo de registro %u, segmento %" +"u, posici贸n %u" -#: tsearch/wparser_def.c:1754 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deber韆 ser positivo" +#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3656 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"bits de informaci贸n %04X no son v谩lidos en el archivo de registro %u, " +"segmento %u, posici贸n %u" -#: tsearch/wparser_def.c:1758 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deber韆 ser >= 0" +#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3647 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" +#: access/transam/xlog.c:3633 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" +#: access/transam/xlog.c:3641 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de p谩gina." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2706 -#: utils/adt/float.c:2722 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1103 utils/adt/int8.c:1190 -#: utils/adt/numeric.c:1991 utils/adt/numeric.c:2000 utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "el entero est fuera de rango" +#: access/transam/xlog.c:3648 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de p谩gina." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "el argumento debe ser vac韔 o un array unidimensional" +#: access/transam/xlog.c:3666 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"la direcci贸n de p谩gina %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " +"posici贸n %u es inesperada" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" +#: access/transam/xlog.c:3678 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posici贸n %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" msgstr "" -"Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " -"concatenaci髇." +"el ID de timeline %u est谩 fuera de secuencia (despu茅s de %u) en el archivo " +"de registro %u, segmento %u, posici贸n %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenaci髇." +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: access/transam/xlog.c:3766 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Se esperaba un ID num茅rico de timeline." + +#: access/transam/xlog.c:3771 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "datos no v谩lidos en archivo de historia: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3772 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." + +#: access/transam/xlog.c:3785 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "datos no v谩lidos en archivo de historia 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:3786 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." + +#: access/transam/xlog.c:4023 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo 芦%s禄 a 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:5276 +#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo renombrar el archivo de 芦%s禄 a 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4112 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo de control 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4348 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4129 access/transam/xlog.c:4354 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4359 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4337 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de control 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4158 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4204 access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4218 access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4251 +#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4274 access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4313 +#: utils/init/miscinit.c:1117 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" + +#: access/transam/xlog.c:4172 +#, c-format msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" -"Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para " -"la concatenaci髇." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " +"(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +#: access/transam/xlog.c:4176 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." msgstr "" -"Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la " -"concatenaci髇." +"Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " +"necesitar谩 ejecutar initdb." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2797 utils/adt/arrayfuncs.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "n鷐ero incorrecto de dimensiones: %d" +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" +"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +#: access/transam/xlog.c:4184 access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4220 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4195 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "la suma de verificaci贸n es incorrecta en el archivo de control" + +#: access/transam/xlog.c:4205 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" +"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4212 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " +"el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4219 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de n煤mero de coma " +"flotante distinto al del ejecutable del servidor." + +#: access/transam/xlog.c:4224 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " +"servidor fue compilado con BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4227 access/transam/xlog.c:4234 +#: access/transam/xlog.c:4241 access/transam/xlog.c:4248 +#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4316 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4231 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " +"pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4238 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " +"el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4245 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " +"pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4252 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " +"pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4259 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " +"pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4266 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4275 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4282 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4291 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4298 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4307 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4314 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, " +"pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4542 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " +"(bootstrap): %m" + +#: access/transam/xlog.c:4548 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " +"inicio (bootstrap): %m" + +#: access/transam/xlog.c:4553 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" +"no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " +"(bootstrap): %m" + +#: access/transam/xlog.c:4614 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperaci贸n 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4619 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "comenzando proceso de recuperaci贸n" + +#: access/transam/xlog.c:4664 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4678 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline no es un n煤mero v谩lido: 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:4683 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4686 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4694 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid no es un n煤mero v谩lido: 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:4697 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4722 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4733 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "" +"la opci贸n 芦recovery_target_inclusive禄 requiere un valor l贸gico (booleano)" + +#: access/transam/xlog.c:4735 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4739 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "par谩metro de recuperaci贸n no reconocido: 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:4747 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperaci贸n: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4749 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Las l铆neas deben tener el formato 芦par谩metro = 'valor'禄." + +#: access/transam/xlog.c:4754 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "el archivo de recuperaci贸n 芦%s禄 no especifica restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:4773 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperaci贸n" + +#: access/transam/xlog.c:4882 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "recuperaci贸n completa" + +#: access/transam/xlog.c:4972 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" +"recuperaci贸n detenida despu茅s de comprometer la transacci贸n %u, hora %s" + +#: access/transam/xlog.c:4977 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperaci贸n detenida antes de comprometer la transacci贸n %u, hora %s" + +#: access/transam/xlog.c:4985 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperaci贸n detenida despu茅s de abortar la transacci贸n %u, hora %s" + +#: access/transam/xlog.c:4990 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperaci贸n detenida antes de abortar la transacci贸n %u, hora %s" + +#: access/transam/xlog.c:5040 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "el archivo de control contiene datos no v谩lidos" + +#: access/transam/xlog.c:5044 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" + +#: access/transam/xlog.c:5048 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"el apagado del sistema de datos fue interrumpido; 煤ltima vez registrada en " +"funcionamiento en %s" + +#: access/transam/xlog.c:5052 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "" +"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperaci贸n en %s" + +#: access/transam/xlog.c:5054 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Esto probablemente significa que algunos datos est谩n corruptos y tendr谩 que " +"usar el respaldo m谩s reciente para la recuperaci贸n." + +#: access/transam/xlog.c:5058 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperaci贸n en el " +"instante de registro %s" + +#: access/transam/xlog.c:5060 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Si esto ha ocurrido m谩s de una vez, algunos datos podr铆an estar corruptos y " +"podr铆a necesitar escoger un punto de recuperaci贸n anterior." + +#: access/transam/xlog.c:5064 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"el sistema de bases de datos fue interrumpido; 煤ltima vez en funcionamiento " +"en %s" + +#: access/transam/xlog.c:5103 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" + +#: access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5141 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "el registro del punto de control est谩 en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5124 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" + +#: access/transam/xlog.c:5125 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Si no est谩 restaurando un respaldo, intente eliminando 芦%s/backup_label禄." + +#: access/transam/xlog.c:5151 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5157 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5166 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" + +#: access/transam/xlog.c:5170 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "siguiente ID de transacci贸n: %u/%u; siguiente OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5174 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5178 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "el siguiente ID de transacci贸n no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5196 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "redo no es v谩lido en el registro de punto de control" + +#: access/transam/xlog.c:5207 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "registro redo no es v谩lido en el punto de control de apagado" + +#: access/transam/xlog.c:5232 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "recuperaci贸n autom谩tica en curso" + +#: access/transam/xlog.c:5238 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se est谩 " +"efectuando la recuperaci贸n autom谩tica" + +#: access/transam/xlog.c:5320 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo comienza en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5324 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "el redo comienza en %X/%X, la consistencia se alcanzar谩 en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5393 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "el estado de recuperaci贸n consistente ha sido alcanzado" + +#: access/transam/xlog.c:5448 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo listo en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5452 access/transam/xlog.c:6563 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "煤ltima transacci贸n completada al tiempo de registro %s" + +#: access/transam/xlog.c:5460 +msgid "redo is not required" +msgstr "no se requiere redo" + +#: access/transam/xlog.c:5480 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"el punto de detenci贸n de recuperaci贸n pedido es antes del punto de " +"recuperaci贸n consistente" + +#: access/transam/xlog.c:5483 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL termina antes del punto de recuperaci贸n consistente" + +#: access/transam/xlog.c:5504 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5725 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "" +"el enlace de punto de control primario en archivo de control no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5729 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "" +"el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5733 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5747 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "el registro del punto de control primario no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5751 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "el registro del punto de control secundario no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5755 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "el registro del punto de control no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5766 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " +"es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5770 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " +"no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5774 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "" +"el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5786 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5790 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5794 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es v谩lido" + +#: access/transam/xlog.c:5806 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es v谩lida" + +#: access/transam/xlog.c:5810 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es v谩lida" + +#: access/transam/xlog.c:5814 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "la longitud del registro de punto de control no es v谩lida" + +#: access/transam/xlog.c:5948 +msgid "shutting down" +msgstr "apagando" + +#: access/transam/xlog.c:5959 +msgid "database system is shut down" +msgstr "el sistema de bases de datos est谩 apagado" + +#: access/transam/xlog.c:6087 +msgid "hurrying in-progress restartpoint" +msgstr "acelerando el punto-de-reinicio en curso" + +#: access/transam/xlog.c:6313 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"hay actividad en el registro de transacci贸n mientras el sistema se est谩 " +"apagando" + +#: access/transam/xlog.c:6491 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperaci贸n ya ha terminado" + +#: access/transam/xlog.c:6515 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6558 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "punto-de-reinicio de recuperaci贸n en %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6681 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"ID de timeline %u inesperado (despu茅s de %u) en el registro de punto de " +"control" + +#: access/transam/xlog.c:6713 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"ID de timeline %u inesperado (deber铆a ser %u) en el registro de punto de " +"control" + +#: access/transam/xlog.c:6849 access/transam/xlog.c:6872 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6880 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" +"u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6889 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6932 access/transam/xlog.c:7106 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" + +#: access/transam/xlog.c:6937 access/transam/xlog.c:6943 +#: access/transam/xlog.c:7111 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "el archivado WAL no est谩 activo" + +#: access/transam/xlog.c:6938 access/transam/xlog.c:7112 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "El par谩metro archive_mode debe ser activado al iniciar el servidor." + +#: access/transam/xlog.c:6944 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" +"El par谩metro archive_command debe estar definido antes de que los respaldos " +"en l铆nea puedan ser hechos de forma segura." + +#: access/transam/xlog.c:6972 access/transam/xlog.c:7028 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "ya hay un respaldo en curso" + +#: access/transam/xlog.c:6973 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." + +#: access/transam/xlog.c:7029 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Si est谩 seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo 芦%s禄 e " +"intente nuevamente." + +#: access/transam/xlog.c:7050 access/transam/xlog.c:7187 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo 芦%s禄: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7150 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "no hay un respaldo en curso" + +#: access/transam/xlog.c:7162 access/transam/xlog.c:7503 +#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7546 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "datos no v谩lidos en archivo 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:7242 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup todav铆a espera que el archivo se complete (han pasado %d " +"segundos)" + +#: access/transam/xlog.c:7267 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" + +#: access/transam/xlog.c:7364 access/transam/xlog.c:7430 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar la ubicaci贸n del registro de transacciones 芦%s禄" + +#: access/transam/xlog.c:7574 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/xlog.c:7614 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "el modo de respaldo en l铆nea fue cancelado" + +#: access/transam/xlog.c:7615 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "芦%s禄 fue renombrado a 芦%s禄." + +#: access/transam/xlog.c:7622 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "el modo de respaldo en l铆nea no fue cancelado" + +#: access/transam/xlog.c:7623 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "No se pudo renombrar 芦%s禄 a 芦%s禄: %m." + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "los arrays no deben contener valores nulos" + +#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "los 铆ndices GIN no soportan recorridos del 铆ndice completo" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "llave duplicada viola restricci贸n de unicidad 芦%s禄" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "el tama帽o de fila de 铆ndice %lu excede el m谩ximo de btree, %lu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Valores mayores a 1/3 de la p谩gina del buffer no pueden ser indexados.\n" +"Considere un 铆ndice sobre una funci贸n que genere un hash MD5 del valor, o " +"utilice un esquema de indexaci贸n de texto completo." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 no es un btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"discordancia de versi贸n en 铆ndice 芦%s禄: versi贸n de archivo %d, versi贸n de " +"c贸digo %d" + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relaci贸n 芦%s禄" + +#: access/heap/heapam.c:980 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relaci贸n con OID %u" + +#: access/heap/heapam.c:1114 access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 catalog/aclchk.c:880 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "芦%s禄 es un 铆ndice" + +#: access/heap/heapam.c:1119 access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:7530 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "芦%s禄 es un tipo compuesto" + +#: access/heap/heapam.c:3191 access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relaci贸n 芦%s禄" + +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "fila es demasiado grande: tama帽o %lu, tama帽o m谩ximo %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2258 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "芦%s禄 no es un 铆ndice" + +#: access/hash/hashinsert.c:77 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "el tama帽o de fila de 铆ndice %lu excede el m谩ximo para hash %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores mayores a una p谩gina del buffer no pueden ser indexados." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "se agotaron las p谩ginas de desbordamiento en el 铆ndice hash 芦%s禄" + +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "los 铆ndices hash no soportan recorridos del 铆ndice completo" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 no es un 铆ndice hash" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 tiene una versi贸n de hash incorrecta" + +#: utils/mmgr/aset.c:387 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falla al crear el contexto de memoria 芦%s禄." + +#: utils/mmgr/aset.c:566 utils/mmgr/aset.c:749 utils/mmgr/aset.c:955 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falla en petici贸n de tama帽o %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "el cursor 芦%s禄 ya existe" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "cerrando el cursor 芦%s禄 preexistente" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacci贸n que ha creado un cursor WITH " +"HOLD" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1453 executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1839 +#: executor/execQual.c:4999 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"se llam贸 una funci贸n que retorna un conjunto en un contexto que no puede " +"aceptarlo" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:285 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"se requiere un nodo 芦materialize禄, pero no est谩 permitido en este contexto" + +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "el identificador es demasiado largo" -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:232 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave no reconocida: %s" +msgstr "palabra clave no reconocida: 芦%s禄" -#: utils/adt/acl.c:233 +#: utils/adt/acl.c:248 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "Palabra clave de ACL debe ser 玤roup o 玼ser." +msgstr "Palabra clave de ACL debe ser 芦group禄 o 芦user禄." -#: utils/adt/acl.c:238 +#: utils/adt/acl.c:253 msgid "missing name" msgstr "falta un nombre" -#: utils/adt/acl.c:239 +#: utils/adt/acl.c:254 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Debe venir un nombre despu閟 de una palabra clave 玤roup o 玼ser." +msgstr "Debe venir un nombre despu茅s de una palabra clave 芦group禄 o 芦user禄." -#: utils/adt/acl.c:245 +#: utils/adt/acl.c:260 msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "falta un signo =" +msgstr "falta un signo 芦=禄" -#: utils/adt/acl.c:298 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "car醕ter de modo no v醠ido: debe ser uno de %s" +msgstr "car谩cter de modo no v谩lido: debe ser uno de 芦%s禄" -#: utils/adt/acl.c:320 +#: utils/adt/acl.c:335 msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "debe venir un nombre despu閟 del signo /" +msgstr "debe venir un nombre despu茅s del signo 芦/禄" -#: utils/adt/acl.c:328 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "usando el cedente por omisi髇 con ID %u" +msgstr "usando el cedente por omisi贸n con ID %u" -#: utils/adt/acl.c:377 +#: utils/adt/acl.c:433 msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "arreglo ACL contiene tipo de datos incorrecto" +msgstr "el array ACL contiene tipo de datos incorrecto" -#: utils/adt/acl.c:381 +#: utils/adt/acl.c:437 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "arreglo ACL debe ser unidimensional" +msgstr "los array de ACL debe ser unidimensional" -#: utils/adt/acl.c:385 +#: utils/adt/acl.c:441 msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "arreglo ACL no pueden contener valores nulos" +msgstr "los arrays de ACL no pueden contener valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:409 +#: utils/adt/acl.c:465 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "basura extra al final de la especificaci髇 de la ACL" +msgstr "basura extra al final de la especificaci贸n de la ACL" -#: utils/adt/acl.c:915 +#: utils/adt/acl.c:994 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "la opci髇 de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorg" +msgstr "la opci贸n de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorg贸" -#: utils/adt/acl.c:976 +#: utils/adt/acl.c:1055 msgid "dependent privileges exist" msgstr "existen privilegios dependientes" -#: utils/adt/acl.c:977 +#: utils/adt/acl.c:1056 msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Use CASCADE para revocarlos tambi閚." +msgstr "Use CASCADE para revocarlos tambi茅n." -#: utils/adt/acl.c:1256 +#: utils/adt/acl.c:1335 msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert ya no est soportado" +msgstr "aclinsert ya no est谩 soportado" -#: utils/adt/acl.c:1266 +#: utils/adt/acl.c:1345 msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove ya no est soportado" +msgstr "aclremove ya no est谩 soportado" -#: utils/adt/acl.c:1352 utils/adt/acl.c:1578 utils/adt/acl.c:1789 -#: utils/adt/acl.c:1987 utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2388 -#: utils/adt/acl.c:2584 utils/adt/acl.c:2772 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilegio no reconocido: %s" +msgstr "tipo de privilegio no reconocido: 芦%s禄" -#: utils/adt/acl.c:1963 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1334 catalog/aclchk.c:636 +#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3403 +#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna 芦%s禄 en la relaci贸n 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 catalog/aclchk.c:500 +#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:740 commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:989 commands/dbcommands.c:1165 +#: commands/dbcommands.c:1352 commands/dbcommands.c:1424 +#: commands/dbcommands.c:1511 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la base de datos 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la funci髇 %s" +msgstr "no existe la funci贸n 芦%s禄" -#: utils/adt/acl.c:3080 +#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el lenguaje 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el esquema 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:577 +#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:412 commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:212 commands/tablecmds.c:401 commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tablespace 芦%s禄" + +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "debe ser miembro del rol %s" +msgstr "debe ser miembro del rol 芦%s禄" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "el entero est谩 fuera de rango" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "el argumento debe ser vac铆o o un array unidimensional" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"la consulta de b鷖queda en texto contiene s髄o stopwords o no contiene " -"lexemas; ignorada" +"Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la " +"concatenaci贸n." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenaci贸n." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la " +"concatenaci贸n." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la " +"concatenaci贸n." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4509 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "n煤mero incorrecto de dimensiones: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2888 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" +"el n煤mero de dimensiones del array (%d) excede el m谩ximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" #: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 msgid "missing dimension value" -msgstr "falta un valor de dimensi髇" +msgstr "falta un valor de dimensi贸n" #: utils/adt/arrayfuncs.c:232 msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "falta un 玗 en las dimensiones de array" +msgstr "falta un 芦]禄 en las dimensiones de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2326 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2354 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "el l韒ite superior no puede ser menor que el l韒ite inferior" +msgstr "el l铆mite superior no puede ser menor que el l铆mite inferior" #: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "el valor de array debe comenzar con 珄 o informaci髇 de dimensi髇" +msgstr "el valor de array debe comenzar con 芦{禄 o informaci贸n de dimensi贸n" #: utils/adt/arrayfuncs.c:266 msgid "missing assignment operator" -msgstr "falta un operador de asignaci髇" +msgstr "falta un operador de asignaci贸n" #: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array dimensions incompatible with array literal" @@ -11005,110 +2849,125 @@ msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" #: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "literal de array no es v醠ido: %s" +msgstr "literal de array no es v谩lido: 芦%s禄" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2908 +#: executor/execQual.c:2935 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " +"dimensiones coincidentes" #: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2681 utils/adt/arrayfuncs.c:2829 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4562 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "el tama駉 del array excede el m醲imo permitido (%d)" +msgstr "el tama帽o del array excede el m谩ximo permitido (%d)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 msgid "invalid array flags" -msgstr "opciones de array no v醠idas" +msgstr "opciones de array no v谩lidas" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 msgid "wrong element type" -msgstr "el tipo de elemento es err髇eo" +msgstr "el tipo de elemento es err贸neo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2389 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2392 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "no hay una funci髇 binaria de entrada para el tipo %s" +msgstr "no hay una funci贸n binaria de entrada para el tipo %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "el formato binario no es v醠ido en elemento %d de array" +msgstr "el formato binario no es v谩lido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2427 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "no hay una funci髇 binaria de salida para el tipo %s" +msgstr "no hay una funci贸n binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1793 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "no est implementada la obtenci髇 de segmentos de arrays de largo fijo" +msgstr "no est谩 implementada la obtenci贸n de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1966 utils/adt/arrayfuncs.c:1988 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2022 utils/adt/arrayfuncs.c:2308 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4442 utils/adt/arrayfuncs.c:4474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "n鷐ero incorrecto de sub韓dices del array" +msgstr "n煤mero incorrecto de sub铆ndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1971 utils/adt/arrayfuncs.c:2064 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2359 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 msgid "array subscript out of range" -msgstr "los sub韓dices de arrays est醤 fuera de rango" +msgstr "los sub铆ndices de arrays est谩n fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1976 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" -"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un arreglo de longitud " -"fija" +"no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"no est醤 implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " +"no est谩n implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo " "fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2298 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 msgid "source array too small" -msgstr "el array de origen es demasiado peque駉" +msgstr "el array de origen es demasiado peque帽o" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2936 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2997 utils/adt/arrayfuncs.c:3204 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3404 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4340 utils/adt/arrayfuncs.c:4380 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:240 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4655 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "no se pudo identificar una funci贸n de comparaci贸n para el tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:4427 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "" +"el array de dimensiones o el array de l铆mites inferiores no pueden ser NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 utils/adt/arrayfuncs.c:4475 -#, fuzzy +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 utils/adt/arrayfuncs.c:4522 msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "arreglo de typmod debe ser unidimensional" +msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4448 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 -#, fuzzy -msgid "wrong range of array_subscripts" -msgstr "n鷐ero incorrecto de sub韓dices del array" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "rango incorrecto en los sub铆ndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4449 utils/adt/arrayfuncs.c:4481 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 utils/adt/arrayfuncs.c:4528 msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "" +msgstr "El l铆mite inferior del array de dimensiones debe ser uno." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454 utils/adt/arrayfuncs.c:4486 -#, fuzzy +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesi髇" +msgstr "los valores de dimensi贸n no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4491 -#, fuzzy -msgid "wrong number of array_subscripts" -msgstr "n鷐ero incorrecto de sub韓dices del array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4492 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" +"El array de l铆mites inferiores tiene tama帽o diferente que el array de " +"dimensiones." #: utils/adt/arrayutils.c:209 msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -11116,76 +2975,90 @@ msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]" #: utils/adt/arrayutils.c:214 msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "arreglo de typmod debe ser unidimensional" +msgstr "array de typmod debe ser unidimensional" #: utils/adt/arrayutils.c:219 msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "los arreglos de typmod no deben contener valores nulos" +msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos" #: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversi髇 de codificaci髇 de %s a ASCII no est soportada" +msgstr "la conversi贸n de codificaci贸n de %s a ASCII no est谩 soportada" -#: utils/adt/bool.c:95 +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s no es un nombre v谩lido de codificaci贸n" + +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d no es un c贸digo v谩lido de codificaci贸n" + +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo boolean: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo boolean: 芦%s禄" #: utils/adt/cash.c:234 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo money: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo money: 芦%s禄" #: utils/adt/cash.c:527 utils/adt/cash.c:578 utils/adt/cash.c:627 -#: utils/adt/cash.c:679 utils/adt/cash.c:729 utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2465 utils/adt/float.c:2528 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 -#: utils/adt/int8.c:826 utils/adt/int8.c:920 utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/numeric.c:4138 utils/adt/numeric.c:4419 +#: utils/adt/cash.c:679 utils/adt/cash.c:729 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4464 #: utils/adt/timestamp.c:2891 msgid "division by zero" -msgstr "divisi髇 por cero" +msgstr "divisi贸n por cero" #: utils/adt/char.c:169 msgid "\"char\" out of range" -msgstr "玞har est fuera de rango" +msgstr "芦char禄 est谩 fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/varbit.c:44 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" -msgstr "el modificador de tipo no es v醠ido" +msgstr "el modificador de tipo no es v谩lido" -#: utils/adt/date.c:70 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisi髇 de TIME(%d)%s no debe ser negativa" +msgstr "la precisi贸n de TIME(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisi髇 de TIME(%d)%s fue reducida al m醲imo permitido, %d" +msgstr "la precisi贸n de TIME(%d)%s fue reducida al m谩ximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1080 utils/adt/datetime.c:1830 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1180 utils/adt/datetime.c:1925 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de hora/fecha 玞urrent ya no est soportado" +msgstr "valor de hora/fecha 芦current禄 ya no est谩 soportado" -#: utils/adt/date.c:158 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "fecha fuera de rango: %s" +msgstr "fecha fuera de rango: 芦%s禄" -#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" + +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1391 -#: utils/adt/date.c:1428 utils/adt/date.c:2284 utils/adt/formatting.c:2937 -#: utils/adt/formatting.c:2969 utils/adt/formatting.c:3037 -#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 utils/adt/date.c:2354 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:225 #: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:485 #: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:2551 #: utils/adt/timestamp.c:2572 utils/adt/timestamp.c:2585 @@ -11194,123 +3067,138 @@ msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" #: utils/adt/timestamp.c:2699 utils/adt/timestamp.c:3129 #: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3300 #: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3435 -#: utils/adt/timestamp.c:3546 utils/adt/timestamp.c:3864 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4008 -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4095 utils/adt/timestamp.c:4235 -#: utils/adt/timestamp.c:4245 utils/adt/timestamp.c:4460 -#: utils/adt/timestamp.c:4539 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4577 -#: utils/adt/timestamp.c:4634 utils/adt/xml.c:1654 utils/adt/xml.c:1660 -#: utils/adt/xml.c:1680 utils/adt/xml.c:1686 +#: utils/adt/timestamp.c:3546 utils/adt/timestamp.c:3859 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4017 utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4240 utils/adt/timestamp.c:4455 +#: utils/adt/timestamp.c:4534 utils/adt/timestamp.c:4541 +#: utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4572 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1650 utils/adt/xml.c:1657 +#: utils/adt/xml.c:1677 utils/adt/xml.c:1684 msgid "timestamp out of range" -msgstr "el timestamp est fuera de rango" +msgstr "el timestamp est谩 fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:876 +#: utils/adt/date.c:941 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" -#: utils/adt/date.c:1668 utils/adt/date.c:1685 +#: utils/adt/date.c:1738 utils/adt/date.c:1755 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de 玹ime %s no son reconocidas" +msgstr "las unidades de 芦time禄 芦%s禄 no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2407 utils/adt/date.c:2424 +#: utils/adt/date.c:2484 utils/adt/date.c:2501 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de 玹imestamp with time zone %s no son reconocidas" +msgstr "las unidades de 芦timestamp with time zone禄 芦%s禄 no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2482 utils/adt/datetime.c:819 utils/adt/datetime.c:1556 -#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4645 +#: utils/adt/date.c:2559 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1656 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 utils/adt/timestamp.c:4640 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "el huso horario %s no es reconocido" +msgstr "el huso horario 芦%s禄 no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2522 +#: utils/adt/date.c:2599 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "el huso horario %s de 玦nterval no es v醠ido" +msgstr "el huso horario 芦%s禄 de 芦interval禄 no es v谩lido" -#: utils/adt/datetime.c:3188 utils/adt/datetime.c:3195 +#: utils/adt/datetime.c:3512 utils/adt/datetime.c:3519 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de hora/fecha est fuera de rango: %s" +msgstr "el valor de hora/fecha est谩 fuera de rango: 芦%s禄" -#: utils/adt/datetime.c:3197 +#: utils/adt/datetime.c:3521 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Quiz醩 necesite una configuraci髇 diferente de 玠atestyle." +msgstr "Quiz谩s necesite una configuraci贸n diferente de 芦datestyle禄." -#: utils/adt/datetime.c:3202 +#: utils/adt/datetime.c:3526 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "el valor de interval est fuera de rango: %s" +msgstr "el valor de interval est谩 fuera de rango: 芦%s禄" -#: utils/adt/datetime.c:3208 +#: utils/adt/datetime.c:3532 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "el desplazamiento de huso horario est fuera de rango: %s" +msgstr "el desplazamiento de huso horario est谩 fuera de rango: 芦%s禄" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3215 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo %s: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo %s: 芦%s禄" #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "puntero a Datum no v醠ido" +msgstr "puntero a Datum no v谩lido" #: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace 芦%s禄: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2485 catalog/aclchk.c:3498 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos con OID %u" #: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s no es un dominio" +msgstr "tipo 芦%s禄 no es un dominio" + +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3680 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "el dominio %s no permite valores null" + +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3709 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricci贸n check 芦%s禄" #: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "no se reconoce la codificaci髇: %s" +msgstr "no se reconoce la codificaci贸n: 芦%s禄" #: utils/adt/encode.c:150 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "el d韌ito hexadecimal no es v醠ido: %c" +msgstr "el d铆gito hexadecimal no es v谩lido: 芦%c禄" #: utils/adt/encode.c:178 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "el dato hexadecimal no es v醠ido: tiene un n鷐ero impar de d韌itos" +msgstr "el dato hexadecimal no es v谩lido: tiene un n煤mero impar de d铆gitos" #: utils/adt/encode.c:295 msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "= inesperado" +msgstr "芦=禄 inesperado" #: utils/adt/encode.c:307 msgid "invalid symbol" -msgstr "s韒bolo no v醠ido" +msgstr "s铆mbolo no v谩lido" #: utils/adt/encode.c:327 msgid "invalid end sequence" -msgstr "secuencia de t閞mino no v醠ida" +msgstr "secuencia de t茅rmino no v谩lida" #: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 #: utils/adt/varlena.c:250 msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxis de entrada no v醠ida para tipo bytea" +msgstr "sintaxis de entrada no v谩lida para tipo bytea" #: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 #: utils/adt/enum.c:119 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el enum %s: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el enum %s: 芦%s禄" #: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "el valor interno no es v醠ido para enum: %u" +msgstr "el valor interno no es v谩lido para enum: %u" #: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 #: utils/adt/enum.c:376 @@ -11325,233 +3213,238 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo real: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo real: 芦%s禄" -#: utils/adt/float.c:232 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "%s est fuera de rango para el tipo real" +msgstr "芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo real" -#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3600 utils/adt/numeric.c:3626 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo double precision: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo double precision: 芦%s禄" -#: utils/adt/float.c:425 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "%s est fuera de rango para el tipo double precision" +msgstr "芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1118 -#: utils/adt/int8.c:1215 utils/adt/numeric.c:2092 utils/adt/numeric.c:2103 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint est fuera de rango" +msgstr "smallint est谩 fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4812 +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4857 msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "no se puede calcular la ra韟 cuadrada un de n鷐ero negativo" +msgstr "no se puede calcular la ra铆z cuadrada un de n煤mero negativo" -#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1904 -#, fuzzy +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "cero elevado a cero es indefinido" +msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1910 +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" +"un n煤mero negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " +"complejo" -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:5030 +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5075 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5034 +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5079 msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "no se puede calcular logaritmo de un n鷐ero negativo" +msgstr "no se puede calcular logaritmo de un n煤mero negativo" -#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1492 utils/adt/float.c:1513 -#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1556 utils/adt/float.c:1577 -#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1620 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 msgid "input is out of range" -msgstr "la entrada est fuera de rango" +msgstr "la entrada est谩 fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2682 utils/adt/numeric.c:911 +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:918 +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "el operando, l韒ite inferior y l韒ite superior no pueden ser NaN" +msgstr "el operando, l铆mite inferior y l铆mite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2693 +#: utils/adt/float.c:2703 msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "los l韒ites inferior y superior deben ser finitos" +msgstr "los l铆mites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2731 utils/adt/numeric.c:931 +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "el l韒ite superior no puede ser igual al l韒ite inferior" +msgstr "el l铆mite superior no puede ser igual al l铆mite inferior" -#: utils/adt/formatting.c:467 +#: utils/adt/formatting.c:489 msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificaci髇 de formato no v醠ida para un valor de interval" +msgstr "especificaci贸n de formato no v谩lida para un valor de interval" -#: utils/adt/formatting.c:468 +#: utils/adt/formatting.c:490 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "" -"Los Interval no est醤 ... a valores determinados de fechas de calendario." +"Los Interval no est谩n ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1033 +#: utils/adt/formatting.c:1055 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "9 debe ir antes de 玃R" +msgstr "芦9禄 debe ir antes de 芦PR禄" -#: utils/adt/formatting.c:1052 +#: utils/adt/formatting.c:1074 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "0 debe ir antes de 玃R" - -#: utils/adt/formatting.c:1081 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "hay m鷏tiples puntos decimales" - -#: utils/adt/formatting.c:1088 utils/adt/formatting.c:1192 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "no se puede usar 玍 y un punto decimal simult醤eamente" +msgstr "芦0禄 debe ir antes de 芦PR禄" #: utils/adt/formatting.c:1103 -#, fuzzy +msgid "multiple decimal points" +msgstr "hay m煤ltiples puntos decimales" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "no se puede usar 芦V禄 y un punto decimal simult谩neamente" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玀I simult醤eamente" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1132 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玃L/玀I/玈G/玃R simult醤eamente" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 y 芦PL禄/芦MI禄/芦SG禄/芦PR禄 simult谩neamente" -#: utils/adt/formatting.c:1133 +#: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玀I simult醤eamente" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 y 芦MI禄 simult谩neamente" -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1168 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玃L simult醤eamente" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 y 芦PL禄 simult谩neamente" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1181 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "no se puede usar 玈 y 玈G simult醤eamente" +msgstr "no se puede usar 芦S禄 y 芦SG禄 simult谩neamente" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1193 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "no se puede usar 玃R y 玈/玃L/玀I/玈G simult醤eamente" +msgstr "no se puede usar 芦PR禄 y 芦S禄/芦PL禄/芦MI禄/芦SG禄 simult谩neamente" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1223 msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "獷 no est soportado" +msgstr "芦E禄 no est谩 soportado" -#: utils/adt/formatting.c:1391 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "%s no es un n鷐ero" +msgstr "芦%s禄 no es un n煤mero" -#: utils/adt/formatting.c:1729 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "la cadena AM/PM no es v醠ida" - -#: utils/adt/formatting.c:1747 +#: utils/adt/formatting.c:1790 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:1748 +#: utils/adt/formatting.c:1791 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" +msgstr "" +" No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " +"formateada" -#: utils/adt/formatting.c:1765 +#: utils/adt/formatting.c:1808 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" -#: utils/adt/formatting.c:1767 +#: utils/adt/formatting.c:1810 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" +msgstr "" +"Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:1825 +#: utils/adt/formatting.c:1867 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:1827 +#: utils/adt/formatting.c:1869 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "El campo requiere %d caract閞es, pero solo quedan %d." +msgstr "El campo requiere %d caract茅res, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:1830 utils/adt/formatting.c:1844 +#: utils/adt/formatting.c:1872 utils/adt/formatting.c:1886 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " +msgstr "" +"Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " +"modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:1840 utils/adt/formatting.c:1853 -#: utils/adt/formatting.c:1980 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for \"%s\" in source string" -msgstr "el valor es incorrecto para %s" +#: utils/adt/formatting.c:1882 utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "el valor 芦%s禄 no es v谩lido para 芦%s禄" -#: utils/adt/formatting.c:1842 +#: utils/adt/formatting.c:1884 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero solo %d fueron analizados." +msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero s贸lo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:1855 -#, fuzzy +#: utils/adt/formatting.c:1897 msgid "Value must be an integer." -msgstr "Los procedimientos de hash deben retornar integer" +msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:1860 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo oid" +msgstr "el valor para 芦%s禄 en la cadena de origen est谩 fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:1862 +#: utils/adt/formatting.c:1904 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:1982 +#: utils/adt/formatting.c:2027 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." +msgstr "" +"El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " +"campo." -#: utils/adt/formatting.c:2561 -#, fuzzy +#: utils/adt/formatting.c:2589 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "tablespaces no est醤 soportados en esta plataforma" +msgstr "los patrones de formato 芦TZ禄/芦tz禄 no est谩n soportados en to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2665 -#, fuzzy +#: utils/adt/formatting.c:2687 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo uuid: %s" +msgstr "cadena de entrada no v谩lida para 芦Y,YYY禄" -#: utils/adt/formatting.c:3184 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12" +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "la hora 芦%d禄 no es v谩lida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3223 +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3241 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "el uso del a駉 %04d y 獴C es inconsistente" +msgstr "el uso del a帽o %04d y 芦BC禄 es inconsistente" -#: utils/adt/formatting.c:3286 +#: utils/adt/formatting.c:3288 msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "no se puede calcular el d韆 del a駉 sin conocer el a駉" +msgstr "no se puede calcular el d铆a del a帽o sin conocer el a帽o" -#: utils/adt/formatting.c:4134 +#: utils/adt/formatting.c:4148 msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "玆N no est soportado" +msgstr "芦RN禄 no est谩 soportado" #: utils/adt/genfile.c:57 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "no se permiten referencias a directorios padre (..)" +msgstr "no se permiten referencias a directorios padre (芦..禄)" #: utils/adt/genfile.c:71 msgid "absolute path not allowed" @@ -11561,99 +3454,110 @@ msgstr "no se permiten rutas absolutas" msgid "must be superuser to read files" msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" +#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "no se pudo abrir archivo 芦%s禄 para lectura: %m" + #: utils/adt/genfile.c:112 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo %s: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo 芦%s禄: %m" #: utils/adt/genfile.c:117 msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "el tama駉 solicitado no puede ser negativo" +msgstr "el tama帽o solicitado no puede ser negativo" #: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 #: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 #: utils/adt/oracle_compat.c:1045 msgid "requested length too large" -msgstr "el tama駉 solicitado es demasiado grande" +msgstr "el tama帽o solicitado es demasiado grande" #: utils/adt/genfile.c:159 msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "debe ser superusuario obtener informaci髇 de archivos" +msgstr "debe ser superusuario obtener informaci贸n de archivos" #: utils/adt/genfile.c:223 msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" +#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1525 ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio 芦%s禄: %m" + #: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997 msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" #: utils/adt/geo_ops.c:315 msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "no se pudo dar formato a 玴ath" +msgstr "no se pudo dar formato a 芦path禄" #: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo box: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo box: 芦%s禄" #: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo line: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo line: 芦%s禄" #: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 #: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "el tipo 玪ine no est implementado" +msgstr "el tipo 芦line禄 no est谩 implementado" #: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo 玴ath: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo 芦path禄: 芦%s禄" #: utils/adt/geo_ops.c:1464 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "el n鷐ero de puntos no es v醠ido en el valor 玴ath externo" +msgstr "el n煤mero de puntos no es v谩lido en el valor 芦path禄 externo" #: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo point: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo point: 芦%s禄" #: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo lseg: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo lseg: 芦%s禄" #: utils/adt/geo_ops.c:2624 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la funci髇 玠ist_lb no est implementada" +msgstr "la funci贸n 芦dist_lb禄 no est谩 implementada" #: utils/adt/geo_ops.c:3137 msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la funci髇 玞lose_lb no est implementada" +msgstr "la funci贸n 芦close_lb禄 no est谩 implementada" #: utils/adt/geo_ops.c:3416 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un pol韌ono vac韔" +msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un pol铆gono vac铆o" #: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo polygon: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo polygon: 芦%s禄" #: utils/adt/geo_ops.c:3492 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "el n鷐ero de puntos no es v醠ido en 玴olygon externo" +msgstr "el n煤mero de puntos no es v谩lido en 芦polygon禄 externo" #: utils/adt/geo_ops.c:3878 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la funci髇 玴oly_distance no est implementada" +msgstr "la funci贸n 芦poly_distance禄 no est谩 implementada" #: utils/adt/geo_ops.c:4190 msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la funci髇 玴ath_center no est implementada" +msgstr "la funci贸n 芦path_center禄 no est谩 implementada" #: utils/adt/geo_ops.c:4207 msgid "open path cannot be converted to polygon" @@ -11663,19 +3567,19 @@ msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" #: utils/adt/geo_ops.c:4405 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo circle: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo circle: 芦%s禄" #: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435 msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "no se pudo dar formato al valor 玞ircle" +msgstr "no se pudo dar formato al valor 芦circle禄" #: utils/adt/geo_ops.c:4462 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "el radio no es v醠ido en el valor 玞ircle externo" +msgstr "el radio no es v谩lido en el valor 芦circle禄 externo" #: utils/adt/geo_ops.c:4983 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "no se puede convertir un c韗culo de radio cero a polygon" +msgstr "no se puede convertir un c铆rculo de radio cero a polygon" #: utils/adt/geo_ops.c:4988 msgid "must request at least 2 points" @@ -11683,7 +3587,7 @@ msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" #: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055 msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "no se puede convertir pol韌ono vac韔 a circle" +msgstr "no se puede convertir pol铆gono vac铆o a circle" #: utils/adt/int.c:161 msgid "int2vector has too many elements" @@ -11691,142 +3595,149 @@ msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" #: utils/adt/int.c:234 msgid "invalid int2vector data" -msgstr "datos de int2vector no v醠idos" +msgstr "datos de int2vector no v谩lidos" -#: utils/adt/int.c:1306 utils/adt/int8.c:1352 utils/adt/timestamp.c:4732 -#: utils/adt/timestamp.c:4813 +#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/int8.c:1357 utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:4808 msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "el tama駉 de paso no puede ser cero" +msgstr "el tama帽o de paso no puede ser cero" #: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 #: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para integer: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para integer: 芦%s禄" #: utils/adt/int8.c:117 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo bigint" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:634 -#: utils/adt/int8.c:678 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764 -#: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838 -#: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1058 -#: utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/int8.c:1292 -#: utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1456 +#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994 +#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063 +#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297 +#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456 msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint est fuera de rango" +msgstr "bigint est谩 fuera de rango" -#: utils/adt/int8.c:1309 +#: utils/adt/int8.c:1314 msgid "OID out of range" -msgstr "OID est fuera de rango" +msgstr "OID est谩 fuera de rango" -#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:681 +#: utils/adt/like_match.c:105 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "el patr贸n LIKE no debe terminar con un car谩cter de escape" + +#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:681 msgid "invalid escape string" -msgstr "la cadena de escape no es v醠ida" +msgstr "la cadena de escape no es v谩lida" -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:682 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:682 msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La cadena de escape debe estar vac韆 o tener un solo car醕ter." +msgstr "La cadena de escape debe estar vac铆a o tener un solo car谩cter." #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo macaddr: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo macaddr: 芦%s禄" #: utils/adt/mac.c:72 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "el valor de octeto no es v醠ido en 玬acaddr: %s" +msgstr "el valor de octeto no es v谩lido en 芦macaddr禄: 芦%s禄" -#: utils/adt/misc.c:99 +#: utils/adt/misc.c:79 msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "debe ser superusuario para enviar se馻les a otros procesos" +msgstr "debe ser superusuario para enviar se帽ales a otros procesos" -#: utils/adt/misc.c:108 +#: utils/adt/misc.c:88 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "debe ser superusuario para enviar se馻les a postmaster" +#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:916 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "no se pudo enviar la se帽al al proceso %d: %m" -#: utils/adt/misc.c:150 +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "debe ser superusuario para enviar se帽ales a postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:130 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "no se pudo enviar la se馻l al postmaster: %m" +msgstr "no se pudo enviar la se帽al al postmaster: %m" -#: utils/adt/misc.c:167 +#: utils/adt/misc.c:147 msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" -#: utils/adt/misc.c:172 +#: utils/adt/misc.c:152 msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "" -"la rotaci髇 no es posible, porque la recolecci髇 del logs no est activa" +"la rotaci贸n no es posible, porque la recolecci贸n del logs no est谩 activa" -#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/misc.c:193 msgid "global tablespace never has databases" msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" -#: utils/adt/misc.c:233 +#: utils/adt/misc.c:213 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u no es un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:369 -msgid "Unreserved" -msgstr "No reservada" +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "no reservada" -#: utils/adt/misc.c:373 -#, fuzzy -msgid "Column name" -msgstr "falta un nombre" +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "no reservada (no puede ser nombre de funci贸n o tipo)" -#: utils/adt/misc.c:377 -#, fuzzy -msgid "Type or function name" -msgstr "existe m醩 de una funci髇 llamada %s" +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reservada (puede ser nombre de funci贸n o tipo)" -#: utils/adt/misc.c:381 -msgid "Reserved" -msgstr "Reservada" +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "reservada" -#: utils/adt/nabstime.c:166 +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "el nombre de huso horario no es v醠ido: %s" +msgstr "el nombre de huso horario no es v谩lido: 芦%s禄" -#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no se puede convertir abstime 玦nvalid a timestamp" +msgstr "no se puede convertir abstime 芦invalid禄 a timestamp" #: utils/adt/nabstime.c:798 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "el estado no es v醠ido en el valor 玹interval externo" +msgstr "el estado no es v谩lido en el valor 芦tinterval禄 externo" #: utils/adt/nabstime.c:875 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no se puede convertir reltime 玦nvalid a interval" +msgstr "no se puede convertir reltime 芦invalid禄 a interval" #: utils/adt/nabstime.c:1557 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo tinterval: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo tinterval: 芦%s禄" #: utils/adt/network.c:118 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "el formato de cidr no es v醠ido: %s" +msgstr "el formato de cidr no es v谩lido: 芦%s禄" #: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la m醩cara." +msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la m谩scara." #: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:612 utils/adt/network.c:637 #: utils/adt/network.c:662 @@ -11838,28 +3749,28 @@ msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" #: utils/adt/network.c:217 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "la familia de la direcci髇 no es v醠ida en valor %s externo" +msgstr "la familia de la direcci贸n no es v谩lida en valor 芦%s禄 externo" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:224 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits no v醠idos en el valor %s externo" +msgstr "bits no v谩lidos en el valor 芦%s禄 externo" #. translator: %s is inet or cidr #: utils/adt/network.c:233 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "largo no v醠ido en valor %s externo" +msgstr "largo no v谩lido en valor 芦%s禄 externo" #: utils/adt/network.c:248 msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "el valor externo 玞idr no es v醠ido" +msgstr "el valor externo 芦cidr禄 no es v谩lido" #: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "el largo de el m醩cara no es v醠ido: %d" +msgstr "el largo de el m谩scara no es v谩lido: %d" #: utils/adt/network.c:680 #, c-format @@ -11868,109 +3779,109 @@ msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" #: utils/adt/network.c:1249 msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tama駉s" +msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tama帽os" #: utils/adt/network.c:1281 msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tama駉s" +msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tama帽os" #: utils/adt/network.c:1342 utils/adt/network.c:1418 msgid "result is out of range" -msgstr "el resultado est fuera de rango" +msgstr "el resultado est谩 fuera de rango" #: utils/adt/network.c:1383 msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tama駉s" +msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tama帽os" -#: utils/adt/numeric.c:411 +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo numeric: 芦%s禄" + +#: utils/adt/numeric.c:455 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "el largo no es v醠ido en el valor 玭umeric externo" +msgstr "el largo no es v谩lido en el valor 芦numeric禄 externo" -#: utils/adt/numeric.c:422 +#: utils/adt/numeric.c:466 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "el signo no es v醠ido en el valor 玭umeric externo" +msgstr "el signo no es v谩lido en el valor 芦numeric禄 externo" -#: utils/adt/numeric.c:432 +#: utils/adt/numeric.c:476 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "hay un d韌ito no v醠ido en el valor 玭umeric externo" +msgstr "hay un d铆gito no v谩lido en el valor 芦numeric禄 externo" -#: utils/adt/numeric.c:563 utils/adt/numeric.c:577 +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la precisi髇 %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" +msgstr "la precisi贸n %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:568 +#: utils/adt/numeric.c:612 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisi髇 %d" +msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisi贸n %d" -#: utils/adt/numeric.c:586 +#: utils/adt/numeric.c:630 msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es v醠ido" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es v谩lido" -#: utils/adt/numeric.c:1619 utils/adt/numeric.c:3385 +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:1967 +#: utils/adt/numeric.c:2011 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2079 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2083 +#: utils/adt/numeric.c:2127 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3019 utils/adt/numeric.c:3042 utils/adt/numeric.c:3066 -#: utils/adt/numeric.c:3073 utils/adt/numeric.c:3087 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo numeric: %s" - -#: utils/adt/numeric.c:3455 +#: utils/adt/numeric.c:3500 msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3456 +#: utils/adt/numeric.c:3501 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " "than %s%d." msgstr "" -"Un campo con precisi髇 %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " +"Un campo con precisi贸n %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto " "menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:4902 +#: utils/adt/numeric.c:4947 msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "el argumento a la funci髇 玡xp es demasiado grande" +msgstr "el argumento a la funci贸n 芦exp禄 es demasiado grande" #: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo integer" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo integer" #: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo smallint" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo smallint" #: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para un entero de 8 bits" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para un entero de 8 bits" #: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo oid: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo oid: 芦%s禄" #: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "el valor %s est fuera de rango para el tipo oid" +msgstr "el valor 芦%s禄 est谩 fuera de rango para el tipo oid" #: utils/adt/oid.c:212 msgid "oidvector has too many elements" @@ -11978,20 +3889,20 @@ msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" #: utils/adt/oid.c:285 msgid "invalid oidvector data" -msgstr "datos de oidvector no v醠idos" +msgstr "datos de oidvector no v谩lidos" #: utils/adt/oracle_compat.c:892 msgid "requested character too large" -msgstr "el car醕ter solicitado es demasiado grande" +msgstr "el car谩cter solicitado es demasiado grande" #: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "el car醕ter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" +msgstr "el car谩cter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:985 msgid "null character not permitted" -msgstr "el car醕ter nulo no est permitido" +msgstr "el car谩cter nulo no est谩 permitido" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -12065,32 +3976,51 @@ msgstr "no se puede aceptar un valor de un tipo inconcluso" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso" +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "la expresi贸n regular no es v谩lida: %s" + #: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "la expresi髇 regular fall: %s" +msgstr "la expresi贸n regular fall贸: %s" #: utils/adt/regexp.c:408 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "la opci髇 de expresi髇 regular no es v醠ida: %c" +msgstr "la opci贸n de expresi贸n regular no es v谩lida: 芦%c禄" #: utils/adt/regexp.c:864 msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regex_split no soporta la opci髇 玤lobal" +msgstr "regex_split no soporta la opci贸n 芦global禄" #: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "existe m醩 de una funci髇 llamada %s" +msgstr "existe m谩s de una funci贸n llamada 芦%s禄" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "el operador no existe: %s" #: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 #, c-format msgid "more than one operator named %s" -msgstr "existe m醩 de un operador llamado %s" +msgstr "existe m谩s de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:4675 -#: utils/adt/ruleutils.c:4712 +#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5049 +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5050 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." + +#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:5242 utils/adt/ruleutils.c:5276 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -12098,18 +4028,31 @@ msgstr "demasiados argumentos" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." +#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la relaci贸n 芦%s禄" + +#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1398 parser/parse_type.c:199 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tipo 芦%s禄" + #: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1983 #: utils/adt/varlena.c:1988 msgid "invalid name syntax" -msgstr "la sintaxis de nombre no es v醠ida" +msgstr "la sintaxis de nombre no es v谩lida" #: utils/adt/regproc.c:1399 msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "se esperaba un par閚tesis izquierdo" +msgstr "se esperaba un par茅ntesis izquierdo" #: utils/adt/regproc.c:1415 msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "se esperaba un par閚tesis derecho" +msgstr "se esperaba un par茅ntesis derecho" #: utils/adt/regproc.c:1434 msgid "expected a type name" @@ -12117,54 +4060,65 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo" #: utils/adt/regproc.c:1466 msgid "improper type name" -msgstr "el nombre de tipo no es v醠ido" +msgstr "el nombre de tipo no es v谩lido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:402 utils/adt/ri_triggers.c:2798 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 utils/adt/ri_triggers.c:3493 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no est谩 implementada" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "inserci髇 o actualizaci髇 en la tabla %s viola la llave for醤ea %s" +msgstr "inserci贸n o actualizaci贸n en la tabla 芦%s禄 viola la llave for谩nea 芦%s禄" -#: utils/adt/ri_triggers.c:405 utils/adt/ri_triggers.c:2801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2998 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la funci髇 %s no fue ejecutada por el manejador de triggers" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 no fue ejecutada por el manejador de triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3007 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada AFTER ROW" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada AFTER ROW" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada en INSERT" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada en INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3021 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada en UPDATE" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada en UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3028 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3035 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la funci髇 %s debe ser ejecutada en DELETE" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 debe ser ejecutada en DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3064 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger %s en tabla %s" +msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger 芦%s禄 en tabla 芦%s禄" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3066 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -12172,325 +4126,379 @@ msgstr "" "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER " "TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3423 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " "unexpected result" msgstr "" -"la consulta de integridad referencial en %s de la restricci髇 %s en %s " -"entreg un resultado inesperado" +"la consulta de integridad referencial en 芦%s禄 de la restricci贸n 芦%s禄 en 芦%s禄 " +"entreg贸 un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" -"Esto probablemente es causado por una regla que reescribi la consulta." +"Esto probablemente es causado por una regla que reescribi贸 la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3458 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "No se encontraron registros en %s." +msgstr "No se encontraron registros en 芦%s禄." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3495 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) no est presente en la tabla %s." +msgstr "La llave (%s)=(%s) no est谩 presente en la tabla 芦%s禄." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3501 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" -msgstr "update o delete en %s viola la llave for醤ea %s en la tabla %s" +msgstr "update o delete en 芦%s禄 viola la llave for谩nea 芦%s禄 en la tabla 芦%s禄" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3504 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La llave (%s)=(%s) todav韆 es referida desde la tabla %s." +msgstr "La llave (%s)=(%s) todav铆a es referida desde la tabla 芦%s禄." -#: utils/adt/rowtypes.c:80 utils/adt/rowtypes.c:449 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "el ingreso de tipos compuestos an髇imos no est implementado" +msgstr "el ingreso de tipos compuestos an贸nimos no est谩 implementado" -#: utils/adt/rowtypes.c:127 utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:178 -#: utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:238 utils/adt/rowtypes.c:246 +#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "literal de record no es v醠ido: %s" +msgstr "literal de record no es v谩lido: 芦%s禄" -#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:146 msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Falta par閚tesis izquierdo." +msgstr "Falta par茅ntesis izquierdo." -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:174 msgid "Too few columns." msgstr "Muy pocas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:188 +#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin inesperado de la entrada." -#: utils/adt/rowtypes.c:239 +#: utils/adt/rowtypes.c:257 msgid "Too many columns." msgstr "Demasiadas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:247 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Basura despu閟 del par閚tesis derecho." +msgstr "Basura despu茅s del par茅ntesis derecho." -#: utils/adt/rowtypes.c:498 +#: utils/adt/rowtypes.c:516 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "n鷐ero de columnas err髇eo: %d, se esperaban %d" +msgstr "n煤mero de columnas err贸neo: %d, se esperaban %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:525 +#: utils/adt/rowtypes.c:543 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dato err髇eo: %u, se esperaba %u" +msgstr "tipo de dato err贸neo: %u, se esperaba %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:586 +#: utils/adt/rowtypes.c:604 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1933 +#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"no se pueden comparar los tipos de columnas dis铆miles %s y %s en la columna %" +"d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "芦%s禄 es una funci贸n de agregaci贸n" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la regla %s tiene el tipo de evento no soportado %d" +msgstr "la regla 芦%s禄 tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4413 utils/adt/selfuncs.c:4854 +#: utils/adt/selfuncs.c:4482 utils/adt/selfuncs.c:4923 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "no est soportada la comparaci髇 insensible a may鷖culas en bytea" +msgstr "no est谩 soportada la comparaci贸n insensible a may煤sculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4519 utils/adt/selfuncs.c:5014 +#: utils/adt/selfuncs.c:4588 utils/adt/selfuncs.c:5083 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "no est soportada la comparaci髇 con expresiones regulares en bytea" +msgstr "no est谩 soportada la comparaci贸n con expresiones regulares en bytea" #: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para tipo tid: %s" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para tipo tid: 芦%s禄" #: utils/adt/timestamp.c:96 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisi髇 de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" +msgstr "la precisi贸n de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" #: utils/adt/timestamp.c:102 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisi髇 de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al m醲imo permitido, %d" +msgstr "la precisi贸n de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al m谩ximo permitido, %d" #: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:429 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fuera de rango: %s" +msgstr "timestamp fuera de rango: 芦%s禄" #: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:447 -#: utils/adt/timestamp.c:651 +#: utils/adt/timestamp.c:658 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "el valor de date/time %s ya no est soportado" +msgstr "el valor de date/time 芦%s禄 ya no est谩 soportado" #: utils/adt/timestamp.c:364 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisi髇 de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" +msgstr "la precisi贸n de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:645 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:652 utils/adt/timestamp.c:3124 #: utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3639 msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:775 utils/adt/timestamp.c:808 +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador de tipo INTERVAL no v醠ido" +msgstr "modificador de tipo INTERVAL no v谩lido" -#: utils/adt/timestamp.c:791 +#: utils/adt/timestamp.c:798 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la precisi髇 de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" +msgstr "la precisi贸n de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:797 +#: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisi髇 de INTERVAL(%d) fue reducida al m醲imo permitido, %d" +msgstr "la precisi贸n de INTERVAL(%d) fue reducida al m谩ximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1113 +#: utils/adt/timestamp.c:1120 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la precisi髇 de interval(%d) debe estar entre %d y %d" +msgstr "la precisi贸n de interval(%d) debe estar entre %d y %d" #: utils/adt/timestamp.c:2327 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de timestamp %s no est醤 soportadas" +msgstr "las unidades de timestamp 芦%s禄 no est谩n soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3394 utils/adt/timestamp.c:4050 +#: utils/adt/timestamp.c:3394 utils/adt/timestamp.c:4045 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de timestamp %s no son reconocidas" +msgstr "las unidades de timestamp 芦%s禄 no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3535 utils/adt/timestamp.c:4212 -#: utils/adt/timestamp.c:4253 +#: utils/adt/timestamp.c:3535 utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de timestamp with time zone %s no est醤 soportadas" +msgstr "las unidades de timestamp with time zone 芦%s禄 no est谩n soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:4262 +#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:4257 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de timestamp with time zone %s no son reconocidas" +msgstr "las unidades de timestamp with time zone 芦%s禄 no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4368 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4363 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de interval %s no est醤 soportadas" +msgstr "las unidades de interval 芦%s禄 no est谩n soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3648 utils/adt/timestamp.c:4395 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 utils/adt/timestamp.c:4390 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de interval %s no son reconocidas" +msgstr "las unidades de interval 芦%s禄 no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3669 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "no se puede el calcular n鷐ero de semana sin el a駉" - -#: utils/adt/timestamp.c:4465 utils/adt/timestamp.c:4638 +#: utils/adt/timestamp.c:4460 utils/adt/timestamp.c:4633 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "no se pudo convertir al huso horario %s" +msgstr "no se pudo convertir al huso horario 芦%s禄" -#: utils/adt/timestamp.c:4497 utils/adt/timestamp.c:4671 +#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4666 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "el intervalo de huso horario %s no debe especificar mes" +msgstr "el intervalo de huso horario 芦%s禄 no debe especificar mes" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado como trigger" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado en 芦UPDATE禄" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado 芦BEFORE UPDATE禄" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: debe ser invocado 芦FOR EACH ROW禄" #: utils/adt/tsgistidx.c:100 msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in no est implementado" +msgstr "gtsvector_in no est谩 implementado" #: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsquery: %s" +msgstr "error de sintaxis en tsquery: 芦%s禄" #: utils/adt/tsquery.c:177 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "no hay operando en tsquery: %s" +msgstr "no hay operando en tsquery: 芦%s禄" #: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: %s" +msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: 芦%s禄" #: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "el operando es muy largo en tsquery: %s" +msgstr "el operando es muy largo en tsquery: 芦%s禄" #: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: %s" +msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: 芦%s禄" #: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la consulta de b鷖queda en texto no contiene lexemas: %s" +msgstr "la consulta de b煤squeda en texto no contiene lexemas: 芦%s禄" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"la consulta de b煤squeda en texto contiene s贸lo stopwords o no contiene " +"lexemas; ignorada" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsvector: %s" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "no hay car醕ter escapado: %s" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informaci髇 posicional incorrecta en tsvector: %s" - #: utils/adt/tsrank.c:404 msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "arreglo de pesos debe ser unidimensional" +msgstr "el array de pesos debe ser unidimensional" #: utils/adt/tsrank.c:409 msgid "array of weight is too short" -msgstr "el arreglo de pesos es muy corto" +msgstr "el array de pesos es muy corto" #: utils/adt/tsrank.c:414 msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "los arreglos de pesos no deben contener valores nulos" +msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" #: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" -msgstr "el peso est fuera de rango" +msgstr "el peso est谩 fuera de rango" #: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, m醲imo %ld bytes)" +msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, m谩ximo %ld bytes)" #: utils/adt/tsvector.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, m醲imo %ld bytes)" +msgstr "" +"la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, m谩ximo %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, m谩ximo %d bytes)" #: utils/adt/tsvector_op.c:1095 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1282 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la columna tsvector %s no existe" +msgstr "la columna tsvector 芦%s禄 no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1288 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la columna %s no es de tipo tsvector" +msgstr "la columna 芦%s禄 no es de tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1300 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la columna de configuraci髇 %s no existe" +msgstr "la columna de configuraci贸n 芦%s禄 no existe" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la columna 芦%s禄 no es de tipo regconfig" #: utils/adt/tsvector_op.c:1306 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la columna %s no es de tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 -#, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la columna de configuraci髇 %s no debe ser nula" +msgstr "la columna de configuraci贸n 芦%s禄 no debe ser nula" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1326 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" -"el nombre de la configuraci髇 de b鷖queda %s debe ser calificada con " -"esquema" +"el nombre de la configuraci贸n de b煤squeda 芦%s禄 debe ser calificada con esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 commands/copy.c:3408 commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1914 parser/parse_expr.c:466 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "la columna %s no es de tipo de caracteres" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "la columna 芦%s禄 no es de un tipo textual" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en tsvector: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "no hay car谩cter escapado: 芦%s禄" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informaci贸n posicional incorrecta en tsvector: 芦%s禄" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es v谩lida para el tipo uuid: 芦%s禄" #: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format @@ -12510,16 +4518,16 @@ msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" #: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "%c no es un d韌ito binario v醠ido" +msgstr "芦%c禄 no es un d铆gito binario v谩lido" #: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "%c no es un d韌ito hexadecimal v醠ido" +msgstr "芦%c禄 no es un d铆gito hexadecimal v谩lido" #: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "el largo largo no es v醠ido en cadena de bits externa" +msgstr "el largo largo no es v谩lido en cadena de bits externa" #: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 #, c-format @@ -12528,20 +4536,15 @@ msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1048 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tama駉s" +msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tama帽os" #: utils/adt/varbit.c:1089 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tama駉s" +msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tama帽os" #: utils/adt/varbit.c:1135 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tama駉s" - -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es v醠ida para el tipo uuid: %s" +msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tama帽os" #: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format @@ -12571,7 +4574,7 @@ msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" #: utils/adt/varlena.c:1883 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "el 韓dice %d est fuera de rango [0..%d]" +msgstr "el 铆ndice %d est谩 fuera de rango [0..%d]" #: utils/adt/varlena.c:1895 msgid "new bit must be 0 or 1" @@ -12579,154 +4582,2506 @@ msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" #: utils/adt/varlena.c:2675 msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la posici髇 del campo debe ser mayor que cero" +msgstr "la posici贸n del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "caracter韘tica XML no soportada" +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero" #: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "caracter铆stica XML no soportada" + +#: utils/adt/xml.c:140 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte " "libxml." -#: utils/adt/xml.c:140 +#: utils/adt/xml.c:141 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:159 utils/mb/mbutils.c:424 +#: utils/adt/xml.c:160 utils/mb/mbutils.c:477 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nombre de codificaci髇 %s no v醠ido" +msgstr "nombre de codificaci贸n 芦%s禄 no v谩lido" -#: utils/adt/xml.c:400 utils/adt/xml.c:405 +#: utils/adt/xml.c:401 utils/adt/xml.c:406 msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentario XML no v醠ido" +msgstr "comentario XML no v谩lido" -#: utils/adt/xml.c:534 +#: utils/adt/xml.c:535 msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:667 utils/adt/xml.c:690 +#: utils/adt/xml.c:665 utils/adt/xml.c:688 msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrucci髇 de procesamiento XML no v醠ida" +msgstr "instrucci贸n de procesamiento XML no v谩lida" -#: utils/adt/xml.c:668 +#: utils/adt/xml.c:666 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "" -"el nombre de destino de la instrucci髇 de procesamiento XML no puede ser %" -"s." +"el nombre de destino de la instrucci贸n de procesamiento XML no puede ser 芦%s禄." -#: utils/adt/xml.c:691 +#: utils/adt/xml.c:689 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "la instrucci髇 de procesamiento XML no puede contener ?>." +msgstr "la instrucci贸n de procesamiento XML no puede contener 芦?>禄." -#: utils/adt/xml.c:770 +#: utils/adt/xml.c:768 msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate no est implementado" +msgstr "xmlvalidate no est谩 implementado" -#: utils/adt/xml.c:857 +#: utils/adt/xml.c:855 msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:858 +#: utils/adt/xml.c:856 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1365 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de car醕ter no v醠ido." +#: utils/adt/xml.c:1309 utils/adt/xml.c:1310 utils/adt/xml.c:1316 +#: utils/adt/xml.c:1387 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3982 catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:921 catalog/dependency.c:922 commands/trigger.c:612 +#: commands/trigger.c:628 commands/trigger.c:640 commands/user.c:909 +#: commands/user.c:910 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: utils/adt/xml.c:1368 +#: utils/adt/xml.c:1363 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de car谩cter no v谩lido." + +#: utils/adt/xml.c:1366 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1371 +#: utils/adt/xml.c:1369 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone acepta s髄o 'yes' y 'no'." +msgstr "standalone acepta s贸lo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1374 +#: utils/adt/xml.c:1372 msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaraci髇 mal formada: falta la versi髇." +msgstr "Declaraci贸n mal formada: falta la versi贸n." -#: utils/adt/xml.c:1377 +#: utils/adt/xml.c:1375 msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Falta especificaci髇 de codificaci髇 en declaraci髇 de texto." +msgstr "Falta especificaci贸n de codificaci贸n en declaraci贸n de texto." -#: utils/adt/xml.c:1380 +#: utils/adt/xml.c:1378 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Procesando declaraci髇 XML: se esperaba '?>'." +msgstr "Procesando declaraci贸n XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1383 +#: utils/adt/xml.c:1381 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "C骴igo de error libxml no reconocido: %d." +msgstr "C贸digo de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2015 +#: utils/adt/xml.c:1627 +msgid "date out of range" +msgstr "la fecha fuera de rango" + +#: utils/adt/xml.c:1628 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." + +#: utils/adt/xml.c:1651 utils/adt/xml.c:1678 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:1945 utils/adt/xml.c:2109 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el cursor 芦%s禄" + +#: utils/adt/xml.c:2024 msgid "invalid query" -msgstr "consulta no v醠ido" +msgstr "consulta no v谩lido" -#: utils/adt/xml.c:3223 +#: utils/adt/xml.c:3233 msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "array no v醠ido para mapeo de espacio de nombres XML" +msgstr "array no v谩lido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3224 +#: utils/adt/xml.c:3234 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3248 +#: utils/adt/xml.c:3258 msgid "empty XPath expression" -msgstr "expresion XPath vac韆" +msgstr "expresion XPath vac铆a" -#: utils/adt/xml.c:3323 +#: utils/adt/xml.c:3305 msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vac韔s" +msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vac铆os" -#: utils/adt/xml.c:3330 +#: utils/adt/xml.c:3312 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "" -"no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado %s con URI %s" +msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado 芦%s禄 con URI 芦%s禄" -#: utils/adt/xml.c:3343 +#: utils/adt/xml.c:3325 msgid "could not create XPath object" msgstr "no se pudo crear el objeto XPath" -#: utils/cache/lsyscache.c:2314 utils/cache/lsyscache.c:2349 -#: utils/cache/lsyscache.c:2384 utils/cache/lsyscache.c:2419 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificaci贸n %d inesperado para juegos de caracteres WIN" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ID de codificaci贸n %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "el n煤mero de codificaci贸n no es v谩lido: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:521 +msgid "encoding name too long" +msgstr "el nombre de codificaci贸n es demasiado largo" + +#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversi贸n entre %s y %s no est谩 soportada" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"no existe el procedimiento por omisi贸n de conversi贸n desde la codificaci贸n 芦%" +"s禄 a 芦%s禄" + +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificaci贸n." + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "la codificaci贸n de origen 芦%s禄 no es v谩lida" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "la codificaci贸n de destino 芦%s禄 no es v谩lida" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "byte no v谩lido para codificaci贸n 芦%s禄: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:723 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "el car谩cter multibyte no es v谩lido para esta configuraci贸n regional" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"La configuraci贸n regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " +"incompatible con la codificaci贸n de la base de datos." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "secuencia de bytes no v谩lida para codificaci贸n 芦%s禄: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Este error tambi茅n puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con " +"la codificaci贸n esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " +"par谩metro 芦client_encoding禄." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "car谩cter 0x%s de codificaci贸n 芦%s禄 no tiene equivalente en 芦%s禄" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "驴Quiz谩s se agot贸 el espacio en disco?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el 铆ndice 煤nico 芦%s禄" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La tabla contiene valores duplicados." + +#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "memoria compartida agotada" + +#: utils/misc/guc.c:466 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Sin Grupo" + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "File Locations" +msgstr "Ubicaciones de Archivos" + +#: utils/misc/guc.c:470 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificaci贸n" + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexiones y Autentificaci贸n / Par谩metros de Conexi贸n" + +#: utils/misc/guc.c:474 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Conexiones y Autentificaci贸n / Seguridad y Autentificaci贸n" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Uso de Recursos" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memoria" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Afinamiento de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuraci贸n de M茅todos del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Gen茅tico de Consultas" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Reporte y Registro" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cu谩ndo Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Cu谩ndo Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporte y Registro / Qu茅 Registrar" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Statistics" +msgstr "Estad铆sticas" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estad铆sticas / Monitoreo" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Estad铆sticas / Recolector de Estad铆sticas de Consultas e 脥ndices" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valores por Omisi贸n de Conexiones" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores por Omisi贸n de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" +"Valores por Omisi贸n de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores por Omisi贸n de Conexiones / Otros Valores" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Lock Management" +msgstr "Manejo de Bloqueos" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilidad de Versi贸n y Plataforma" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" +"Compatibilidad de Versi贸n y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidad de Versi贸n y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opciones Predefinidas" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opciones Personalizadas" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opciones de Desarrollador" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de 铆ndice." + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de 铆ndice por mapas de bits." + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Permitir el uso de pasos expl铆citos de ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Permitir el uso de planes de agregaci贸n a trav茅s de hash." + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes 芦nested-loop join禄." + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes 芦merge join禄." + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Permitir el uso de planes 芦hash join禄." + +#: utils/misc/guc.c:660 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Permitir el uso del optimizador gen茅tico de consultas." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer b煤squeda exhaustiva." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Permitir conexiones SSL." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Forzar la sincronizaci贸n de escrituras a disco." + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"El servidor usar谩 la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " +"asegurarse que las actualizaciones son escritas f铆sicamente a disco. Esto " +"asegura que las bases de datos se recuperar谩n a un estado consistente " +"despu茅s de una ca铆da de hardware o sistema operativo." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continuar procesando m谩s all谩 de encabezados de p谩gina da帽ados." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"La detecci贸n de un encabezado de p谩gina da帽ado normalmente hace que " +"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacci贸n en curso. Definiendo " +"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " +"escriba ceros en toda la p谩gina, y contin煤e el procesamiento. Este " +"comportamiento destruir谩 datos; en particular, todas las tuplas en la p谩gina " +"da帽ada." + +#: utils/misc/guc.c:719 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Escribe p谩ginas completas a WAL cuando son modificadas despu茅s de un punto " +"de control." + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Una escritura de p谩gina que est谩 siendo procesada durante una ca铆da del " +"sistema operativo puede ser completada s贸lo parcialmente. Durante la " +"recuperaci贸n, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " +"suficientes para la recuperaci贸n. Esta opci贸n activa la escritura de las " +"p谩ginas a WAL cuando son modificadas por primera vez despu茅s de un punto de " +"control, de manera que una recuperaci贸n total es posible." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si esta opci贸n est谩 activada, el servidor se ejecutar谩 autom谩ticamente en " +"segundo plano y los terminales de control ser谩n disociados." + +#: utils/misc/guc.c:740 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registrar cada punto de control." + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registrar cada conexi贸n exitosa." + +#: utils/misc/guc.c:756 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registrar el fin de una sesi贸n, incluyendo su duraci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Esto es una ayuda para la depuraci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522 +msgid "No description available." +msgstr "No hay descripci贸n disponible." + +#: utils/misc/guc.c:788 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registrar la duraci贸n de cada sentencia SQL ejecutada." + +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Registrar cada reescritura del arb贸l analizado de consulta" + +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registrar el plan de ejecuci贸n de cada consulta." + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indentar los 谩rboles de parse y plan." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estad铆sticas de parser al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estad铆sticas de planner al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estad铆sticas del executor al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escribir estad铆sticas acumulativas al registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:872 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Recolectar estad铆sticas sobre 贸rdenes en ejecuci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Activa la recolecci贸n de informaci贸n sobre la orden actualmente en ejecuci贸n " +"en cada sesi贸n, junto con el momento en el cual esa orden comenz贸 la " +"ejecuci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estad铆sticas de actividad de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:891 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Actualiza el t铆tulo del proceso para mostrar la orden SQL activo." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Habilita que se actualice el t铆tulo del proceso cada vez que una orden SQL " +"es recibido por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Generar salida de depuraci贸n para LISTEN y NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registrar el nombre del host en la conexi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Por omisi贸n, los registros de conexi贸n s贸lo muestran la direcci贸n IP del " +"host que establece la conexi贸n. Si desea que se despliegue el nombre del " +"host puede activar esta opci贸n, pero dependiendo de su configuraci贸n de " +"resoluci贸n de nombres esto puede imponer una penalizaci贸n de rendimiento no " +"despreciable." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Incluir, por omisi贸n, subtablas en varias 贸rdenes." + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Cifrar contrase帽as." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Cuando se entrega una contrase帽a en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " +"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opci贸n determina si la password deber谩 ser " +"encriptada." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Cuando est谩 activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " +"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornar谩n verdadero si expr es " +"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " +"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." + +#: utils/misc/guc.c:1008 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Este par谩metro no hace nada." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Est谩 aqu铆 s贸lo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " +"l铆nea 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Estado por omisi贸n de s贸lo lectura de nuevas transacciones." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Activa el estado de s贸lo lectura de la transacci贸n en curso." + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Agregar autom谩ticamente tablas faltantes en cl谩usulas FROM." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Verificar definici贸n de funciones durante CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Cuando est谩 activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array " +"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." + +#: utils/misc/guc.c:1069 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1095 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" +"Emitir informaci贸n acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Generar salida de depuraci贸n para recorrido sincronizado." + +#: utils/misc/guc.c:1122 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Activar ordenamiento acotado usando 芦heap sort禄." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Activar salida de depuraci贸n de WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." + +#: utils/misc/guc.c:1159 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deber铆an ser tratados " +"sin distinci贸n de may煤sculas." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" +"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " +"forma literal." + +#: utils/misc/guc.c:1187 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Permitir la sincronizaci贸n de recorridos secuenciales." + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1205 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Deshabilita lectura de 铆ndices del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"No evita la actualizaci贸n de 铆ndices, as铆 que es seguro. Lo peor que puede " +"ocurrir es lentitud del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " +"iniciado dentro de N segundos." + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexi贸n despu茅s de la autentificaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Definir el valor por omisi贸n de toma de estad铆sticas." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a trav茅s " +"de ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Tama帽o de lista de FROM a partir del cual subconsultas no ser谩n colapsadas." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"El planner mezclar谩 subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " +"FROM resultante es menor que esta cantidad de 铆tems." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Tama帽o de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no ser谩n " +"aplanados." + +#: utils/misc/guc.c:1276 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"El planner aplanar谩 constructos JOIN expl铆citos en listas de 铆tems FROM " +"siempre que la lista resultante no tenga m谩s que esta cantidad de 铆tems." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Umbral de 铆tems en FROM a partir del cual se usar谩 GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " +"par谩metros." + +#: utils/misc/guc.c:1301 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: n煤mero de individuos en una poblaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Cero selecciona un valor por omisi贸n razonable." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: n煤mero de iteraciones del algoritmo." + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." + +#: utils/misc/guc.c:1337 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "N煤mero m谩ximo de conexiones concurrentes." + +#: utils/misc/guc.c:1346 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "N煤mero de conexiones reservadas para superusuarios." + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "N煤mero de b煤fers de memoria compartida usados por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1365 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "N煤mero de b煤fers de memoria temporal usados por cada sesi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Puerto TCP en el cual escuchar谩 el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " +"est谩ndar de Unix. Se espera que el valor de esta opci贸n sea una " +"especificaci贸n num茅rica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " +"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " +"n煤mero con un 0 (cero)." + +#: utils/misc/guc.c:1397 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" +"Establece el l铆mite de memoria que se usar谩 para espacios de trabajo de " +"consultas." + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Esta es la cantidad m谩xima de memoria que se usar谩 para operaciones internas " +"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " +"temporales en disco." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "" +"Establece el l铆mite de memoria que se usar谩 para operaciones de mantenci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Establece el tama帽o m谩ximo del stack, en kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una p谩gina encontrada en el buffer." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Costo de Vacuum de una p谩gina no encontrada en el cache." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Costo de Vacuum de una p谩gina ensuciada por vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." + +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Define la cantidad m谩xima de archivos abiertos por cada subproceso." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define la cantidad m谩xima de transacciones preparadas simult谩neas." + +#: utils/misc/guc.c:1533 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define la duraci贸n m谩xima permitida de sentencias." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Un valor de 0 desactiva el m谩ximo." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" +"M铆nima edad a la cual VACUUM deber铆a congelar (freeze) una fila de una tabla." + +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Edad a la cual VACUUM deber铆a recorrer una tabla completa para congelar " +"(freeze) las filas." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Cantidad m谩xima de bloqueos (locks) por transacci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"El tama帽o de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposici贸n " +"de que a lo m谩s max_locks_per_transaction * max_connections objetos " +"necesitar谩n ser bloqueados simult谩neamente." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Define el tiempo m谩ximo para completar proceso de autentificaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" +"Espera N segundos al inicio de la conexi贸n antes de la autentificaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Define la distancia m谩xima, en cantidad de segmentos, entre puntos de " +"control de WAL autom谩ticos." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define el tiempo m谩ximo entre puntos de control de WAL autom谩ticos." + +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es m谩s frecuente que esto." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Env铆a un mensaje a los registros del servidor si los punto de control " +"causados por el llenado de archivos de segmento sucede con m谩s frecuencia " +"que este n煤mero de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "B煤fers en memoria compartida para p谩ginas de WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." + +#: utils/misc/guc.c:1645 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Retardo en microsegundos entre completar una transacci贸n y escribir WAL a " +"disco." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "M铆nimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Ajustar el n煤mero de d铆gitos mostrados para valores de coma flotante." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Afecta los tipos real, double precision y geom茅tricos. El valor del " +"par谩metro se agrega al n煤mero est谩ndar de d铆gitos (FLT_DIG o DBL_DIG seg煤n " +"corresponda)" + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Tiempo m铆nimo de ejecuci贸n a partir del cual se registran las consultas." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta caracter铆stica." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Tiempo m铆nimo de ejecuci贸n a partir del cual se registran las acciones de " +"autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1689 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" + +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"N煤mero m谩ximo de p谩ginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Cantidad m谩xima de peticiones simult谩neas que pueden ser manejadas " +"eficientemente por el sistema de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Para arrays RAID, esto deber铆a ser aproximadamente la cantidad de discos en " +"el array." + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotaci贸n autom谩tica de archivos de log se efectuar谩 despu茅s de N minutos." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"La rotaci贸n autom谩tica de archivos de log se efectuar谩 despu茅s de N " +"kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Muestra la cantidad m谩xima de argumentos de funciones." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Muestra la cantidad m谩xima de claves de 铆ndices." + +#: utils/misc/guc.c:1777 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Muestra el largo m谩ximo de identificadores." + +#: utils/misc/guc.c:1787 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Muestra el tama帽o de un bloque de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Muestra el n煤mero de p谩ginas por archivo en disco." + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Muestra el tama帽o de bloque en el write-ahead log." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Muestra el n煤mero de p谩ginas por cada segmento de write-ahead log." + +#: utils/misc/guc.c:1830 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "N煤mero m铆nimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "N煤mero m铆nimo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." + +#: utils/misc/guc.c:1856 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Edad a la cual aplicar VACUUM autom谩ticamente a una tabla para prevenir " +"problemas por reciclaje de ID de transacci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "Define la cantidad m谩xima de procesos 芦autovacuum worker禄 simult谩neos." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tiempo entre cada emisi贸n de TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisi贸n del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1894 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Cantidad m谩xima de retransmisiones TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Esto controla el n煤mero de retransmisiones consecutivas de keepalive que " +"pueden ser perdidas antes que la conexi贸n sea considerada muerta. Un valor " +"0 usa el valor por omisi贸n del sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Define el m谩ximo de resultados permitidos por b煤squedas exactas con GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Define la suposici贸n del tama帽o del cache de disco." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Esto es, la porci贸n del cache de disco que ser谩 usado para archivos de datos " +"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de p谩ginas, que normalmente son de 8 " +"kB cada una." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Muestra la versi贸n del servidor como un n煤mero entero." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Registra el uso de archivos temporales que crezcan m谩s all谩 de este n煤mero " +"de kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Cero registra todos los archivos. El valor por omisi贸n es -1 (lo cual " +"desactiva el registro)." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Tama帽o reservado para pg_stat_activity.current_query, en bytes." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Estimaci贸n del costo de una p谩gina le铆da secuencialmente." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "Estimaci贸n del costo de una p谩gina le铆da no secuencialmente." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Estimaci贸n del costo de procesar cada tupla (fila)." + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Estimaci贸n del costo de procesar cada fila de 铆ndice durante un recorrido de " +"铆ndice." + +#: utils/misc/guc.c:2002 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "Estimaci贸n del costo de procesar cada operador o llamada a funci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "Estimaci贸n de la fracci贸n de filas de un cursor que ser谩n extra铆das." + +#: utils/misc/guc.c:2022 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: presi贸n selectiva dentro de la poblaci贸n." + +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "M煤ltiplo del uso promedio de b煤fers que liberar en cada ronda." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Semilla para la generaci贸n de n煤meros aleatorios." + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"N煤mero de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " +"fracci贸n de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"N煤mero de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " +"como fracci贸n de reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Tiempo utilizado en escribir p谩ginas 芦sucias禄 durante los puntos de control, " +"medido como fracci贸n del intervalo del punto de control." + +#: utils/misc/guc.c:2086 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Orden de shell que se invocar谩 para archivar un archivo WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Codificaci贸n del juego de caracteres del cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla el prefijo que antecede cada l铆nea registrada." + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "si est谩 en blanco, no se usa prefijo." + +#: utils/misc/guc.c:2114 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2123 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." + +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Tambi茅n controla la interpretaci贸n de entradas ambiguas de fechas" + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e 铆ndices." + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" +"Una cadena vac铆a especifica el tablespace por omisi贸n de la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2144 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " +"ordenamiento." + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Ruta para m贸dulos din谩micos." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si se necesita abrir un m贸dulo din谩mico y el nombre especificado no tiene un " +"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " +"buscar谩 el archivo especificado en esta ruta." + +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Ubicaci贸n del archivo de llave del servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2177 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Nombre del servicio Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2186 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Nombre del servicio Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Configuraci贸n regional de ordenamiento de cadenas (collation)." + +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Configuraci贸n regional de clasificaci贸n de caracteres y conversi贸n de " +"may煤sculas." + +#: utils/misc/guc.c:2217 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Configuraci贸n regional para formatos de moneda." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Configuraci贸n regional para formatos de n煤meros." + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Configuraci贸n regional para formatos de horas y fechas." + +#: utils/misc/guc.c:2253 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2263 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." + +#: utils/misc/guc.c:2273 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Orden de b煤squeda en schemas para nombres que no especifican schema." + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Codificaci贸n de caracteres del servidor (bases de datos)." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Versi贸n del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define el rol actual." + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define el nombre del usuario de sesi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Valores aceptables son combinaciones de 芦stderr禄, 芦syslog禄, 芦csvlog禄 y " +"芦eventlog禄, dependiendo de la plataforma." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "" +"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." + +#: utils/misc/guc.c:2348 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" +"Define el patr贸n para los nombres de archivo del registro del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." + +#: utils/misc/guc.c:2379 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." + +#: utils/misc/guc.c:2388 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define el nivel de aislaci贸n de la transacci贸n en curso." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Grupo due帽o del socket de dominio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"El usuario due帽o del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2408 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Directorio donde ser crear谩 el socket de dominio Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define el nombre de anfitri贸n o direcci贸n IP en la cual escuchar." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define la ubicaci贸n del directorio de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "" +"Define la ubicaci贸n del archivo principal de configuraci贸n del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define la ubicaci贸n del archivo de configuraci贸n 芦hba禄 del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define la ubicaci贸n del archivo de configuraci贸n 芦ident禄 del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "" +"Escribe los archivos temporales de estad铆sticas al directorio especificado." + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define la configuraci贸n de b煤squeda en texto por omisi贸n." + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define si 芦\\'禄 est谩 permitido en literales de cadena." + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." + +#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras m谩s posterior " +"el nivel, menos mensajes se enviar谩n." + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Las tablas no ser谩n recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna " +"fila coincidir谩 con la consulta." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Nivel de aislaci贸n (isolation level) de transacciones nuevas." + +#: utils/misc/guc.c:2567 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Nivel de mensajes registrados." + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a 茅ste." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "芦Facility禄 de syslog que se usar谩 cuando syslog est茅 habilitado." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "芦Sabor禄 de expresiones regulares." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Define el comportamiento de la sesi贸n con respecto a disparadores y reglas " +"de reescritura." + +#: utils/misc/guc.c:2645 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Recolectar estad铆sticas de actividad de funciones en la base de datos." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Selecciona el m茅todo usado para forzar escritura de WAL a disco." + +#: utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define c贸mo se codificar谩n los valores binarios en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2673 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Define si los datos XML impl铆citos en operaciones de an谩lisis y " +"serializaci贸n ser谩n considerados documentos o fragmentos de contenido." + +#: utils/misc/guc.c:3443 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe d贸nde encontrar el archivo de configuraci贸n del servidor.\n" +"Debe especificar la opci贸n --config-file o -D o definir la variable de " +"ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3462 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuraci贸n 芦%s禄: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3482 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe d贸nde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" +"Esto puede especificarse como 芦data_directory禄 en 芦%s禄, o usando la opci贸n -D, " +"o a trav茅s de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe d贸nde encontrar el archivo de configuraci贸n 芦hba禄.\n" +"Esto puede especificarse como 芦hba_file禄 en 芦%s禄, o usando la opci贸n -D, o a " +"trav茅s de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3536 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s no sabe d贸nde encontrar el archivo de configuraci贸n 芦ident禄.\n" +"Esto puede especificarse como 芦ident_file禄 en 芦%s禄, o usando la opci贸n -D, o a " +"trav茅s de la variable de ambiente PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "El valor excede el rango para enteros." + +#: utils/misc/guc.c:4157 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Unidades v谩lidas para este par谩metro son 芦kB禄, 芦MB禄 y 芦GB禄." + +#: utils/misc/guc.c:4216 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Unidades v谩lidas para este par谩metro son 芦ms禄, 芦s禄, 芦min禄, 芦h禄 y 芦d禄." + +#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:6032 +#: guc-file.l:216 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "par谩metro de configuraci贸n no reconocido: 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:4551 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar el par谩metro 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263 +#, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "el intento de cambiar la opci贸n 芦%s禄 ha sido ignorado" + +#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "La opci贸n no se puede modificar despu茅s del inicio del servidor." + +#: utils/misc/guc.c:4588 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "el par谩metro 芦%s禄 no se puede cambiar en este momento" + +#: utils/misc/guc.c:4618 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "el par谩metro 芦%s禄 no se puede cambiar despu茅s de efectuar la conexi贸n" + +#: utils/misc/guc.c:4628 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opci贸n 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:4681 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "opci贸n 芦%s禄 requiere un valor l贸gico (booleano)" + +#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor no v谩lido para el par谩metro 芦%s禄: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015 +#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor no v谩lido para el par谩metro 芦%s禄: 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:4756 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est谩 fuera del rango aceptable para el par谩metro 芦%s禄 (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4820 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "par谩metro 芦%s禄 requiere un valor num茅rico" + +#: utils/misc/guc.c:4828 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est谩 fuera del rango aceptable para el par谩metro 芦%s禄 (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4850 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valor no v谩lido para el par谩metro 芦%s禄: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6036 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "debe ser superusuario para examinar 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:5321 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s lleva s贸lo un argumento" + +#: utils/misc/guc.c:5548 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiere el nombre de un par谩metro" + +#: utils/misc/guc.c:5663 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "intento de cambiar la opci贸n 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:6858 utils/init/miscinit.c:1002 commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo 芦%s禄: %m" + +#: utils/misc/guc.c:6969 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el par谩metro 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:7160 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es v谩lida para el par谩metro 芦log_destination禄" + +#: utils/misc/guc.c:7184 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "palabra clave de 芦log_destination禄 no reconocida: 芦%s禄" + +#: utils/misc/guc.c:7259 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no est谩 soportado" + +#: utils/misc/guc.c:7331 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" +"la revisi贸n de aseveraciones (asserts) no est谩 soportada en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:7346 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL no est谩 soportado en este servidor" + +#: utils/misc/guc.c:7360 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar el par谩metro cuando 芦log_statement_stats禄 es verdadero" + +#: utils/misc/guc.c:7376 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"no se puede activar 芦log_statement_stats禄 cuando " +"芦log_parser_stats禄,芦log_planner_stats禄 o 芦log_executor_stats禄 est谩n activos." + +#: utils/misc/guc.c:7394 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacci贸n de s贸lo " +"lectura" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "error interno: tipo par谩metro no reconocido\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"la abreviaci贸n del huso horario 芦%s禄 es demasiado larga (m谩ximo %d " +"caracteres) en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d no es un m煤ltiplo de 900 segundos (15 " +"minutos) en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"desplazamiento de huso horario %d est谩 fuera de rango en el archivo de huso " +"horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta una abreviaci贸n de huso horario en el archivo de huso horario 芦%s禄, " +"l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario 芦%s禄, " +"l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"n煤mero no v谩lido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " +"horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxis no v谩lida en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviaci贸n de huso horario 芦%s禄 est谩 definida m煤ltiples veces" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Entrada en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d, causa conflictos con " +"entrada en archivo 芦%s禄, l铆nea %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nombre de huso horario 芦%s禄 no v谩lido" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "l铆mite de recursi贸n excedido en el archivo 芦%s禄" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario 芦%s禄: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "l铆nea demasiado larga en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario 芦%s禄, l铆nea %d" + +#: guc-file.l:379 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo de configuraci贸n 芦%s禄: nivel de anidamiento " +"m谩ximo excedido" + +#: guc-file.l:542 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo 芦%s禄 l铆nea %u, cerca del fin de l铆nea" + +#: guc-file.l:547 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en el archivo 芦%s禄 l铆nea %u, cerca de la palabra 芦%s禄" + +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "el nombre de base de datos 芦%s禄 no es v谩lido" + +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "el nombre de rol 芦%s禄 no es v谩lido" + +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "la contrase帽a de 芦%s禄 rol no es v谩lida" + +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2748 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012 +#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el rol 芦%s禄" + +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "al rol 芦%s禄 no se le permite conectarse" + +#: utils/init/miscinit.c:469 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para el rol 芦%s禄" + +#: utils/init/miscinit.c:544 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" + +#: utils/init/miscinit.c:626 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "el OID de rol no es v谩lido: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:718 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:732 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:738 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:801 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "el archivo de bloqueo 芦%s禄 ya existe" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "驴Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos 芦%s禄?" + +#: utils/init/miscinit.c:807 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "驴Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos 芦%s禄?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "驴Hay otro postgres (PID %d) usando el socket 芦%s禄?" + +#: utils/init/miscinit.c:812 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "驴Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket 芦%s禄?" + +#: utils/init/miscinit.c:840 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) a煤n est谩 en " +"uso" + +#: utils/init/miscinit.c:843 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si est谩 seguro que no hay procesos de servidor antiguos a煤n en ejecuci贸n, " +"elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo 芦%s禄." + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " +"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." + +#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "芦%s禄 no es un directorio de datos v谩lido" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el archivo 芦%s禄." + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "El archivo 芦%s禄 no contiene datos v谩lidos." + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versi贸n %ld.%ld, que " +"no es compatible con esta versi贸n %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1166 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es v谩lida para el par谩metro 芦%s禄" + +#: utils/init/miscinit.c:1203 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca 芦%s禄 cargada" + +#: utils/init/postinit.c:177 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de datos 芦%s禄 ha desaparecido de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:179 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a 芦%s禄." + +#: utils/init/postinit.c:199 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de datos 芦%s禄 no acepta conexiones" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permiso denegado a la base de datos 芦%s禄" + +#: utils/init/postinit.c:213 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexi贸n." + +#: utils/init/postinit.c:230 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos 芦%s禄" + +#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la configuraci贸n regional es incompatible con el sistema operativo" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE 芦%s禄, el cual no es " +"reconocido por setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recree la base de datos con otra configuraci贸n regional, o instale la " +"configuraci贸n regional faltante." + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE 芦%s禄, el cual no es " +"reconocido por setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:410 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "no existe la base de datos %u" + +#: utils/init/postinit.c:541 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos 芦%s禄." + +#: utils/init/postinit.c:562 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al directorio 芦%s禄: %m" + +#: utils/init/postinit.c:595 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:596 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Deber铆a ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:626 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "el l铆mite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos err贸neos\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(芦%s禄, Archivo: 芦%s禄, L铆nea: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1317 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "no se pudo reabrir 芦%s禄 para error est谩ndar: %m" + +#: utils/error/elog.c:1330 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "no se pudo reabrir 芦%s禄 para usar como salida est谩ndar: %m" + +#: utils/error/elog.c:1640 utils/error/elog.c:1650 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconocido]" + +#: utils/error/elog.c:1990 utils/error/elog.c:2272 utils/error/elog.c:2350 +msgid "missing error text" +msgstr "falta un texto de mensaje de error" + +#: utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:1996 utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " en car谩cter %d" + +#: utils/error/elog.c:2006 utils/error/elog.c:2013 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALLE: " + +#: utils/error/elog.c:2020 +msgid "HINT: " +msgstr "HINT: " + +#: utils/error/elog.c:2027 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:2034 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " + +#: utils/error/elog.c:2044 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "UBICACI脫N: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2051 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "UBICACI脫N: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2065 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "SENTENCIA: " + +#: utils/error/elog.c:2162 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2465 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "error %d de sistema operativo" + +#: utils/error/elog.c:2488 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2492 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2495 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2498 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2501 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" + +#: utils/error/elog.c:2504 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:2507 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2510 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "no se encuentra la funci贸n 芦%s禄 en el archivo 芦%s禄" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al archivo 芦%s禄: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cargar la biblioteca 芦%s禄: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca 芦%s禄 incompatible: no se encuentra el bloque m谩gico" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Se requiere que las bibliotecas de extensi贸n usen la macro PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca 芦%s禄 incompatible: versi贸n no coincide" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tiene versi贸n %d.%d, biblioteca es versi贸n %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librer铆a tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librer铆a tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librer铆a tiene %d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librer铆a tiene %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librer铆a tiene %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" +"El bloque m谩gico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca 芦%s禄 incompatible: bloque m谩gico no coincide" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "no est谩 permitido el acceso a la biblioteca 芦%s禄" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "el nombre de macro no es v谩lido en la ruta a biblioteca din谩mica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "" +"se encontr贸 componente de largo cero en el par谩metro 芦dynamic_library_path禄" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"un componente en el par谩metro 芦dynamic_library_path禄 no es una ruta absoluta" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la funci贸n interna 芦%s禄 no est谩 en la tabla interna de b煤squeda" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "la versi贸n de API %d no reconocida fue reportada por la funci贸n 芦%s禄" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la funci贸n %u tiene demasiados argumentos (%d, el m谩ximo es %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la funci贸n 芦%s禄 " +"declarada retornando tipo %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "el n煤mero de aliases no calza con el n煤mero de columnas" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "no se entreg贸 alias de columna" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"no se pudo encontrar descripci贸n de registro de funci贸n que retorna record" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/cache/lsyscache.c:2422 #, c-format msgid "type %s is only a shell" -msgstr "el tipo %s est inconcluso" +msgstr "el tipo %s est谩 inconcluso" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 #, c-format msgid "no input function available for type %s" -msgstr "no hay una funci髇 de entrada para el tipo %s" +msgstr "no hay una funci贸n de entrada para el tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 #, c-format msgid "no output function available for type %s" -msgstr "no hay una funci髇 de salida para el tipo %s" +msgstr "no hay una funci贸n de salida para el tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:518 +#: utils/cache/plancache.c:527 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:3688 +#: utils/cache/relcache.c:3706 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de cat醠ogos de sistema %s: %m" +msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de cat谩logos de sistema 芦%s禄: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3690 +#: utils/cache/relcache.c:3708 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." +#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "el tipo 芦%s禄 est谩 inconcluso" + #: utils/cache/typcache.c:326 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -12736,2320 +7091,8791 @@ msgstr "el tipo %s no es compuesto" msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos err髇eos\n" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "par谩metro DictFile duplicado" -#: utils/error/assert.c:40 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "par谩metro AffFile duplicado" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "par谩metro StopWords duplicado" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(%s, Archivo: %s, L韓ea: %d)\n" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro Ispell no reconocido: 芦%s禄" -#: utils/error/elog.c:1269 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "falta un par谩metro AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "falta un par谩metro DictFile" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "par谩metro Accept duplicado" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "no se pudo reabrir %s para error est醤dar: %m" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro del diccionario simple no reconocido: 芦%s禄" -#: utils/error/elog.c:1282 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "no se pudo reabrir %s para usar como salida est醤dar: %m" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro de sin贸nimo no reconocido 芦%s禄" -#: utils/error/elog.c:1538 utils/error/elog.c:1548 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconocido]" +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "falta un par谩metro Synonyms" -#: utils/error/elog.c:1954 utils/error/elog.c:2216 utils/error/elog.c:2294 -msgid "missing error text" -msgstr "falta un texto de mensaje de error" - -#: utils/error/elog.c:1957 utils/error/elog.c:1960 utils/error/elog.c:2297 -#: utils/error/elog.c:2300 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " en car醕ter %d" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de sin贸nimos 芦%s禄: %m" -#: utils/error/elog.c:1970 utils/error/elog.c:1977 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALLE: " - -#: utils/error/elog.c:1984 -msgid "HINT: " -msgstr "HINT: " - -#: utils/error/elog.c:1991 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:1998 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: utils/error/elog.c:2008 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "UBICACI覰: %s, %s:%d\n" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro 芦%s禄: %m" -#: utils/error/elog.c:2015 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "UBICACI覰: %s:%d\n" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" -#: utils/error/elog.c:2029 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "SENTENCIA: " +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de l铆nea o lexema inesperado" -#: utils/error/elog.c:2126 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "No es seguro enviar datos CSV\n" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de l铆nea inesperado" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2409 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "error %d de sistema operativo" - -#: utils/error/elog.c:2432 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2436 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2439 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2442 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2445 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: utils/error/elog.c:2448 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:2451 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2454 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "no se encuentra la funci髇 %s en el archivo %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al archivo %s: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cargar la biblioteca %s: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca %s incompatible: no se encuentra el bloque m醙ico" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Se requiere que las bibliotecas de extensi髇 usen la macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca %s incompatible: versi髇 no coincide" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tiene versi髇 %d.%d, biblioteca es versi髇 %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene FUNC_MAX_ARGS = %d, la librer韆 tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene INDEX_MAX_KEYS = %d, la librer韆 tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "El servidor tiene NAMEDATALEN = %d, la librer韆 tiene %d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT4PASSBYVAL = %s, la librer韆 tiene %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "El servidor tiene FLOAT8PASSBYVAL = %s, la librer韆 tiene %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca %s incompatible: bloque m醙ico no coincide" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "no est permitido el acceso a la biblioteca %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "el nombre de macro no es v醠ido en la ruta a biblioteca din醡ica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "" -"se encontr componente de largo cero en el par醡etro 玠ynamic_library_path" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"un componente en el par醡etro 玠ynamic_library_path no es una ruta absoluta" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:265 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la funci髇 interna %s no est en la tabla interna de b鷖queda" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:471 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "la versi髇 de API %d no reconocida fue reportada por la funci髇 %s" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:842 utils/fmgr/fmgr.c:2038 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la funci髇 %u tiene demasiados argumentos (%d, el m醲imo es %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:357 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la funci髇 %s " -"declarada retornando tipo %s" +"la palabra muestra 芦%s禄 del tesauro no es reconocido por el subdiccionario " +"(regla %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1106 utils/fmgr/funcapi.c:1137 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "el n鷐ero de aliases no calza con el n鷐ero de columnas" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1131 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "no se entreg alias de columna" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1155 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"no se pudo encontrar descripci髇 de registro de funci髇 que retorna record" - -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 #, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal %s: %m" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "la palabra muestra 芦%s禄 del tesauro es una stopword (regla %d)" -#: utils/init/flatfiles.c:249 +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Use 芦?禄 para representar una stopword en una frase muestra." + +# XXX -- stopword? +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "el nombre de base de datos %s no es v醠ido" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "la palabra sustituta 芦%s禄 del tesauro es una stopword (regla %d)" -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "el nombre de rol %s no es v醠ido" - -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "la contrase馻 de %s rol no es v醠ida" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:450 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "al rol %s no se le permite conectarse" - -#: utils/init/miscinit.c:468 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para el rol %s" - -#: utils/init/miscinit.c:543 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" - -#: utils/init/miscinit.c:625 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "el OID de rol no es v醠ido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:717 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:737 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:800 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "el archivo de bloqueo %s ya existe" - -#: utils/init/miscinit.c:804 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "縃ay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"縃ay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:809 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "縃ay otro postgres (PID %d) usando el socket %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:811 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "縃ay otro postmaster (PID %d) usando el socket %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:839 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) a鷑 est en " -"uso" - -#: utils/init/miscinit.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si est seguro que no hay procesos de servidor antiguos a鷑 en ejecuci髇, " -"elimine el bloque de memoria compartida con la instrucci髇 玦pcclean, " -"玦pcrm, o simplemente borre el archivo %s." - -#: utils/init/miscinit.c:859 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:861 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. " -"Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." - -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:893 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo %s: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1092 utils/init/miscinit.c:1105 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "%s no es un directorio de datos v醠ido" - -#: utils/init/miscinit.c:1094 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el archivo %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1107 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "El archivo %s no contiene datos v醠idos." - -#: utils/init/miscinit.c:1109 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versi髇 %ld.%ld, que " -"no es compatible con esta versi髇 %s." +"la palabra sustituta 芦%s禄 del tesauro no es reconocida por el subdiccionario " +"(regla %d)" -#: utils/init/miscinit.c:1161 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es v醠ida para el par醡etro %s" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la frase sustituta del tesauro est谩 vac铆a (regla %d)" -#: utils/init/miscinit.c:1186 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "par谩metro Dictionary duplicado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca %s cargada" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro no reconocido de tesauro: 芦%s禄" -#: utils/init/postinit.c:175 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "falta un param茅tro Dictionary" + +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de datos %s ha desaparecido de pg_database" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario 芦%s禄: %m" -#: utils/init/postinit.c:177 +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10793 gram.y:10810 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "los caracteres bandera multibyte no est谩n permitidos" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a %s." +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos 芦%s禄: %m" -#: utils/init/postinit.c:197 +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "el diccionario Ispell s贸lo permite el valor de bandera 芦default禄" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de datos %s no acepta conexiones" +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "l铆nea %d del archivo de configuraci贸n 芦%s禄: 芦%s禄" -#: utils/init/postinit.c:210 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversi贸n desde un wchar_t a la codificaci贸n del servidor fall贸: %m" -#: utils/init/postinit.c:211 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexi髇." +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "la palabra es demasiado larga para ser indexada" -#: utils/init/postinit.c:228 +#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos %s" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Las palabras m谩s largas que %d caracteres son ignoradas." -#: utils/init/postinit.c:381 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "no existe la base de datos %u" +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nombre de configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄 no v谩lido" -#: utils/init/postinit.c:512 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." - -#: utils/init/postinit.c:528 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos %s." +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords 芦%s禄: %m" -#: utils/init/postinit.c:533 +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "" +"el analizador de b煤squeda en texto no soporta creaci贸n de encabezados " +"(headline)" + +#: tsearch/wparser_def.c:2435 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al directorio %s: %m" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro de encabezado (headline) no reconocido: 芦%s禄" -#: utils/init/postinit.c:566 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" +#: tsearch/wparser_def.c:2444 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords deber铆a ser menor que MaxWords" -#: utils/init/postinit.c:567 +#: tsearch/wparser_def.c:2448 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords deber铆a ser positivo" + +#: tsearch/wparser_def.c:2452 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord deber铆a ser >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments deber铆a ser >= 0" + +#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "se encontr贸 fin de archivo inesperado en la conexi贸n del cliente" + +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3831 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Deber韆 ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es v谩lido" -#: utils/init/postinit.c:597 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +#: tcop/postgres.c:832 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "sentencia: %s" + +#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:305 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transacci贸n abortada, las 贸rdenes ser谩n ignoradas hasta el fin de bloque de " +"transacci贸n" + +#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duraci贸n: %s ms" + +#: tcop/postgres.c:1065 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duraci贸n: %s ms sentencia: %s" + +#: tcop/postgres.c:1115 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "no se pueden insertar m煤ltiples 贸rdenes en una sentencia preparada" + +#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2207 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "no se pudo determinar el tipo del par谩metro $%d" + +#: tcop/postgres.c:1351 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duraci贸n: %s ms parse: %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1397 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s a %s" + +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" + +#: tcop/postgres.c:1458 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de par谩metro pero %d par谩metros" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) entrega %d par谩metros, pero la sentencia " +"preparada 芦%s禄 requiere %d" + +#: tcop/postgres.c:1623 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" +"el formato de datos binarios es incorrecto en el par谩metro de enlace %d" + +#: tcop/postgres.c:1762 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duraci贸n: %s ms bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el portal 芦%s禄" + +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "ejecutar fetch desde" + +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#: tcop/postgres.c:1895 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duraci贸n: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2104 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2167 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "par谩metros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "terminando la conexi贸n debido a una falla en otro proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacci贸n en " +"curso y finalice la conexi贸n, porque otro proceso servidor ha terminado " +"anormalmente y podr铆a haber corrompido la memoria compartida." + +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "Dentro de un momento deber铆a poder reconectarse y repetir la consulta." + +#: tcop/postgres.c:2605 +msgid "floating-point exception" +msgstr "excepci贸n de coma flotante" + +#: tcop/postgres.c:2606 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Se ha recibido una se帽al de una operaci贸n de coma flotante no v谩lida. Esto " +"puede significar un resultado fuera de rango o una operaci贸n no v谩lida, como " +"una divisi贸n por cero." + +#: tcop/postgres.c:2643 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:2647 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando la conexi贸n debido a una orden del administrador" + +#: tcop/postgres.c:2658 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "" +"cancelando consulta debido a que se agot贸 el tiempo de espera de sentencias" + +#: tcop/postgres.c:2662 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarea de autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando consulta debido a una petici贸n del usuario" + +#: tcop/postgres.c:2710 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "l铆mite de profundidad de stack alcanzado" + +#: tcop/postgres.c:2711 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Incremente el par谩metro de configuraci贸n 芦max_stack_depth禄, despu茅s de " +"asegurarse que el l铆mite de profundidad de stack de la plataforma es " +"adecuado." + +#: tcop/postgres.c:2727 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "芦max_stack_depth禄 no debe exceder %ldkB" + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Incremente el l铆mite de profundidad del stack del sistema usando 芦ulimit -s禄 " +"o el equivalente de su sistema." + +#: tcop/postgres.c:3106 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiere un valor" + +#: tcop/postgres.c:3111 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:663 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiere un valor" + +#: tcop/postgres.c:3246 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "" +"los argumentos de l铆nea de 贸rdenes no son v谩lidos para proceso servidor" + +#: tcop/postgres.c:3247 tcop/postgres.c:3261 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pruebe 芦%s --help禄 para mayor informaci贸n." + +#: tcop/postgres.c:3259 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de l铆nea de 贸rdenes no v谩lidos" + +#: tcop/postgres.c:3269 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" + +#: tcop/postgres.c:3741 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no v谩lido" + +#: tcop/postgres.c:3774 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no v谩lido" + +#: tcop/postgres.c:4012 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "" +"desconexi贸n: duraci贸n de sesi贸n: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" +"%s%s" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " +"tiene %d columnas" + +#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "el portal 芦%s禄 no puede ser ejecutado" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "el cursor s贸lo se puede desplazar hacia adelante" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Decl谩relo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atr谩s." + +#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:733 commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 commands/tablecmds.c:4595 commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permiso denegado: 芦%s禄 es un cat谩logo de sistema" + +#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transacci贸n es de s贸lo lectura" + +#: tcop/utility.c:1016 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" +"el tama帽o de argumento %d no es v谩lido en el mensaje de llamada a funci贸n" + +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2541 catalog/aclchk.c:3229 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la funci贸n con OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "llamada a funci贸n fastpath: 芦%s禄 (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duraci贸n: %s ms llamada a funci贸n fastpath: 芦%s禄 (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a funci贸n contiene %d argumentos pero la funci贸n " +"requiere %d" + +#: tcop/fastpath.c:459 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"el mensaje de llamada a funci贸n contiene %d formatos de argumento pero %d " +"argumentos" + +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a funci贸n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:688 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Pruebe 芦%s --help禄 para mayor informaci贸n.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de l铆nea de 贸rdenes no v谩lidos\n" + +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "la opci贸n de grant s贸lo puede ser otorgada a roles" + +#: catalog/aclchk.c:252 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "no se otorgaron privilegios para 芦%s禄" + +#: catalog/aclchk.c:256 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para 芦%s禄" + +#: catalog/aclchk.c:263 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "ning煤n privilegio pudo ser revocado para 芦%s禄" + +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para 芦%s禄" + +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una relaci贸n" + +#: catalog/aclchk.c:333 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una secuencia" + +#: catalog/aclchk.c:337 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una base de datos" + +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una funci贸n" + +#: catalog/aclchk.c:345 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para un lenguaje" + +#: catalog/aclchk.c:349 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para un esquema" + +#: catalog/aclchk.c:353 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para tablespaces" + +#: catalog/aclchk.c:357 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "" +"el tipo de privilegio %s no es v谩lido para un conector de datos externos" + +#: catalog/aclchk.c:361 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para un servidor for谩neo" + +#: catalog/aclchk.c:400 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "los privilegios de columna son s贸lo v谩lidos para relaciones" + +#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2046 +#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7489 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "芦%s禄 no es una secuencia" + +#: catalog/aclchk.c:933 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "la secuencia 芦%s禄 s贸lo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:950 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es v谩lido para tablas" + +#: catalog/aclchk.c:1094 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "el tipo de privilegio %s no es v谩lido para una columna" + +#: catalog/aclchk.c:1107 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "la secuencia 芦%s禄 s贸lo soporta el privilegio SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:1667 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "el lenguaje 芦%s禄 no es confiable (trusted)" + +#: catalog/aclchk.c:1669 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "S贸lo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." + +#: catalog/aclchk.c:2023 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "tipo de privilegio no reconocido: 芦%s禄" + +#: catalog/aclchk.c:2072 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permiso denegado a la columna %s" + +#: catalog/aclchk.c:2074 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "permiso denegado a la relaci贸n %s" + +#: catalog/aclchk.c:2076 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" + +#: catalog/aclchk.c:2078 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" + +#: catalog/aclchk.c:2080 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permiso denegado a la funci贸n %s" + +#: catalog/aclchk.c:2082 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permiso denegado al operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:2084 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permiso denegado al tipo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2086 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" + +#: catalog/aclchk.c:2088 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permiso denegado al esquema %s" + +#: catalog/aclchk.c:2090 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:2092 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:2094 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "permiso denegado a la conversi贸n %s" + +#: catalog/aclchk.c:2096 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permiso denegado al tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:2098 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permiso denegado a la configuraci贸n de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/aclchk.c:2100 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permiso denegado a la configuraci贸n de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/aclchk.c:2102 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" + +#: catalog/aclchk.c:2104 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permiso denegado al servidor for谩neo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2110 catalog/aclchk.c:2112 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "debe ser due帽o de la relaci贸n %s" + +#: catalog/aclchk.c:2114 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "debe ser due帽o de la secuencia %s" + +#: catalog/aclchk.c:2116 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "debe ser due帽o de la base de datos %s" + +#: catalog/aclchk.c:2118 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "debe ser due帽o de la funci贸n %s" + +#: catalog/aclchk.c:2120 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "debe ser due帽o del operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:2122 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "debe ser due帽o del tipo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2124 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "debe ser due帽o del lenguaje %s" + +#: catalog/aclchk.c:2126 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "debe ser due帽o del esquema %s" + +#: catalog/aclchk.c:2128 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "debe ser due帽o de la clase de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:2130 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "debe ser due帽o de la familia de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:2132 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "debe ser due帽o de la conversi贸n %s" + +#: catalog/aclchk.c:2134 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "debe ser due帽o del tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:2136 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "debe ser due帽o del diccionario de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/aclchk.c:2138 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "debe ser due帽o de la configuraci贸n de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/aclchk.c:2140 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "debe ser due帽o del conector de datos externos %s" + +#: catalog/aclchk.c:2142 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "debe ser due帽o del servidor for谩neo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2184 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "permiso denegado a la columna %s de la relaci贸n %s" + +#: catalog/aclchk.c:2213 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el rol con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2304 catalog/aclchk.c:2312 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el atributo %d de la relaci贸n con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2389 catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la relaci贸n con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2597 catalog/aclchk.c:3257 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2681 catalog/aclchk.c:3285 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el esquema con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2747 catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el tablespace con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2807 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:2870 catalog/aclchk.c:3469 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el servidor for谩neo con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3173 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el tipo con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3201 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el operador con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3353 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3382 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3411 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "no existe el diccionario de b煤squeda en texto con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3440 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la configuraci贸n de b煤squeda en texto con OID %u" + +#: catalog/aclchk.c:3526 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "no existe la conversi贸n con OID %u" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nombre de 芦fork禄 no v谩lido" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Los nombres v谩lidos son 芦man禄, 芦fsm禄 y 芦vm禄." + +#: catalog/dependency.c:568 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" + +#: catalog/dependency.c:571 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." + +#: catalog/dependency.c:724 catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" + +#: catalog/dependency.c:838 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "eliminando autom谩ticamente %s" + +#: catalog/dependency.c:850 catalog/dependency.c:859 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s depende de %s" + +#: catalog/dependency.c:871 catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "eliminando adem谩s %s" + +#: catalog/dependency.c:888 catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"y %d otro objeto (vea el registro del servidor para obtener la lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" + +#: catalog/dependency.c:900 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de 茅l" + +#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:911 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar adem谩s los objetos dependientes." + +#: catalog/dependency.c:908 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "" +"no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen " +"de ellos" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:917 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "eliminando adem谩s %d objeto m谩s" +msgstr[1] "eliminando adem谩s %d objetos m谩s" + +#: catalog/dependency.c:2074 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " columna %s" + +#: catalog/dependency.c:2080 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funci贸n %s" + +#: catalog/dependency.c:2085 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" + +#: catalog/dependency.c:2115 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversi贸n de %s a %s" + +#: catalog/dependency.c:2143 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "restricci贸n 芦%s禄 en %s" + +#: catalog/dependency.c:2149 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "restricci贸n %s" + +#: catalog/dependency.c:2167 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "conversi贸n %s" + +#: catalog/dependency.c:2204 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valor por omisi贸n para %s" + +#: catalog/dependency.c:2222 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "lenguaje %s" + +#: catalog/dependency.c:2229 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" + +#: catalog/dependency.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "clase de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: catalog/dependency.c:2312 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "operador %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2358 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "funci贸n %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regla 芦%s禄 en " + +#: catalog/dependency.c:2430 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "disparador %s en " + +#: catalog/dependency.c:2447 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" + +#: catalog/dependency.c:2461 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analizador de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/dependency.c:2477 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "diccionario de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/dependency.c:2493 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "plantilla de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/dependency.c:2509 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuraci贸n de b煤squeda en texto %s" + +#: catalog/dependency.c:2517 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rol %s" + +#: catalog/dependency.c:2530 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "base de datos %s" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2551 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "conector de datos for谩neos %s" + +#: catalog/dependency.c:2560 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "servidor %s" + +#: catalog/dependency.c:2586 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapeo para el usuario %s" + +#: catalog/dependency.c:2630 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabla %s" + +#: catalog/dependency.c:2634 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "铆ndice %s" + +#: catalog/dependency.c:2638 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "secuencia %s" + +#: catalog/dependency.c:2642 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "tabla sin catalogar %s" + +#: catalog/dependency.c:2646 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabla toast %s" + +#: catalog/dependency.c:2650 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vista %s" + +#: catalog/dependency.c:2654 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo compuesto %s" + +#: catalog/dependency.c:2659 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relaci贸n %s" + +#: catalog/dependency.c:2700 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "familia de operadores %s para el m茅todo de acceso %s" + +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear 芦%s.%s禄" + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "" +"Las modificaciones al cat谩logo del sistema est谩n actualmente deshabilitadas." + +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:3594 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "las tablas pueden tener a lo m谩s %d columnas" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "" +"el nombre de columna 芦%s禄 colisiona con nombre de una columna de sistema" + +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "el nombre de columna 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" + +#: catalog/heap.c:431 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la columna 芦%s禄 tiene tipo 芦unknown禄 (desconocido)" + +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Continuando con la creaci贸n de la relaci贸n de todas maneras." + +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 tiene pseudotipo %s" + +#: catalog/heap.c:865 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2113 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "la relaci贸n 芦%s禄 ya existe" + +#: catalog/heap.c:882 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe un tipo 芦%s禄" + +#: catalog/heap.c:883 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Una relaci贸n tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " +"un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." + +#: catalog/heap.c:904 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6687 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"s贸lo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" + +#: catalog/heap.c:1433 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"no se puede borrar 芦%s禄 porque est谩 siendo usada por consultas activas en " +"esta sesi贸n" + +#: catalog/heap.c:1884 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la restricci贸n check 芦%s禄 ya existe" + +#: catalog/heap.c:2028 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4425 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la restricci贸n 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄 ya existe" + +#: catalog/heap.c:2032 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "mezclando la restricci贸n 芦%s禄 con la definici贸n heredada" + +#: catalog/heap.c:2131 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cl谩usula default" + +#: catalog/heap.c:2139 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" + +#: catalog/heap.c:2147 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresi贸n default" + +#: catalog/heap.c:2151 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en expresi贸n default" + +#: catalog/heap.c:2155 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en expresi贸n default" + +#: catalog/heap.c:2174 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 es de tipo %s pero la expresi贸n default es de tipo %s" + +#: catalog/heap.c:2179 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Necesitar谩 reescribir la expresi贸n o aplicarle una conversi贸n de tipo." + +#: catalog/heap.c:2215 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "s贸lo la tabla 芦%s禄 puede ser referenciada en una restricci贸n check" + +#: catalog/heap.c:2224 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricci贸n check" + +#: catalog/heap.c:2228 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "no se pueden usar funciones de agregaci贸n en una restricci贸n check" + +#: catalog/heap.c:2232 commands/typecmds.c:2266 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una restricci贸n check" + +#: catalog/heap.c:2451 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinaci贸n de ON COMMIT y llaves for谩neas no soportada" + +#: catalog/heap.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"La tabla 芦%s禄 se refiere a 芦%s禄, pero no tienen la misma expresi贸n para ON " +"COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2457 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave for谩nea" + +#: catalog/heap.c:2458 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "La tabla 芦%s禄 hace referencia a 芦%s禄." + +#: catalog/heap.c:2460 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Trunque la tabla 芦%s禄 al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:552 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "los usuarios no pueden crear 铆ndices en tablas del sistema" + +#: catalog/index.c:562 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "no se pueden crear 铆ndices de forma concurrente en tablas del sistema" + +#: catalog/index.c:571 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "no se pueden crear 铆ndices compartidos despu茅s de initdb" + +#: catalog/index.c:2270 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" + +#: catalog/index.c:2292 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"el 铆ndice compartido 芦%s禄 s贸lo puede ser reindexado en modo aislado " +"(standalone)" + +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3550 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "no est谩n implementadas las referencias entre bases de datos: 芦%s.%s.%s禄" + +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" + +#: catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:864 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "no existe la relaci贸n 芦%s.%s禄" + +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "no se ha seleccionado ning煤n esquema dentro del cual crear" + +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el analizador de b煤squeda en texto 芦%s禄" + +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el diccionario de b煤squeda en texto 芦%s禄" + +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la plantilla de b煤squeda en texto 芦%s禄" + +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄" + +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "no est谩n implementadas las referencias entre bases de datos: %s" + +#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3445 gram.y:9937 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "el nombre no es v谩lido (demasiados puntos): %s" + +#: catalog/namespace.c:2262 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "el nombre de relaci贸n no es v谩lido (demasiados puntos): %s" + +#: catalog/namespace.c:2836 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos 芦%" +"s禄" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transici贸n" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Una funci贸n de agregaci贸n que use un tipo de dato de transici贸n polim贸rfico " +"debe tener al menos un argumento de tipo polim贸rfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "el tipo de retorno de la funci贸n de transici贸n %s no es %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"no se puede omitir el valor inicial cuando la funci贸n de transici贸n es " +"strict y el tipo de transici贸n no es compatible con el tipo de entrada" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:196 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Una funci贸n de agregaci贸n que retorne un tipo de datos polim贸rfico debe " +"tener al menos un argumento de tipo polim贸rfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:202 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro de pseudotipo 芦internal禄" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:203 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Una funci贸n que retorne 芦internal禄 debe tener al menos un argumento de tipo " +"芦internal禄." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"el operador de ordenamiento s贸lo pueden ser especificado para funciones de " +"agregaci贸n de un solo argumento" + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1378 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "no existe la funci贸n %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la funci贸n %s retorna un conjunto" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la funci贸n %s requiere conversi贸n de tipos en tiempo de ejecuci贸n" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "el dominio 芦%2$s禄 ya contiene una restricci贸n llamada 芦%1$s禄" + +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe la conversi贸n 芦%s禄" + +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "ya existe una conversi贸n por omisi贸n desde %s a %s" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" +"no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el " +"sistema" + +#: catalog/pg_enum.c:91 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "la etiqueta enum 芦%s禄 no es v谩lida" + +#: catalog/pg_enum.c:92 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." + +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "no existe el objeto grande %u" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe el esquema 芦%s禄" + +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "芦%s禄 no es un nombre v谩lido de operador" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "s贸lo los operadores binarios pueden tener conmutadores" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "s贸lo los operadores binarios pueden tener selectividad de join" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "s贸lo los operadores binarios pueden ser usados en merge join" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "s贸lo los operadores binarios pueden ser usados en hash" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden tener negadores" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricci贸n" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden ser usados en merge join" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "s贸lo los operadores booleanos pueden ser usados en hash" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "ya existe un operador %s" + +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" + +#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1422 parser/parse_func.c:1462 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "las funciones no pueden tener m谩s de %d argumento" +msgstr[1] "las funciones no pueden tener m谩s de %d argumentos" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Una funci贸n que retorne un tipo polim贸rfico debe tener al menos un argumento " +"de tipo polim贸rfico." + +#: catalog/pg_proc.c:215 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "芦%s禄 ya es un atributo de tipo %s" + +#: catalog/pg_proc.c:353 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "ya existe una funci贸n 芦%s禄 con los mismos argumentos" + +#: catalog/pg_proc.c:367 catalog/pg_proc.c:389 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una funci贸n existente" + +#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:391 catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Use DROP FUNCTION primero." + +#: catalog/pg_proc.c:390 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Tipo de registro definido por par谩metros OUT es diferente." + +#: catalog/pg_proc.c:413 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "no se puede eliminar el valor por omisi贸n de funciones existentes" + +#: catalog/pg_proc.c:439 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "" +"no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisi贸n de un par谩metro" + +#: catalog/pg_proc.c:451 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 es una funci贸n de agregaci贸n" + +#: catalog/pg_proc.c:456 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 no es una funci贸n de agregaci贸n" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "la funci贸n %s es de tipo window" + +#: catalog/pg_proc.c:469 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 no es de tipo window" + +#: catalog/pg_proc.c:594 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "no hay ninguna funci贸n interna llamada 芦%s禄" + +#: catalog/pg_proc.c:689 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" + +#: catalog/pg_proc.c:704 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" + +#: catalog/pg_proc.c:776 executor/functions.c:942 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "funci贸n SQL 芦%s禄" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "el tama帽o interno de tipo %d no es v谩lido" + +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "" +"el alineamiento 芦%c禄 no es v谩lido para un tipo pasado por valor de tama帽o %d" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "el tama帽o interno %d no es v谩lido para un tipo pasado por valor" + +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "el alineamiento 芦%c禄 no es v谩lido para un tipo de largo variable" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "los tipos de tama帽o fijo deben tener almacenamiento PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:718 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo 芦%s禄" + +#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"y objetos en %d base de datos (vea el registro del servidor para obtener la " +"lista)" +msgstr[1] "" +"\n" +"y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para " +"obtener la lista)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacci贸n concurrente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacci贸n concurrente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "due帽o de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "acceso a %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objeto en %s" +msgstr[1] "%d objetos en %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1160 catalog/pg_shdepend.c:1290 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " +"sistema" + +#: catalog/toasting.c:84 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 commands/lockcmds.c:83 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3228 commands/trigger.c:116 +#: commands/trigger.c:841 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla" + +#: catalog/toasting.c:132 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" +"no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas despu茅s de initdb" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "el atributo de la funci贸n de agregaci贸n 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "" +"debe especificarse el tipo de transici贸n (stype) de la funci贸n de agregaci贸n" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "" +"debe especificarse la funci贸n de transici贸n (sfunc) de la funci贸n de " +"agregaci贸n" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la funci贸n de agregaci贸n" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la funci贸n de agregaci贸n" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "el tipo de transici贸n de la funci贸n de agregaci贸n no puede ser %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la funci贸n de agregaci贸n %s(%s) no existe, ignorando" + +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una funci贸n llamada %s en el esquema 芦%s禄" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignorando 芦%s禄: s贸lo un superusuario puede analizarla" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando 芦%s禄: s贸lo un superusuario o el due帽o de la base de datos puede " +"analizarla" + +#: commands/analyze.c:188 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "ignorando 芦%s禄: s贸lo su due帽o o el de la base de datos puede analizarla" + +#: commands/analyze.c:204 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando 芦%s禄: no se pueden analizar 铆ndices, vistas o tablas especiales de " +"sistema" + +#: commands/analyze.c:232 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analizando 芦%s.%s禄" + +#: commands/analyze.c:539 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "analyze autom谩tico de la tabla 芦%s.%s.%s禄: uso del sistema: %s" + +#: commands/analyze.c:1124 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"芦%s禄: se procesaron %d de %u p谩ginas, que conten铆an %.0f filas vigentes y " +"%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" + +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"no se puede hacer PREPARE de una transacci贸n que ha ejecutado LISTEN o " +"UNLISTEN" + +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "no hay un 铆ndice de ordenamiento definido para la tabla 芦%s禄" + +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6467 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el 铆ndice 芦%s禄 en la tabla 芦%s禄" + +#: commands/cluster.c:348 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "reordenando 芦%s.%s禄" + +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "芦%s禄 no es un 铆ndice de la tabla 芦%s禄" + +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "no se puede reordenar en 铆ndice parcial 芦%s禄" + +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"no se puede reordenar en 铆ndice 芦%s禄 porque el m茅todo de acceso no soporta " +"reordenamiento" + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"no se puede reordenar en 铆ndice 芦%s禄 porque el m茅todo de acceso no maneja " +"valores null" + +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Quiz谩s pueda corregir esto marcando la columna 芦%s禄 NOT NULL, o usando ALTER " +"TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenaci贸n para la tabla." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Quiz谩s pueda corregir esto marcando la columna 芦%s禄 NOT NULL." + +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"no se puede reordenar en 铆ndice de expresi贸n 芦%s禄 porque el m茅todo de acceso " +"no maneja valores null" + +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "no se puede reordenar en el 铆ndice no v谩lido 芦%s禄" + +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "芦%s禄 es un cat谩logo del sistema" + +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2052 +#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7497 commands/view.c:162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "芦%s禄 no es una vista" + +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "debe ser miembro del rol 芦%s禄 para definirle un comentario" + +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la regla 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "hay m煤ltiples reglas llamadas 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Especifique un nombre de relaci贸n adem谩s del nombre de regla." + +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:735 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la regla 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:772 commands/trigger.c:972 +#: commands/trigger.c:1083 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el trigger 芦%s禄 para la tabla 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "hay m煤ltiples restricciones llamadas 芦%2$s禄 en la tabla 芦%1$s禄" + +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricci贸n 芦%s禄 para la tabla 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la conversi贸n 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" + +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural" + +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "no existe la clase de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "no existe la familia de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "no existe la conversi贸n del tipo %s al tipo %s" + +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "debe ser due帽o del tipo %s o el tipo %s" + +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "debe ser superusuario para comentar un analizador de b煤squeda en texto" + +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "debe ser superusuario para comentar una plantilla de b煤squeda en texto" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la codificaci贸n fuente 芦%s禄" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la codificaci贸n de destino 芦%s禄" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n de codificaci贸n %s debe retornar tipo 芦void禄" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la conversi贸n 芦%s禄, ignorando" + +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una conversi贸n llamada 芦%s禄 en el esquema 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "" +"COPY BINARY no est谩 soportado a la salida est谩ndar o desde la entrada " +"est谩ndar" + +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "se perdi贸 la conexi贸n durante COPY a la salida est谩ndar" + +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "fall贸 COPY desde la entrada est谩ndar: %s" + +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "" +"se recibi贸 un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la " +"entrada est谩ndar" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1301 +#: commands/dbcommands.c:1309 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opciones contradictorias o redundantes" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo car谩cter de un byte" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "" +"el delimitador de COPY no puede ser el car谩cter de nueva l铆nea ni el de " +"retorno de carro" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"la representaci贸n de null de COPY no puede usar el car谩cter de nueva l铆nea " +"ni el de retorno de carro" + +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "el delimitador de COPY no puede ser 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "el 芦header禄 de COPY est谩 disponible s贸lo en modo CSV" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "el 芦quote禄 de COPY est谩 disponible s贸lo en modo CSV" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "la comilla (芦quote禄) de COPY debe ser un solo car谩cter de un byte" + +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "el delimitador de COPY y la comilla (芦quote禄) deben ser diferentes" + +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "escape de COPY disponible s贸lo en modo CSV" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "el escape de COPY debe ser un s贸lo car谩cter de un byte" + +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "el forzado de comillas de COPY s贸lo est谩 disponible en modo CSV" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "el forzado de comillas de COPY s贸lo est谩 disponible en COPY TO" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "el forzado de no nulos en COPY s贸lo est谩 disponible en modo CSV" + +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "el forzado de no nulos en COPY s贸lo est谩 disponible usando COPY FROM" + +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificaci贸n NULL" + +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "" +"el car谩cter de 芦quote禄 de CSV no debe aparecer en la especificaci贸n NULL" + +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" + +#: commands/copy.c:965 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida est谩ndar o desde la " +"entrada est谩ndar. La orden \\copy de psql tambi茅n puede ser utilizado por " +"cualquier usuario." + +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la tabla 芦%s禄 no tiene OIDs" + +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no est谩 soportado" + +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) no est谩 soportado" + +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la columna con comillas forzadas 芦%s禄 no es referenciada por COPY" + +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la columna FORCE NOT NULL 芦%s禄 no fue mencionada en COPY" + +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar desde la vista 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar desde la secuencia 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar desde la relaci贸n 芦%s禄 porque no es una tabla" + +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" + +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo 芦%s禄 para escritura: %m" + +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "芦%s禄 es un directorio" + +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d, columna %s" + +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d" + +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d, columna %s: 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d, columna %s: entrada nula" + +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, l铆nea %d: 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar hacia la vista 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "no se puede copiar hacia la relaci贸n 芦%s禄 porque no es una tabla" + +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" + +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v谩lido (faltan campos)" + +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" + +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v谩lido (falta el largo)" + +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "el encabezado del archivo COPY no es v谩lido (largo incorrecto)" + +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "faltan datos para la columna OID" + +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID nulo en datos COPY" + +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID no v谩lido en datos COPY" + +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltan datos en la columna 芦%s禄" + +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" + +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "se encontr贸 un retorno de carro literal en los datos" + +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "se encontr贸 un retorno de carro fuera de comillas en los datos" + +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Use 芦\\r禄 para representar el retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "se encontr贸 un salto de l铆nea literal en los datos" + +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "se encontr贸 un salto de l铆nea fuera de comillas en los datos" + +#: commands/copy.c:2493 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Use 芦\\n禄 para representar un salto de l铆nea." + +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de l铆nea." + +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "" +"el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de l铆nea" + +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" + +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "datos extra despu茅s de la 煤ltima columna esperada" + +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "un valor entre comillas est谩 inconcluso" + +#: commands/copy.c:3065 commands/copy.c:3084 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" + +#: commands/copy.c:3074 +msgid "invalid field size" +msgstr "el tama帽o de campo no es v谩lido" + +#: commands/copy.c:3097 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" + +#: commands/copy.c:3415 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la columna 芦%s禄 fue especificada m谩s de una vez" + +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION ya no est谩 soportado" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere usar tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1333 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "l铆mite de conexi贸n no v谩lido: %d" + +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" + +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la base de datos patr贸n 芦%s禄" + +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos 芦%s禄" + +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "la codificaci贸n de servidor %d no es v谩lida" + +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "el nombre de configuraci贸n regional 芦%s禄 no es v谩lido" + +#: commands/dbcommands.c:362 commands/dbcommands.c:375 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "la codificaci贸n %s no coincide con la configuraci贸n regional %s" + +#: commands/dbcommands.c:365 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "La configuraci贸n regional LC_CTYPE requiere la codificaci贸n %s." + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "La configuraci贸n regional LC_COLLATE requiere la codificaci贸n %s." + +#: commands/dbcommands.c:392 +#, c-format +msgid "" +"new collation is incompatible with the collation of the template database (%" +"s)" +msgstr "" +"la nueva 芦collation禄 es incompatible con la 芦collation禄 de la base de datos " +"patr贸n (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:393 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Use la misma 芦collation禄 que en la base de datos patr贸n, o bien use template0 " +"como patr贸n." + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "" +"el nuevo LC_CTYPE es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patr贸n " +"(%s)" + +#: commands/dbcommands.c:398 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patr贸n, o bien use template0 " +"como patr贸n." + +#: commands/dbcommands.c:425 commands/dbcommands.c:1039 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisi贸n" + +#: commands/dbcommands.c:451 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisi贸n 芦%s禄" + +#: commands/dbcommands.c:453 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Hay un conflicto puesto que la base de datos 芦%s禄 ya tiene algunas tablas en " +"este tablespace." + +#: commands/dbcommands.c:473 commands/dbcommands.c:904 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de datos 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/dbcommands.c:487 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "" +"la base de datos de origen 芦%s禄 est谩 siendo utilizada por otros usuarios" + +#: commands/dbcommands.c:747 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la base de datos 芦%s禄, ignorando" + +#: commands/dbcommands.c:768 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "no se puede borrar una base de datos patr贸n" + +#: commands/dbcommands.c:774 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" + +#: commands/dbcommands.c:785 commands/dbcommands.c:926 +#: commands/dbcommands.c:1061 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de datos 芦%s禄 est谩 siendo utilizada por otros usuarios" + +#: commands/dbcommands.c:895 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" + +#: commands/dbcommands.c:915 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" + +#: commands/dbcommands.c:1013 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" + +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"algunas relaciones de la base de datos 芦%s禄 ya est谩n en el tablespace 芦%s禄" + +#: commands/dbcommands.c:1102 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisi贸n de la base de datos antes " +"de ejecutar esta orden." + +#: commands/dbcommands.c:1232 commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2014 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "algunos archivos in煤tiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1550 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el due帽o de la base de datos" + +#: commands/dbcommands.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." + +#: commands/dbcommands.c:1874 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." + +#: commands/dbcommands.c:1877 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiere un par谩metro" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiere un valor num茅rico" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "芦%s禄 requiere un valor l贸gico (booleano)" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiere valor entero" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento no v谩lido para %s: 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "opci贸n 芦%s禄 no encontrada" + +#: commands/foreigncmds.c:150 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "la opci贸n 芦%s禄 fue especificada m谩s de una vez" + +#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para cambiar el due帽o del foreign-data wrapper 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:210 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Debe ser superusuario para cambiar el due帽o de un foreign-data wrapper." + +#: commands/foreigncmds.c:218 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "El due帽o de un foreign-data wrapper debe ser un superusuario." + +#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el foreign-data wrapper 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:812 commands/foreigncmds.c:1090 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el servidor 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:350 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el foreign-data wrapper 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:352 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para crear un foreign-data wrapper." + +#: commands/foreigncmds.c:363 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "el foreign-data wrapper 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/foreigncmds.c:443 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permiso denegado para cambiar el foreign-data wrapper 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:445 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para alterar un foreign-data wrapper." + +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"al cambiar el validador del conector de datos for谩neos, las opciones para " +"los objetos dependientes de 茅l pueden volverse no v谩lidas" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "" +"se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos 芦%s禄" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos." + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe el conector de datos externos 芦%s禄, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:627 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "el servidor 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/foreigncmds.c:816 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el servidor 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:922 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "ya existe un mapeo para el usuario 芦%s禄 en el servidor %s" + +#: commands/foreigncmds.c:999 commands/foreigncmds.c:1107 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "no existe el mapeo para el usuario 芦%s禄 para el servidor" + +#: commands/foreigncmds.c:1093 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "el servidor no existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:1112 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "el mapeo para el usuario 芦%s禄 no existe para el servidor, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "una funci贸n SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "el tipo de retorno %s est谩 inconcluso" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" +"no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso 芦%s禄" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "el tipo 芦%s禄 no ha sido definido a煤n" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Creando una definici贸n de tipo inconclusa." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "el tipo de argumento %s est谩 inconcluso" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "no existe el tipo %s" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "el par谩metro VARIADIC debe ser el 煤ltimo par谩metro de entrada" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "el par谩metro VARIADIC debe ser un array" + +#: commands/functioncmds.c:299 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "solo los par谩metros de entrada pueden tener valores por omisi贸n" + +#: commands/functioncmds.c:311 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "" +"no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisi贸n de un " +"par谩metro" + +#: commands/functioncmds.c:327 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una subconsulta en el valor por omisi贸n de un par谩metro" + +#: commands/functioncmds.c:331 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en el valor por omisi贸n de un " +"par谩metro" + +#: commands/functioncmds.c:335 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "" +"no se puede usar una funci贸n ventana en el valor por omisi贸n de un par谩metro" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"los par谩metros de entrada despu茅s de uno que tenga valor por omisi贸n tambi茅n " +"deben tener valores por omisi贸n" + +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la funci贸n" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "no se ha especificado el lenguaje" + +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST debe ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS debe ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:662 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "se ignor贸 el atributo de funci贸n no reconocido 芦%s禄" + +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "s贸lo se requiere un item AS para el lenguaje 芦%s禄" + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." + +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipo de retorno de funci贸n debe ser %s debido a los par谩metros OUT" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "el tipo de retorno de la funci贸n debe ser especificado" + +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS no es aplicable cuando una funci贸n no retorna un conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "no existe la funci贸n %s(%s), ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregaci贸n." + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eliminando la funci贸n interna 芦%s禄" + +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "" +"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregaci贸n." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "" +"Use ALTER AGGREGATE para cambiar el due帽o a las funciones de agregaci贸n." + +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n lleva de uno a tres argumentos" + +#: commands/functioncmds.c:1544 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"el argumento de la funci贸n de conversi贸n debe coincidir o ser binario-" +"convertible con el tipo de origen" + +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "el segundo argumento de la funci贸n de conversi贸n debe ser entero" + +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "" +"el tercer argumento de la funci贸n de conversi贸n debe ser de tipo boolean" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"el tipo de salida de la funci贸n de conversi贸n debe coincidir o ser binario-" +"convertible con el tipo de retorno" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n no debe ser volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n no debe ser una funci贸n de agregaci贸n" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n no debe ser una funci贸n ventana" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la funci贸n de conversi贸n no debe retornar un conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "" +"debe ser superusuario para crear una conversi贸n sin especificar funci贸n" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son f铆sicamente compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" + +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "ya existe una conversi贸n del tipo %s al tipo %s" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "no existe la conversi贸n del tipo %s al tipo %s, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 ya est谩 en el esquema 芦%s禄" + +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" + +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una funci贸n llamada %s en el esquema 芦%s禄" + +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "debe especificar al menos una columna" + +#: commands/indexcmds.c:153 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "no se puede usar m谩s de %d columnas en un 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:183 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden crear 铆ndices en tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/indexcmds.c:276 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "sustituyendo el m茅todo de acceso obsoleto 芦rtree禄 por 芦gist禄" + +#: commands/indexcmds.c:295 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "el m茅todo de acceso 芦%s禄 no soporta 铆ndices 煤nicos" + +#: commands/indexcmds.c:300 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "el m茅todo de acceso 芦%s禄 no soporta 铆ndices multicolumna" + +#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1084 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples llaves primarias para la tabla 芦%s禄" + +#: commands/indexcmds.c:350 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" + +#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1199 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "no existe la columna 芦%s禄 en la llave" + +#: commands/indexcmds.c:435 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s crear谩 el 铆ndice impl铆cito 芦%s禄 para la tabla 芦%s禄" + +#: commands/indexcmds.c:771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en un predicado de 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:784 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"las funciones utilizadas en predicados de 铆ndice deben estar marcadas " +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:869 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresi贸n de 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:873 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en una expresi贸n de 铆ndice" + +#: commands/indexcmds.c:883 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"las funciones utilizadas en expresiones de 铆ndice deben estar marcadas " +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:920 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "el m茅todo de acceso 芦%s禄 no soporta las opciones ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:925 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "el m茅todo de acceso 芦%s禄 no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:981 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisi贸n para el " +"m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: commands/indexcmds.c:983 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Debe especificar una clase de operadores para el 铆ndice, o definir una clase " +"de operadores por omisi贸n para el tipo de datos." + +#: commands/indexcmds.c:1036 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la clase de operadores 芦%s禄 no acepta el tipo de datos %s" + +#: commands/indexcmds.c:1126 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" +"hay m煤ltiples clases de operadores por omisi贸n para el tipo de datos %s" + +#: commands/indexcmds.c:1370 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"tabla compartida 芦%s禄 puede ser reindexada s贸lo en modo aislado (stand-alone)" + +#: commands/indexcmds.c:1377 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la tabla 芦%s禄 no tiene 铆ndices" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "s贸lo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" + +#: commands/indexcmds.c:1496 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la tabla 芦%s禄 fue reindexada" + +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "ya exista una familia de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "el n煤mero de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" + +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "el n煤mero de procedimiento %d no es v谩lido, debe estar entre 1 y %d" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado m谩s de una vez" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el " +"m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "ya exista una clase de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄" + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "" +"no se pudo hacer que 芦%s禄 sea la clase de operadores por omisi贸n para el tipo " +"%s" + +#: commands/opclasscmds.c:562 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Actualmente, 芦%s禄 es la clase de operadores por omisi贸n." + +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" +"los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER " +"OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "los operadores de 铆ndice deben ser binarios" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "los operadores de 铆ndice deben retornar boolean" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de " +"soporte de 铆ndice" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "el n煤mero de procedimiento %d para (%s,%s) aparece m谩s de una vez" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "el n煤mero de operador %d para (%s,%s) aparece m谩s de una vez" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores 芦%s禄" + +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "ya existe una funci贸n %d(%s,%s) en la familia de operador 芦%s禄" + +#: commands/opclasscmds.c:1441 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores 芦%s禄" + +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "no existe la funci贸n %d(%s,%s) en la familia de operadores 芦%s禄" + +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"ya existe una clase de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄 en el " +"esquema 芦%s禄" + +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"ya existe una familia de operadores 芦%s禄 para el m茅todo de acceso 芦%s禄 en el " +"esquema 芦%s禄" + +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "el atributo de operador 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "la funci贸n de estimaci贸n de restricci贸n %s debe retornar tipo 芦float8禄" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "la funci贸n de estimaci贸n de join %s debe retornar tipo 芦float8禄" + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "el operador %s no existe, ignorando" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "el nombre de cursor no es v谩lido: no debe ser vac铆o" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" + +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "el nombre de sentencia no es v谩lido: no debe ser vac铆o" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas" + +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "el n煤mero de par谩metros es incorrecto en la sentencia preparada 芦%s禄" + +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Se esperaban %d par谩metros pero se obtuvieron %d." + +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en un par谩metro a EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en un par谩metro a EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en un par谩metro a EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"el par谩metro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" + +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "la sentencia preparada 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la sentencia preparada 芦%s禄" + +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe el lenguaje 芦%s禄" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"usando informaci贸n de pg_pltemplate en vez de los par谩metros de CREATE " +"LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "debe ser superusuario para crear el lenguaje procedural 芦%s禄" + +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la funci贸n %s debe retornar tipo 芦language_handler禄" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "lenguaje no soportado: 芦%s禄" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"Los lenguajes soportados est谩n listados en el cat谩logo del sistema " +"pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"cambiando el tipo de retorno de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a 芦language_handler禄" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el lenguaje 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "el nombre de schema 芦%s禄 es inaceptable" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "El prefijo 芦pg_禄 est谩 reservado para esquemas del sistema." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el esquema 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: se alcanz贸 el valor m谩ximo de la secuencia 芦%s禄 (%s)" + +#: commands/sequence.c:570 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: se alcanz贸 el valor m铆nimo de la secuencia 芦%s禄 (%s)" + +#: commands/sequence.c:668 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval de la secuencia 芦%s禄 no est谩 definido en esta sesi贸n" + +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval no est谩 definido en esta sesi贸n" + +#: commands/sequence.c:759 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: el valor %s est谩 fuera del rango de la secuencia 芦%s禄 (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT no debe ser cero" + +#: commands/sequence.c:1134 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1159 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1171 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1229 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" + +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opci贸n OWNED BY no v谩lida" + +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4589 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relaci贸n referida 芦%s禄 no es una tabla" + +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "" +"la secuencia debe tener el mismo due帽o que la tabla a la que est谩 enlazada" + +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "" +"la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que est谩 " +"enlazada" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la tabla 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la tabla 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la secuencia 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la secuencia 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la vista 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vista 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el 铆ndice 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un 铆ndice." + +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el tipo 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "芦%s禄 no es un tipo" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." + +#: commands/tablecmds.c:371 executor/execMain.c:2860 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT s贸lo puede ser usado en tablas temporales" + +#: commands/tablecmds.c:843 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando adem谩s la tabla 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:1052 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "no se puede truncar la relaci贸n de sistema 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:1062 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relaci贸n de herencia 芦%s禄 no es una tabla" + +#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6907 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6935 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "se heredar铆a de la relaci贸n 芦%s禄 m谩s de una vez" + +#: commands/tablecmds.c:1281 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "mezclando m煤ltiples definiciones heredadas de la columna 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:1289 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "columna heredada 芦%s禄 tiene conflicto de tipos" + +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_coerce.c:301 parser/parse_coerce.c:1486 +#: parser/parse_coerce.c:1505 parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_expr.c:1871 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1439 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "mezclando la columna 芦%s禄 con la definici贸n heredada" + +#: commands/tablecmds.c:1447 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la columna 芦%s禄 tiene conflicto de tipos" + +#: commands/tablecmds.c:1498 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "la columna 芦%s禄 hereda valores por omisi贸n no coincidentes" + +#: commands/tablecmds.c:1500 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "" +"Para resolver el conflicto, indique expl铆citamente un valor por omisi贸n." + +#: commands/tablecmds.c:1547 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"la restricci贸n 芦check禄 芦%s禄 aparece m谩s de una vez con diferentes expresiones" + +#: commands/tablecmds.c:1904 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"debe cambiar el nombre a la columna heredada 芦%s禄 en las tablas hijas tambi茅n" + +#: commands/tablecmds.c:1922 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:1932 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:3582 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe la columna 芦%s禄 en la relaci贸n 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:7532 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Considere usar ALTER TYPE." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2189 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"no se puede hacer %s en 芦%s禄 porque est谩 siendo usada por consultas activas " +"en esta sesi贸n" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"no se puede hacer %s en 芦%s禄 porque tiene eventos de disparador pendientes" + +#: commands/tablecmds.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "no se puede reescribir la relaci贸n de sistema 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:2799 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/tablecmds.c:3125 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "la columna 芦%s禄 contiene valores nulos" + +#: commands/tablecmds.c:3139 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "la restricci贸n check 芦%s禄 es violada por alguna fila" + +#: commands/tablecmds.c:3222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla o vista" + +#: commands/tablecmds.c:3258 commands/tablecmds.c:4009 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla o 铆ndice" + +#: commands/tablecmds.c:3413 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "no se puede alterar la tabla 芦%s禄 porque la columna 芦%s禄.芦%s禄 usa su tipo" + +#: commands/tablecmds.c:3420 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "no se puede alterar el tipo 芦%s禄 porque la columna 芦%s禄.芦%s禄 lo usa" + +#: commands/tablecmds.c:3491 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas tambi茅n" + +#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:7088 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "la tabla hija 芦%s禄 tiene un tipo diferente para la columna 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:3543 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabla hija 芦%s禄 tiene una columna 芦%s禄 que entra en conflicto" + +#: commands/tablecmds.c:3555 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "mezclando la definici贸n de la columna 芦%s禄 en la tabla hija 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:3829 commands/tablecmds.c:3921 +#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/tablecmds.c:5570 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar columna de sistema 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:3865 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la columna 芦%s禄 est谩 en la llave primaria" + +#: commands/tablecmds.c:4036 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "el valor de estad铆sticas %d es demasiado bajo" + +#: commands/tablecmds.c:4044 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "bajando el valor de estad铆sticas a %d" + +#: commands/tablecmds.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de almacenamiento no v谩lido 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:4135 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" +"el tipo de datos %s de la columna s贸lo puede tener almacenamiento PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:4190 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:4197 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la columna heredada 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:4526 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "la restricci贸n debe ser agregada a las tablas hijas tambi茅n" + +#: commands/tablecmds.c:4611 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"no se puede referir a una tabla temporal en una restricci贸n de una tabla " +"permanente" + +#: commands/tablecmds.c:4618 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"no se puede referir a una tabla permanente en una restricci贸n de una tabla " +"temporal" + +#: commands/tablecmds.c:4678 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"el n煤mero de columnas referidas en la llave for谩nea no coincide con el " +"n煤mero de columnas de referencia" + +#: commands/tablecmds.c:4769 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "la restricci贸n de llave for谩nea 芦%s禄 no puede ser implementada" + +#: commands/tablecmds.c:4772 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Las columnas llave 芦%s禄 y 芦%s禄 son de tipos incompatibles: %s y %s" + +#: commands/tablecmds.c:4865 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "no existe la columna 芦%s禄 referida en la llave for谩nea" + +#: commands/tablecmds.c:4870 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "no se puede tener m谩s de %d columnas en una llave for谩nea" + +#: commands/tablecmds.c:4943 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:5077 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"no hay restricci贸n unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " +"referida 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:5401 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "no se puede eliminar la restricci贸n 芦%s禄 heredada de la relaci贸n 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:5526 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricci贸n 芦%s禄 en la relaci贸n 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:5577 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna heredada 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:5612 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "la expresi贸n de transformaci贸n no puede retornar conjuntos" + +#: commands/tablecmds.c:5618 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresi贸n de transformaci贸n" + +#: commands/tablecmds.c:5622 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" +"no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en una expresi贸n de transformaci贸n" + +#: commands/tablecmds.c:5626 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "" +"no se puede usar una funci贸n ventana en una expresi贸n de transformaci贸n" + +#: commands/tablecmds.c:5644 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 no puede convertirse al tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:5670 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"debe cambiar el tipo a la columna heredada 芦%s禄 en las tablas hijas tambi茅n" + +#: commands/tablecmds.c:5709 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna 芦%s禄 dos veces" + +#: commands/tablecmds.c:5743 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "" +"el valor por omisi贸n para la columna 芦%s禄 no puede ser convertido al tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:5869 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" + +#: commands/tablecmds.c:5870 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s depende de la columna 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:6214 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el due帽o del 铆ndice 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:6216 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "" +"Considere cambiar el due帽o de la tabla en vez de cambiar el due帽o del 铆ndice." + +#: commands/tablecmds.c:6232 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el due帽o de la secuencia 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:6234 commands/tablecmds.c:7522 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "La secuencia 芦%s禄 est谩 enlazada a la tabla 芦%s禄." + +#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:7540 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla, vista o secuencia" + +#: commands/tablecmds.c:6514 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "no se pueden tener m煤ltiples sub贸rdenes SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:6568 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "芦%s禄 no es una tabla, 铆ndice o tabla TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:6680 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "no se puede mover la relaci贸n de sistema 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:6696 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" + +#: commands/tablecmds.c:6959 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "la herencia circular no est谩 permitida" + +#: commands/tablecmds.c:6960 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "芦%s禄 ya es un hijo de 芦%s禄." + +#: commands/tablecmds.c:6968 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabla 芦%s禄 sin OIDs no puede heredar de tabla 芦%s禄 con OIDs" + +#: commands/tablecmds.c:7095 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "columna 芦%s禄 en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7111 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabla hija no tiene la columna 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:7190 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"la tabla hija 芦%s禄 tiene una definici贸n diferente para la restricci贸n check 芦%" +"s禄" + +#: commands/tablecmds.c:7214 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabla hija no tiene la restricci贸n 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:7295 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relaci贸n 芦%s禄 no es un padre de la relaci贸n 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:7521 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "" +"no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" + +#: commands/tablecmds.c:7550 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la relaci贸n 芦%s禄 ya est谩 en el esquema 芦%s禄" + +#: commands/tablecmds.c:7615 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe una relaci贸n llamada 芦%s禄 en el esquema 芦%s禄" + +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio 芦%s禄: %m" + +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo verificar el directorio 芦%s禄: %m" + +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "芦%s禄 existe pero no es un directorio" + +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace 芦%s禄" + +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." + +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" + +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "la ubicaci贸n del tablespace debe ser una ruta absoluta" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "la ruta 芦%s禄 del tablespace es demasiado larga" + +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "el nombre de tablespace 芦%s禄 es inaceptable" + +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "El prefijo 芦pg_禄 est谩 reservado para tablespaces del sistema." + +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "el tablespace 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio 芦%s禄: %m" + +#: commands/tablespace.c:318 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "el directorio 芦%s禄 no est谩 vac铆o" + +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el enlace simb贸lico 芦%s禄: %m" + +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespaces no est谩n soportados en esta plataforma" + +#: commands/tablespace.c:421 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el tablespace 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tablespace.c:486 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "el tablespace 芦%s禄 no est谩 vac铆o" + +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio 芦%s禄: %m" + +#: commands/tablespace.c:656 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el enlace simb贸lico 芦%s禄: %m" + +#: commands/tablespace.c:1323 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "el tablespace %u no est谩 vac铆o" + +#: commands/trigger.c:162 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "se han especificado m煤ltiples eventos INSERT" + +#: commands/trigger.c:169 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "se han especificado m煤ltiples eventos DELETE" + +#: commands/trigger.c:176 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "se han especificado m煤ltiples eventos UPDATE" + +#: commands/trigger.c:183 +msgid "multiple TRUNCATE events specified" +msgstr "se han especificado m煤ltiples eventos TRUNCATE" + +#: commands/trigger.c:189 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "los triggers TRUNCATE FOR EACH ROW no est谩n soportados" + +#: commands/trigger.c:212 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a 芦trigger禄" + +#: commands/trigger.c:219 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la funci贸n %s debe retornar tipo 芦trigger禄" + +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:930 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe un trigger 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄" + +#: commands/trigger.c:499 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Se encontr贸 el disparador UPDATE de la tabla referenciada." + +#: commands/trigger.c:500 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Se encontr贸 el disparador DELETE de la tabla referenciada." + +#: commands/trigger.c:501 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Se encontr贸 el disparador en la tabla que hace referencia." + +#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:626 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "" +"ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricci贸n 芦%s禄 %s" + +#: commands/trigger.c:638 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricci贸n 芦%s禄 %s" + +#: commands/trigger.c:776 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe el trigger 芦%s禄 para la tabla 芦%s禄, ignorando" + +#: commands/trigger.c:1051 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permiso denegado: 芦%s禄 es un trigger de sistema" + +#: commands/trigger.c:1601 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la funci贸n de trigger %u ha retornado un valor null" + +#: commands/trigger.c:1669 commands/trigger.c:1800 commands/trigger.c:1948 +#: commands/trigger.c:2099 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" + +#: commands/trigger.c:2156 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" + +#: commands/trigger.c:3644 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la restricci贸n 芦%s禄 no es postergable" + +#: commands/trigger.c:3670 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la restricci贸n 芦%s禄" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "la funci贸n %s deber铆a retornar el tipo %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "el par谩metro de analizador de b煤squeda en texto 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "se requiere el m茅todo start del analizador de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "se requiere el m茅todo gettoken del analizador de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "se requiere el m茅todo end del analizador de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "se requiere el m茅todo lextypes del analizador de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "debe ser superusuario para eliminar analizadores de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el analizador de b煤squeda en texto 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"debe ser superusuario para cambiar el nombre a analizadores de b煤squeda en " +"texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:390 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "el analizador de b煤squeda en texto 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:469 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "la plantilla de b煤squede en texto 芦%s禄 no acepta opciones" + +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "se requiere una plantilla de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:610 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "el diccionario de b煤squeda en texto 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:670 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el diccionario de b煤squeda en texto 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "el par谩metro de la plantilla de b煤squeda en texto 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "se requiere el m茅todo lexize de la plantilla de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" +"debe ser superusuario para cambiar el nombre a plantillas de b煤squeda en " +"texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe la plantilla de b煤squeda en texto 芦%s禄" + +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "debe ser superusuario para eliminar plantillas de b煤squeda en texto" + +#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la plantilla de b煤squeda en texto 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" +"el par谩metro de configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "no se puede especificar simult谩neamente las opciones PARSER y COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "el analizador de b煤squeda en texto es requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "la configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄 ya existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la configuraci贸n de b煤squeda en texto 芦%s禄, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el tipo de elemento 芦%s禄" + +#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento 芦%s禄" + +#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el mapeo para el tipo de elemento 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "el formato de la lista de par谩metros no es v谩lido: 芦%s禄" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "el atributo de tipo 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "la categor铆a de tipo 芦%s禄 no es v谩lida: debe ser ASCII simple" + +#: commands/typecmds.c:341 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" + +#: commands/typecmds.c:373 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "el alineamiento 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/typecmds.c:390 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "el almacenamiento 芦%s禄 no es reconocido" + +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "debe especificarse la funci贸n de ingreso del tipo" + +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "debe especificarse la funci贸n de salida de tipo" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"la funci贸n de salida de modificadores de tipo es in煤til sin una funci贸n de " +"entrada de modificadores de tipo" + +#: commands/typecmds.c:431 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a %s" + +#: commands/typecmds.c:438 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "la funci贸n de entrada %s del tipo debe retornar %s" + +#: commands/typecmds.c:448 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "cambiando el tipo de retorno de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a 芦cstring禄" + +#: commands/typecmds.c:455 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la funci贸n de salida %s del tipo debe retornar 芦cstring禄" + +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la funci贸n de recepci贸n %s del tipo debe retornar %s" + +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la funci贸n de env铆o %s del tipo debe retornar 芦bytea禄" + +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "芦%s禄 no es un dominio" + +#: commands/typecmds.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "芦%s禄 no es un tipo de dato base v谩lido para un dominio" + +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "no se pueden poner restricciones de llave for谩nea a un dominio" + +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "m煤ltiples expresiones default" + +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" +"no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" + +#: commands/typecmds.c:1256 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "cambiando el tipo de argumento de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a 芦cstring禄" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "cambiando el tipo de argumento de la funci贸n %s de 芦opaque禄 a %s" + +#: commands/typecmds.c:1406 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "la funci贸n typmod_in %s debe retornar tipo 芦integer禄" + +#: commands/typecmds.c:1433 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "la funci贸n typmod_out %s debe retornar 芦cstring禄" + +#: commands/typecmds.c:1460 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la funci贸n de an谩lisis %s del tipo debe retornar 芦boolean禄" + +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo" + +#: commands/typecmds.c:1715 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la columna 芦%s禄 de la tabla 芦%s禄 contiene valores null" + +#: commands/typecmds.c:1960 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"la columna 芦%s禄 de la relaci贸n 芦%s禄 contiene valores que violan la nueva " +"restricci贸n" + +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"no se pueden usar referencias a tablas en restricci贸n check para un dominio" + +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" + +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Considere usar ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "no se puede alterar el tipo de array 芦%s禄" + +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterar谩 el tipo de array tambi茅n." + +#: commands/typecmds.c:2753 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "el tipo %s ya est谩 en el esquema 芦%s禄" + +#: commands/typecmds.c:2776 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ya existe un tipo llamado 芦%s禄 en el esquema 芦%s禄" + +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ya no puede ser especificado" + +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" -#: utils/init/postinit.c:607 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "el l韒ite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido" +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID de codificaci髇 %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "el nombre de rol 芦%s禄 est谩 reservado" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificaci髇 %d inesperado para juegos de caracteres WIN" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "el rol 芦%s禄 ya existe" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" + +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "permiso denegado" + +#: commands/user.c:829 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol" + +#: commands/user.c:863 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "el n鷐ero de codificaci髇 no es v醠ido: %d" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el rol 芦%s禄 no existe, ignorando" -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "el nombre de codificaci髇 es demasiado largo" +#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado" -#: utils/mb/mbutils.c:255 +#: commands/user.c:883 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesi贸n" + +#: commands/user.c:894 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" + +#: commands/user.c:907 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "no se puede eliminar el rol 芦%s禄 porque otros objetos dependen de 茅l" + +#: commands/user.c:1027 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesi贸n" + +#: commands/user.c:1031 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "no se puede cambiar el nombre al usuario activo" + +#: commands/user.c:1056 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" + +#: commands/user.c:1063 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol" + +#: commands/user.c:1084 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "la contrase帽a MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" + +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1190 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" + +#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" + +#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "debe tener opci贸n de admin en rol 芦%s禄" + +#: commands/user.c:1307 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" + +#: commands/user.c:1332 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "el rol 芦%s禄 es un miembro del rol 芦%s禄" + +#: commands/user.c:1348 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "el rol 芦%s禄 ya es un miembro del rol 芦%s禄" + +#: commands/user.c:1461 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "el rol 芦%s禄 no es un miembro del rol 芦%s禄" + +#: commands/vacuum.c:649 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin m谩s antiguo es demasiado antiguo" + +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " +"transacciones." + +#: commands/vacuum.c:978 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"algunas bases de datos no han tenido VACUUM en m谩s de 2 mil millones de " +"transacciones" + +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Puede haber sufrido ya problemas de p茅rdida de datos por reciclaje del " +"contador de transacciones." + +#: commands/vacuum.c:1111 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignorando 芦%s禄: s贸lo un superusuario puede aplicarle VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1115 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando 芦%s禄: s贸lo un superusuario o el due帽o de la base de datos puede " +"aplicarle VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1119 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando 芦%s禄: s贸lo su due帽o o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1135 #, c-format msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"no existe el procedimiento por omisi髇 de conversi髇 desde la codificaci髇 %" -"s a %s" +"ignorando 芦%s禄: no se puede aplicar VACUUM a 铆ndices, vistas o tablas " +"especiales de sistema" -#: utils/mb/mbutils.c:281 utils/mb/mbutils.c:545 +#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificaci髇." +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "haciendo vacuum a 芦%s.%s禄" -#: utils/mb/mbutils.c:368 +#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:406 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "la codificaci髇 de origen %s no es v醠ida" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"la p谩gina %2$u de la relaci贸n 芦%1$s禄 no est谩 inicializada --- arreglando" -#: utils/mb/mbutils.c:373 +#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "la codificaci髇 de destino %s no es v醠ida" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" +msgstr "" +"relaci贸n 芦%s禄 TID %u/%u: XMIN_COMMITED no est谩 definido para la transacci贸n %" +"u --- no se puede reducir relaci贸n" -#: utils/mb/mbutils.c:476 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "byte no v醠ido para codificaci髇 %s: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:678 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "el car醕ter multibyte no es v醠ido para esta configuraci髇 regional" - -#: utils/mb/mbutils.c:679 msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "" -"La configuraci髇 regional LC_CTYPE del servidor es probablemente " -"incompatible con la codificaci髇 de la base de datos." +"relaci贸n 芦%s禄 TID %u/%u: tupla actualizada-HOT muerta --- no se puede reducir " +"relaci贸n" -#: utils/mb/wchar.c:1540 +#: commands/vacuum.c:1646 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "secuencia de bytes no v醠ida para codificaci髇 %s: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1543 msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" msgstr "" -"Este error tambi閚 puede ocurrir si la secuencia de bytes no coinciden con " -"la codificaci髇 esperada por el servidor, lo cual es controlado por el " -"par醡etro 玞lient_encoding." +"relaci贸n 芦%s禄 TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede " +"reducir relaci贸n" -#: utils/mb/wchar.c:1572 +#: commands/vacuum.c:1663 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "car醕ter 0x%s de codificaci髇 %s no tiene equivalente en %s" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "error interno: tipo par醡etro no reconocido\n" - -#: utils/misc/guc.c:436 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Sin Grupo" - -#: utils/misc/guc.c:438 -msgid "File Locations" -msgstr "Ubicaciones de Archivos" - -#: utils/misc/guc.c:440 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificaci髇" - -#: utils/misc/guc.c:442 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexiones y Autentificaci髇 / Par醡etros de Conexi髇" - -#: utils/misc/guc.c:444 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexiones y Autentificaci髇 / Seguridad y Autentificaci髇" - -#: utils/misc/guc.c:446 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: utils/misc/guc.c:448 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memoria" - -#: utils/misc/guc.c:450 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre" - -#: utils/misc/guc.c:452 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:454 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:456 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" - -#: utils/misc/guc.c:458 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:460 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Afinamiento de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:462 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuraci髇 de M閠odos del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:464 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Gen閠ico de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" - -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporte y Registro" - -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cu醤do Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Cu醤do Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporte y Registro / Qu Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Statistics" -msgstr "Estad韘ticas" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estad韘ticas / Monitoreo" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estad韘ticas / Recolector de Estad韘ticas de Consultas e 蚽dices" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores por Omisi髇 de Conexiones" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores por Omisi髇 de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "" -"Valores por Omisi髇 de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores por Omisi髇 de Conexiones / Otros Valores" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manejo de Bloqueos" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidad de Versi髇 y Plataforma" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "" -"Compatibilidad de Versi髇 y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidad de Versi髇 y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opciones Predefinidas" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opciones Personalizadas" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opciones de Desarrollador" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de 韓dice." - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de 韓dice por mapas de bits." - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Permitir el uso de pasos expl韈itos de ordenamiento." - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Permitir el uso de planes de agregaci髇 a trav閟 de hash." - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes 玭ested-loop join." - -#: utils/misc/guc.c:616 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes 玬erge join." - -#: utils/misc/guc.c:624 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Permitir el uso de planes 玥ash join." - -#: utils/misc/guc.c:632 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." - -#: utils/misc/guc.c:633 msgid "" -"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " -"rows match the query." +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" msgstr "" -"Los recorridos a tablas hijas ser醤 obviados si sus restricciones garantizan " -"que ning鷑 registro coincidir con la consulta." +"relaci贸n 芦%s禄 TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede " +"reducir relaci贸n" -#: utils/misc/guc.c:641 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Permitir el uso del optimizador gen閠ico de consultas." - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer b鷖queda exhaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:651 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Permitir conexiones SSL." - -#: utils/misc/guc.c:668 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Forzar la sincronizaci髇 de escrituras a disco." - -#: utils/misc/guc.c:669 +#: commands/vacuum.c:1851 +#, c-format msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -"El servidor usar la llamada a sistema fsync() en varios lugares para " -"asegurarse que las actualizaciones son escritas f韘icamente a disco. Esto " -"asegura que las bases de datos se recuperar醤 a un estado consistente " -"despu閟 de una ca韉a de hardware o sistema operativo." +"芦%s禄: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " +"eliminables en %u p谩ginas" -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Activar fsync inmediato al comprometer transacciones." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continuar procesando m醩 all de encabezados de p醙ina da馻dos." - -#: utils/misc/guc.c:688 +#: commands/vacuum.c:1854 +#, c-format msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." msgstr "" -"La detecci髇 de un encabezado de p醙ina da馻do normalmente hace que " -"PostgreSQL reporte un error, abortando la transacci髇 en curso. Definiendo " -"zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, " -"escriba ceros en toda la p醙ina, y contin鷈 el procesamiento. Este " -"comportamiento destruir datos; en particular, todas las tuplas en la p醙ina " -"da馻da." +"%.0f versiones muertas de filas no puede ser eliminadas a煤n.\n" +"Versiones no eliminables de filas usan entre %lu y %lu bytes cada una.\n" +"Hubo %.0f punteros de 铆tem sin uso.\n" +"Espacio libre total, incluyendo versiones de filas eliminables,\n" +"es %.0f bytes.\n" +"%u p谩ginas est谩n o estar谩n vac铆as, incluyendo %u al final de la tabla.\n" +"%u p谩ginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n" +"%s." -#: utils/misc/guc.c:700 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Escribe p醙inas completas a WAL cuando son modificadas despu閟 de un " -"checkpoint." +#: commands/vacuum.c:2762 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "芦%s禄: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u p谩ginas" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:799 commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1013 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1010 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "芦%s禄: truncadas %u a %u p谩ginas" + +#: commands/vacuum.c:3407 commands/vacuum.c:3478 commands/vacuumlazy.c:926 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "el 铆ndice 芦%s禄 ahora contiene %.0f versiones de filas en %u p谩ginas" + +#: commands/vacuum.c:3411 +#, c-format msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"Una escritura de p醙ina que est siendo procesada durante una ca韉a del " -"sistema operativo puede ser completada s髄o parcialmente. Durante la " -"recuperaci髇, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son " -"suficientes para la recuperaci髇. Esta opci髇 activa la escritura de las " -"p醙inas a WAL cuando son modificadas por primera vez despu閟 de un " -"checkpoint, de manera que una recuperaci髇 total es posible." +"%u p谩ginas de 铆ndice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%s." -#: utils/misc/guc.c:712 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente." - -#: utils/misc/guc.c:713 +#: commands/vacuum.c:3425 commands/vacuum.c:3498 +#, c-format msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" -"Si esta opci髇 est activada, el servidor se ejecutar autom醫icamente en " -"segundo plano y los terminales de control ser醤 disociados." +"el 铆ndice 芦%s禄 contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f" -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registrar cada checkpoint." +#: commands/vacuum.c:3428 commands/vacuum.c:3501 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstruya el 铆ndice con REINDEX." -#: utils/misc/guc.c:729 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registrar cada conexi髇 exitosa." - -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registrar el fin de una sesi髇, incluyendo su duraci髇." - -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." - -#: utils/misc/guc.c:746 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esto es una ayuda para la depuraci髇." - -#: utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:842 utils/misc/guc.c:901 -#: utils/misc/guc.c:910 utils/misc/guc.c:919 utils/misc/guc.c:928 -#: utils/misc/guc.c:1494 utils/misc/guc.c:1503 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripci髇 disponible." - -#: utils/misc/guc.c:769 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registrar la duraci髇 de cada sentencia SQL ejecutada." - -#: utils/misc/guc.c:777 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " - -#: utils/misc/guc.c:785 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registrar cada reescritura del arb髄 analizado de consulta" - -#: utils/misc/guc.c:793 -#, fuzzy -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registrar cada conexi髇 exitosa." - -#: utils/misc/guc.c:801 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indentar los 醨boles de parse y plan." - -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estad韘ticas de parser al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:817 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estad韘ticas de planner al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:825 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estad韘ticas del executor al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:833 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escribir estad韘ticas acumulativas al registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:853 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Recolectar estad韘ticas sobre 髍denes en ejecuci髇." - -#: utils/misc/guc.c:854 +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuumlazy.c:930 +#, c-format msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"Activa la recolecci髇 de informaci髇 sobre la orden actualmente en ejecuci髇 " -"en cada sesi髇, junto con el momento en el cual esa orden comenz la " -"ejecuci髇." +"%.0f versiones de filas del 铆ndice fueron eliminadas.\n" +"%u p谩ginas de 铆ndice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" +"%s." -#: utils/misc/guc.c:863 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estad韘ticas de actividad de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Actualiza el t韙ulo del proceso para mostrar la orden SQL activo." - -#: utils/misc/guc.c:873 +#: commands/vacuumlazy.c:232 +#, c-format msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" msgstr "" -"Habilita que se actualice el t韙ulo del proceso cada vez que una orden SQL " -"es recibido por el servidor." +"vacuum autom谩tico de la tabla 芦%s.%s.%s禄: recorridos de 铆ndice: %d\n" +"p谩ginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" +"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" +"uso del sistema: %s" -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." +#: commands/vacuumlazy.c:730 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "芦%s禄: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u p谩ginas" -#: utils/misc/guc.c:890 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Generar salida de depuraci髇 para LISTEN y NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:939 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." - -#: utils/misc/guc.c:948 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registrar el nombre del host en la conexi髇." - -#: utils/misc/guc.c:949 +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, c-format msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" -"Por omisi髇, los registros de conexi髇 s髄o muestran la direcci髇 IP del " -"host que establece la conexi髇. Si desea que se despliegue el nombre del " -"host puede activar esta opci髇, pero dependiendo de su configuraci髇 de " -"resoluci髇 de nombres esto puede imponer una penalizaci髇 de rendimiento no " -"despreciable." +"芦%s禄: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " +"eliminables en %u de %u p谩ginas" -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Incluir, por omisi髇, subtablas en varias 髍denes." - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Cifrar contrase馻s." - -#: utils/misc/guc.c:968 +#: commands/vacuumlazy.c:738 +#, c-format msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." msgstr "" -"Cuando se entrega una contrase馻 en CREATE USER o ALTER USER sin especificar " -"ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opci髇 determina si la password deber ser " -"encriptada." +"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas a煤n.\n" +"Hubo %.0f punteros de 铆tem sin uso.\n" +"%u p谩ginas est谩n completamente vac铆as.\n" +"%s." -#: utils/misc/guc.c:977 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." +#: commands/vacuumlazy.c:796 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "芦%s禄: se eliminaron %d versiones de filas en %d p谩ginas" -#: utils/misc/guc.c:978 +#: commands/vacuumlazy.c:889 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "se recorri贸 el 铆ndice 芦%s禄 para eliminar %d versiones de filas" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es v谩lida para el par谩metro 芦datestyle禄" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "no se reconoce el valor de 芦datestyle禄 芦%s禄" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "especificaciones contradictorias de 芦datestyle禄" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "no se permite especificar mes en interval para huso horario" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "no se permite especificar d铆a en interval para huso horario" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: 芦%s禄" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "el huso horario 芦%s禄 parece usar segundos intercalares (bisiestos)" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacci贸n" + +#: commands/variable.c:731 +msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +msgstr "" +"no se puede definir la autorizaci贸n de sesi贸n dentro de una funci贸n security-" +"definer" + +#: commands/variable.c:855 +msgid "cannot set role within security-definer function" +msgstr "no se puede definir el rol dentro una funci贸n security-definer" + +#: commands/variable.c:898 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol 芦%s禄" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "una vista debe tener al menos una columna" + +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" + +#: commands/view.c:276 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna 芦%s禄 de la vista a 芦%s禄" + +#: commands/view.c:284 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "" +"no se puede cambiar el tipo de dato de la columna 芦%s禄 de la vista de %s a %s" + +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especifica m谩s nombres de columna que columnas" + +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vista 芦%s禄 ser谩 una vista temporal" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "el cursor 芦%s禄 no es una orden SELECT" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "el cursor 芦%s禄 est谩 abierto desde una transacci贸n anterior" + +#: executor/execCurrent.c:110 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" +"el cursor 芦%s禄 tiene m煤ltiples referencias FOR UPDATE/SHARE a la tabla 芦%s禄" + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "el cursor 芦%s禄 no tiene una referencia FOR UPDATE/SHARE a la tabla 芦%s禄" + +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "el cursor 芦%s禄 no est谩 posicionado en una fila" + +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" -"Cuando est activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) " -"son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornar醤 verdadero si expr es " -"evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento " -"correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." +"el cursor 芦%s禄 no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla 芦%s禄" -#: utils/misc/guc.c:989 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:892 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "no se encontr贸 un valor para par谩metro %d" -#: utils/misc/guc.c:998 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Este par醡etro no hace nada." - -#: utils/misc/guc.c:999 +#: executor/execMain.c:943 msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" msgstr "" -"Est aqu s髄o para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la " -"l韓ea 7.3." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 soportado en una consulta con m煤ltiples " +"relaciones de resultado" -#: utils/misc/guc.c:1007 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Estado por omisi髇 de s髄o lectura de nuevas transacciones." +#: executor/execMain.c:1089 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la secuencia 芦%s禄" -#: utils/misc/guc.c:1015 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Activa el estado de s髄o lectura de la transacci髇 en curso." +#: executor/execMain.c:1095 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la relaci贸n TOAST 芦%s禄" -#: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Agregar autom醫icamente tablas faltantes en cl醬sulas FROM." +#: executor/execMain.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la vista 芦%s禄" -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verificar definici髇 de funciones durante CREATE FUNCTION." +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "no se puede cambiar la relaci贸n 芦%s禄" -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arreglos." +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:636 +#: executor/execQual.c:646 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"el tipo de fila de la tabla no coincide con el tipo de la fila de la consulta" -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." + +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:637 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"La tabla tiene tipo %s en posici贸n ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posici贸n %d." + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." + +#: executor/execMain.c:2228 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "el valor null para la columna 芦%s禄 viola la restricci贸n not null" + +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "el nuevo registro para la relaci贸n 芦%s禄 viola la restricci贸n check 芦%s禄" + +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "sub铆ndice de array en asignaci贸n no puede ser nulo" + +#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3798 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "el atributo %d tiene tipo err贸neo" + +#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3799 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." + +#: executor/execQual.c:619 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +"La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." +msgstr[1] "" +"La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." + +#: executor/execQual.c:647 executor/execQual.c:1343 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Discordancia de almacenamiento f铆sico en atributo eliminado en la posici贸n %" +"d." + +#: executor/execQual.c:1046 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 +#: parser/parse_func.c:545 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "no se pueden pasar m谩s de %d argumento a una funci贸n" +msgstr[1] "no se pueden pasar m谩s de %d argumentos a una funci贸n" + +#: executor/execQual.c:1224 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" +"las funciones y operadores pueden tomar a lo m谩s un argumento que sea un " +"conjunto" + +#: executor/execQual.c:1260 msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" -"Cuando est activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un arreglo " -"significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." +"se llam贸 una funci贸n que retorna 芦setof record禄 en un contexto que no puede " +"aceptar el tipo record" -#: utils/misc/guc.c:1050 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisi髇." +#: executor/execQual.c:1316 executor/execQual.c:1332 executor/execQual.c:1342 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de " +"retorno de la funci贸n" -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: executor/execQual.c:1317 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." +msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." + +#: executor/execQual.c:1333 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"Tipo retornado %s en posici贸n ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." + +#: executor/execQual.c:1586 executor/execQual.c:2004 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" +"no se sigui贸 el protocolo de funci贸n tabular para el modo de materializaci贸n" + +#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2011 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "" +"modo de retorno (returnMode) de la funci贸n tabular no es reconocido: %d" + +#: executor/execQual.c:1926 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"una funci贸n que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor " +"null" + +#: executor/execQual.c:2172 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" + +#: executor/execQual.c:2247 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" + +#: executor/execQual.c:2866 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" + +#: executor/execQual.c:2867 +#, c-format msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." msgstr "" -"Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." +"El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia " +"ARRAY con tipo de elemento %s." -#: utils/misc/guc.c:1066 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotaci髇." +#: executor/execQual.c:3450 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: utils/misc/guc.c:1076 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" -"Emitir informaci髇 acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." +#: executor/execQual.c:4173 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregaci贸n" -#: utils/misc/guc.c:1089 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Generar salida de depuraci髇 para recorrido sincronizado." +#: executor/execQual.c:4211 optimizer/util/clauses.c:620 +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones ventana" -#: utils/misc/guc.c:1103 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Activar ordenamiento acotado usando 玥eap sort." +#: executor/execQual.c:4411 +msgid "target type is not an array" +msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: utils/misc/guc.c:1115 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Activar salida de depuraci髇 de WAL." +#: executor/execQual.c:4524 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: utils/misc/guc.c:1126 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:153 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s no est谩 permitido en una funci贸n SQL" -#: utils/misc/guc.c:1140 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s no est谩 permitido en una funci贸n no-芦volatile禄" + +#: executor/functions.c:254 +#, c-format msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" msgstr "" -"Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deber韆n ser tratados " -"sin distinci髇 de may鷖culas." +"no se pudo determinar el tipo de resultado para funci贸n declarada retornando " +"tipo %s" -#: utils/misc/guc.c:1149 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." +#: executor/functions.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" -#: utils/misc/guc.c:1158 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en " -"forma literal." +#: executor/functions.c:929 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "funci贸n SQL 芦%s禄 en la sentencia %d" -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Permitir la sincronizaci髇 de recorridos secuenciales." +#: executor/functions.c:948 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "funci贸n SQL 芦%s禄 durante el inicio" -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." +#: executor/functions.c:1077 executor/functions.c:1113 +#: executor/functions.c:1125 executor/functions.c:1212 +#: executor/functions.c:1224 executor/functions.c:1249 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "el tipo de retorno de funci贸n declarada para retornar %s no concuerda" -#: utils/misc/guc.c:1186 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Deshabilita lectura de 韓dices del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: executor/functions.c:1079 msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" -"No evita la actualizaci髇 de 韓dices, as que es seguro. Lo peor que puede " -"ocurrir es lentitud del sistema." +"La sentencia final de la funci贸n debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: executor/functions.c:1115 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." + +#: executor/functions.c:1127 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." + +#: executor/functions.c:1214 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." + +#: executor/functions.c:1226 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." + +#: executor/functions.c:1251 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." + +#: executor/functions.c:1265 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1504 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"la funci贸n de agregaci贸n %u necesita tener tipos de entrada y transici贸n " +"compatibles" + +#: executor/nodeAgg.c:1558 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" +"DISTINCT s贸lo es soportado por funciones de agregaci贸n de un solo argumento" + +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "fall贸 la b煤squeda en el archivo temporal de hash-join: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET no debe ser negativo" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT no debe ser negativo" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN s贸lo est谩 soportado con condiciones que se pueden usar con merge " +"join" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN s贸lo est谩 soportado con condiciones que se pueden usar con merge " +"join" + +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "una subconsulta utilizada como expresi贸n retorn贸 m谩s de un registro" + +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transacci贸n dej贸 un stack SPI no vac铆o" + +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Revise llamadas a 芦SPI_finish禄 faltantes." + +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransacci贸n dej贸 un stack SPI no vac铆o" + +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" + +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1873 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no est谩 soportado" + +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1874 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." + +#: executor/spi.c:2061 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "sentencia SQL: 芦%s禄" + +#: foreign/foreign.c:240 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "no se encontr贸 un mapeo para el usuario 芦%s禄" + +#: foreign/foreign.c:416 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "el nombre de opci贸n 芦%s禄 no es v谩lido" + +#: foreign/foreign.c:417 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Las opciones v谩lidas en este contexto son: %s" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"No se puede agrandar el b煤fer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes " +"adicionales." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:360 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "datos inesperados m谩s all谩 del EOF en el bloque %u de relaci贸n %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:362 msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -"Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido " -"iniciado dentro de N segundos." +"Esto parece ocurrir s贸lo con kernels defectuosos; considere actualizar su " +"sistema." -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +#: storage/buffer/bufmgr.c:434 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexi髇 despu閟 de la autentificaci髇." +"el encabezado de p谩gina no es v谩lido en el bloque %u de la relaci贸n 芦%s禄; " +"reinicializando la p谩gina" -#: utils/misc/guc.c:1227 utils/misc/guc.c:1573 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "el encabezado de p谩gina no es v谩lido en el bloque %u de la relaci贸n %s" -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Definir el valor por omisi髇 de toma de estad韘ticas." +#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "M煤ltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escribiendo el bloque %u de la relaci贸n %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "no hay ning煤n b煤fer local disponible" + +#: storage/smgr/md.c:261 +#, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "no se pudo crear la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1168 +#, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:372 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo eliminar el segmento %u de la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:417 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "no se pudo extender la relaci贸n %s a %u bloques" + +#: storage/smgr/md.c:438 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:669 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u de la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:447 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "no se pudo extender la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:695 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique el espacio libre en disco." + +#: storage/smgr/md.c:453 +#, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"no se pudo extender la relaci贸n %s: s贸lo se escribieron %d de %d bytes en el " +"bloque %u" + +#: storage/smgr/md.c:510 +#, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:614 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:630 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo leer el bloque %u de la relaci贸n %s: se leyeron s贸lo %d de %d " +"bytes" + +#: storage/smgr/md.c:686 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:691 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"no se pudo escribir el bloque %u de la relaci贸n %s: se escribieron s贸lo %d " +"de %d bytes" + +#: storage/smgr/md.c:760 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo abrir el segmento %u de la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:791 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"no se pudo truncar la relaci贸n %s a %u bloques: es de s贸lo %u bloques ahora" + +#: storage/smgr/md.c:815 storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "no se pudo truncar la relaci贸n %s a %u bloques: %m" + +#: storage/smgr/md.c:884 storage/smgr/md.c:1058 storage/smgr/md.c:1202 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el segment %u de la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1063 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "" +"no se pudo sincronizar (fsync) el segmento %u de la relaci贸n %s, pero se " +"reintentar谩: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1549 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "" +"no se pudo abrir el segmento %u de la relaci贸n %s (bloque buscado %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1572 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "" +"no se pudo desplazar (seek) al fin del segmento %u de la relaci贸n %s: %m" + +#: storage/file/fd.c:382 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit fall贸: %m" + +#: storage/file/fd.c:468 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " +"proceso servidor" + +#: storage/file/fd.c:469 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." + +#: storage/file/fd.c:510 storage/file/fd.c:1371 storage/file/fd.c:1486 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" +"se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" + +#: storage/file/fd.c:1038 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "archivo temporal: ruta 芦%s禄, tama帽o %lu" + +#: storage/file/fd.c:1545 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el directorio 芦%s禄: %m" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"los punteros de p谩gina est谩n corruptos: inferior = %u, superior = %u, " +"especial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "el puntero de item est谩 corrupto: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "los largos de 铆tem est谩n corruptos: total %u, espacio disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "el puntero de 铆tem est谩 corrupto: posici贸n = %u, tama帽o = %u" + +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "el objeto grande %u no fue abierto para escritura" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Proceso %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "se ha detectado un deadlock" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relaci贸n %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensi贸n de la relaci贸n %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "p谩gina %u de la relaci贸n %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) de la relaci贸n %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transacci贸n %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transacci贸n virtual %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo de usuario [%u,%u,%u]" + +# XXX is this a good translation? +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueo consultivo [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacci贸n " +"preparada" + +#: storage/lmgr/proc.c:274 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1687 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" + +#: storage/lmgr/proc.c:950 +#, c-format msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" +"ld.%03d ms" msgstr "" -"Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a trav閟 " -"de ALTER TABLE SET STATISTICS." +"el proceso %d evit贸 un deadlock para %s en %s reordenando la cola despu茅s de " +"%ld.%03d ms" -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Tama駉 de lista de FROM a partir del cual subconsultas no ser醤 colapsadas." - -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: storage/lmgr/proc.c:962 +#, c-format msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -"El planner mezclar subconsultas en consultas de nivel superior si la lista " -"FROM resultante es menor que esta cantidad de 韙ems." +"el proceso %d detect贸 un deadlock mientras esperaba %s en %s despu茅s de %ld.%" +"03d ms" -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Tama駉 de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no ser醤 " -"aplanados." +#: storage/lmgr/proc.c:968 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d est谩 a煤n espera %s en %s despu茅s de %ld.%03d ms" -#: utils/misc/guc.c:1257 +#: storage/lmgr/proc.c:972 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d adquiri贸 %s en %s despu茅s de %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s despu茅s de %ld.%03d ms" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida 芦%s禄" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la petici贸n de tama帽o de memoria compartida desborda size_t" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fall贸: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fall贸: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"El planner aplanar constructos JOIN expl韈itos en listas de 韙ems FROM " -"siempre que la lista resultante no tenga m醩 que esta cantidad de 韙ems." +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Umbral de 韙ems en FROM a partir del cual se usar GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros " -"par醡etros." - -#: utils/misc/guc.c:1282 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: n鷐ero de individuos en una poblaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1283 utils/misc/guc.c:1291 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Cero selecciona un valor por omisi髇 razonable." - -#: utils/misc/guc.c:1290 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: n鷐ero de iteraciones del algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1300 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "N鷐ero m醲imo de conexiones concurrentes." - -#: utils/misc/guc.c:1327 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "N鷐ero de conexiones reservadas para superusuarios." - -#: utils/misc/guc.c:1336 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "N鷐ero de b鷉ers de memoria compartida usados por el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "N鷐ero de b鷉ers de memoria temporal usados por cada sesi髇." - -#: utils/misc/guc.c:1356 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Puerto TCP en el cual escuchar el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1366 -#, fuzzy +#: main/main.c:269 +#, c-format msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos " -"est醤dar de Unix. Se espera que el valor de esta opci髇 sea una " -"especificaci髇 num閞ica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a " -"sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el " -"n鷐ero con un 0 (cero)." +"Empleo:\n" +" %s [OPCION]...\n" -#: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -"Establece el l韒ite de memoria que se usar para espacios de trabajo de " -"consultas." +" -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS n煤mero de b煤fers de memoria compartida\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c VAR=VALOR definir par谩metro de ejecuci贸n\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 nivel de depuraci贸n\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F desactivar fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMBRE nombre de host o direcci贸n IP en que escuchar\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORIO ubicaci贸n del socket Unix\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l activar conexiones SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONN n煤mero m谩ximo de conexiones permitidas\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPCIONES pasar 芦OPCIONES禄 a cada proceso servidor (obsoleto)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PUERTO n煤mero de puerto en el cual escuchar\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s mostrar estad铆sticas despu茅s de cada consulta\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" +" -S WORK-MEM mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOMBRE=VALOR definir par谩metro de ejecuci贸n\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr "" +" --describe-config\n" +" mostrar par谩metros de configuraci贸n y salir\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version desplegar n煤mero de versi贸n y salir\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"Esta es la cantidad m醲ima de memoria que se usar para operaciones internas " -"de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos " -"temporales en disco." +"\n" +"Opciones de desarrollador:\n" -#: utils/misc/guc.c:1390 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "" -"Establece el l韒ite de memoria que se usar para operaciones de mantenci髇." +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" -#: utils/misc/guc.c:1391 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1400 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Establece el tama駉 m醲imo del stack, en kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una p醙ina encontrada en el buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Costo de Vacuum de una p醙ina no encontrada en el cache." - -#: utils/misc/guc.c:1428 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Costo de Vacuum de una p醙ina ensuciada por vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1437 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: main/main.c:298 +#, c-format msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define la cantidad m醲ima de archivos abiertos por cada subproceso." - -#: utils/misc/guc.c:1484 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define la cantidad m醲ima de transacciones preparadas simult醤eas." - -#: utils/misc/guc.c:1514 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define la duraci髇 m醲ima permitida de sentencias." - -#: utils/misc/guc.c:1515 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Un valor de 0 desactiva el m醲imo." - -#: utils/misc/guc.c:1524 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -"M韓ima edad a la cual VACUUM deber韆 congelar (freeze) una fila de una tabla." +" -n no reinicializar memoria compartida despu茅s de salida " +"anormal\n" -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P desactivar 铆ndices de sistema\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos despu茅s de cada consulta\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W N脷M espera N脷M segundos para permitir acoplar un depurador\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" -"Cantidad m醲ima de tablas e 韓dices de los que se registra el espacio libre." +"\n" +"Opciones para modo mono-usuario:\n" -#: utils/misc/guc.c:1541 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "Cantidad m醲ima de p醙inas de las que se registra el espacio libre." +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer " +"argumento)\n" -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Cantidad m醲ima de bloqueos (locks) por transacci髇." +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" +" DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisi贸n es el nombre " +"de usuario)\n" -#: utils/misc/guc.c:1551 +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 nivel de depuraci贸n\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecuci贸n\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j no usar saltos de l铆nea como delimitadores de consulta\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r ARCHIVO enviar salida est谩ndar y de error a ARCHIVO\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" -"El tama駉 de la tabla compartida de bloqueos se calcula usando la suposici髇 " -"de que a lo m醩 max_locks_per_transaction * max_connections objetos " -"necesitar醤 ser bloqueados simult醤eamente." +"\n" +"Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define el tiempo m醲imo para completar proceso de autentificaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" -"Espera N segundos al inicio de la conexi髇 antes de la autentificaci髇." +" --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: main/main.c:315 +#, c-format msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" -"Define la distancia m醲ima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints " -"autom醫icos." +" DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de " +"inicio)\n" -#: utils/misc/guc.c:1591 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define el tiempo m醲imo entre checkpoints autom醫icos." +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: utils/misc/guc.c:1601 +#: main/main.c:319 +#, c-format msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es m醩 frecuente que esto." +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor lea la documentaci贸n para obtener la lista completa de\n" +"par谩metros de configuraci贸n y c贸mo definirlos en la l铆nea de 贸rdenes\n" +"y en el archivo de configuraci贸n.\n" +"\n" +"Reporte errores a \n" -#: utils/misc/guc.c:1603 +#: main/main.c:333 msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Env韆 un mensaje a los registros del servidor si los checkpoints causados " -"por el llenado de archivos de segmento sucede con m醩 frecuencia que este " -"n鷐ero de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opci髇." +"No se permite ejecuci贸n del servidor PostgreSQL como 芦root禄.\n" +"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" +"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" +"Vea la documentaci贸n para obtener m谩s informaci贸n acerca de c贸mo\n" +"iniciar correctamente el servidor.\n" -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "B鷉ers en memoria compartida para p醙inas de registro WAL." +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" -#: utils/misc/guc.c:1624 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." - -#: utils/misc/guc.c:1634 +#: main/main.c:357 msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Retardo en microsegundos entre completar una transacci髇 y escribir WAL a " -"disco." +"No se permite ejecuci贸n del servidor PostgreSQL por un usuario con " +"privilegios administrativos.\n" +"El servidor debe ser iniciado con un usuario no privilegiado\n" +"para prevenir posibles compromisos de seguridad del sistema.\n" +"Vea la documentaci贸n para obtener m谩s informaci贸n acerca de c贸mo\n" +"iniciar correctamente el servidor.\n" -#: utils/misc/guc.c:1644 +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es v谩lido: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (fall贸 GetUserName)\n" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:570 msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "M韓imo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " +"join" -#: utils/misc/guc.c:1654 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Ajustar el n鷐ero de d韌itos mostrados para valores de punto flotante." +#: optimizer/plan/planner.c:844 parser/analyze.c:1185 parser/analyze.c:1377 +#: parser/analyze.c:1934 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: utils/misc/guc.c:1655 +#: optimizer/plan/planner.c:1042 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:1043 optimizer/plan/planner.c:1474 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "" -"Afecta los tipos real, double precision y geom閠ricos. El valor del " -"par醡etro se agrega al n鷐ero est醤dar de d韌itos (FLT_DIG o DBL_DIG seg鷑 " -"corresponda)" - -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Tiempo m韓imo de ejecuci髇 a partir del cual se registran las consultas." - -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta caracter韘tica." - -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Tiempo m韓imo de ejecuci髇 a partir del cual se registran las acciones de " -"autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" - -#: utils/misc/guc.c:1697 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"N鷐ero m醲imo de p醙inas LRU a escribir en cada ronda del background writer" - -#: utils/misc/guc.c:1706 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotaci髇 autom醫ica de archivos de log se efectuar despu閟 de N minutos." - -#: utils/misc/guc.c:1716 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" -"La rotaci髇 autom醫ica de archivos de log se efectuar despu閟 de N " -"kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Muestra la cantidad m醲ima de argumentos de funciones." - -#: utils/misc/guc.c:1736 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Muestra la cantidad m醲ima de claves de 韓dices." - -#: utils/misc/guc.c:1746 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Muestra el largo m醲imo de identificadores." - -#: utils/misc/guc.c:1756 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Muestra el tama駉 de un bloque de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1766 -#, fuzzy -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Muestra el tama駉 de un bloque de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1776 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1799 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "N鷐ero m韓imo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1816 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "N鷐ero m韓imo de inserts, updates, deletes antes de ejecutar analyze." - -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Edad a la cual aplicar VACUUM autom醫icamente a una tabla para prevenir " -"problemas por reciclaje de ID de transacci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1834 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "Define la cantidad m醲ima de procesos 玜utovacuum worker simult醤eos." - -#: utils/misc/guc.c:1843 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tiempo entre cada emisi髇 de TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1844 utils/misc/guc.c:1854 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisi髇 del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1863 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Cantidad m醲ima de retransmisiones TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:1864 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Esto controla el n鷐ero de retransmisiones consecutivas de keepalive que " -"pueden ser perdidas antes que la conexi髇 sea considerada muerta. Un valor " -"0 usa el valor por omisi髇 del sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Define el m醲imo de resultados permitidos por b鷖quedas exactas con GIN." - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define la suposici髇 del tama駉 del cache de disco." - -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Esto es, la porci髇 del cache de disco que ser usado para archivos de datos " -"de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de p醙inas, que normalmente son de 8 " -"kB cada una." - -#: utils/misc/guc.c:1897 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Muestra la versi髇 del servidor como un n鷐ero entero." - -#: utils/misc/guc.c:1907 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Registra el uso de archivos temporales que crezcan m醩 all de este n鷐ero " -"de kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1908 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Cero registra todos los archivos. El valor por omisi髇 es -1 (lo cual " -"desactiva el registro)." - -#: utils/misc/guc.c:1917 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Estimaci髇 del costo de una p醙ina le韉a secuencialmente." - -#: utils/misc/guc.c:1944 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "Estimaci髇 del costo de una p醙ina le韉a no secuencialmente." - -#: utils/misc/guc.c:1953 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Estimaci髇 del costo de procesar cada tupla (fila)." - -#: utils/misc/guc.c:1962 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Estimaci髇 del costo de procesar cada fila de 韓dice durante un recorrido de " -"韓dice." - -#: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "Estimaci髇 del costo de procesar cada operador o llamada a funci髇." - -#: utils/misc/guc.c:1981 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "Estimaci髇 del costo de procesar cada tupla (fila)." - -#: utils/misc/guc.c:1991 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: presi髇 selectiva dentro de la poblaci髇." - -#: utils/misc/guc.c:2001 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "" -"Multiplicador del background writer para la cantidad de b鷉ers promedio a " -"revisar en cada ronda." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Semilla para la generaci髇 de n鷐eros aleatorios." - -#: utils/misc/guc.c:2020 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"N鷐ero de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como " -"fracci髇 de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2028 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"N鷐ero de inserts, updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un analyze, " -"como fracci髇 de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2037 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Tiempo utilizado en escribir p醙inas 玸ucias durante checkpoint, medido " -"como fracci髇 del intervalo de checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:2055 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Orden de shell que se invocar para archivar un archivo WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2064 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Codificaci髇 del juego de caracteres del cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2074 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla el prefijo que antecede cada l韓ea registrada." - -#: utils/misc/guc.c:2075 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "si est en blanco, no se usa prefijo." - -#: utils/misc/guc.c:2083 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." - -#: utils/misc/guc.c:2093 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Tambi閚 controla la interpretaci髇 de entradas ambiguas de fechas" - -#: utils/misc/guc.c:2103 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e 韓dices." - -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" -"Una cadena vac韆 especifica el tablespace por omisi髇 de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2113 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de " +"Algunos de los tipos s贸lo soportan hashing, mientras que otros s贸lo soportan " "ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Ruta para m骴ulos din醡icos." +#: optimizer/plan/planner.c:1473 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: optimizer/plan/planner.c:2521 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" + +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan " +"ordenar." + +#: optimizer/plan/planner.c:2526 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" + +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " +"ordenar." + +#: optimizer/util/clauses.c:3795 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "funci贸n SQL 芦%s禄, durante expansi贸n en l铆nea" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido en subconsultas" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "" +"Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan " +"hacer un hash." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "no se pudo implementar %s" + +#: parser/analyze.c:442 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:965 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" + +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1069 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" + +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1083 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" + +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1084 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." + +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1096 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en VALUES" + +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1102 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en VALUES" + +#: parser/analyze.c:727 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT tiene m谩s expresiones que columnas de destino" + +#: parser/analyze.c:735 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT tiene m谩s columnas de destino que expresiones" + +#: parser/analyze.c:981 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT s贸lo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" + +#: parser/analyze.c:1050 parser/analyze.c:2093 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" + +#: parser/analyze.c:1301 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "cl谩usula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no v谩lida" + +#: parser/analyze.c:1302 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"S贸lo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " +"funciones." + +#: parser/analyze.c:1303 msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." msgstr "" -"Si se necesita abrir un m骴ulo din醡ico y el nombre especificado no tiene un " -"componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema " -"buscar el archivo especificado en esta ruta." +"Agregue la funci贸n o expresi贸n a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " +"de una cl谩usula FROM." -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "" -"Define el dominio (玶ealm) en el cual verificar usuarios Kerberos y GSSAPI." +#: parser/analyze.c:1369 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "s贸lo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Ubicaci髇 del archivo de llave del servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2156 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Nombre del servicio Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2165 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Nombre de anfitri髇 del servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2174 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Nombre del servicio Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2185 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Configuraci髇 regional de ordenamiento de cadenas (collation)." - -#: utils/misc/guc.c:2195 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Configuraci髇 regional de clasificaci髇 de caracteres y conversi髇 de " -"may鷖culas." - -#: utils/misc/guc.c:2205 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Configuraci髇 regional para formatos de moneda." - -#: utils/misc/guc.c:2223 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Configuraci髇 regional para formatos de n鷐eros." - -#: utils/misc/guc.c:2232 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Configuraci髇 regional para formatos de horas y fechas." - -#: utils/misc/guc.c:2241 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2251 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." - -#: utils/misc/guc.c:2261 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Orden de b鷖queda en schemas para nombres que no especifican schema." - -#: utils/misc/guc.c:2272 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Codificaci髇 de caracteres del servidor (bases de datos)." - -#: utils/misc/guc.c:2283 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Versi髇 del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2294 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define el rol actual." - -#: utils/misc/guc.c:2305 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define el nombre del usuario de sesi髇." - -#: utils/misc/guc.c:2315 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: parser/analyze.c:1429 msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" msgstr "" -"Valores aceptables son combinaciones de 玸tderr, 玸yslog, 玞svlog y " -"玡ventlog, dependiendo de la plataforma." +"una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " +"relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: utils/misc/guc.c:2326 -msgid "Sets the destination directory for log files." +#: parser/analyze.c:1497 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo n煤mero de columnas" + +#: parser/analyze.c:1617 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" + +#: parser/analyze.c:1667 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1673 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1780 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1786 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "no se puede usar una funci贸n ventana en RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1805 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" + +#: parser/analyze.c:1844 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1858 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:1866 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no est谩 soportado" + +#: parser/analyze.c:1867 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1880 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no est谩 soportado" + +#: parser/analyze.c:1881 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1938 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con cl谩usulas DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:1942 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con cl谩usulas GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:1946 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con cl谩usulas HAVING" + +#: parser/analyze.c:1950 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con funciones de agregaci贸n" + +#: parser/analyze.c:1954 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est谩 permitido con funciones ventana" + +#: parser/analyze.c:2020 parser/analyze.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:1257 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" msgstr "" -"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH de un " +"nivel m谩s externo" -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +#: parser/analyze.c:2046 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "" -"Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" -#: utils/misc/guc.c:2336 -msgid "Sets the file name pattern for log files." +#: parser/analyze.c:2075 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" + +#: parser/analyze.c:2081 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" + +#: parser/analyze.c:2087 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una funci贸n" + +#: parser/analyze.c:2133 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" -"Define el patr髇 para los nombres de archivo del registro del servidor." +"la relaci贸n 芦%s禄 en la cl谩usula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " +"cl谩usula FROM" -#: utils/misc/guc.c:2347 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." +#: parser/analyze.c:2201 parser/parse_coerce.c:282 parser/parse_expr.c:641 +#: parser/parse_expr.c:648 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "no hay par谩metro $%d" -#: utils/misc/guc.c:2358 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." - -#: utils/misc/guc.c:2367 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." - -#: utils/misc/guc.c:2376 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define el nivel de aislaci髇 de la transacci髇 en curso." - -#: utils/misc/guc.c:2386 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Grupo due駉 del socket de dominio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: parser/parse_agg.c:84 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" -"El usuario due駉 del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." +"las llamadas a funciones de agregaci贸n no pueden contener llamadas a " +"funciones ventana" -#: utils/misc/guc.c:2396 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Directorio donde ser crear el socket de dominio Unix." +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "la ventana 芦%s禄 no existe" -#: utils/misc/guc.c:2406 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define el nombre de anfitri髇 o direcci髇 IP en la cual escuchar." +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "no se permiten funciones de agregaci贸n en la cl谩usula WHERE" -#: utils/misc/guc.c:2416 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas." +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "no se permiten funciones de agregaci贸n en las condiciones JOIN" -#: utils/misc/guc.c:2426 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define la ubicaci髇 del directorio de datos." +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "no se permiten funciones de agregaci贸n en la cl谩usula GROUP BY" -#: utils/misc/guc.c:2436 -msgid "Sets the server's main configuration file." +#: parser/parse_agg.c:339 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" -"Define la ubicaci髇 del archivo principal de configuraci髇 del servidor." +"las funciones de agregaci贸n no est谩n permitidas en el t茅rmino recursivo de " +"una consulta recursiva" -#: utils/misc/guc.c:2446 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define la ubicaci髇 del archivo de configuraci髇 玥ba del servidor." +#: parser/parse_agg.c:364 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "no se permiten funciones ventana en la cl谩usula WHERE" -#: utils/misc/guc.c:2456 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define la ubicaci髇 del archivo de configuraci髇 玦dent del servidor." +#: parser/parse_agg.c:370 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "no se permiten funciones ventana en las condiciones JOIN" -#: utils/misc/guc.c:2466 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." +#: parser/parse_agg.c:376 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "no se permiten funciones ventana en la cl谩usula HAVING" -#: utils/misc/guc.c:2476 -#, fuzzy -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." +#: parser/parse_agg.c:389 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "no se permiten funciones ventana en la cl谩usula GROUP BY" -#: utils/misc/guc.c:2486 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define la configuraci髇 de b鷖queda en texto por omisi髇." +#: parser/parse_agg.c:408 parser/parse_agg.c:421 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "no se permiten funciones ventana en definiciones de ventana" -#: utils/misc/guc.c:2496 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." - -#: utils/misc/guc.c:2516 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define si 玕\' est permitido en literales de cadena." - -#: utils/misc/guc.c:2525 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2526 utils/misc/guc.c:2554 utils/misc/guc.c:2564 -#, fuzzy -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"Valores v醠idos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se env韆n " -"menos mensajes a los niveles superiores." - -#: utils/misc/guc.c:2535 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Nivel de aislaci髇 (isolation level) de transacciones nuevas." - -#: utils/misc/guc.c:2544 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2553 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Nivel de mensajes registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2563 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a 閟te." - -#: utils/misc/guc.c:2573 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." - -#: utils/misc/guc.c:2583 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "獸acility de syslog que se usar cuando syslog est habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:2593 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "玈abor de expresiones regulares." - -#: utils/misc/guc.c:2602 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Define el comportamiento de la sesi髇 con respecto a disparadores y reglas " -"de reescritura." - -#: utils/misc/guc.c:2612 -#, fuzzy -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Recolectar estad韘ticas de actividad de la base de datos." - -#: utils/misc/guc.c:2621 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Selecciona el m閠odo usado para forzar escritura de WAL a disco." - -#: utils/misc/guc.c:2631 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define c髆o se codificar醤 los valores binarios en XML." - -#: utils/misc/guc.c:2640 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Define si los datos XML impl韈itos en operaciones de an醠isis y " -"serializaci髇 ser醤 considerados documentos o fragmentos de contenido." - -#: utils/misc/guc.c:3402 +#: parser/parse_agg.c:542 #, c-format msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" msgstr "" -"%s no sabe d髇de encontrar el archivo de configuraci髇 del servidor.\n" -"Debe especificar la opci髇 --config-file o -D o definir la variable de " -"ambiente PGDATA.\n" +"la columna 芦%s.%s禄 debe aparecer en la cl谩usula GROUP BY o ser usada en una " +"funci贸n de agregaci贸n" -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuraci髇 %s: %s\n" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"la subconsulta usa la columna 芦%s.%s禄 no agrupada de una consulta exterior" -#: utils/misc/guc.c:3441 +#: parser/parse_clause.c:414 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la cl谩usula JOIN/ON se refiere a 芦%s禄, que no es parte de JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:494 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "una subconsulta en FROM no puede tener SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:516 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"una subconsulta en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo " +"nivel de la consulta" + +#: parser/parse_clause.c:567 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"una funci贸n en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel " +"de la consulta" + +#: parser/parse_clause.c:580 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "no se pueden usar funciones de agregaci贸n en una funci贸n en FROM" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "no se pueden usar funciones ventana en una funci贸n en FROM" + +#: parser/parse_clause.c:863 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "la columna 芦%s禄 aparece m谩s de una vez en la cl谩usula USING" + +#: parser/parse_clause.c:878 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "la columna com煤n 芦%s禄 aparece m谩s de una vez en la tabla izquierda" + +#: parser/parse_clause.c:887 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la columna 芦%s禄 especificada en la cl谩usula USING no existe en la tabla " +"izquierda" + +#: parser/parse_clause.c:901 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "la columna com煤n 芦%s禄 aparece m谩s de una vez en la tabla derecha" + +#: parser/parse_clause.c:910 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"la columna 芦%s禄 especificada en la cl谩usula USING no existe en la tabla " +"derecha" + +#: parser/parse_clause.c:967 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la lista de alias de columnas para 芦%s禄 tiene demasiadas entradas" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1186 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1197 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregaci贸n" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1208 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones ventana" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1322 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s 芦%s禄 es ambiguo" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1346 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante no entera en %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1364 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "la posici贸n %2$d de %1$s no est谩 en la lista de resultados" + +#: parser/parse_clause.c:1534 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "la ventana 芦%s禄 ya est谩 definida" + +#: parser/parse_clause.c:1587 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "no se puede pasar a llevar la cl谩usula PARTITION BY de la ventana 芦%s禄" + +#: parser/parse_clause.c:1599 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "no se puede pasar a llevar la cl谩usula ORDER BY de la ventana 芦%s禄" + +#: parser/parse_clause.c:1621 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "no se puede pasar a llevar la cl谩usula de 芦frame禄 de la ventana 芦%s禄" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista " +"de resultados" + +#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones " +"iniciales de ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:1914 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "el operador 芦%s禄 no es un operador v谩lido de ordenamiento" + +#: parser/parse_clause.c:1916 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Los operadores de ordenamiento deben ser miembros 芦<禄 o 芦>禄 de una familia de " +"operadores btree." + +#: parser/parse_coerce.c:299 parser/parse_expr.c:1869 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "para el par谩metro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" + +#: parser/parse_coerce.c:889 parser/parse_coerce.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:936 parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_expr.c:1521 parser/parse_expr.c:2024 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" + +#: parser/parse_coerce.c:921 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas." + +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d." + +#: parser/parse_coerce.c:954 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:997 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1007 parser/parse_coerce.c:1056 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1044 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1177 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1244 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1485 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "los argumentos declarados 芦anyelement禄 no son de tipos compatibles" + +#: parser/parse_coerce.c:1504 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "los argumentos declarados 芦anyarray禄 no son de tipos compatibles" + +#: parser/parse_coerce.c:1533 parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1708 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "el argumento declarado 芦anyarray禄 no es un array sino de tipo %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1549 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"el argumento declarado 芦anyarray禄 no es consistente con el argumento " +"declarado 芦anyelement禄" + +#: parser/parse_coerce.c:1567 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"no se pudo determinar el tipo polim贸rfico porque el tipo de entrada es " +"芦unknown禄" + +#: parser/parse_coerce.c:1577 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1587 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1616 parser/parse_coerce.c:1633 +#: parser/parse_coerce.c:1691 parser/parse_expr.c:1487 parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_oper.c:972 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 #, c-format msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "" -"%s no sabe d髇de encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" -"Esto puede especificarse como 玠ata_directory en %s, o usando la opci髇 -" -"D, o a trav閟 de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de su " +"t茅rmino no recursivo" -#: utils/misc/guc.c:3472 +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de una " +"subconsulta" + +#: parser/parse_cte.c:44 #, c-format msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "" -"%s no sabe d髇de encontrar el archivo de configuraci髇 玥ba.\n" -"Esto puede especificarse como 玥ba_file en %s, o usando la opci髇 -D, o a " -"trav閟 de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de un " +"outer join" -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de " +"INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer dentro de EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "el nombre de consulta WITH 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" + +#: parser/parse_cte.c:269 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "una subconsulta en WITH no puede tener SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:310 #, c-format msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" msgstr "" -"%s no sabe d髇de encontrar el archivo de configuraci髇 玦dent.\n" -"Esto puede especificarse como 玦dent_file en %s, o usando la opci髇 -D, o " -"a trav閟 de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"la columna %2$d en la consulta recursiva 芦%1$s禄 tiene tipo %3$s en el t茅rmino " +"no recursivo, pero %4$s en general" -#: utils/misc/guc.c:4154 utils/misc/guc.c:4322 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "El valor excede el rango para enteros." - -#: utils/misc/guc.c:4177 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades v醠idas para este par醡etro son 玨B, 玀B y 獹B." - -#: utils/misc/guc.c:4236 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades v醠idas para este par醡etro son 玬s, 玸, 玬in, 玥 y 玠." - -#: utils/misc/guc.c:4558 utils/misc/guc.c:5173 utils/misc/guc.c:5221 -#: utils/misc/guc.c:5342 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:5988 -#: guc-file.l:216 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "par醡etro de configuraci髇 no reconocido: %s" - -#: utils/misc/guc.c:4585 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar el par醡etro %s" - -#: utils/misc/guc.c:4602 utils/misc/guc.c:4611 guc-file.l:263 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "intento de cambiar la opci髇 %s" - -#: utils/misc/guc.c:4604 utils/misc/guc.c:4613 guc-file.l:265 -#, fuzzy -msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#: parser/parse_cte.c:316 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "" -"el par醡etro %s no se puede modificar despu閟 del inicio del servidor" +"Aplique una conversi贸n de tipo a la salida del t茅rmino no recursivo al tipo " +"correcto." -#: utils/misc/guc.c:4622 +#: parser/parse_cte.c:385 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "el par醡etro %s no se puede cambiar en este momento" - -#: utils/misc/guc.c:4652 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "el par醡etro %s no se puede cambiar despu閟 de efectuar la conexi髇" - -#: utils/misc/guc.c:4662 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opci髇 %s" - -#: utils/misc/guc.c:4715 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "opci髇 %s requiere un valor l骻ico (booleano)" - -#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4812 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor no v醠ido para el par醡etro %s: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4781 utils/misc/guc.c:4983 utils/misc/guc.c:5045 -#: utils/misc/guc.c:5071 guc-file.l:177 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor no v醠ido para el par醡etro %s: %s" - -#: utils/misc/guc.c:4790 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est fuera del rango aceptable para el par醡etro %s (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4854 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "par醡etro %s requiere un valor num閞ico" - -#: utils/misc/guc.c:4862 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est fuera del rango aceptable para el par醡etro %s (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4884 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor no v醠ido para el par醡etro %s: %g" - -#: utils/misc/guc.c:5177 utils/misc/guc.c:5225 utils/misc/guc.c:5992 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "debe ser superusuario para examinar %s" - -#: utils/misc/guc.c:5351 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s lleva s髄o un argumento" - -#: utils/misc/guc.c:5578 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiere el nombre de un par醡etro" - -#: utils/misc/guc.c:5672 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "intento de cambiar la opci髇 %s" - -#: utils/misc/guc.c:6844 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el par醡etro %s" - -#: utils/misc/guc.c:7035 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "la sintaxis de lista no es v醠ida para el par醡etro 玪og_destination" - -#: utils/misc/guc.c:7059 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "palabra clave de 玪og_destination no reconocida: %s" - -#: utils/misc/guc.c:7134 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no est soportado" - -#: utils/misc/guc.c:7206 -msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -"la revisi髇 de aseveraciones (asserts) no est soportada en este servidor" +"la consulta WITH 芦%s禄 tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: utils/misc/guc.c:7221 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL no est soportado en este servidor" +#: parser/parse_cte.c:564 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "la recursi贸n mutua entre elementos de WITH no est谩 implementada" -#: utils/misc/guc.c:7235 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar el par醡etro cuando 玪og_statement_stats es verdadero" - -#: utils/misc/guc.c:7251 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"no se puede activar 玪og_statement_stats cuando " -"玪og_parser_stats,玪og_planner_stats o 玪og_executor_stats est醤 activos." - -#: utils/misc/guc.c:7269 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacci髇 de s髄o " -"lectura" - -#: guc-file.l:379 +#: parser/parse_cte.c:615 #, c-format msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "" -"no se pudo abrir el archivo de configuraci髇 %s: nivel de anidamiento " -"m醲imo excedido" +"la consulta recursiva 芦%s禄 no tiene la forma t茅rmino-no-recursivo UNION [ALL] " +"t茅rmino-recursivo" -#: guc-file.l:537 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo %s l韓ea %u, cerca del fin de l韓ea" +#: parser/parse_cte.c:647 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY no est谩 implementado en una consulta recursiva" -#: guc-file.l:542 +#: parser/parse_cte.c:653 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET no est谩 implementado en una consulta recursiva" + +#: parser/parse_cte.c:659 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT no est谩 implementado en una consulta recursiva" + +#: parser/parse_cte.c:665 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE no est谩 implementado en una consulta recursiva" + +#: parser/parse_cte.c:727 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "" -"error de sintaxis en el archivo %s l韓ea %u, cerca de la palabra %s" +"la referencia recursiva a la consulta 芦%s禄 no debe aparecer m谩s de una vez" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "la expansi贸n de filas a trav茅s de 芦*禄 no est谩 soportado aqu铆" + +#: parser/parse_expr.c:891 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" + +#: parser/parse_expr.c:1064 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" + +#: parser/parse_expr.c:1267 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1295 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" + +#: parser/parse_expr.c:1302 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "la subconsulta debe retornar s贸lo una columna" + +#: parser/parse_expr.c:1361 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" + +#: parser/parse_expr.c:1366 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" + +#: parser/parse_expr.c:1461 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vac铆o" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Agregue una conversi贸n de tipo expl铆cita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY" +"[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1476 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "" +"no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" + +#: parser/parse_expr.c:1674 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "" +"el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" + +#: parser/parse_expr.c:1675 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "" +"el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" + +#: parser/parse_expr.c:1690 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "el nombre de atributo XML 芦%s禄 aparece m谩s de una vez" + +#: parser/parse_expr.c:1797 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" + +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2263 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "n煤mero desigual de entradas en expresiones de registro" + +#: parser/parse_expr.c:2075 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" + +#: parser/parse_expr.c:2100 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"el operador de comparaci贸n de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" +"s" + +#: parser/parse_expr.c:2107 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "el operador de comparaci贸n de registros no puede retornar un conjunto" + +#: parser/parse_expr.c:2166 parser/parse_expr.c:2210 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"no se pudo determinar la interpretaci贸n del operador de comparaci贸n de " +"registros %s" + +#: parser/parse_expr.c:2168 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Los operadores de comparaci贸n de registros deben estar asociados a una " +"familia de operadores btree." + +#: parser/parse_expr.c:2212 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Hay m煤ltiples candidatos igualmente plausibles." + +#: parser/parse_expr.c:2303 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" + +#: parser/parse_func.c:191 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "se especific贸 %s(*), pero %s no es una funci贸n de agregaci贸n" + +#: parser/parse_func.c:198 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "se especific贸 DISTINCT, pero %s no es una funci贸n de agregaci贸n" + +#: parser/parse_func.c:204 #, c-format msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "" -"la abreviaci髇 del huso horario %s es demasiado larga (m醲imo %d " -"caracteres) en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" +"se especific贸 OVER, pero %s no es una funci贸n ventana ni una funci贸n de " +"agregaci贸n" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: parser/parse_func.c:231 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "la funci贸n %s no es 煤nica" + +#: parser/parse_func.c:234 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"No se pudo escoger la funci贸n m谩s adecuada. Puede desear agregar " +"conversiones expl铆citas de tipos." + +#: parser/parse_func.c:243 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Ninguna funci贸n coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear " +"agregar conversi贸n expl铆cita de tipos." + +#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"%s(*) debe ser usado para invocar una funci贸n de agregaci贸n sin par谩metros" + +#: parser/parse_func.c:357 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "las funciones de agregaci贸n no pueden retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:376 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "la invocaci贸n de una funci贸n ventana requiere una cl谩usula OVER" + +#: parser/parse_func.c:393 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT no est谩 implementado para funciones ventana" + +#: parser/parse_func.c:410 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "las funciones ventana no pueden retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:1277 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "no existe la columna %s.%s" + +#: parser/parse_func.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 no fue encontrado en el tipo %s" + +#: parser/parse_func.c:1295 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "no se pudo identificar la columna 芦%s禄 en el tipo de dato record" + +#: parser/parse_func.c:1301 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"la notaci贸n de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " +"compuesto" + +#: parser/parse_func.c:1485 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "no existe la funci贸n de agregaci贸n %s(*)" + +#: parser/parse_func.c:1490 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "no existe la funci贸n de agregaci贸n %s" + +#: parser/parse_func.c:1511 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "la funci贸n %s no es una funci贸n de agregaci贸n" + +#: parser/parse_node.c:77 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo m谩s %d entradas" + +#: parser/parse_node.c:219 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "no se puede poner sub铆ndices al tipo %s porque no es un array" + +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "los sub铆ndices de arrays deben tener tipo entero" + +#: parser/parse_node.c:363 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"la asignaci贸n de array debe tener tipo %s pero la expresi贸n es de tipo %s" + +#: parser/parse_oper.c:234 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" + +#: parser/parse_oper.c:236 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Use un operador de ordenamiento expl铆cito o modifique la consulta." + +#: parser/parse_oper.c:493 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "el operador requiere conversi贸n expl铆cita de tipos: %s" + +#: parser/parse_oper.c:735 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "el operador no es 煤nico: %s" + +#: parser/parse_oper.c:737 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"No se pudo escoger el operador m谩s adecuado. Puede desear agregar " +"conversiones expl铆citas de tipos." + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Ning煤n operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede " +"desear agregar conversiones expl铆citas de tipos." + +#: parser/parse_oper.c:804 parser/parse_oper.c:917 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "el operador est谩 inconcluso: %s" + +#: parser/parse_oper.c:905 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho" + +#: parser/parse_oper.c:947 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean" + +#: parser/parse_oper.c:952 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" + +#: parser/parse_relation.c:142 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la referencia a la tabla 芦%s禄 es ambigua" + +#: parser/parse_relation.c:178 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" + +#: parser/parse_relation.c:338 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "el nombre de tabla 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" + +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la referencia a la columna 芦%s禄 es ambigua" + +#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la tabla 芦%s禄 tiene %d columnas pero se especificaron %d" + +#: parser/parse_relation.c:813 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la funci贸n %s" + +#: parser/parse_relation.c:879 #, c-format msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d no es un m鷏tiplo de 900 segundos (15 " -"minutos) en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" +"Hay un elemento WITH llamado 芦%s禄, pero no puede ser referenciada desde esta " +"parte de la consulta." -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +#: parser/parse_relation.c:881 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" -"desplazamiento de huso horario %d est fuera de rango en el archivo de huso " -"horario %s, l韓ea %d" +"Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar " +"referencias hacia adelante." -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +#: parser/parse_relation.c:1151 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"falta una abreviaci髇 de huso horario en el archivo de huso horario %s, " -"l韓ea %d" +"s贸lo se permite una lista de definici贸n de columnas en funciones que " +"retornan 芦record禄" -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +#: parser/parse_relation.c:1159 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario %s, " -"l韓ea %d" +"se requiere una lista de definici贸n de columnas para funciones que retornan " +"芦record禄" -#: utils/misc/tzparser.c:143 +#: parser/parse_relation.c:1206 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la funci贸n 芦%s禄 en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" + +#: parser/parse_relation.c:1278 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -"n鷐ero no v醠ido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso " -"horario %s, l韓ea %d" +"la lista VALUES 芦%s禄 tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: parser/parse_relation.c:1334 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxis no v醠ida en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "los joins pueden tener a lo m谩s %d columnas" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: parser/parse_relation.c:2098 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviaci髇 de huso horario %s est definida m鷏tiples veces" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna %d en la relaci贸n 芦%s禄" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: parser/parse_relation.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "" +"referencia a la entrada de la cl谩usula FROM para la tabla 芦%s禄 no v谩lida" + +#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla 芦%s禄." + +#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"Entrada en archivo de huso horario %s, l韓ea %d, causa conflictos con " -"entrada en archivo %s, l韓ea %d." +"Hay una entrada para la tabla 芦%s禄, pero no puede ser referenciada desde esta " +"parte de la consulta." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: parser/parse_relation.c:2471 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nombre de huso horario %s no v醠ido" +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "falta una entrada para la tabla 芦%s禄 en la cl谩usula FROM" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: parser/parse_relation.c:2480 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "l韒ite de recursi髇 excedido en el archivo %s" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla 芦%s禄 en la cl谩usula FROM" -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario %s: %m" +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema 芦%s禄" -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "l韓ea demasiado larga en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" +#: parser/parse_target.c:394 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: utils/misc/tzparser.c:384 +#: parser/parse_target.c:399 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "la columna 芦%s禄 es de tipo %s pero la expresi贸n es de tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:641 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" msgstr "" -"@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario %s, l韓ea %d" +"no se puede asignar al campo 芦%s禄 de la columna 芦%s禄 porque su tipo %s no es " +"un tipo compuesto" -#: utils/mmgr/aset.c:387 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falla al crear el contexto de memoria %s." - -#: utils/mmgr/aset.c:566 utils/mmgr/aset.c:749 utils/mmgr/aset.c:955 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falla en petici髇 de tama駉 %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "el cursor %s ya existe" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "cerrando el cursor %s preexistente" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:584 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" msgstr "" -"no se puede hacer PREPARE de una transacci髇 que ha creado un cursor WITH " -"HOLD" +"no se puede asignar al campo 芦%s禄 de la columna 芦%s禄 porque no existe esa " +"columna en el tipo de dato %s" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"la asignaci贸n de array a 芦%s禄 requiere tipo %s pero la expresi贸n es de tipo %s" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "縌uiz醩 se agot el espacio en disco?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "el subcampo 芦%s禄 es de tipo %s pero la expresi贸n es de tipo %s" -#: utils/sort/tuplesort.c:2783 +#: parser/parse_target.c:991 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es v谩lido" + +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear el 韓dice 鷑ico %s" +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" -#: utils/sort/tuplesort.c:2785 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La tabla contiene valores duplicados." - -#: utils/time/snapmgr.c:621 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format -msgid "snapshot %p still active" -msgstr "instant醤ea %p sigue activa" +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "" +"la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" -#: utils/time/snapmgr.c:628 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format -msgid "snapshot %p not destroyed at commit (%d regd refs, %d active refs)" -msgstr "la instant醤ea %p no destru韉a al commit (%d referencias regd,%d referencias activas)" +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 +#: parser/parse_type.c:273 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "un modificador de tipo no est谩 permitido para el tipo 芦%s禄" + +#: parser/parse_type.c:316 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "" +"los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" + +#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:653 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "el nombre de tipo 芦%s禄 no es v谩lido" + +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "array de serial no est谩 implementado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s crear谩 una secuencia impl铆cita 芦%s禄 para la columna serial 芦%s.%s禄" + +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna 芦%s禄 de " +"la tabla 芦%s禄" + +#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "m煤ltiples valores default especificados para columna 芦%s禄 de tabla 芦%s禄" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "la columna 芦%s禄 aparece dos veces en llave primaria" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1216 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "la columna 芦%s禄 aparece dos veces en restricci贸n unique" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1363 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "las expresiones de 铆ndice no pueden retornar conjuntos" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1373 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"las expresiones y predicados de 铆ndice s贸lo pueden referirse a la tabla en " +"indexaci贸n" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "" +"la condici贸n WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " +"relaciones" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1474 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"no se pueden usar funciones de agregaci贸n en condici贸n WHERE de una regla" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1478 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "no se pueden usar funciones ventana en condici贸n WHERE de una regla" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"las reglas con condiciones WHERE s贸lo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " +"UPDATE o DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1638 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "" +"las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no est谩n implementadas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1605 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "cl谩usula DEFERRABLE mal puesta" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1905 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "la cl谩usula NOT DEFERRABLE est谩 mal puesta" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:1935 gram.y:3257 +#: gram.y:3273 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricci贸n declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "la cl谩usula INITIALLY DEFERRED est谩 mal puesta" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:1946 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "la cl谩usula INITIALLY IMMEDIATE est谩 mal puesta" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se est谩 creando (%s)" + +#: parser/scansup.c:181 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "el identificador 芦%s禄 se truncar谩 a 芦%.*s禄" + +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" + +#: gram.y:1306 gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1326 gram.y:7750 gram.y:10043 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "la precisi贸n de interval fue especificada dos veces" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" + +#: gram.y:3337 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION no est谩 implementado" + +#: gram.y:3353 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION no est谩 implementado" + +#: gram.y:3644 +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "RECHECK ya no est谩 soportado" + +#: gram.y:3645 +msgid "Update your data type." +msgstr "Actualice su tipo de datos." + +#: gram.y:5923 gram.y:5929 gram.y:5935 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION no est谩 implementado" + +#: gram.y:6521 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE " + +#: gram.y:6742 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "el n煤mero de columnas no coincide con el n煤mero de valores" + +#: gram.y:7166 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no est谩 soportada" + +#: gram.y:7167 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Use cl谩usulas LIMIT y OFFSET separadas." + +#: gram.y:7388 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" + +#: gram.y:7395 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7876 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la precisi贸n para el tipo float debe ser al menos 1 bit" + +#: gram.y:7885 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la precisi贸n para el tipo float debe ser menor de 54 bits" + +#: gram.y:8581 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "el predicado UNIQUE no est谩 implementado" + +#: gram.y:9420 gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "el inicio de 芦frame禄 no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:9425 gram.y:9440 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "el inicio de 芦frame禄 en CURRENT ROW no est谩 implementado" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "el fin de 芦frame禄 no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:10565 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "se us贸 OLD en una consulta que no es una regla" + +#: gram.y:10575 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "se us贸 NEW en una consulta que no es una regla" + +#: gram.y:10623 gram.y:10830 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso impropio de 芦*禄" + +#: gram.y:10762 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "" +"el n煤mero de par谩metros es incorrecto al lado izquierdo de la expresi贸n " +"OVERLAPS" + +#: gram.y:10769 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "" +"el n煤mero de par谩metros es incorrecto al lado derecho de la expresi贸n " +"OVERLAPS" + +#: gram.y:10892 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas ORDER BY" + +#: gram.y:10903 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas OFFSET" + +#: gram.y:10912 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas LIMIT" + +#: gram.y:10921 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "no se permiten m煤ltiples cl谩usulas WITH" + +#: gram.y:11075 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "los argumentos OUT e INOUT no est谩n permitidos en funciones TABLE" + +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* est谩 inconcluso" + +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits est谩 inconclusa" + +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal est谩 inconclusa" + +#: scan.l:517 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:518 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones " +"de s贸lo cliente." + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas est谩 inconclusa" + +#: scan.l:591 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ est谩 inconclusa" + +#: scan.l:608 scan.l:620 scan.l:634 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" + +#: scan.l:647 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas est谩 inconcluso" + +#: scan.l:741 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:890 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:898 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de 芦%s禄" + +#: scan.l:1018 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de 芦code " +"point禄 sobre 007F cuando la codificaci贸n de servidor no es UTF8" + +#: scan.l:1035 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "car谩cter de escape Unicode no v谩lido" + +#: scan.l:1078 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode no v谩lido" + +#: scan.l:1126 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:1127 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " +"cadenas (E'...')." + +#: scan.l:1136 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" + +#: scan.l:1137 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de " +"cadenas (E'\\\\')." + +#: scan.l:1151 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" + +#: scan.l:1152 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"no se pudo crear tuber铆a para escuchar se帽ales para el pid %d: c贸digo de " +"error %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"no se pudo crear tuber铆a para escuchar se帽ales: c贸digo de error %d; " +"reintentando\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "no se pudo crear thread de despacho de se帽ales: c贸digo de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: c贸digo de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: c贸digo de error %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: c贸digo de error %d\n" + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "no se pudo crear sem谩foros: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n" +"Ocurre cuando se alcanza el l铆mite del sistema del n煤mero de sem谩foros " +"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de sem谩foros del sistema (SEMMNS)." +"Necesita incrementar el par谩metro respectivo del kernel. Alternativamente, " +"reduzca el consumo de sem谩foros de PostgreSQL reduciendo el par谩metro " +"max_connections (actualmente %d).\n" +"La documentaci贸n de PostgreSQL contiene m谩s informaci贸n acerca de c贸mo " +"configurar su sistema para PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos " +"%d. Examine la documentaci贸n de PostgreSQL para obtener m谩s detalles." + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo crear sem谩foro: c贸digo de error %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo bloquear sem谩foro: c贸digo de error %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "no se pudo desbloquear sem谩foro: c贸digo de error %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "" +"no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el sem谩foro: c贸digo de error %d" + +#: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:104 port/pg_shmem.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Este error generalmente significa que una petici贸n de PostgreSQL para " +"obtener un segmento de memoria compartida excedi贸 el par谩metro SHMMAX del " +"kernel. Puede reducir el tama帽o de la petici贸n o reconfigurar el kernel con " +"un SHMMAX superior. Para reducir el tama帽o de la petici贸n (actualmente %lu " +"bytes), reduzca el par谩metro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" +"o el par谩metro max_connections (actualmente %d).\n" +"Si el tama帽o de la petici贸n ya es peque帽o, es posible que sea inferior al " +"par谩metro SHMMIN del kernel, en cuyo caso se requiere alzar el tama帽o de la " +"petici贸n o disminuir SHMMIN.\n" +"La documentaci贸n de PostgreSQL contiene m谩s informaci贸n acerca de la " +"configuraci贸n de memoria compartida." + +#: port/sysv_shmem.c:117 port/pg_shmem.c:117 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Este error usualmente significa que la petici贸n de un segmento de memoria " +"compartida de PostgreSQL exced铆a la memoria disponible o el espacio de " +"intercambio (swap). Para reducir el tama帽o de la petici贸n (actualmente %lu " +"bytes), reduzca el par谩metro de PostgreSQL shared_buffers (actualmente %d) y/" +"o el par谩metro max_connections (actualmente %d).\n" +"La documentaci贸n de PostgreSQL contiene m谩s informaci贸n acerca de la " +"configuraci贸n de memoria compartida." + +#: port/sysv_shmem.c:126 port/pg_shmem.c:126 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre " +"cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo " +"caso puede incrementar el par谩metro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha " +"alcanzado el l铆mite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el " +"l铆mite de memoria compartida, reduzca el tama帽o de petici贸n de PostgreSQL " +"(actualmente %lu bytes) reduciendo el par谩metro shared_buffers (actualmente %" +"d) y/o el par谩metro max_connections (actualmente %d).\n" +"La documentaci贸n de PostgreSQL contiene m谩s informaci贸n acerca de la " +"configuraci贸n de memoria compartida." + +#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos 芦%s禄: %m" + +#: port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:204 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:167 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:172 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente a煤n est谩 en uso" + +#: port/win32_shmem.c:173 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Verifique si hay procesos de servidor antiguos a煤n en funcionamiento, y " +"term铆nelos." + +#: port/win32_shmem.c:184 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:205 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:363 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:527 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" + +#: postmaster/autovacuum.c:758 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "apagando lanzador de autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:1407 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso 芦autovacuum worker禄: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1609 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: procesando la base de datos 芦%s禄" + +#: postmaster/autovacuum.c:1981 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: eliminando la tabla temporal hu茅rfana 芦%s禄.芦%s禄 en la base de " +"datos 芦%s禄" + +#: postmaster/autovacuum.c:1993 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: se encontr贸 una tabla temporal hu茅rfana 芦%s禄.芦%s禄 en la base de " +"datos 芦%s禄" + +#: postmaster/autovacuum.c:2254 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "vacuum autom谩tico de la tabla 芦%s.%s.%s禄" + +#: postmaster/autovacuum.c:2257 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "an谩lisis autom谩tico de la tabla 芦%s.%s.%s禄" + +#: postmaster/autovacuum.c:2719 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuraci贸n" + +#: postmaster/autovacuum.c:2720 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Active la opci贸n 芦track_counts禄." + +#: postmaster/autovacuum.c:2776 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "" +"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el lanzador de " +"autovacuum" + +#: postmaster/bgwriter.c:462 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "" +"los puntos de control est谩n ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " +"segundo)" +msgstr[1] "" +"los puntos de control est谩n ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d " +"segundos)" + +#: postmaster/bgwriter.c:466 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Considere incrementar el par谩metro de configuraci贸n 芦checkpoint_segments禄." + +#: postmaster/bgwriter.c:575 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "cambio forzado de registro de transacci贸n (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:875 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "" +"el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer" + +#: postmaster/bgwriter.c:1023 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "fall贸 la petici贸n de punto de control" + +#: postmaster/bgwriter.c:1024 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "" +"Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener m谩s " +"detalles." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no est谩 definido" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "el archivo de transacci贸n 芦%s禄 no pudo ser archivado: demasiadas fallas" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "la orden de archivado fall贸 con c贸digo de retorno %d" + +#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "La orden fallida era: 芦%s禄" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepci贸n 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Vea el archivo 芦ntstatus.h禄 para una descripci贸n del valor hexadecimal." + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "la orden de archivado fue terminada por una se帽al %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "la orden de archivado fue terminada por una se帽al %d" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "la orden de archivado fue terminada con c贸digo no reconocido %d" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "el archivo de registro 芦%s禄 ha sido archivado" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:322 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "no se pudo resolver 芦localhost禄: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:345 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "intentando otra direcci贸n para el recolector de estad铆sticas" + +#: postmaster/pgstat.c:354 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:366 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:377 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "no se pudo obtener la direcci贸n del socket de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:393 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:414 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:439 postmaster/pgstat.c:2740 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() fall贸 en el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:454 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"el mensaje de prueba al recolector de estad铆sticas no ha sido recibido en el " +"socket" + +#: postmaster/pgstat.c:469 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de " +"estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:479 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmisi贸n del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de " +"estad铆sticas" + +#: postmaster/pgstat.c:502 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "no se pudo poner el socket de estad铆sticas en modo no bloqueante: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:512 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "desactivando el recolector de estad铆sticas por falla del socket" + +#: postmaster/pgstat.c:614 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1142 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "" +"debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estad铆sticas" + +#: postmaster/pgstat.c:2719 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() fall贸 en el recolector de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2764 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "no se pudo leer un mensaje de estad铆sticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2963 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estad铆sticas 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3035 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estad铆sticas 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3044 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estad铆sticas 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3052 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estad铆sticas de 芦%s禄 a 芦%" +"s禄: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3140 postmaster/pgstat.c:3150 postmaster/pgstat.c:3172 +#: postmaster/pgstat.c:3186 postmaster/pgstat.c:3247 postmaster/pgstat.c:3264 +#: postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3296 postmaster/pgstat.c:3311 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "el archivo pgstat.stat est谩 corrupto" + +#: postmaster/pgstat.c:3651 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"el hash de bases de datos se corrompi贸 durante la finalizaci贸n; abortando" + +#: postmaster/postmaster.c:549 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -f: 芦%s禄\n" + +#: postmaster/postmaster.c:635 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -t: 芦%s禄\n" + +#: postmaster/postmaster.c:686 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido: 芦%s禄\n" + +#: postmaster/postmaster.c:698 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" + +#: postmaster/postmaster.c:720 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:730 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son v谩lidas, arr茅glelas\n" + +#: postmaster/postmaster.c:836 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "la sintaxis de lista no es v谩lida para el par谩metro 芦listen_addresses禄" + +#: postmaster/postmaster.c:857 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para 芦%s禄" + +#: postmaster/postmaster.c:863 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "no se pudo crear ning煤n socket TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:890 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:898 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "no se cre贸 el socket de atenci贸n" + +#: postmaster/postmaster.c:921 postmaster/postmaster.c:3175 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:938 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "" +"no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de " +"procesos hijos" + +#: postmaster/postmaster.c:982 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID 芦%s禄: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1082 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el directorio de datos 芦%s禄" + +#: postmaster/postmaster.c:1087 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1095 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "el directorio de datos especificado 芦%s禄 no es un directorio" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "el directorio de datos 芦%s禄 tiene due帽o equivocado" + +#: postmaster/postmaster.c:1113 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"El servidor debe ser iniciado por el usuario due帽o del directorio de datos." + +#: postmaster/postmaster.c:1133 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "el directorio de datos 芦%s禄 tiene acceso para el grupo u otros" + +#: postmaster/postmaster.c:1135 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Los permisos deber铆an ser u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: no se pudo encontrar el sistema de base de datos.\n" +"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA 芦%s禄,\n" +"pero no se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1202 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1282 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() fall贸 en postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1430 postmaster/postmaster.c:1461 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "el paquete de inicio est谩 incompleto" + +#: postmaster/postmaster.c:1442 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" + +#: postmaster/postmaster.c:1498 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociaci贸n SSL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1527 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"el protocolo %u.%u no est谩 soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1591 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"el paquete de inicio no es v谩lido: se esperaba un terminador en el 煤ltimo " +"byte" + +#: postmaster/postmaster.c:1619 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" + +#: postmaster/postmaster.c:1672 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "el sistema de base de datos est谩 inici谩ndose" + +#: postmaster/postmaster.c:1677 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "el sistema de base de datos est谩 apag谩ndose" + +#: postmaster/postmaster.c:1682 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "el sistema de base de datos est谩 en modo de recuperaci贸n" + +#: postmaster/postmaster.c:1749 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "llave incorrecta en la petici贸n de cancelaci贸n para el proceso %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1757 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "" +"el PID %d en la petici贸n de cancelaci贸n no coincidi贸 con ning煤n proceso" + +#: postmaster/postmaster.c:1949 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "se recibi贸 SIGHUP, releyendo el archivo de configuraci贸n" + +#: postmaster/postmaster.c:1970 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" + +#: postmaster/postmaster.c:2013 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "se recibi贸 petici贸n de apagado inteligente" + +#: postmaster/postmaster.c:2049 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "se recibi贸 petici贸n de apagado r谩pido" + +#: postmaster/postmaster.c:2063 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "abortando transacciones activas" + +#: postmaster/postmaster.c:2091 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "se recibi贸 petici贸n de apagado inmediato" + +#: postmaster/postmaster.c:2165 postmaster/postmaster.c:2191 +msgid "startup process" +msgstr "proceso de inicio" + +#: postmaster/postmaster.c:2168 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" + +#: postmaster/postmaster.c:2231 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "el sistema de bases de datos est谩 listo para aceptar conexiones" + +#: postmaster/postmaster.c:2283 +msgid "background writer process" +msgstr "proceso background writer" + +#: postmaster/postmaster.c:2299 +msgid "WAL writer process" +msgstr "proceso escritor de WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2314 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "proceso lanzador de autovacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2328 +msgid "archiver process" +msgstr "proceso de archivado" + +#: postmaster/postmaster.c:2346 +msgid "statistics collector process" +msgstr "recolector de estad铆sticas" + +#: postmaster/postmaster.c:2360 +msgid "system logger process" +msgstr "proceso de log" + +#: postmaster/postmaster.c:2395 postmaster/postmaster.c:2405 +msgid "server process" +msgstr "proceso de servidor" + +#: postmaster/postmaster.c:2449 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2599 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) termin贸 con c贸digo de salida %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2608 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepci贸n 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2617 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una se帽al %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2627 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una se帽al %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2636 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) termin贸 con c贸digo no reconocido %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2773 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" + +#: postmaster/postmaster.c:2805 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" + +#: postmaster/postmaster.c:2957 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexi贸n: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3001 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexi贸n: " + +#: postmaster/postmaster.c:3141 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "conexi贸n recibida: host=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3220 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexi贸n autorizada: usuario=%s database=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3460 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3962 +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "el sistema de base de datos est谩 en modo consistente de recuperaci贸n" + +#: postmaster/postmaster.c:4179 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4183 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4187 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4191 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4438 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: c贸digo de " +"error %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4467 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "no se pudo crear el socket heradado: c贸digo de error %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4496 postmaster/postmaster.c:4503 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor 芦%s禄: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4512 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo 芦%s禄: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4525 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"no se pudo mapear la vista del archivo de variables: c贸digo de error %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4534 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: c贸digo de error %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4541 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: c贸digo de error %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4704 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "no se pudo leer el c贸digo de salida del proceso\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4709 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" + +#: postmaster/syslogger.c:382 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() fall贸 en proceso de log: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:958 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "no se pudo leer desde la tuber铆a de log: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:433 +msgid "logger shutting down" +msgstr "apagando proceso de log" + +#: postmaster/syslogger.c:477 postmaster/syslogger.c:491 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "no se pudo crear la tuber铆a para syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:511 postmaster/syslogger.c:995 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo de log 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:526 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:557 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:580 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:923 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1132 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log 芦%s禄: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1144 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "desactivando rotaci贸n autom谩tica (use SIGHUP para reactivarla)" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ya existe una regla llamada 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "las acciones de regla en OLD no est谩n implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "las acciones de regla en NEW no est谩n implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Use triggers en su lugar." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no est谩n implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:286 +msgid "Use views instead." +msgstr "Use vistas en su lugar." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "las reglas de m煤ltiples acciones en SELECT no est谩n implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acci贸n INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" +"las calificaciones de eventos no est谩n implementadas para las reglas en " +"SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "芦%s禄 ya es una vista" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "la regla de vista para 芦%s禄 debe llamarse 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:388 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "no se pudo convertir la tabla 芦%s禄 en vista porque no est谩 vac铆a" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "no se pudo convertir la tabla 芦%s禄 en vista porque tiene triggers" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave " +"for谩nea." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "no se pudo convertir la tabla 芦%s禄 en vista porque tiene 铆ndices" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "no se pudo convertir la tabla 芦%s禄 en vista porque tiene tablas hijas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "no se pueden tener m煤ltiples listas RETURNING en una regla" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "listas de RETURNING no est谩n soportadas en reglas condicionales" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "" +"listas de RETURNING no est谩n soportadas en reglas que no est茅n marcadas " +"INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:523 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:524 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" +"no se puede convertir en vista una relaci贸n que contiene columnas eliminadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna " +"diferente de 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna " +"芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tama帽o diferente de la columna 芦%" +"s禄" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tama帽o diferente de la columna 芦%" +"s禄" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no est谩n implementadas" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF no est谩 implementado en una vista" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la regla 芦%s禄 para la relaci贸n 芦%s禄 no existe, ignorando" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "no se puede usar RETURNING en m煤ltiples reglas" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "hay m煤ltiples asignaciones a la misma columna 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "se detect贸 recursi贸n infinita en las reglas de la relaci贸n 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relaci贸n 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cl谩usula " +"RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relaci贸n 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cl谩usula " +"RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relaci贸n 芦%s禄" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una cl谩sula " +"RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "no se puede insertar en una vista" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +msgid "cannot update a view" +msgstr "no se puede actualizar una vista" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "no se puede eliminar de una vista" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" +"no se encontr贸 un analizador Snowball para el lenguaje 芦%s禄 y la codificaci贸n " +"芦%s禄" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "par谩metro Language duplicado" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "par谩metro Snowball no reconocido: 芦%s禄" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "falta un par谩metro Language" + +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" -"no se pudo determinar la codificaci髇 para la configuraci髇 regional %s: " -"el codeset es %s" +"no se pudo determinar la codificaci贸n para la configuraci贸n regional 芦%s禄: el " +"codeset es 芦%s禄" -#: ../port/chklocale.c:324 +#: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor reporte esto a ." @@ -15061,32 +15887,32 @@ msgstr "memoria agotada\n" #: ../port/dirmod.c:267 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo definir un junction para %s: %s" +msgstr "no se pudo definir un junction para 芦%s禄: %s" #: ../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo definir un junction para %s: %s\n" +msgstr "no se pudo definir un junction para 芦%s禄: %s\n" #: ../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el directorio %s: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el directorio 芦%s禄: %s\n" #: ../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %s\n" +msgstr "no se pudo leer el directorio 芦%s禄: %s\n" #: ../port/dirmod.c:429 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio %s: %s\n" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio 芦%s禄: %s\n" #: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio %s: %s\n" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio 芦%s禄: %s\n" #: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format @@ -15096,65 +15922,65 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" #: ../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario %s no es v醠ido" +msgstr "el binario 芦%s禄 no es v谩lido" #: ../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario %s" +msgstr "no se pudo leer el binario 芦%s禄" #: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar" +msgstr "no se pudo encontrar un 芦%s禄 para ejecutar" #: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio %s" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio 芦%s禄" #: ../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simb髄ico %s" +msgstr "no se pudo leer el enlace simb贸lico 芦%s禄" #: ../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo de salida %d" +msgstr "el proceso hijo termin贸 con c贸digo de salida %d" #: ../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepci髇 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por la excepci贸n 0x%X" #: ../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se帽al %s" #: ../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se帽al %d" #: ../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo no reconocido %d" +msgstr "el proceso hijo termin贸 con c贸digo no reconocido %d" #: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" -msgstr "infracci髇 de uso compartido (sharing violation)" +msgstr "infracci贸n de uso compartido (sharing violation)" #: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" -msgstr "infracci髇 de bloqueo (locking violation)" +msgstr "infracci贸n de bloqueo (locking violation)" #: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s" +msgstr "no se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %s" #: ../port/open.c:113 msgid "Continuing to retry for 30 seconds." @@ -15168,288 +15994,20 @@ msgstr "" "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar " "interfiriendo con el sistema de bases de datos." +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "c贸digo de error no reconocido: %d" + #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "c骴igo de error win32 %lu mapeado a %d" +msgstr "c贸digo de error win32 %lu mapeado a %d" #: ../port/win32error.c:195 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "c骴igo de error win32 no reconocido: %lu" +msgstr "c贸digo de error win32 no reconocido: %lu" -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "c骴igo de error no reconocido: %d" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "hay objetos que dependen de %s" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "se eliminaron m鷏tiples restricciones llamadas %s" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "definici髇 de restricci髇 check %s no coincide" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada %s" - -#~ msgid "" -#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " -#~ "\"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe " -#~ "tener permisos para 玤rupo ni 玱tros." - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entrada no v醠ida en el archivo %s, l韓ea %d, palabra %s" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "" -#~ "no se puede usar autentificaci髇 Ident sin el campo de mapa de usuarios" - -#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" -#~ msgstr "el argumento de %s no puede contener subconsultas" - -#~ msgid "" -#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " -#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: el n鷐ero de b鷉ers (-B) debe ser al menos el doble que el n鷐ero de " -#~ "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "delimitador inesperado en la l韓ea %d del archivo de tesauro %s" - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "fin de l韓ea o lexema inesperado en la l韓ea %d del archivo de tesauro %" -#~ "s" - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de l韓ea inesperado en la l韓ea %d del archivo de tesauro %s" - -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la cadena es demasiado larga para el tipo tsvector" - -#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -#~ msgstr "error de sintaxis en la l韓ea %d del archivo de afijos %s" - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Registrar 醨bol de parse al registro del servidor." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Registrar el 醨bol de parse despu閟 de reescritura." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Escribir el plan de ejecuci髇 al registro del servidor." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE." - -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Valores v醠idos son ON, OFF y SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "" -#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -#~ "that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "Valores v醠idos son DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le " -#~ "siguen." - -#~ msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -#~ msgstr "Valores aceptables son 玹erse, 玠efault y 玽erbose." - -#~ msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -#~ msgstr "Valores aceptables son 玭one, 玠dl, 玬od y 玜ll." - -#~ msgid "" -#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -#~ "level are logged." -#~ msgstr "" -#~ "Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o " -#~ "superior ser醤 registradas." - -#~ msgid "" -#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Cada transacci髇 SQL tiene un nivel de aislaci髇, que puede ser 玶ead " -#~ "uncommitted, 玶ead committed, 玶epeatable read o 玸erializable." - -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Cada sesi髇 puede ser 玱rigin, 玶eplica o 玪ocal." - -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic." - -#~ msgid "" -#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." - -#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -#~ msgstr "Valores v醠idos son BASE64 y HEX." - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Valores v醠idos son DOCUMENT y CONTENT." - -#~ msgid "" -#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -#~ "change ignored" -#~ msgstr "" -#~ "el par醡etro %s no puede ser modificado despu閟 del inicio del " -#~ "servidor; cambio en el archivo de configuraci髇 ignorado" - -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argumento no v醠ido para la funci髇 power" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "玈 no es 鷑ico" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "玊Z/玹z no est soportado" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Enero" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Febrero" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzo" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayo" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junio" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julio" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septiembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octubre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Noviembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Diciembre" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Ene" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Feb" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Abr" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mayo" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Jun" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Jul" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Ago" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dic" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Domingo" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lunes" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Martes" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mi閞coles" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jueves" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Viernes" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "S醔ado" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dom" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mi" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jue" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Vie" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "S醔" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "la conversi髇 de UTF-16 a UTF-8 fall: %lu" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "la consulta requiere un recorrido completo, el cual no est soportado por " -#~ "los 韓dices GIN" - -#~ msgid "" -#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " -#~ "searches" -#~ msgstr "" -#~ "el operador @@ no soporta restricciones de peso de lexemas en b鷖quedas " -#~ "de 韓dices GIN" - -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Use el operador @@@ en su lugar." - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "no se pudo eliminar el directorio de base de datos %s" +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "n煤mero incorrecto de sub铆ndices del array" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 74e8474786a..e919464ac22 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of postgres.po to fr_fr # french message translation file for postgres # -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.19 2009/04/09 19:38:48 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.20 2009/05/14 21:41:50 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge , 2003-2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-08 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 00:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-02 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,1003 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: libpq/auth.c:224 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s : h魌e rejet" + +#: libpq/auth.c:227 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:230 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification GSSAPI 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:233 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification SSPI 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:236 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification trust 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:239 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:243 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:246 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:249 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:252 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s :\n" +"m閠hode d'authentification invalide" + +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" + +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de d閠ails." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#: libpq/auth.c:342 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entr閑 dans pg_hba.conf pour l'h魌e %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donn閑s %s , %s" + +#: libpq/auth.c:348 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entr閑 dans pg_hba.conf pour l'h魌e %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donn閑s %s " + +#: libpq/auth.c:404 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la r閏eption de lettres de cr閍nce : %m" + +#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/hba.c:856 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'authentification MD5 n'est pas support閑 quand db_user_namespace est activ" + +#: libpq/auth.c:534 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a re鐄 un type de message %d" + +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" + +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe re鐄" + +#: libpq/auth.c:624 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:634 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la r閟olution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:658 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:706 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:729 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:897 +#: libpq/auth.c:1251 +#: libpq/auth.c:1319 +#: libpq/auth.c:1926 +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:3032 +#: utils/adt/varlena.c:3053 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:336 +#: storage/file/fd.c:714 +#: storage/file/fd.c:832 +#: storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 +#: storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 +#: postmaster/postmaster.c:4267 +msgid "out of memory" +msgstr "m閙oire 閜uis閑" + +#: libpq/auth.c:933 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une r閜onse GSS, a re鐄 un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:996 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "閏hec de l'acceptation du contexte de s閏urit GSS" + +#: libpq/auth.c:1022 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "閏hec lors de la r閏up閞ation du nom de l'utilisateur avec GSS" + +#: libpq/auth.c:1095 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erreur SSPI : %x" + +#: libpq/auth.c:1099 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" + +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n'a pas pu obtenir les pi鑓es d'identit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1171 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "en attente d'une r閜onse SSPI, a re鐄 un message de type %d" + +#: libpq/auth.c:1243 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de s閏urit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1299 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de s閏urit SSPI" + +#: libpq/auth.c:1542 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket pour la connexion Ident : %m" + +#: libpq/auth.c:1557 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1569 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1589 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requ阾e au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1604 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir la r閜onse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"%m" + +#: libpq/auth.c:1614 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "r閜onse mal format閑 du serveur Ident : %s " + +#: libpq/auth.c:1649 +#: libpq/auth.c:1679 +#: libpq/auth.c:1707 +#: libpq/auth.c:1783 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1658 +#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1725 +#: libpq/auth.c:1794 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: libpq/auth.c:1715 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID r閑l partir des pi鑓es d'identit de l'autre : %m" + +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas support閑 sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#: libpq/auth.c:1874 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:1879 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "conversation PAM %d/%s non support閑" + +#: libpq/auth.c:1911 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:1971 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu cr閑r l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a 閏hou : %s" + +#: libpq/auth.c:1993 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a 閏hou : %s" + +#: libpq/auth.c:2004 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a 閏hou : %s" + +#: libpq/auth.c:2015 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a 閏hou : %s" + +#: libpq/auth.c:2026 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "serveur LDAP non pr閏is" + +#: libpq/auth.c:2074 +#: libpq/auth.c:2078 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2088 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2117 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2125 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2126 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:2141 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu d閙arrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2158 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"閏hec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:2183 +#, c-format +msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgstr "" +"La connexion par certificat a 閏hou pour l'utilisateur %s :\n" +"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 +#: libpq/be-fsstubs.c:157 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:244 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas 閠 ouvert pour l'閏riture" + +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour utiliser lo_import() du c魌 serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du c魌 client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour utiliser lo_export() du c魌 serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du c魌 client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:369 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" + +#: libpq/be-secure.c:323 +#: libpq/be-secure.c:327 +#: libpq/be-secure.c:337 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "閏hec lors de la re-n間otiation SSL" + +#: libpq/be-secure.c:331 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a 閏hou lors de l'envoi de la requ阾e de re-n間otiation" + +#: libpq/be-secure.c:726 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le contexte SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:737 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:743 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier de la cl priv閑 %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:758 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" + +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Les droits devraient 阾re u=rwx (0600) ou inf閞ieures." + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl priv閑 %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:772 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "閏hec de la v閞ification de la cl priv閑 : %s" + +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier du certificat racine %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:811 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:833 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de r関ocation des certificats SSL %s ignor閑" + +#: libpq/be-secure.c:835 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La biblioth鑡ue SSL ne supporte pas les listes de r関ocation des certificats." + +#: libpq/be-secure.c:841 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de r関ocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas v閞ifi閟 avec la liste de r関ocation." + +#: libpq/be-secure.c:876 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:885 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:911 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" + +#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure.c:926 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier d閠ect" + +#: libpq/be-secure.c:920 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:958 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de %s " + +#: libpq/be-secure.c:1002 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL report閑" + +#: libpq/be-secure.c:1006 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:152 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " + +#: libpq/hba.c:341 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" +" %s : %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:582 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les m閠hodes\n" +"d'authentification %s " + +#: libpq/hba.c:584 +#: libpq/hba.c:600 +#: libpq/hba.c:646 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:681 +#: libpq/hba.c:694 +#: libpq/hba.c:709 +#: libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:817 +#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:896 +#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:942 +#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:982 +#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:1073 +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " + +#: libpq/hba.c:598 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "la m閠hode d'authentification %s requiert un argument %s pour 阾remise en place" + +#: libpq/hba.c:644 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" + +#: libpq/hba.c:645 +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "type de connexion %s invalide" + +#: libpq/hba.c:680 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification de la base de donn閑s" + +#: libpq/hba.c:693 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification du r鬺e" + +#: libpq/hba.c:708 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification de l'adresse IP" + +#: libpq/hba.c:735 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "adresse IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:760 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " + +#: libpq/hba.c:775 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification du masque r閟eau" + +#: libpq/hba.c:787 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "masque IP %s invalide : %s" + +#: libpq/hba.c:803 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" + +#: libpq/hba.c:816 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fin de ligne avant la m閠hode d'authentification" + +#: libpq/hba.c:883 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "m閠hode d'authentification %s invalide" + +#: libpq/hba.c:894 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"m閠hode d'authentification %s invalide : non support閑 sur cette\n" +"plateforme" + +#: libpq/hba.c:907 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "" +"l'authentification krb5 n'est pas support閑 sur les connexions locales par\n" +"socket" + +#: libpq/hba.c:918 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "l'authentification cert est seulement support閑 sur les connexions hostssl" + +#: libpq/hba.c:941 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" + +#: libpq/hba.c:956 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" + +#: libpq/hba.c:969 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert peut seulement 阾re configur pour les lignes hostssl " + +#: libpq/hba.c:980 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" +"les certificats cert peuvent seulement 阾re v閞ifi閟 si un emplacement de\n" +"certificat racine est disponible" + +#: libpq/hba.c:981 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "assurez-vous que le certificat racine est pr閟ent et lisible" + +#: libpq/hba.c:994 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert ne peut pas 阾re initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " + +#: libpq/hba.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "num閞o de port LDAP invalide : %s " + +#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1062 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi et sspi" + +#: libpq/hba.c:1072 +#, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " + +#: libpq/hba.c:1228 +#: access/transam/xlog.c:2281 +#: access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3924 +#: utils/init/miscinit.c:993 +#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:94 +#: utils/init/postinit.c:134 +#: utils/error/elog.c:1307 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1315 +#: guc-file.l:403 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" + +#: libpq/hba.c:1514 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a 閏hou : %s" + +#: libpq/hba.c:1530 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" +"demand閑 par la r閒閞ence dans %s " + +#: libpq/hba.c:1585 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entr閑 manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) ne\n" +"correspondent pas" + +#: libpq/hba.c:1646 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur %s 籠n" +"authentifi comme %s " + +#: libpq/hba.c:1648 +#, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr "correspondance utilisateur %s " + +#: libpq/hba.c:1671 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu r閟oudre le nom de l'h魌e %s , service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu r閟oudre le service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) d閜ass" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a 閏hou : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a 閏hou : %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il d閖 sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et r閑ssayez." + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il d閖 sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et r閑ssayez." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu 閏outer sur le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe %s n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les donn閑s du client : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'int閞ieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les donn閑s au client : %m" + +#: libpq/pqformat.c:463 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de donn閑s dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:529 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "donn閑s insuffisantes laiss閑s dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:691 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cha頽e invalide dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:707 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" +msgstr "閏hec de la m閠hode picksplit pour la colonne % de l'index %s " + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the column as a second one in create index command" +msgstr "" +"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez le d関eloppeur\n" +"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande de cr閍tion\n" +"d'index" + +#: access/gist/gistutil.c:406 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"r閏up閞ation suite un arr阾 brutal" + +#: access/gist/gistutil.c:587 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:169 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page z閞o inattendue au bloc %u" + +#: access/gist/gistutil.c:590 +#: access/gist/gistutil.c:601 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'ex閏uter REINDEX sur cet objet." + +#: access/gist/gistutil.c:598 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" + +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"r閏up閞ation suite un arr阾 brutal" + +#: access/gist/gistxlog.c:794 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"r閏up閞ation suite un arr阾 brutal" + +#: access/gist/gistxlog.c:796 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"Insertion incompl鑤e d閠ect閑 lors de la r-ex閏ution des requ阾es suite 郳n" +"l'arr阾 brutal." + #: access/common/heaptuple.c:686 #: access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format @@ -36,9 +1033,9 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" #: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/postgres.c:1630 #: tcop/fastpath.c:180 #: tcop/fastpath.c:552 -#: tcop/postgres.c:1630 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non support : %d" @@ -103,190 +1100,6 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne %s ne peut pas 阾re d閏lar閑 SETOF" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: access/gin/ginscan.c:164 -#: access/gin/ginscan.c:227 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" -msgstr "" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the column as a second one in create index command" -msgstr "" - -#: access/gist/gistutil.c:406 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"r閏up閞ation suite un arr阾 brutal" - -#: access/gist/gistutil.c:587 -#: access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page z閞o inattendue au bloc %u" - -#: access/gist/gistutil.c:590 -#: access/gist/gistutil.c:601 -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'ex閏uter REINDEX sur cet objet." - -#: access/gist/gistutil.c:598 -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" - -#: access/gist/gistvacuum.c:566 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"r閏up閞ation suite un arr阾 brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:794 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"r閏up閞ation suite un arr阾 brutal" - -#: access/gist/gistxlog.c:796 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" -"Insertion incompl鑤e d閠ect閑 lors de la r-ex閏ution des requ阾es suite 郳n" -"l'arr阾 brutal." - -#: access/hash/hashinsert.c:77 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d閜asse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas 阾re index閑s." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surcharg閑s dans l'index hach %s " - -#: access/hash/hashsearch.c:147 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index h鈉h閟 ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" - -#: access/heap/heapam.c:975 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " - -#: access/heap/heapam.c:980 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " - -#: access/heap/heapam.c:1114 -#: access/heap/heapam.c:1142 -#: access/heap/heapam.c:1172 -#: catalog/aclchk.c:880 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr " %s est un index" - -#: access/heap/heapam.c:1119 -#: access/heap/heapam.c:1147 -#: access/heap/heapam.c:1177 -#: catalog/aclchk.c:887 -#: commands/tablecmds.c:2062 -#: commands/tablecmds.c:6244 -#: commands/tablecmds.c:7530 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr " %s est un type composite" - -#: access/heap/heapam.c:3191 -#: access/heap/heapam.c:3222 -#: access/heap/heapam.c:3257 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " - -#: access/heap/hio.c:174 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" - -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/comment.c:502 -#: commands/indexcmds.c:1324 -#: commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2258 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr " %s n'est pas un index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur d'une cl dupliqu閑 rompt la contrainte unique %s " - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "la taille de la ligne index %lu d閜asse le maximum de btree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 -#: access/nbtree/nbtsort.c:486 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas 阾re\n" -"index閑s.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index %s n'est pas un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" - #: access/transam/slru.c:614 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" @@ -347,167 +1160,175 @@ msgstr "suppression du fichier msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long" -#: access/transam/twophase.c:262 +#: access/transam/twophase.c:235 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "les transactions pr閜ar閑s sont d閟activ閑s" + +#: access/transam/twophase.c:236 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Configure max_prepared_transactions une valeur diff閞ente de z閞o." + +#: access/transam/twophase.c:269 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction %s est d閖 utilis" -#: access/transam/twophase.c:271 +#: access/transam/twophase.c:278 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions pr閜ar閑s obtenu" -#: access/transam/twophase.c:272 +#: access/transam/twophase.c:279 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction pr閜ar閑 d'identifiant %s est occup閑" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:407 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refus pour terminer la transaction pr閜ar閑" -#: access/transam/twophase.c:401 +#: access/transam/twophase.c:408 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit 阾re super-utilisateur ou l'utilisateur qui a pr閜ar la transaction." -#: access/transam/twophase.c:412 +#: access/transam/twophase.c:419 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction pr閜ar閑 appartient une autre base de donn閑s" -#: access/transam/twophase.c:413 +#: access/transam/twophase.c:420 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous la base de donn閑s o la transaction a 閠 pr閜ar閑 pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:427 +#: access/transam/twophase.c:434 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction pr閜ar閑 d'identifiant %s n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:879 +#: access/transam/twophase.c:886 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale d閜ass閑 pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:897 +#: access/transam/twophase.c:904 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu cr閑r le fichier de statut de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:911 -#: access/transam/twophase.c:928 -#: access/transam/twophase.c:977 -#: access/transam/twophase.c:1344 +#: access/transam/twophase.c:918 +#: access/transam/twophase.c:935 +#: access/transam/twophase.c:984 #: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1358 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu 閏rire dans le fichier d'閠at de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:937 +#: access/transam/twophase.c:944 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu se d閜lacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:983 -#: access/transam/twophase.c:1369 +#: access/transam/twophase.c:990 +#: access/transam/twophase.c:1376 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'閠at de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1054 -#: access/transam/twophase.c:1449 +#: access/transam/twophase.c:1061 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1070 +#: access/transam/twophase.c:1077 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu r閏up閞er des informations sur le fichier d'閠at de la validation\n" "en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1101 +#: access/transam/twophase.c:1108 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1172 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "le fichier d'閠at de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" "transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:1306 +#: access/transam/twophase.c:1313 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu supprimer le fichier d'閠at de la validation en deux phases\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1335 +#: access/transam/twophase.c:1342 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu re-cr閑r le fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1363 +#: access/transam/twophase.c:1370 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'閠at de la\n" "validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1458 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'閠at de la\n" "validation en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1465 +#: access/transam/twophase.c:1472 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu fermer le fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm閈n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1523 +#: access/transam/twophase.c:1530 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du futur fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm %s " -#: access/transam/twophase.c:1539 -#: access/transam/twophase.c:1550 -#: access/transam/twophase.c:1638 +#: access/transam/twophase.c:1546 +#: access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "suppression du fichier d'閠at corrompu de la validation en deux phases nomm閈n" " %s " -#: access/transam/twophase.c:1627 +#: access/transam/twophase.c:1634 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "suppression du vieux fichier d'閠at de la validation en deux phases nomm %s " -#: access/transam/twophase.c:1645 +#: access/transam/twophase.c:1652 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "r閏up閞ation de la transaction pr閜ar閑 %u" @@ -522,28 +1343,34 @@ msgstr "" #: access/transam/varsup.c:89 #, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Arr阾ez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour ex閏uter VACUUM\n" -"sur la base de donn閑s %s ." +"sur la base de donn閑s %s .\n" +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions pr閜ar閑s." -#: access/transam/varsup.c:93 -#: access/transam/varsup.c:299 +#: access/transam/varsup.c:94 +#: access/transam/varsup.c:301 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "Un VACUUM doit 阾re ex閏ut sur la base de donn閑s %s dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:96 -#: access/transam/varsup.c:302 +#: access/transam/varsup.c:97 +#: access/transam/varsup.c:304 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\"." +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Pour 関iter un arr阾 de la base de donn閑s, ex閏utez un VACUUM complet dans\n" -" %s ." +" %s .\n" +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions pr閜ar閑s." -#: access/transam/varsup.c:282 +#: access/transam/varsup.c:284 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" @@ -639,9 +1466,9 @@ msgstr "" "longueur %lu : %m" #: access/transam/xlog.c:1822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "la nouvelle ex閏ution de la restauration commence %X/%X" +msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2142 #: access/transam/xlog.c:2244 @@ -655,8 +1482,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: access/transam/xlog.c:2167 #: access/transam/xlog.c:2296 #: access/transam/xlog.c:3905 -#: access/transam/xlog.c:7039 -#: access/transam/xlog.c:7174 +#: access/transam/xlog.c:7051 +#: access/transam/xlog.c:7186 #: postmaster/postmaster.c:3421 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format @@ -667,15 +1494,15 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: access/transam/xlog.c:2328 #: access/transam/xlog.c:3957 #: access/transam/xlog.c:3995 +#: utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:6790 +#: utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 #: commands/copy.c:1290 #: commands/tablespace.c:706 #: commands/tablespace.c:712 #: postmaster/postmaster.c:3431 #: postmaster/postmaster.c:3441 -#: utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 -#: utils/misc/guc.c:6765 -#: utils/misc/guc.c:6790 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -697,29 +1524,13 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2281 -#: access/transam/xlog.c:3736 -#: access/transam/xlog.c:3826 -#: access/transam/xlog.c:3924 -#: libpq/hba.c:1227 -#: postmaster/autovacuum.c:1789 -#: utils/error/elog.c:1307 -#: utils/init/miscinit.c:993 -#: utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:94 -#: utils/init/postinit.c:134 -#: ../port/copydir.c:119 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" - #: access/transam/xlog.c:2309 #: access/transam/xlog.c:3936 -#: access/transam/xlog.c:7146 -#: access/transam/xlog.c:7196 -#: access/transam/xlog.c:7488 -#: access/transam/xlog.c:7513 -#: access/transam/xlog.c:7551 +#: access/transam/xlog.c:7158 +#: access/transam/xlog.c:7208 +#: access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7563 #: utils/adt/genfile.c:132 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format @@ -752,7 +1563,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2650 #: access/transam/xlog.c:2800 -#: access/transam/xlog.c:7022 +#: access/transam/xlog.c:7034 #: utils/adt/dbsize.c:62 #: utils/adt/dbsize.c:209 #: utils/adt/dbsize.c:278 @@ -763,7 +1574,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2658 -#: access/transam/xlog.c:7201 +#: access/transam/xlog.c:7213 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -992,11 +1803,11 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier #: access/transam/xlog.c:4030 #: access/transam/xlog.c:4837 -#: access/transam/xlog.c:4878 -#: access/transam/xlog.c:5276 -#: postmaster/pgarch.c:704 +#: access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:5288 #: utils/init/flatfiles.c:289 #: utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" @@ -1301,426 +2112,5935 @@ msgstr "le fichier de restauration msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4894 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termin閑 de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4972 +#: access/transam/xlog.c:4984 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arr阾 de la restauration apr鑣 validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4977 +#: access/transam/xlog.c:4989 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arr阾 de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4985 +#: access/transam/xlog.c:4997 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arr阾 de la restauration apr鑣 annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4990 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arr阾 de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5040 +#: access/transam/xlog.c:5052 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contr鬺e contient des donn閑s invalides" -#: access/transam/xlog.c:5044 +#: access/transam/xlog.c:5056 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 arr阾 %s" -#: access/transam/xlog.c:5048 +#: access/transam/xlog.c:5060 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5052 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:5054 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donn閑s ont 閠 corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la derni鑢e sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5058 +#: access/transam/xlog.c:5070 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 interrompu lors d'une r閏up閞ation %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5060 +#: access/transam/xlog.c:5072 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donn閑s ont pu 阾re corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de r閏up閞ation ant閞ieure." -#: access/transam/xlog.c:5064 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s a 閠 interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5103 +#: access/transam/xlog.c:5115 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du syst鑝e de bases\n" "de donn閑s" -#: access/transam/xlog.c:5117 -#: access/transam/xlog.c:5141 +#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5153 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de v閞ification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5124 +#: access/transam/xlog.c:5136 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de v閞ification requis" -#: access/transam/xlog.c:5125 +#: access/transam/xlog.c:5137 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:5151 +#: access/transam/xlog.c:5163 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du pr閏閐ent enregistrement d'un point de v閞ification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5157 +#: access/transam/xlog.c:5169 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de v閞ification valide" -#: access/transam/xlog.c:5166 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement r-ex閏uter se trouve %X/%X ; arr阾 %s" -#: access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5182 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5186 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5190 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5208 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-ex閏ution invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5207 +#: access/transam/xlog.c:5219 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-ex閏ution invalide dans le point de v閞ification d'arr阾" -#: access/transam/xlog.c:5232 +#: access/transam/xlog.c:5244 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5238 +#: access/transam/xlog.c:5250 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le syst鑝e de bases de donn閑s n'a pas 閠 arr阾 proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5320 +#: access/transam/xlog.c:5332 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-ex閏ution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:5336 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "la restauration comme %X/%X, la coh閞ence sera atteinte %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:5405 msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "" +msgstr "閠at de restauration coh閞ent atteint" -#: access/transam/xlog.c:5448 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-ex閏ution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5452 -#: access/transam/xlog.c:6563 +#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:6575 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la derni鑢e transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5460 +#: access/transam/xlog.c:5472 msgid "redo is not required" msgstr "la r-ex閏ution n'est pas n閏essaire" -#: access/transam/xlog.c:5480 +#: access/transam/xlog.c:5492 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arr阾 de la restauration demand閑 se trouve avant le point\n" "coh閞ent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5483 +#: access/transam/xlog.c:5495 msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "" +msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration coh閞ent" -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5516 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement s閘ectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:5725 +#: access/transam/xlog.c:5737 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de v閞ification primaire invalide dans le fichier de contr鬺e" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5741 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de v閞ification secondaire invalide dans le fichier de contr鬺e" -#: access/transam/xlog.c:5733 +#: access/transam/xlog.c:5745 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de v閞ification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5759 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de v閞ification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5751 +#: access/transam/xlog.c:5763 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de v閞ification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5755 +#: access/transam/xlog.c:5767 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de v閞ification invalide" -#: access/transam/xlog.c:5766 +#: access/transam/xlog.c:5778 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5770 +#: access/transam/xlog.c:5782 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5774 +#: access/transam/xlog.c:5786 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5786 +#: access/transam/xlog.c:5798 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification primaire" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5802 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5806 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5806 +#: access/transam/xlog.c:5818 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:5822 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5814 +#: access/transam/xlog.c:5826 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5960 msgid "shutting down" msgstr "arr阾 en cours" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:5971 msgid "database system is shut down" msgstr "le syst鑝e de base de donn閑s est arr阾" -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6099 msgid "hurrying in-progress restartpoint" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6313 +#: access/transam/xlog.c:6325 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le syst鑝e de bases\n" "de donn閑s est en cours d'arr阾" -#: access/transam/xlog.c:6491 +#: access/transam/xlog.c:6503 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:6515 +#: access/transam/xlog.c:6527 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de red閙arrage, d閖 r閍lis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6558 +#: access/transam/xlog.c:6570 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la nouvelle ex閏ution de la restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6681 +#: access/transam/xlog.c:6693 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (apr鑣 %u) dans l'enregistrement du point\n" "de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6725 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait 阾re %u) dans l'enregistrement du\n" "point de v閞ification" -#: access/transam/xlog.c:6849 -#: access/transam/xlog.c:6872 +#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6884 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6880 +#: access/transam/xlog.c:6892 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6889 +#: access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6932 -#: access/transam/xlog.c:7106 +#: access/transam/xlog.c:6944 +#: access/transam/xlog.c:7118 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:6937 -#: access/transam/xlog.c:6943 -#: access/transam/xlog.c:7111 +#: access/transam/xlog.c:6949 +#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:7123 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:6938 -#: access/transam/xlog.c:7112 +#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:7124 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode doit 阾re activ au lancement du serveur." -#: access/transam/xlog.c:6944 +#: access/transam/xlog.c:6956 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit 阾re d閒ini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:6972 -#: access/transam/xlog.c:7028 +#: access/transam/xlog.c:6984 +#: access/transam/xlog.c:7040 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est d閖 en cours" -#: access/transam/xlog.c:6973 +#: access/transam/xlog.c:6985 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ex閏utez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7029 +#: access/transam/xlog.c:7041 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous 阾es certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7050 -#: access/transam/xlog.c:7187 +#: access/transam/xlog.c:7062 +#: access/transam/xlog.c:7199 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'閏rire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:7150 +#: access/transam/xlog.c:7162 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:7162 -#: access/transam/xlog.c:7503 -#: access/transam/xlog.c:7509 -#: access/transam/xlog.c:7540 -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7174 +#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7521 +#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7558 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donn閑s invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:7242 +#: access/transam/xlog.c:7254 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "" +msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes pass閑s)" -#: access/transam/xlog.c:7267 +#: access/transam/xlog.c:7279 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:7364 -#: access/transam/xlog.c:7430 +#: access/transam/xlog.c:7376 +#: access/transam/xlog.c:7442 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:7574 +#: access/transam/xlog.c:7586 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7626 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:7615 +#: access/transam/xlog.c:7627 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a 閠 renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:7622 +#: access/transam/xlog.c:7634 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas 閠 annul" -#: access/transam/xlog.c:7623 +#: access/transam/xlog.c:7635 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: access/gin/ginscan.c:164 +#: access/gin/ginscan.c:227 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur d'une cl dupliqu閑 rompt la contrainte unique %s " + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "la taille de la ligne index %lu d閜asse le maximum de btree, %lu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:486 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas 阾re\n" +"index閑s.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index %s n'est pas un btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " + +#: access/heap/heapam.c:980 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " + +#: access/heap/heapam.c:1114 +#: access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 +#: catalog/aclchk.c:880 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr " %s est un index" + +#: access/heap/heapam.c:1119 +#: access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 +#: catalog/aclchk.c:887 +#: commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:7530 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr " %s est un type composite" + +#: access/heap/heapam.c:3191 +#: access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " + +#: access/heap/hio.c:174 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2258 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr " %s n'est pas un index" + +#: access/hash/hashinsert.c:77 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d閜asse le hachage maximum, %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas 阾re index閑s." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surcharg閑s dans l'index hach %s " + +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index h鈉h閟 ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" + +#: utils/mmgr/aset.c:387 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "蒫hec lors de la cr閍tion du contexte m閙oire %s ." + +#: utils/mmgr/aset.c:566 +#: utils/mmgr/aset.c:749 +#: utils/mmgr/aset.c:955 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "蒫hec d'une requ阾e de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur %s existe d閖" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas pr閜arer une transaction qui a cr殚 un curseur WITH HOLD" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:889 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1453 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1839 +#: executor/execQual.c:4999 +#: executor/functions.c:644 +#: foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a 閠 appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:893 +#: commands/prepare.c:753 +#: foreign/foreign.c:285 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode mat閞ialis requis mais interdit dans ce contexte" + +#: utils/adt/acl.c:160 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identifiant trop long" + +#: utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caract鑢es." + +#: utils/adt/acl.c:247 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl non reconnu : %s " + +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "le mot cl ACL doit 阾re soit group soit user ." + +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "nom manquant" + +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "signe = manquant" + +#: utils/adt/acl.c:313 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "mode caract鑢e invalide : doit faire partie de %s " + +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "un nom doit suivre le signe / " + +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "par d閒aut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" + +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "le tableau ACL contient un type de donn閑s incorrect" + +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" + +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "donn閑s superflues la fin de la sp閏ification de l'ACL" + +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas 阾re rendues votre propre donateur" + +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privil鑗es d閜endants existent" + +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les r関oquer aussi." + +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert n'est plus support" + +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove n'est plus support" + +#: utils/adt/acl.c:1431 +#: utils/adt/acl.c:1485 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "type de droit non reconnu : %s " + +#: utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1334 +#: catalog/aclchk.c:636 +#: commands/analyze.c:276 +#: commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3403 +#: commands/sequence.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 +#: commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 +#: commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 +#: commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 +#: parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 +#: parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_type.c:117 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:539 +#: utils/init/postinit.c:555 +#: catalog/aclchk.c:500 +#: commands/comment.c:626 +#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1165 +#: commands/dbcommands.c:1352 +#: commands/dbcommands.c:1424 +#: commands/dbcommands.c:1511 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donn閑s %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:2909 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:528 +#: commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 +#: commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:548 +#: catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 +#: commands/comment.c:736 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:343 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le sch閙a %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:240 +#: catalog/aclchk.c:577 +#: commands/comment.c:665 +#: commands/dbcommands.c:412 +#: commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:401 +#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 +#: executor/execMain.c:2884 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas" + +#: utils/adt/acl.c:4200 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "doit 阾re un membre du r鬺e %s " + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "n'a pas pu d閠erminer les types de donn閑s en entr閑" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "aucun type de donn閑s n'est un tableau" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 +#: utils/adt/float.c:1159 +#: utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:744 +#: utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 +#: utils/adt/int.c:915 +#: utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:998 +#: utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 +#: utils/adt/int.c:1106 +#: utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2044 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "entier en dehors des limites" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "l'argument doit 阾re vide ou doit 阾re un tableau une dimension" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas concat閚er des tableaux non compatibles" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux avec les types d'閘閙ent %s et %s ne sont pas compatibles\n" +"pour la concat閚ation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" +"concat閚ation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diff閞entes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concat閚ation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Les tableaux de dimensions diff閞entes ne sont pas compatibles pour\n" +"une concat閚ation." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4509 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: executor/execQual.c:293 +#: executor/execQual.c:321 +#: executor/execQual.c:2888 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d閜asse le maximum autoris (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type de donn閑s date en entr閑" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "valeur de la dimension manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr " ] dans les dimensions manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "la limite sup閞ieure ne peut pas 阾re plus petite que la limite inf閞ieure" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" +"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" +"dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "op閞ateur d'affectation manquant" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit閞al" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "tableau lit閞al mal form : %s " + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +#: executor/execQual.c:2908 +#: executor/execQual.c:2935 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau d閜asse le maximum permis (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "drapeaux de tableau invalides" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "mauvais type d'閘閙ent" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2392 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction d'entr閑 binaire disponible pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "format binaire mal con鐄 dans l'閘閙ent du tableau %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2427 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas impl閙ent閟" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "indice du tableau en dehors de l'閏helle" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un 閘閙ent d'un tableau longueur fixe" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" +"impl閙ent閑s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "tableau source trop petit" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "閘閙ent NULL de tableau interdit dans ce contexte" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'閘閙ents diff閞ents" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 +#: parser/parse_oper.c:240 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un op閞ateur d'間alit pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4655 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4427 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "mauvais 閏helle des indices du tableau" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "La limite inf閞ieure du tableau doit valoir un." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas 阾re NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "le tableau typmod doit 阾re de type cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas support閑" + +#: utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" + +#: utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:224 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type bool閑n : %s " + +#: utils/adt/cash.c:234 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type money : %s " + +#: utils/adt/cash.c:527 +#: utils/adt/cash.c:578 +#: utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 +#: utils/adt/cash.c:729 +#: utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:2475 +#: utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 +#: utils/adt/int8.c:924 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/numeric.c:4183 +#: utils/adt/numeric.c:4464 +#: utils/adt/timestamp.c:2891 +msgid "division by zero" +msgstr "division par z閞o" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr " char hors des limites" + +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:91 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modifieur de type invalide" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la pr閏ision de TIME(%d)%s ne doit pas 阾re n間ative" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la pr閏ision de TIME(%d)%s a 閠 r閐uit au maximum autoris閑, %d" + +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1181 +#: utils/adt/datetime.c:1926 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus support閑" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" + +#: utils/adt/date.c:404 +#: utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" + +#: utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 +#: utils/adt/date.c:2354 +#: utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 +#: utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 +#: utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2572 +#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 +#: utils/adt/timestamp.c:2652 +#: utils/adt/timestamp.c:2675 +#: utils/adt/timestamp.c:2688 +#: utils/adt/timestamp.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3435 +#: utils/adt/timestamp.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 +#: utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4017 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4240 +#: utils/adt/timestamp.c:4455 +#: utils/adt/timestamp.c:4534 +#: utils/adt/timestamp.c:4541 +#: utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4572 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/xml.c:1650 +#: utils/adt/xml.c:1657 +#: utils/adt/xml.c:1677 +#: utils/adt/xml.c:1684 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp en dehors des limites" + +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ne peut pas convertir la valeur r閟erv閑 abstime en date" + +#: utils/adt/date.c:1738 +#: utils/adt/date.c:1755 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " + +#: utils/adt/date.c:2484 +#: utils/adt/date.c:2501 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " + +#: utils/adt/date.c:2559 +#: utils/adt/datetime.c:925 +#: utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" + +#: utils/adt/date.c:2599 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " + +#: utils/adt/datetime.c:3511 +#: utils/adt/datetime.c:3518 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3520 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Peut-阾re avez-vous besoin d'un param鑤rage datestyle diff閞ent." + +#: utils/adt/datetime.c:3525 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3531 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "d閜lacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3538 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type %s : %s " + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "pointeur Datum invalide" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 +#: utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le r閜ertoire du tablespace %s : %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:2485 +#: catalog/aclchk.c:3498 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de donn閑s d'OID %u n'existe pas" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "le type %s n'est pas un domaine" + +#: utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3680 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" + +#: utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3709 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v閞ification %s " + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "encodage non reconnu : %s " + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "chiffre hexad閏imal invalide : %c " + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "donn閑 hexad閏imale invalide : nombre pair de chiffres" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr " = inattendu" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "symbole invalide" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fin de s閝uence invalide" + +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type bytea" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valeur en entr閑 invalide pour le enum %s : %s " + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type enum actuel" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : d閜assement" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" + +#: utils/adt/float.c:205 +#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type real : %s " + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr " %s est hors des limites du type real" + +#: utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 +#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 +#: utils/adt/numeric.c:3671 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type double precision : %s " + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" + +#: utils/adt/float.c:1118 +#: utils/adt/float.c:1176 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 +#: utils/adt/int.c:873 +#: utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 +#: utils/adt/numeric.c:2136 +#: utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:1302 +#: utils/adt/numeric.c:4857 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre n間atif" + +#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1948 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "z閞o une puissance n間ative est ind閒ini" + +#: utils/adt/float.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1414 +#: utils/adt/float.c:1444 +#: utils/adt/numeric.c:5075 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de z閞o" + +#: utils/adt/float.c:1418 +#: utils/adt/float.c:1448 +#: utils/adt/numeric.c:5079 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n間atif" + +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/float.c:1496 +#: utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 +#: utils/adt/float.c:1560 +#: utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 +#: utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "l'entr閑 est en dehors des limites" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "le total doit 阾re sup閞ieur z閞o" + +#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "la limite inf閞ieure et sup閞ieure de l'op閞ande ne peuvent pas 阾re NaN" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "les limites basse et haute doivent 阾re finies" + +#: utils/adt/float.c:2741 +#: utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "la limite inf閞ieure ne peut pas 阾re plus 間ale la limite sup閞ieure" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "format de sp閏ification invalide pour une valeur intervalle" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Les intervalles ne sont pas li閟 aux dates de calendriers sp閏ifiques." + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 9 doit 阾re avant PR " + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr " 0 doit 阾re avant PR " + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "multiples points d閏imaux" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "ne peut pas utiliser V et le point d閏imal ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois" + +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" + +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr " E n'est pas support" + +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr " %s n'est pas un nombre" + +#: utils/adt/formatting.c:1790 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinaison invalide des conventions de date" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine gr間orien et ISO dans un\n" +"mod鑜e de formatage." + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la cha頽e de formatage" + +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Cette valeur contredit une configuration pr閏閐ente pour le m阭e type de champ." + +#: utils/adt/formatting.c:1867 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "cha頽e source trop petite pour le champ de formatage %s " + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Le champ requiert %d caract鑢es, mais seuls %d restent." + +#: utils/adt/formatting.c:1872 +#: utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Si votre cha頽e source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" +"modifieur FM ." + +#: utils/adt/formatting.c:1882 +#: utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valeur %s invalide pour %s " + +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Le champ n閏essite %d caract鑢es, mais seulement %d ont pu 阾re analys閟." + +#: utils/adt/formatting.c:1897 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "La valeur doit 阾re un entier" + +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "la valeur pour %s dans la cha頽e source est en dehors des limites" + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "La valeur doit 阾re compris entre %d et %d" + +#: utils/adt/formatting.c:2027 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "La valeur donn閑 ne correspond pas aux valeurs autoris閑s pour ce champ." + +#: utils/adt/formatting.c:2589 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas support閟 dans to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2687 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "cha頽e invalide en entr閑 pour Y,YYY " + +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" + +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3241 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "utilisation non coh閞ente de l'ann閑 %04d et de BC " + +#: utils/adt/formatting.c:3288 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'ann閑 sans information sur l'ann閑" + +#: utils/adt/formatting.c:4148 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr " RN non support" + +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "r閒閞ence non autoris閑 au r閜ertoire parent ( .. )" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "chemin absolu non autoris" + +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour lire des fichiers" + +#: utils/adt/genfile.c:105 +#: commands/copy.c:1748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:112 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" + +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la longueur demand閑 ne peut pas 阾re n間ative" + +#: utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "longueur demand閑 trop importante" + +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour obtenir le contenu du r閜ertoire" + +#: utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 +#: commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1525 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le r閜ertoire %s : %m" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4997 +msgid "too many points requested" +msgstr "trop de points demand" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type box : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type line: %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "le type line n'est pas encore impl閙ent" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type path : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " + +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type point : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type lseg : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction dist_lb n'est pas impl閙ent閑" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "la fonction close_lb n'est pas impl閙ent閑" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "ne peut pas cr閑r une bo顃e entour閑 pour un polyg鬾e vide" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 +#: utils/adt/geo_ops.c:3452 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type polygon : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " + +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "la fonction poly_distance n'est pas impl閙ent閑" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "la fonction path_center n'est pas impl閙ent閑" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "le chemin ouvert ne peut 阾re converti en polyg鬾e" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4384 +#: utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type circle : %s " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "diam鑤re invalide pour la valeur externe de circle " + +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diam鑤re z閞o en un polyg鬾e" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "doit demander au moins deux points" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 +#: utils/adt/geo_ops.c:5055 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "ne peut pas convertir un polyg鬾e vide en cercle" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector a trop d'閘閙ents" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "donn閑s int2vector invalide" + +#: utils/adt/int.c:1309 +#: utils/adt/int8.c:1357 +#: utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:4808 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir z閞o" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour l'entier : %s " + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:617 +#: utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:946 +#: utils/adt/int8.c:967 +#: utils/adt/int8.c:994 +#: utils/adt/int8.c:1021 +#: utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1063 +#: utils/adt/int8.c:1090 +#: utils/adt/int8.c:1258 +#: utils/adt/int8.c:1297 +#: utils/adt/numeric.c:2088 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint en dehors des limites" + +#: utils/adt/int8.c:1314 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID en dehors des limites" + +#: utils/adt/like_match.c:105 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caract鑢es d'閏happement" + +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "cha頽e d'閏happement invalide" + +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "La cha頽e d'閏happement doit 阾re vide ou ne contenir qu'un caract鑢e." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type macaddr : %s " + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " + +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" + +#: utils/adt/misc.c:88 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:101 +#: storage/lmgr/proc.c:916 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" + +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:130 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" + +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter la rotation des journaux applicatifs" + +#: utils/adt/misc.c:152 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotation impossible car la r閏up閞ation des journaux applicatifs n'est pas activ閑" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donn閑s" + +#: utils/adt/misc.c:213 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" + +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "non r閟erv" + +#: utils/adt/misc.c:353 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "non r閟erv (ne peut pas 阾re un nom de fonction ou de type)" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "r閟erv (peut 阾re un nom de fonction ou de type)" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "r閟erv" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " + +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " + +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type tinterval : %s " + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valeur cidr invalide : %s " + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "La valeur a des bits positionn閟 la droite du masque." + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:612 +#: utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valeur externe cidr invalide" + +#: utils/adt/network.c:369 +#: utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "longueur du masque invalide : %d" + +#: utils/adt/network.c:680 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" + +#: utils/adt/network.c:1249 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'op閞ateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" +"diff閞entes" + +#: utils/adt/network.c:1281 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'op閞ateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" +"diff閞entes" + +#: utils/adt/network.c:1342 +#: utils/adt/network.c:1418 +msgid "result is out of range" +msgstr "le r閟ultat est en dehors des limites" + +#: utils/adt/network.c:1383 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diff閞entes" + +#: utils/adt/numeric.c:351 +#: utils/adt/numeric.c:378 +#: utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3119 +#: utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type numeric : %s " + +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:621 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la pr閏ision NUMERIC %d doit 阾re comprise entre 1 et %d" + +#: utils/adt/numeric.c:612 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "l'閏helle NUMERIC %d doit 阾re comprise entre 0 et %d" + +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" + +#: utils/adt/numeric.c:1663 +#: utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur d閜asse le format numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" + +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "champ num閞ique en dehors des limites" + +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" +"Un champ de pr閏ision %d et d'閏helle %d doit 阾re arrondi une valeur\n" +"absolue inf閞ieure %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entr閑 pour le type oid : %s " + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector a trop d'閘閙ents" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "donn閑 oidvector invalide" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "caract鑢e demand trop long" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caract鑢e demand trop long pour l'encodage : %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caract鑢e nul interdit" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" + +#: utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2583 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "l'expression rationnelle a 閏hou : %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " + +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" + +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "il existe plus d'une fonction nomm閑 %s " + +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'op閞ateur n'existe pas : %s" + +#: utils/adt/regproc.c:472 +#: utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "il existe plus d'un op閞ateur nomm%s" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +#: gram.y:5049 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" + +#: utils/adt/regproc.c:637 +#: gram.y:5050 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour d閚oter l'argument manquant d'un op閞ateur unitaire." + +#: utils/adt/regproc.c:641 +#: utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:5242 +#: utils/adt/ruleutils.c:5276 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op閞ateur." + +#: utils/adt/regproc.c:818 +#: catalog/namespace.c:275 +#: parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s n'existe pas" + +#: utils/adt/regproc.c:983 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1407 +#: parser/parse_type.c:199 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + +#: utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/regproc.c:1341 +#: utils/adt/varlena.c:1984 +#: utils/adt/varlena.c:1989 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "syntaxe du nom invalide" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "attendait une parenth鑣e gauche" + +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "attendait une parenth鑣e droite" + +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "attendait un nom de type" + +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "nom du type invalide" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non impl閙ent" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl閈n" +"閠rang鑢e %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cl閟 NULL et non NULL." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "la fonction %s n'a pas 閠 appel閑 par le gestionnaire de triggers" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction AFTER ROW" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour les instructions INSERT ou UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "aucune entr閑 pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Supprimez ce trigger sur une int間rit r閒閞entielle et ses enfants,\n" +"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" +"la requ阾e d'int間rit r閒閞entielle sur %s partir de la contrainte %s 籠n" +"sur %s donne des r閟ultats inattendus" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Ceci est certainement d une r鑗le qui a r-閏rit la requ阾e." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Aucune ligne trouv閑 dans %s ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas pr閟ente dans la table %s ." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" +"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl 閠rang鑢e\n" +" %s de la table %s " + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours r閒閞enc閑 partir de la table %s ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas impl閙ent" + +#: utils/adt/rowtypes.c:145 +#: utils/adt/rowtypes.c:173 +#: utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:256 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "enregistrement lit閞al invalide : %s " + +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parenth鑣e gauche manquante" + +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "Pas assez de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:198 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin de l'entr閑 inattendue." + +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "Trop de colonnes." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Probl鑝e apr鑣 la parenth鑣e droite." + +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "mauvais type de donn閑s : %u, alors que %u attendu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:890 +#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 +#: utils/adt/rowtypes.c:1179 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "" +"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des num閞os diff閞ents\n" +"des colonnes" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 +#: commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr " %s est une fonction d'agr間at" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "la r鑗le %s a un type d'関閚ement %d non support" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4485 +#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas support閑 avec le type bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4591 +#: utils/adt/selfuncs.c:5086 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas support閑 sur le type bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type tid : %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:96 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la pr閏ision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas 阾re n間ative" + +#: utils/adt/timestamp.c:102 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la pr閏ision de TIMESTAMP(%d)%s est r閐uit au maximum autoris, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:170 +#: utils/adt/timestamp.c:429 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:188 +#: utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "la valeur date/time %s n'est plus support閑" + +#: utils/adt/timestamp.c:364 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "la pr閏ision de timestamp(%d) doit 阾re comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:652 +#: utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3639 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" + +#: utils/adt/timestamp.c:782 +#: utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" + +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la pr閏ision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas 阾re n間ative" + +#: utils/adt/timestamp.c:804 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La pr閏ision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit 阾re r閐uit au maximum permis, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1120 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "La pr閏ision de interval(%d) doit 阾re comprise entre %d et %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2327 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" + +#: utils/adt/timestamp.c:3380 +#: utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "les unit閟 timestamp %s ne sont pas support閑s" + +#: utils/adt/timestamp.c:3394 +#: utils/adt/timestamp.c:4045 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" + +#: utils/adt/timestamp.c:3535 +#: utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "" +"les unit閟 %s ne sont pas support閑s pour le type timestamp with time\n" +"zone " + +#: utils/adt/timestamp.c:3552 +#: utils/adt/timestamp.c:4257 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "" +"Les unit閟 %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" +"zone " + +#: utils/adt/timestamp.c:3632 +#: utils/adt/timestamp.c:4363 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "Les unit閟 %s ne sont pas support閑s pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:4390 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "Les unit閟 %s ne sont pas reconnues pour le type interval" + +#: utils/adt/timestamp.c:4460 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:4492 +#: utils/adt/timestamp.c:4666 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas sp閏ifier le mois" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel par un trigger" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel sur une mise jour" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel avant une mise jour" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel pour chaque ligne" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in n'est pas encore impl閙ent" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "aucun op閞ande dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "l'op閞ande est trop long dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "la requ阾e de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" +"la requ阾e de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" +"ou ne contient pas de lexemes, ignor" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "la requ阾e ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "le tableau de poids doit 阾re sur une seule dimension" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "le tableau de poids est trop court" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "poids en dehors des limites" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "la cha頽e est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:512 +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "la cha頽e est trop longue (%d octets, max %d octets)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "la requ阾e ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas 阾re NULL" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit 阾re\n" +"qualifi par son sch閙a" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: commands/copy.c:3408 +#: commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s n'existe pas" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "la colonne %s n'est pas de type caract鑢e" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de caract鑢es d'閏happement : %s " + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "syntaxe invalide en entr閑 pour l'uuid : %s " + +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "la longueur du type %s doit 阾re d'au moins 1" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas exc閐er %d" + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "la longueur (en bits) de la cha頽e %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr " %c n'est pas un chiffre hexad閏imal valide" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "longueur invalide dans la cha頽e bit externe" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "la cha頽e bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur AND sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur OR sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur XOR sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:668 +#: utils/adt/varlena.c:732 +#: utils/adt/varlena.c:1679 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "longueur de sous-cha頽e n間ative non autoris閑" + +#: utils/adt/varlena.c:1208 +#: utils/adt/varlena.c:1221 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la cha頽e en UTF16 : erreur %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1231 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les cha頽es unicode : %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1774 +#: utils/adt/varlena.c:1805 +#: utils/adt/varlena.c:1841 +#: utils/adt/varlena.c:1884 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1896 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2676 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "la position du champ doit 阾re plus grand que z閞o" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "l'argument de ntile doit 阾re sup閞ieur z閞o" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "l'argument de nth_value doit 阾re sup閞ieur z閞o" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "fonctionnalit XML non support閑" + +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Cette fonctionnalit n閏essite que le serveur dispose du support de libxml." + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:160 +#: utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nom d'encodage %s invalide" + +#: utils/adt/xml.c:401 +#: utils/adt/xml.c:406 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "commentaire XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:535 +msgid "not an XML document" +msgstr "pas un document XML" + +#: utils/adt/xml.c:665 +#: utils/adt/xml.c:688 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instruction de traitement XML invalide" + +#: utils/adt/xml.c:666 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas 阾re %s ." + +#: utils/adt/xml.c:689 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." + +#: utils/adt/xml.c:768 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate n'est pas impl閙ent" + +#: utils/adt/xml.c:855 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "n'a pas pu initialiser la biblioth鑡ue XML" + +#: utils/adt/xml.c:856 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 a un type de caract鑢e incompatible : sizeof(char)=%u,\n" +"sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1309 +#: utils/adt/xml.c:1310 +#: utils/adt/xml.c:1316 +#: utils/adt/xml.c:1387 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: tcop/postgres.c:3982 +#: catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 +#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:922 +#: commands/trigger.c:612 +#: commands/trigger.c:628 +#: commands/trigger.c:640 +#: commands/user.c:909 +#: commands/user.c:910 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1363 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valeur invalide pour le caract鑢e." + +#: utils/adt/xml.c:1366 +msgid "Space required." +msgstr "Espace requis." + +#: utils/adt/xml.c:1369 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1372 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "D閏laration mal form閑 : version manquante." + +#: utils/adt/xml.c:1375 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Encodage manquant dans la d閏laration du texte." + +#: utils/adt/xml.c:1378 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analyse de la d閏laration XML : ?> attendu." + +#: utils/adt/xml.c:1381 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" + +#: utils/adt/xml.c:1627 +msgid "date out of range" +msgstr "date en dehors des limites" + +#: utils/adt/xml.c:1628 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." + +#: utils/adt/xml.c:1651 +#: utils/adt/xml.c:1678 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." + +#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:2109 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur %s n'existe pas" + +#: utils/adt/xml.c:2024 +msgid "invalid query" +msgstr "requ阾e invalide" + +#: utils/adt/xml.c:3233 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" + +#: utils/adt/xml.c:3234 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" +"deuxi鑝e axe." + +#: utils/adt/xml.c:3258 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expression XPath vide" + +#: utils/adt/xml.c:3305 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent 阾re NULL" + +#: utils/adt/xml.c:3312 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " + +#: utils/adt/xml.c:3325 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "n'a pas pu cr閑r l'objet XPath" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract鑢es WIN" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract鑢es ISO-8859" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "num閞o d'encodage invalide : %d" + +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nom d'encodage trop long" + +#: utils/mb/mbutils.c:240 +#: commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas support閑" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par d閒aut pour l'encodage de %s en %s 籠n" +"n'existe pas" + +#: utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Une cha頽e de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:723 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caract鑢e multi-octets invalide pour la locale" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" +"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" +"de la base de donn閑s." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "s閝uence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" +"Cette erreur peut aussi survenir si la s閝uence d'octets ne correspond pas\n" +"au jeu de caract鑢es attendu par le serveur, le jeu 閠ant contr鬺 par\n" +" client_encoding ." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "le caract鑢e 0x%s du codage %s n'a pas d'閝uivalent dans %s " + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Peut-阾re manquez-vous de place disque ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu cr閑r l'index unique %s " + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La table contient des valeurs dupliqu閑s." + +#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:185 +#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "m閙oire partag閑 閜uis閑" + +#: utils/misc/guc.c:466 +msgid "Ungrouped" +msgstr "D間roup" + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "File Locations" +msgstr "Emplacement des fichiers" + +#: utils/misc/guc.c:470 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Param鑤rages de connexion" + +#: utils/misc/guc.c:474 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Connexions et authentification / S閏urit et authentification" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Utilisation des ressources" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Utilisation des ressources / M閙oire" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Param鑤rages" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Points de v閞ification (Checkpoints)" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Optimisation des requ阾es" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Optimisation des requ阾es / Configuration de la m閠hode du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Optimisation des requ阾es / Constantes des co鹴s du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Optimisation des requ阾es / Optimiseur g閚閠ique de requ阾es" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Optimisation des requ阾es / Autres options du planificateur" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Rapports et traces" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Rapports et traces / O tracer" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Rapports et traces / Que tracer" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiques / Surveillance" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiques / R閏up閞ateur des statistiques sur les requ阾es et sur les index" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Comportement des instructions" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Locale et formattage" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Autres valeurs par d閒aut" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gestion des verrous" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Preset Options" +msgstr "Options pr-configur閑s" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Customized Options" +msgstr "Options personnalis閑s" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Developer Options" +msgstr "Options pour le d関eloppeur" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours s閝uentiels par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Active l'utilisation des 閠apes de tris explicites par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans d'agr間ats h鈉h閟 par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriqu閑s par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures h鈉h閑s par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:660 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Active l'optimisation g閚閠ique des requ阾es." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Active les connexions SSL." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" +"Le serveur utilisera l'appel syst鑝e fsync() diff閞ents endroits pour\n" +"s'assurer que les mises jour sont 閏rites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"nous assure qu'un groupe de bases de donn閑s se retrouvera dans un 閠at\n" +"coh閞ent apr鑣 un arr阾 brutal d au syst鑝e d'exploitation ou au mat閞iel." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "Configure un fsync imm閐iat lors du commit." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continue le travail apr鑣 les en-t阾es de page endommag閟." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" +"La d閠ection d'une en-t阾e de page endommag閑 cause normalement le rapport\n" +"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" +"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le syst鑝e ne rapporte qu'un\n" +"message d'attention et continue travailler. Ce comportement d閠ruira des\n" +"donn閑s, notamment toutes les lignes de la page endommag閑." + +#: utils/misc/guc.c:719 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"蒫rit des pages compl鑤es dans les WAL lors d'une premi鑢e modification apr鑣\n" +"un point de v閞ification." + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Une page 閏rite au moment d'un arr阾 brutal du syst鑝e d'exploitation\n" +"pourrait 阾re seulement partiellement 閏rite sur le disque. Lors de la\n" +"r閏up閞ation, les modifications de la ligne, stock閑s dans le journal de\n" +"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la r閏up閞ation. Cette\n" +"option 閏rit les pages lors de la premi鑢e modification apr鑣 un point de\n" +"v閞ification des journaux de transaction pour que la r閏up閞ation compl鑤e\n" +"soit possible." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Lance le serveur de mani鑢e silencieuse." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Si ce param鑤re est initialis, le serveur sera ex閏ut automatiquement en\n" +"t鈉he de fond et les terminaux de contr鬺es seront d閟-associ閟." + +#: utils/misc/guc.c:740 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Trace tous les points de v閞ification." + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Trace toutes les connexions r閡ssies." + +#: utils/misc/guc.c:756 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dur閑." + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Active les diff閞entes v閞ifications des assertions." + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "C'est une aide de d閎ogage." + +#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1522 +msgid "No description available." +msgstr "Aucune description disponible." + +#: utils/misc/guc.c:788 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Trace la dur閑 de chaque instruction SQL termin閑." + +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requ阾e." + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Trace l'arbre d'analyse r殚crit de chaque requ阾e." + +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Trace le plan d'ex閏ution de chaque requ阾e." + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" +"蒫rit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" +"蒫rit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" +"applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" +"蒫rit les statistiques de performance de l'ex閏uteur dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" +"蒫rit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:872 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur les commandes en ex閏ution." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Active la r閏up閞ation d'informations sur la commande en cours d'ex閏ution\n" +"pour chaque session, avec l'heure de d閎ut de l'ex閏ution de la commande." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur l'activit de la base de donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:891 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" +"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" +"d'ex閏ution." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" +"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" +"commande SQL est re鐄e par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Ex閏ute le sous-processus de l'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "G閚鑢e une sortie de d閎ogage pour LISTEN et NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Trace les attentes longues de verrou." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Trace le nom d'h魌e dans les traces de connexion." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" +"Par d閒aut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'h魌e\n" +"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'h魌e, vous devez\n" +"activer cette option mais suivant la configuration de la r閟olution de noms\n" +"pour votre h魌e, cela pourrait imposer des d間radations de performances non\n" +"n間ligeables." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"Fait que les sous-tables soient incluses par d閒aut dans les diff閞entes\n" +"commandes." + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Chiffre les mots de passe." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" +"Lorsqu'un mot de passe est sp閏ifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce param鑤re d閠ermine si le mot de passe\n" +"doit 阾re chiffr." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" +"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" +"sont trait閑s comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" +"l'expression est 関alu閑 comme 閠ant NULL et false sinon. Le comportement\n" +"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." + +#: utils/misc/guc.c:1008 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Ce param鑤re ne fait rien." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" +"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de probl鑝es avec le SET AUTOCOMMIT\n" +"TO ON des clients 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Initialise le statut de lecture seule par d閒aut des nouvelles transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" +"Ajoute automatiquement les r閒閞ences la table manquant dans les clauses\n" +"FROM." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "V閞ifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Active la saisie d'閘閙ents NULL dans les tableaux." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entr閑 dans un\n" +"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris litt閞alement." + +#: utils/misc/guc.c:1069 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Cr閑 des nouvelles tables avec des OID par d閒aut." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" +"csvlogs dans des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Tronque les journaux applicatifs existants du m阭e nom lors de la rotation\n" +"des journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:1095 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "蒻et des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "G閚鑢e une sortie de d閎ogage pour les parcours synchronis閟." + +#: utils/misc/guc.c:1122 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "蒻et une sortie de d閎ogage concernant les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Les types datetime sont bas閟 sur des entiers" + +#: utils/misc/guc.c:1159 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient 阾re trait閟\n" +"sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avertie sur les 閏happements par antislash dans les cha頽es ordinaires." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Fait que les cha頽es '...' traitent les antislashs litt閞alement." + +#: utils/misc/guc.c:1187 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Active l'utilisation des parcours s閝uentiels synchronis閟." + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1205 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permet les modifications de la structure des tables syst鑝es." + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "D閟active la lecture des index syst鑝e." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" +"Cela n'emp阠he pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" +"toute s閏urit. La pire cons閝uence est la lenteur." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" +"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" +"閠 cr殚 depuis N secondes." + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Attends N secondes apr鑣 l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Ceci permet d'attacher un d閎ogueur au processus." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Initialise la cible par d閒aut des statistiques." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible sp閏ifique\n" +"pour la colonne initialis閑 via ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" +"sous-requ阾es ne sont pas rassembl閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Le planificateur fusionne les sous-requ阾es dans des requ阾es sup閞ieures\n" +"si la liste FROM r閟ultante n'a pas plus de ce nombre d'閘閙ents." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"JOIN ne sont pas aplanies." + +#: utils/misc/guc.c:1276 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"d'閘閙ents FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'閘閙ents en\n" +"r閟ulterait." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Initialise la limite des 閘閙ents FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par d閒aut pour les\n" +"autres param鑤res GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1301 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." + +#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Z閞o s閘ectionne une valeur par d閒aut convenable." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO : nombre d'it閞ations dans l'algorithme." + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Temps d'attente du verrou avant de v閞ifier les verrous bloqu閟." + +#: utils/misc/guc.c:1337 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Nombre maximum de connexions simultan閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1346 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Vombre de connexions r閟erv閑s aux super-utilisateurs." + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Nombre de tampons en m閙oire partag閑 utilis par le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1365 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Nombre maximum de tampons en m閙oire partag閑 utilis閟 par chaque session." + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Port TCP sur lequel le serveur 閏outera." + +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Droits d'acc鑣 au socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du syst鑝e\n" +"de fichiers Unix. La valeur de ce param鑤re doit 阾re une sp閏ification en\n" +"mode num閞ique de la forme accept閑 par les appels syst鑝e chmod et umask\n" +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un z閞o)." + +#: utils/misc/guc.c:1397 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Initialise la m閙oire maximum utilis閑 pour les espaces de travail des requ阾es." + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Sp閏ifie la m閙oire utiliser par les op閞ations de tris internes et par\n" +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Initialise la m閙oire maximum utilis閑 pour les op閞ations de maintenance." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Ceci inclut les op閞ations comme VACUUM et CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page trouv閑 dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page modifi閑 par VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Co鹴 du VACUUM disponible avant un repos." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "D閘ai d'un co鹴 de VACUUM en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "D閘ai d'un co鹴 de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Co鹴 du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultan閙ent pour chaque\n" +"processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions pr閜ar閑s simultan閙ent." + +#: utils/misc/guc.c:1533 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Initialise la dur閑 maximum permise pour toute instruction." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Une valeur de 0 d閟active le timeout." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "耮e minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." + +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"耮e partir duquel VACUUM devra parcourir une table compl鑤e pour geler les\n" +"lignes." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous partag閟 est dimensionn閑 sur l'id閑 qu'au plus\n" +"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +"d'阾re verrouill閟 tout moment." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" +"client." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." + +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"point de v閞ification (checkpoints) des journaux." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Initialise le temps maximum entre des points de v閞ification (checkpoints)\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" +"v閞ifications se remplissent plus fr閝uemment que cette dur閑." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"蒫rit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" +"v閞ifications caus閑s par le remplissage des journaux de transaction avec\n" +"des points de v閞ification qui arrivent plus fr閝uemment que ce nombre de\n" +"secondes. Une valeur 0 d閟active l'avertissement." + +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la m閙oire partag閑\n" +"pour les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'閏riture pendant le vidage des\n" +"journaux de transactions en millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1645 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" +"Initialise le d閘ai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" +"et le vidage du journal de transaction sur disque." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultan閙ent avant le\n" +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Initialise le nombre de chiffres affich閟 pour les valeurs virgule flottante." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" +"Ceci affecte les types de donn閑s real, double precision et g閛m閠riques.\n" +"La valeur du param鑤re est ajout閑 au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" +"ou DBL_DIG comme appropri)." + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'ex閏ution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"seront trac閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Z閞o affiche toutes les requ阾es. -1 d閟active cette fonctionnalit." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" +"Initialise le temps d'ex閏ution minimum au-dessus duquel les actions\n" +"autovacuum seront trac閑s." + +#: utils/misc/guc.c:1689 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Z閞o affiche toutes les requ阾es. -1 d閟active cette fonctionnalit." + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" +"Temps d'endormissement du processus d'閏riture en t鈉he de fond en\n" +"millisecondes." + +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'閏riture en\n" +"t鈉he de fond." + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" +"Pour les syst鑝es RAID, cela devrait 阾re approximativement le nombre de\n" +"t阾es de lecture du syst鑝e." + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" +"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" +"minutes." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue apr鑣 N Ko." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Affiche le nombre maximum de cl閟 d'index." + +#: utils/misc/guc.c:1777 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" + +#: utils/misc/guc.c:1787 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." + +#: utils/misc/guc.c:1830 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Dur閑 d'endormissement entre deux ex閏utions d'autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprim閑s avant le VACUUM." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Nombre minimum de lignes ins閞閑s, mises jour ou supprim閑s avant un ANALYZE." + +#: utils/misc/guc.c:1856 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"耮e partir duquel l'autovacuum se d閏lenche sur une table pour emp阠her la\n" +"r閕nitialisation de l'identifiant de transaction" + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum ex閏ut閟 simultan閙ent." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Secondes entre l'ex閏ution de TCP keepalives ." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Une valeur de 0 d閟active la valeur syst鑝e par d閒aut." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." + +#: utils/misc/guc.c:1894 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" +"Ceci contr鬺e le nombre de retransmissions keepalive cons閏utives qui\n" +"peuvent 阾re perdues avant qu'une connexion ne soit consid閞閑 morte. Une\n" +"valeur de 0 utilise la valeur par d閒aut du syst鑝e." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Configure le nombre maximum de r閟ultats lors d'une recherche par GIN." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" +"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" +"fichiers de donn閑s de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" +"normalement 8 Ko chaque." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" +"kilooctets." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Z閞o trace toutes les requ阾es. La valeur par d閒aut est -1 (d閟activant\n" +"cette fonctionnalit)." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "Configure la taille r閟erv閑 pour pg_stat_activity.current_query, en octets." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'une page disque\n" +"r閏up閞閑 s閝uentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le co鹴 d'une page disque\n" +"r閏up閞閑 non s閝uentiellement." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'ex閏ution sur chaque\n" +"ligne." + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 de traitement de\n" +"chaque ligne index閑 lors d'un parcours d'index." + +#: utils/misc/guc.c:2002 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 de traitement de\n" +"chaque op閞ateur ou appel de fonction." + +#: utils/misc/guc.c:2012 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur r閏up閞er." + +#: utils/misc/guc.c:2022 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO : pression s閘ective dans la population." + +#: utils/misc/guc.c:2032 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons lib閞er chaque tour." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Initialise la cl pour la g閚閞ation de nombres al閍toires." + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes modifi閑s ou supprim閑s avant d'ex閏uter un VACUUM\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes ins閞閑s, mises jour ou supprim閑s avant d'analyser\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" +"Temps pass vider les tampons lors du point de v閞ification, en tant que\n" +"fraction de l'intervalle du point de v閞ification." + +#: utils/misc/guc.c:2086 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "La commande shell qui sera appel閑 pour archiver un journal de transaction." + +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Initialise l'encodage du client." + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Contr鬺e l'information pr閒ix閑 sur chaque ligne de trace." + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Si vide, aucun pr閒ixe n'est utilis." + +#: utils/misc/guc.c:2114 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2123 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Contr鬺e aussi l'interpr閠ation des dates ambigues en entr閑." + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Initialise le tablespace par d閒aut pour cr閑r les tables et index." + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Une cha頽e vide s閘ectionne le tablespace par d閒aut de la base de donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:2144 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"fichiers de tri." + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'阾re ouvert et que le nom\n" +"sp閏ifi n'a pas une composante r閜ertoire (c'est--dire que le nom ne\n" +"contient pas un '/'), le syst鑝e cherche le fichier sp閏ifi sur ce chemin." + +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2177 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2186 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." + +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Affiche la classification des caract鑢es et la locale de conversions." + +#: utils/misc/guc.c:2217 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affich閟." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants mon閠aires." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." + +#: utils/misc/guc.c:2253 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Liste les biblioth鑡ues partag閑s pr閏harger dans le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2263 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Liste les biblioth鑡ues partag閑s pr閏harger dans chaque processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2273 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" +"Initialise l'ordre de recherche des sch閙as pour les noms qui ne pr閏isent\n" +"pas le sch閙a." + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Initialise le codage des caract鑢es pour le serveur (base de donn閑s)." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Affiche la version du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Initialise le r鬺e courant." + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" +" csvlog et eventlog , suivant la plateforme." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Initialise le r閜ertoire de destination pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le r閜ertoire des donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:2348 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Initialise le mod鑜e de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" +"PostgreSQL dans syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpr閠er les dates/heures." + +#: utils/misc/guc.c:2379 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "S閘ectionne un fichier contenant les abr関iations des fuseaux horaires." + +#: utils/misc/guc.c:2388 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Le propri閠aire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2408 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Initialise le r閜ertoire o le socket domaine Unix sera cr殚." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Initialise le nom de l'h魌e ou l'adresse IP 閏outer." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalis閑s connues." + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Initialise le r閜ertoire des donn閑s du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "蒫rit le PID du postmaster PID dans le fichier sp閏ifi." + +#: utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "蒫rit les fichiers statistiques temporaires dans le r閜ertoire indiqu." + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Initialise le configuration par d閒aut de la recherche plein texte" + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoris閟." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de cha頽e." + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Initialise les niveaux de message envoy閟 au client." + +#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2597 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" +"moindre sera le nombre de messages envoy閟." + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requ阾es." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Les parcours de tables seront ignor閟 si leur contraintes garantissent\n" +"qu'aucune ligne ne correspond la requ阾e." + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." + +#: utils/misc/guc.c:2567 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Initialise la verbosit des messages trac閟." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Initialise les niveaux de messages trac閟." + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"G閚鑢e une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" +"ce niveau ou de niveaux plus importants." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Initialise le type d'instructions trac閑s." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" +"de syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" +"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les r鑗les de\n" +"r-閏riture." + +#: utils/misc/guc.c:2645 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "R閏up鑢e les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donn閑s." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" +"S閘ectionne la m閠hode utilis閑 pour forcer la mise jour des journaux de\n" +"transactions sur le disque." + +#: utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront cod閑s en XML." + +#: utils/misc/guc.c:2673 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Configure si les donn閑s XML dans des op閞ations d'analyse et de\n" +"s閞ialisation implicite doivent 阾re consid閞閑s comme des documents\n" +"ou des fragments de contenu." + +#: utils/misc/guc.c:3443 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit sp閏ifier l'option --config-file soit sp閏ifier l'option -D\n" +"soit initialiser la variable d'environnement.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3462 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s ne peut pas acc閐er au fichier de configuration %s : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3482 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver les donn閑s du syst鑝e de bases de donn閑s.\n" +"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" +"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" +"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3536 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" +"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" +"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4302 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur d閜asse l'閏helle des entiers." + +#: utils/misc/guc.c:4157 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Les unit閟 valides pour ce param鑤re sont kB , MB et GB ." + +#: utils/misc/guc.c:4216 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Les unit閟 valides pour ce param鑤re sont ms , s , min , h et\n" +" d ." + +#: utils/misc/guc.c:4524 +#: utils/misc/guc.c:5143 +#: utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5312 +#: utils/misc/guc.c:5891 +#: utils/misc/guc.c:6032 +#: guc-file.l:216 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "param鑤re de configuration %s non reconnu" + +#: utils/misc/guc.c:4551 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re chang" + +#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc.c:4577 +#: guc-file.l:263 +#, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "tentative de modification du param鑤re %s ignor" + +#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4579 +#: guc-file.l:265 +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "Ce param鑤re ne peut pas 阾re modifi apr鑣 le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4588 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re modifi maintenant" + +#: utils/misc/guc.c:4618 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re initialis apr鑣 le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4628 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refus pour initialiser le param鑤re %s " + +#: utils/misc/guc.c:4681 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "le param鑤re %s requiert une valeur bool閑nne" + +#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4778 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %d" + +#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:5015 +#: utils/misc/guc.c:5041 +#: guc-file.l:177 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %s " + +#: utils/misc/guc.c:4756 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le param鑤re %s (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4820 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "le param鑤re %s requiert une valeur num閞ique" + +#: utils/misc/guc.c:4828 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le param鑤re %s (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4850 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %g" + +#: utils/misc/guc.c:5147 +#: utils/misc/guc.c:5195 +#: utils/misc/guc.c:6036 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour examiner %s " + +#: utils/misc/guc.c:5321 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" + +#: utils/misc/guc.c:5548 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du param鑤re" + +#: utils/misc/guc.c:5663 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de red閒inition du param鑤re %s " + +#: utils/misc/guc.c:6858 +#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" + +#: utils/misc/guc.c:6969 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du param鑤re %s " + +#: utils/misc/guc.c:7160 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param鑤re log_destination " + +#: utils/misc/guc.c:7184 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " + +#: utils/misc/guc.c:7259 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" + +#: utils/misc/guc.c:7331 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "la v閞ification de l'assertion n'a pas 閠 int間r閑 lors de la compilation" + +#: utils/misc/guc.c:7346 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" + +#: utils/misc/guc.c:7360 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "ne peut pas activer le param鑤re avec log_statement_stats true" + +#: utils/misc/guc.c:7376 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" +" log_planner_stats ou log_executor_stats est true" + +#: utils/misc/guc.c:7394 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-閏riture de la transaction 郳n" +"l'int閞ieur d'une transaction en lecture seule" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erreur interne : type de param鑤re d'ex閏ution non reconnu\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abr関iation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caract鑢es)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le d閏alage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le d閏alage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abr関iation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "d閏alage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nombre invalide pour le d閏alage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abr関iation %s du fuseau horaire est d閒inie plusieurs fois" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" +"L'entr閑 dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entr閑 du fichier %s , ligne %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de r閏ursion d閜ass閑 dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: guc-file.l:379 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" +"d'imbrication d閜ass" + +#: guc-file.l:542 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, pr鑣 de la fin de ligne" + +#: guc-file.l:547 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, pr鑣 du mot cl %s " + +#: utils/init/flatfiles.c:209 +#: utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 +#: utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier temporaire %s : %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de donn閑s %s invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de r鬺e %s invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" + +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le r閜ertoire par %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:421 +#: utils/cache/lsyscache.c:2748 +#: commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 +#: commands/user.c:858 +#: commands/user.c:1012 +#: commands/variable.c:752 +#: commands/variable.c:882 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le r鬺e %s n'existe pas" + +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le r鬺e %s n'est pas autoris se connecter" + +#: utils/init/miscinit.c:469 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le r鬺e %s " + +#: utils/init/miscinit.c:544 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" + +#: utils/init/miscinit.c:626 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du r鬺e invalide : %u" + +#: utils/init/miscinit.c:718 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:732 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:738 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:801 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou %s existe d閖" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il d閖 lanc avec comme r閜ertoire de\n" +"donn閑s %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:807 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il d閖 lanc avec comme r閜ertoire de\n" +"donn閑s %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d閖 lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:812 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d閖 lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:840 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de m閙oire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" + +#: utils/init/miscinit.c:843 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si vous 阾es s鹯 qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'ex閏ution, supprimez le bloc de m閙oire partag閑\n" +"ou supprimez simplement le fichier %s ." + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Le fichier semble avoir 閠 oubli accidentellement mais il ne peut pas 阾re\n" +"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." + +#: utils/init/miscinit.c:884 +#: utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr " %s n'est pas un r閜ertoire de donn閑s valide" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier %s est manquant." + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier %s ne contient aucune donn閑s valides." + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ex閏uter initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Le r閜ertoire des donn閑s a 閠 initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1166 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param鑤re %s " + +#: utils/init/miscinit.c:1203 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioth鑡ue %s charg閑" + +#: utils/init/postinit.c:177 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de donn閑s %s a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:179 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "La base de donn閑s d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." + +#: utils/init/postinit.c:199 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de donn閑s %s n'accepte plus les connexions" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la base de donn閑s %s " + +#: utils/init/postinit.c:213 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:230 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de donn閑s %s " + +#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:259 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "la locale de la base de donn閑s est incompatible avec le syst鑝e d'exploitation" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de donn閑s a 閠 initialis閑 avec un LC_COLLATE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:262 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recr閑z la base de donn閑s avec une autre locale ou installez la locale\n" +"manquante." + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "" +"La base de donn閑s a 閠 initialis閑 avec un LC_CTYPE %s ,\n" +"qui n'est pas reconnu par setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:410 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "la base de donn閑s %u n'existe pas" + +#: utils/init/postinit.c:541 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Cet objet semble avoir 閠 tout juste supprim ou renomm." + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-r閜ertoire de la base de donn閑s %s est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:562 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu acc閐er au r閜ertoire %s : %m" + +#: utils/init/postinit.c:595 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun r鬺e n'est d閒ini dans le syst鑝e de bases de donn閑s" + +#: utils/init/postinit.c:596 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez imm閐iatement ex閏uter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." + +#: utils/init/postinit.c:626 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"doit 阾re super-utilisateur pour se connecter pendant un arr阾 de la base de\n" +"donn閑s" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de connexions d閜ass閑 pour les utilisateurs standards" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1317 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" + +#: utils/error/elog.c:1330 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" + +#: utils/error/elog.c:1640 +#: utils/error/elog.c:1650 +msgid "[unknown]" +msgstr "[inconnu]" + +#: utils/error/elog.c:1990 +#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2350 +msgid "missing error text" +msgstr "texte d'erreur manquant" + +#: utils/error/elog.c:1993 +#: utils/error/elog.c:1996 +#: utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " au caract鑢e %d" + +#: utils/error/elog.c:2006 +#: utils/error/elog.c:2013 +msgid "DETAIL: " +msgstr "D蒚AIL: " + +#: utils/error/elog.c:2020 +msgid "HINT: " +msgstr "ASTUCE : " + +#: utils/error/elog.c:2027 +msgid "QUERY: " +msgstr "REQU蔜E : " + +#: utils/error/elog.c:2034 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTE : " + +#: utils/error/elog.c:2044 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2051 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2065 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "INSTRUCTION : " + +#: utils/error/elog.c:2162 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "Envoi non s鹯 des donn閑s CSV\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2465 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du syst鑝e d'exploitation" + +#: utils/error/elog.c:2488 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2492 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2495 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2498 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2501 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + +#: utils/error/elog.c:2504 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: utils/error/elog.c:2507 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2510 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier %s : %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la biblioth鑡ue %s : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : bloc magique manquant" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Les biblioth鑡ues 閠endues n閏essitent l'utilisation de la macro\n" +"PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : versions diff閞entes" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la biblioth鑡ue est %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la biblioth鑡ue a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la biblioth鑡ue a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la biblioth鑡ue a %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la biblioth鑡ue a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth鑡ue a %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : diff閞ences dans le bloc magique" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "l'acc鑣 la biblioth鑡ue %s n'est pas autoris" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des biblioth鑡ues partag閑s : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "composant de longueur z閞o dans le param鑤re dynamic_library_path " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "Un composant du param鑤re dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "version API %d non reconnue mais rapport閑 par la fonction info %s " + +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum 閠ant %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu d閠erminer le type du r閟ultat actuel pour la fonction %s 籠n" +"d閏larant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a 閠 fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"n'a pas pu d閠erminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"l'enregistrement" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/cache/lsyscache.c:2422 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entr閑 disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/plancache.c:527 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en r閟ultat" + +#: utils/cache/relcache.c:3706 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3708 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." + +#: utils/cache/typcache.c:146 +#: parser/parse_type.c:205 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + +#: utils/cache/typcache.c:326 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" + +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas 閠 enregistr" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "multiples param鑤res DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "multiples param鑤res AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "plusieurs param鑤res StopWords" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re Ispell non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "param鑤re AffFile manquant" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "param鑤re DictFile manquant" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "multiples param鑤res Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re de dictionnaire simple non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re synonyme non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "param鑤re Synonyms manquant" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le th閟aurus %s : %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "d閘imiteur inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot d'exemple %s du th閟aurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot d'exemple %s du th閟aurus est un terme courant (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Utilisez ? pour repr閟enter un terme courant dans une phrase." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "le mot substitut %s du th閟aurus est un terme courant (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"le mot substitut %s du th閟aurus n'est pas reconnu par le\n" +"sous-dictionnaire (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "la phrase substitut du th閟aurus est vide (r鑗le %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "multiples param鑤res Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re Thesaurus non reconnu : %s " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "param鑤re Dictionary manquant" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:10793 +#: gram.y:10810 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "un caract鑢e drapeau multi-octet n'est pas autoris" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par d閒aut du drapeau" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "閏hec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "le mot est trop long pour 阾re index" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Les mots de plus de %d caract鑢es sont ignor閟." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" + +#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "param鑤re headline %s non reconnu" + +#: tsearch/wparser_def.c:2444 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2448 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords doit 阾re positif" + +#: tsearch/wparser_def.c:2452 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord devrait 阾re positif ou nul" + +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments devrait 阾re positif ou nul" + +#: tcop/postgres.c:326 +#: tcop/postgres.c:349 +#: tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" + +#: tcop/postgres.c:376 +#: tcop/postgres.c:388 +#: tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:3831 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + +#: tcop/postgres.c:832 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:891 +#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 +#: tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:305 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annul閑, les commandes sont ignor閑s jusqu' la fin du bloc\n" +"de la transaction" + +#: tcop/postgres.c:1060 +#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "dur閑 : %s ms" + +#: tcop/postgres.c:1065 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "dur閑 : %s ms, instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1115 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas ins閞er les commandes multiples dans une instruction pr閜ar閑" + +#: tcop/postgres.c:1239 +#: commands/prepare.c:122 +#: parser/analyze.c:2207 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type de donn閑s du param鑤res $%d" + +#: tcop/postgres.c:1351 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "dur閑 : %s ms, analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1397 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "lie %s %s" + +#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction pr閜ar閑 non nomm閑 n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1458 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de param鑤res mais %d param鑤res" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" +"le message bind fournit %d param鑤res, mais l'instruction pr閜ar閑 %s en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/postgres.c:1623 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des donn閑s binaires incorrect dans le param鑤re bind %d" + +#: tcop/postgres.c:1762 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "dur閑 : %s ms, lien %s%s%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:2299 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail %s n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "ex閏ute fetch partir de" + +#: tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "ex閏ute" + +#: tcop/postgres.c:1895 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "dur閑 : %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2104 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "pr閜aration : %s" + +#: tcop/postgres.c:2167 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "param鑤res : %s" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arr阾 de la connexion cause de l'arr阾 brutal d'un autre processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la m閙oire partag閑 corrompue." + +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez 阾re capable de vous reconnecter la base de\n" +"donn閑s et de relancer votre commande." + +#: tcop/postgres.c:2605 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception d une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2606 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Une op閞ation invalide sur les virgules flottantes a 閠 signal閑.\n" +"Ceci signifie probablement un r閟ultat en dehors de l'閏helle ou une\n" +"op閞ation invalide telle qu'une division par z閞o." + +#: tcop/postgres.c:2643 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "arr阾 du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2647 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arr阾 des connexions suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2658 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requ阾e cause du d閘ai 閏oul pour l'ex閏ution de l'instruction" + +#: tcop/postgres.c:2662 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "annulation de la t鈉he d'autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requ阾e la demande de l'utilisateur" + +#: tcop/postgres.c:2710 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "d閜assement de limite (en profondeur) de la pile" + +#: tcop/postgres.c:2711 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Augmenter le param鑤re max_stack_depth apr鑣 vous 阾re assur que la\n" +"limite de profondeur de la pile de la plateforme est ad閝uate." + +#: tcop/postgres.c:2727 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr " max_stack_depth ne doit pas d閜asser %ld Ko" + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" +"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" +" ulimit -s ou l'閝uivalent local." + +#: tcop/postgres.c:3106 #: bootstrap/bootstrap.c:294 #: postmaster/postmaster.c:658 -#: tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" +#: tcop/postgres.c:3111 #: bootstrap/bootstrap.c:299 #: postmaster/postmaster.c:663 -#: tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" +#: tcop/postgres.c:3246 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:3247 +#: tcop/postgres.c:3261 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." + +#: tcop/postgres.c:3259 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" + +#: tcop/postgres.c:3269 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de donn閑s et aucun utilisateur sp閏ifi閟" + +#: tcop/postgres.c:3741 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" + +#: tcop/postgres.c:3774 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" + +#: tcop/postgres.c:4012 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"d閏onnexion : dur閑 de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s h魌e=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de r閟ultat mais la requ阾e a %d colonnes" + +#: tcop/pquery.c:745 +#: tcop/pquery.c:1366 +#: commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail %s ne peut pas 阾re ex閏ut de nouveau" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "D閏larez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." + +#: tcop/utility.c:90 +#: commands/tablecmds.c:733 +#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 +#: commands/tablecmds.c:4595 +#: commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refus : %s est un catalogue syst鑝e" + +#: tcop/utility.c:218 +#: commands/copy.c:1007 +#: executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" + +#: tcop/utility.c:1016 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter un point de v閞ification (CHECKPOINT)" + +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:483 +#: tcop/fastpath.c:613 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" + +#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:2541 +#: catalog/aclchk.c:3229 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "dur閑 : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:578 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:459 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:546 +#: tcop/fastpath.c:629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des donn閑s binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + #: bootstrap/bootstrap.c:310 #: postmaster/postmaster.c:675 #: postmaster/postmaster.c:688 @@ -1806,93 +8126,6 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:500 -#: commands/comment.c:626 -#: commands/dbcommands.c:740 -#: commands/dbcommands.c:884 -#: commands/dbcommands.c:989 -#: commands/dbcommands.c:1165 -#: commands/dbcommands.c:1352 -#: commands/dbcommands.c:1424 -#: commands/dbcommands.c:1511 -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: utils/adt/dbsize.c:144 -#: utils/init/postinit.c:420 -#: utils/init/postinit.c:539 -#: utils/init/postinit.c:555 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donn閑s %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:528 -#: commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#: utils/adt/acl.c:3115 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:548 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3120 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:267 -#: commands/schemacmds.c:343 -#: utils/adt/acl.c:3321 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le sch閙a %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:577 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/dbcommands.c:412 -#: commands/dbcommands.c:1022 -#: commands/indexcmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:401 -#: commands/tablecmds.c:6503 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 -#: executor/execMain.c:2884 -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:636 -#: commands/analyze.c:276 -#: commands/comment.c:579 -#: commands/copy.c:3403 -#: commands/sequence.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:3820 -#: commands/tablecmds.c:3912 -#: commands/tablecmds.c:3959 -#: commands/tablecmds.c:4055 -#: commands/tablecmds.c:4116 -#: commands/tablecmds.c:4180 -#: commands/tablecmds.c:5561 -#: commands/tablecmds.c:5699 -#: parser/analyze.c:1718 -#: parser/parse_relation.c:2056 -#: parser/parse_relation.c:2111 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_type.c:117 -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: utils/adt/ruleutils.c:1334 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" - #: catalog/aclchk.c:895 #: commands/comment.c:509 #: commands/sequence.c:945 @@ -2131,20 +8364,6 @@ msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2485 -#: catalog/aclchk.c:3498 -#: utils/adt/dbsize.c:122 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de donn閑s d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2541 -#: catalog/aclchk.c:3229 -#: tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" - #: catalog/aclchk.c:2597 #: catalog/aclchk.c:3257 #, c-format @@ -2271,32 +8490,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en d閜endent" -#: catalog/dependency.c:902 -#: catalog/dependency.c:903 -#: catalog/dependency.c:909 -#: catalog/dependency.c:910 -#: catalog/dependency.c:921 -#: catalog/dependency.c:922 -#: commands/trigger.c:612 -#: commands/trigger.c:628 -#: commands/trigger.c:640 -#: commands/user.c:909 -#: commands/user.c:910 -#: nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: tcop/postgres.c:3982 -#: utils/adt/xml.c:1312 -#: utils/adt/xml.c:1313 -#: utils/adt/xml.c:1319 -#: utils/adt/xml.c:1390 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: utils/misc/guc.c:4749 -#: utils/misc/guc.c:5017 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:904 #: catalog/dependency.c:911 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -2705,14 +8898,6 @@ msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas sp msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:275 -#: parser/parse_relation.c:877 -#: parser/parse_relation.c:885 -#: utils/adt/regproc.c:818 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" - #: catalog/namespace.c:356 #: catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" @@ -2751,10 +8936,10 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les r閒閞ences entre bases de donn閑s ne sont pas impl閙ent閑s : %s" #: catalog/namespace.c:2082 -#: gram.y:3445 -#: gram.y:9937 #: parser/parse_expr.c:612 #: parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3445 +#: gram.y:9937 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -2827,7 +9012,7 @@ msgstr "l'op #: commands/typecmds.c:1427 #: commands/typecmds.c:1454 #: parser/parse_func.c:240 -#: parser/parse_func.c:1378 +#: parser/parse_func.c:1387 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -2939,8 +9124,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'op閞ateur ne peut pas 阾re son propre op閞ateur de n間ation ou de tri" #: catalog/pg_proc.c:115 -#: parser/parse_func.c:1422 -#: parser/parse_func.c:1462 +#: parser/parse_func.c:1431 +#: parser/parse_func.c:1471 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3504,15 +9689,6 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'op msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 -#: tcop/fastpath.c:292 -#: tcop/postgres.c:326 -#: tcop/postgres.c:349 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - #: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" @@ -3667,12 +9843,6 @@ msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:636 -#: tcop/utility.c:218 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" - #: commands/copy.c:1013 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" @@ -3771,12 +9941,6 @@ msgstr "ne peut pas copier vers la s msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1748 -#: utils/adt/genfile.c:105 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" - #: commands/copy.c:1856 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" @@ -3820,13 +9984,6 @@ msgstr "donn msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2180 -#: utils/init/miscinit.c:1002 -#: utils/misc/guc.c:6858 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" - #: commands/copy.c:2457 #: commands/copy.c:2474 msgid "literal carriage return found in data" @@ -3901,15 +10058,6 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de donn閑s binaires incorrect" -#: commands/copy.c:3408 -#: commands/indexcmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:1914 -#: parser/parse_expr.c:466 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s n'existe pas" - #: commands/copy.c:3415 #: commands/tablecmds.c:1178 #: parser/parse_target.c:820 @@ -3926,18 +10074,6 @@ msgstr "LOCATION n'est plus support msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Consid閞er l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:224 -#: utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" - -#: commands/dbcommands.c:234 -#: utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" - #: commands/dbcommands.c:252 #: commands/dbcommands.c:1333 #: commands/user.c:250 @@ -3993,7 +10129,7 @@ msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database msgstr "" #: commands/dbcommands.c:393 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template" +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" #: commands/dbcommands.c:397 @@ -4004,7 +10140,7 @@ msgstr "" "donn閑s mod鑜e (%s)" #: commands/dbcommands.c:398 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template" +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" #: commands/dbcommands.c:425 @@ -4277,17 +10413,6 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1398 -#: parser/parse_type.c:199 -#: utils/adt/regproc.c:983 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - #: commands/functioncmds.c:132 #: parser/parse_type.c:264 #, c-format @@ -4356,7 +10481,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par d #: commands/functioncmds.c:345 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" +msgstr "les param鑤res en entr閑 suivant un param鑤re avec valeur par d閒aut doivent aussi avoir des valeurs par d閒aut" #: commands/functioncmds.c:584 msgid "no function body specified" @@ -4409,15 +10534,6 @@ msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#: utils/adt/ruleutils.c:1449 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " %s est une fonction d'agr間at" - #: commands/functioncmds.c:978 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agr間at." @@ -4837,14 +10953,18 @@ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit 阾re sp閏ifi" #: commands/operatorcmds.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " +msgstr "" +"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +" float8 " #: commands/operatorcmds.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " +msgstr "" +"la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +" float8 " #: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format @@ -4857,22 +10977,6 @@ msgstr "l'op msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas 阾re vide" -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 -#: utils/adt/xml.c:1948 -#: utils/adt/xml.c:2112 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" - -#: commands/portalcmds.c:329 -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail %s ne peut pas 阾re ex閏ut de nouveau" - #: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d閠enu" @@ -4881,13 +10985,6 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas 阾re vide" -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2207 -#: tcop/postgres.c:1239 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type de donn閑s du param鑤res $%d" - #: commands/prepare.c:140 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas 阾re pr閜ar閑s" @@ -4937,26 +11034,6 @@ msgstr "l'instruction pr msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction pr閜ar閑 %s n'existe pas" -#: commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1453 -#: executor/execQual.c:1478 -#: executor/execQual.c:1839 -#: executor/execQual.c:5010 -#: executor/functions.c:644 -#: foreign/foreign.c:281 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: utils/mmgr/portalmem.c:889 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a 閠 appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" - -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:285 -#: utils/mmgr/portalmem.c:893 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode mat閞ialis requis mais interdit dans ce contexte" - #: commands/proclang.c:83 #: commands/proclang.c:514 #, c-format @@ -5048,51 +11125,6 @@ msgstr "la derni msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s閝uence %s (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:928 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:897 -#: libpq/auth.c:1251 -#: libpq/auth.c:1319 -#: libpq/auth.c:1926 -#: postmaster/postmaster.c:1819 -#: postmaster/postmaster.c:1852 -#: postmaster/postmaster.c:2909 -#: postmaster/postmaster.c:3622 -#: postmaster/postmaster.c:3703 -#: postmaster/postmaster.c:4267 -#: storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 -#: storage/file/fd.c:336 -#: storage/file/fd.c:714 -#: storage/file/fd.c:832 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 -#: storage/ipc/procarray.c:715 -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3031 -#: utils/adt/varlena.c:3052 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/misc/guc.c:2746 -#: utils/misc/guc.c:2759 -#: utils/misc/guc.c:2772 -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 -msgid "out of memory" -msgstr "m閙oire 閜uis閑" - #: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas 阾re z閞o" @@ -5225,19 +11257,6 @@ msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement 阾re utilis sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:733 -#: commands/tablecmds.c:1042 -#: commands/tablecmds.c:1860 -#: commands/tablecmds.c:3240 -#: commands/tablecmds.c:3269 -#: commands/tablecmds.c:4595 -#: commands/trigger.c:122 -#: commands/trigger.c:847 -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refus : %s est un catalogue syst鑝e" - #: commands/tablecmds.c:843 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" @@ -5769,15 +11788,6 @@ msgstr "le tablespace msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1525 -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le r閜ertoire %s : %m" - #: commands/tablespace.c:611 #: commands/tablespace.c:648 #, c-format @@ -6269,18 +12279,6 @@ msgstr "le nom du r msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le r鬺e %s existe d閖" -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:858 -#: commands/user.c:1012 -#: commands/variable.c:752 -#: commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2748 -#: utils/init/miscinit.c:421 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le r鬺e %s n'existe pas" - #: commands/user.c:579 #: commands/user.c:759 #: commands/user.c:1291 @@ -6652,12 +12650,6 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas 阾re appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:665 -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas support閑" - #: commands/variable.c:731 msgid "cannot set session authorization within security-definer function" msgstr "ne peut pas ex閏uter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" @@ -6803,19 +12795,6 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de v閞ification %s de la relation %s " -#: executor/execQual.c:293 -#: executor/execQual.c:321 -#: executor/execQual.c:2888 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d閜asse le maximum autoris (%d)" - #: executor/execQual.c:306 #: executor/execQual.c:334 msgid "array subscript in assignment must not be null" @@ -6922,30 +12901,10 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'閘閙ent %s ne peut pas 阾re inclus dans la construction ARRAY avec le type d'閘閙ent %s." -#: executor/execQual.c:2908 -#: executor/execQual.c:2935 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" - #: executor/execQual.c:3450 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3680 -#: utils/adt/domains.c:128 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" - -#: executor/execQual.c:3709 -#: utils/adt/domains.c:164 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de v閞ification %s " - #: executor/execQual.c:4173 #: optimizer/util/clauses.c:547 #: parser/parse_agg.c:74 @@ -6967,13 +12926,6 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:4655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3287 -#: utils/adt/rowtypes.c:907 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:153 #, c-format @@ -7164,862 +13116,357 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de cha頽e contenant d閖 %d octets" -#: libpq/auth.c:224 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s : h魌e rejet" +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 +#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas acc閐er aux tables temporaires d'autres sessions" -#: libpq/auth.c:227 +#: storage/buffer/bufmgr.c:360 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:230 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification GSSAPI 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:233 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification SSPI 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:236 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:239 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:243 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:246 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:249 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP 閏hou閑 pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:252 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" -"authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s :\n" -"m閠hode d'authentification invalide" +"donn閑s inattendues apr鑣 la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +"%s" -#: libpq/auth.c:281 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#: libpq/auth.c:282 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de d閠ails." - -#: libpq/auth.c:304 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" - -#: libpq/auth.c:344 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" - -#: libpq/auth.c:342 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +#: storage/buffer/bufmgr.c:362 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" -"aucune entr閑 dans pg_hba.conf pour l'h魌e %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donn閑s %s , %s" +"Ceci s'est d閖 vu avec des noyaux bugg閟 ; pensez mettre jour votre\n" +"syst鑝e." -#: libpq/auth.c:348 +#: storage/buffer/bufmgr.c:434 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" -"aucune entr閑 dans pg_hba.conf pour l'h魌e %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donn閑s %s " +"en-t阾e de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" +"de la page par des z閞os" -#: libpq/auth.c:404 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la r閏eption de lettres de cr閍nce : %m" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "en-t阾e de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: libpq/auth.c:417 -#: libpq/hba.c:855 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas support閑 quand db_user_namespace est activ" - -#: libpq/auth.c:534 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a re鐄 un type de message %d" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %u de %s" -#: libpq/auth.c:562 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "蒫hecs multiples --- l'erreur d'閏riture pourrait 阾re permanent." -#: libpq/auth.c:566 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe re鐄" - -#: libpq/auth.c:624 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "閏riture du bloc %u de la relation %s" -#: libpq/auth.c:634 +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" + +#: storage/smgr/md.c:261 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la r閟olution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu cr閑r la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:658 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:1168 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:706 +#: storage/smgr/md.c:372 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:729 +#: storage/smgr/md.c:417 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "ne peut pas 閠endre la relation %s de plus de %u blocs" -#: libpq/auth.c:852 +#: storage/smgr/md.c:438 +#: storage/smgr/md.c:597 +#: storage/smgr/md.c:669 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:878 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:933 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une r閜onse GSS, a re鐄 un message de type %d" +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu 閠endre la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:996 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "閏hec de l'acceptation du contexte de s閏urit GSS" +#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:456 +#: storage/smgr/md.c:695 +msgid "Check free disk space." +msgstr "V閞ifiez l'espace disque disponible." -#: libpq/auth.c:1022 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "閏hec lors de la r閏up閞ation du nom de l'utilisateur avec GSS" - -#: libpq/auth.c:1095 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erreur SSPI : %x" - -#: libpq/auth.c:1099 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1139 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" - -#: libpq/auth.c:1154 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "n'a pas pu obtenir les pi鑓es d'identit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1171 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "en attente d'une r閜onse SSPI, a re鐄 un message de type %d" - -#: libpq/auth.c:1243 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de s閏urit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1299 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de s閏urit SSPI" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket pour la connexion Ident : %m" - -#: libpq/auth.c:1557 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1569 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1589 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requ阾e au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1604 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la r閜onse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" -"%m" +"n'a pas pu 閠endre la relation %s : a 閏rit seulement %d octets sur %d\n" +"au bloc %u" -#: libpq/auth.c:1614 +#: storage/smgr/md.c:510 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "r閜onse mal format閑 du serveur Ident : %s " +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:1649 -#: libpq/auth.c:1679 -#: libpq/auth.c:1707 -#: libpq/auth.c:1783 +#: storage/smgr/md.c:614 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#: libpq/auth.c:1658 -#: libpq/auth.c:1688 -#: libpq/auth.c:1725 -#: libpq/auth.c:1794 +#: storage/smgr/md.c:630 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#: libpq/auth.c:1715 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID r閑l partir des pi鑓es d'identit de l'autre : %m" - -#: libpq/auth.c:1805 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas support閑 sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#: libpq/auth.c:1874 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1879 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "conversation PAM %d/%s non support閑" - -#: libpq/auth.c:1911 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" - -#: libpq/auth.c:1971 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu cr閑r l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1982 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a 閏hou : %s" - -#: libpq/auth.c:1993 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a 閏hou : %s" - -#: libpq/auth.c:2004 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a 閏hou : %s" - -#: libpq/auth.c:2015 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a 閏hou : %s" - -#: libpq/auth.c:2026 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:2056 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "serveur LDAP non pr閏is" - -#: libpq/auth.c:2074 -#: libpq/auth.c:2078 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2088 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2117 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2125 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2126 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." - -#: libpq/auth.c:2141 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu d閙arrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:2158 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" msgstr "" -"閏hec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" +"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" +"sur %d" -#: libpq/auth.c:2183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +#: storage/smgr/md.c:686 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#: storage/smgr/md.c:691 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"authentification 閏hou閑 pour l'utilisateur %s :\n" -"m閠hode d'authentification invalide" +"n'a pas pu 閏rire le bloc %u de la relation %s : a seulement 閏rit %d\n" +"octets sur %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: storage/smgr/md.c:760 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#: storage/smgr/md.c:791 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas 閠 ouvert pour l'閏riture" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: libpq/be-fsstubs.c:357 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour utiliser lo_import() du c魌 serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:358 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du c魌 client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#: storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: storage/smgr/md.c:884 +#: storage/smgr/md.c:1058 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:423 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour utiliser lo_export() du c魌 serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:424 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du c魌 client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:275 -#: libpq/be-secure.c:369 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:284 -#: libpq/be-secure.c:378 -#: libpq/be-secure.c:931 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" - -#: libpq/be-secure.c:323 -#: libpq/be-secure.c:327 -#: libpq/be-secure.c:337 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "閏hec lors de la re-n間otiation SSL" - -#: libpq/be-secure.c:331 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a 閏hou lors de l'envoi de la requ阾e de re-n間otiation" - -#: libpq/be-secure.c:726 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le contexte SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:737 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:743 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier de la cl priv閑 %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:758 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" msgstr "" -"le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%s : %m" -#: libpq/be-secure.c:760 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Les droits devraient 阾re u=rwx (0600) ou inf閞ieures." - -#: libpq/be-secure.c:767 +#: storage/smgr/md.c:1063 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl priv閑 %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:772 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "閏hec de la v閞ification de la cl priv閑 : %s" - -#: libpq/be-secure.c:799 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier du certificat racine %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:811 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:833 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de r関ocation des certificats SSL %s ignor閑" - -#: libpq/be-secure.c:835 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La biblioth鑡ue SSL ne supporte pas les listes de r関ocation des certificats." - -#: libpq/be-secure.c:841 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de r関ocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#: libpq/be-secure.c:843 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas v閞ifi閟 avec la liste de r関ocation." - -#: libpq/be-secure.c:876 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:885 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:911 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:915 -#: libpq/be-secure.c:926 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier d閠ect" - -#: libpq/be-secure.c:920 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:958 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " - -#: libpq/be-secure.c:1002 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL report閑" - -#: libpq/be-secure.c:1006 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" - -#: libpq/hba.c:152 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " - -#: libpq/hba.c:341 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%s, nouvelle tentative : %m" -#: libpq/hba.c:581 +#: storage/smgr/md.c:1549 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods \"%s\"" +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1572 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se d閜lacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" + +#: storage/file/fd.c:382 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "閏hec de getrlimit : %m" + +#: storage/file/fd.c:468 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" + +#: storage/file/fd.c:469 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le syst鑝e autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." + +#: storage/file/fd.c:510 +#: storage/file/fd.c:1371 +#: storage/file/fd.c:1486 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" + +#: storage/file/fd.c:1038 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" + +#: storage/file/fd.c:1545 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le r閜ertoire %s : %m" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, sp閏ial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'閘閙ent corrompu : %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'閘閙ent corrompus : total %u, espace disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'閘閙ent corrompu : d閏alage = %u, taille = %u" + +#: storage/large_object/inv_api.c:545 +#: storage/large_object/inv_api.c:736 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le Large Object %u n'a pas 閠 ouvert en 閏riture" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processus %d : %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel d閠ect" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les d閠ails sur la requ阾e." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de donn閑s %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de donn閑s %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de donn閑s %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donn閑s %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transaction virtuelle %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donn閑s %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de m閙oire pour r閍ffecter les verrous des transactions pr閜ar閑s." + +#: storage/lmgr/proc.c:274 +#: storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:1687 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "d閟ol, trop de clients sont d閖 connect閟" + +#: storage/lmgr/proc.c:950 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" -"l'option d'authentification %s est seulement valide pour les m閠hodes\n" -"d'authentification %s " +"le processus %d a 関it un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"de la queue apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/hba.c:583 -#: libpq/hba.c:599 -#: libpq/hba.c:645 -#: libpq/hba.c:668 -#: libpq/hba.c:680 -#: libpq/hba.c:693 -#: libpq/hba.c:708 -#: libpq/hba.c:736 -#: libpq/hba.c:761 -#: libpq/hba.c:775 -#: libpq/hba.c:788 -#: libpq/hba.c:816 -#: libpq/hba.c:884 -#: libpq/hba.c:895 -#: libpq/hba.c:907 -#: libpq/hba.c:918 -#: libpq/hba.c:941 -#: libpq/hba.c:969 -#: libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:994 -#: libpq/hba.c:1028 -#: libpq/hba.c:1072 -#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: storage/lmgr/proc.c:962 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " - -#: libpq/hba.c:597 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la m閠hode d'authentification %s requiert un argument %s pour 阾remise en place" - -#: libpq/hba.c:643 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" - -#: libpq/hba.c:644 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL" - -#: libpq/hba.c:666 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "type de connexion %s invalide" - -#: libpq/hba.c:679 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification de la base de donn閑s" - -#: libpq/hba.c:692 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification du r鬺e" - -#: libpq/hba.c:707 -msgid "end-of-line before ip address specification" -msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification de l'adresse IP" - -#: libpq/hba.c:734 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "adresse IP %s invalide : %s" - -#: libpq/hba.c:759 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " - -#: libpq/hba.c:774 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fin de ligne avant la sp閏ification du masque r閟eau" - -#: libpq/hba.c:786 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "masque IP %s invalide : %s" - -#: libpq/hba.c:802 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" - -#: libpq/hba.c:815 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fin de ligne avant la m閠hode d'authentification" - -#: libpq/hba.c:882 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "m閠hode d'authentification %s invalide" - -#: libpq/hba.c:893 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -"m閠hode d'authentification %s invalide : non support閑 sur cette\n" -"plateforme" +"le processus %d a d閠ect un verrou mortel alors qu'il 閠ait en attente de\n" +"%s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/hba.c:906 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification krb5 n'est pas support閑 sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:917 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement support閑 sur les connexions hostssl" - -#: libpq/hba.c:940 +#: storage/lmgr/proc.c:968 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/hba.c:968 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert peut seulement 阾re configur pour les lignes hostssl " - -#: libpq/hba.c:979 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" -"les certificats cert peuvent seulement 阾re v閞ifi閟 si un emplacement de\n" -"certificat racine est disponible" - -#: libpq/hba.c:980 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:993 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas 阾re initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " - -#: libpq/hba.c:1027 +#: storage/lmgr/proc.c:972 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "num閞o de port LDAP invalide : %s " +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/hba.c:1071 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "le processus %d a 閏hou pour l'acquisition de %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" -#: libpq/hba.c:1314 -#: guc-file.l:403 +#: storage/ipc/shmem.c:392 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de m閙oire partag閑 %s " -#: libpq/hba.c:1491 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" - -#: libpq/hba.c:1513 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a 閏hou : %s" - -#: libpq/hba.c:1529 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1584 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entr閑 manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#: libpq/hba.c:1624 -#, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" -msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) ne\n" -"correspondent pas" - -#: libpq/hba.c:1645 -#, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1647 -#, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "correspondance utilisateur %s " - -#: libpq/hba.c:1670 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:289 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu r閟oudre le nom de l'h魌e %s , service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:293 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu r閟oudre le service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:320 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) d閜ass" - -#: libpq/pqcomm.c:329 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:333 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a 閏hou : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a 閏hou : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:416 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il d閖 sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et r閑ssayez." - -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il d閖 sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et r閑ssayez." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu 閏outer sur le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:532 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:553 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:583 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:769 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donn閑s du client : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:956 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'int閞ieur de la longueur du message" - -#: libpq/pqcomm.c:967 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" - -#: libpq/pqcomm.c:989 -#: libpq/pqcomm.c:999 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" - -#: libpq/pqcomm.c:1108 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donn閑s au client : %m" - -#: libpq/pqformat.c:463 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donn閑s dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donn閑s insuffisantes laiss閑s dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:691 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cha頽e invalide dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:707 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la m閙oire partag閑 demand閑 d閜asse size_t" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -8338,19 +13785,7 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s : n'a pas pu d閠erminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a 閏hou)\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 -#: parser/parse_coerce.c:1616 -#: parser/parse_coerce.c:1633 -#: parser/parse_coerce.c:1691 -#: parser/parse_expr.c:1487 -#: parser/parse_func.c:308 -#: parser/parse_oper.c:972 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donn閑s %s" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:570 +#: optimizer/plan/initsplan.c:571 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut 阾re appliqu sur le c魌 possiblement NULL\n" @@ -8372,6 +13807,8 @@ msgstr "n'a pas pu implant #: optimizer/prep/prepunion.c:768 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" +"Certains des types de donn閑s supportent seulement le hachage,\n" +"alors que les autres supportent seulement le tri." #: optimizer/plan/planner.c:1473 msgid "could not implement DISTINCT" @@ -8393,6 +13830,11 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" +#: optimizer/util/clauses.c:3795 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL %s durant inlining " + #: optimizer/prep/preptlist.c:132 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requ阾es" @@ -8403,7 +13845,7 @@ msgstr "n'a pas pu implant #: optimizer/prep/prepunion.c:374 msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "" +msgstr "Tous les types de donn閑s colonnes doivent 阾re hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT #: optimizer/prep/prepunion.c:767 @@ -8411,199 +13853,6 @@ msgstr "" msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implant %s" -#: optimizer/util/clauses.c:3795 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL %s durant inlining " - -#: gram.y:1191 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "la base de donn閑s actuelle ne peut pas 阾re chang閑" - -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit 阾re HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7750 -#: gram.y:10043 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "pr閏ision d'intervalle sp閏ifi閑 deux fois" - -#: gram.y:2429 -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non impl閙ent" - -#: gram.y:2522 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas sp閏ifier INTO" - -#: gram.y:3257 -#: gram.y:3273 -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte d閏lar閑 INITIALLY DEFERRED doit 阾re DEFERRABLE" - -#: gram.y:3337 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore impl閙ent" - -#: gram.y:3353 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore impl閙ent" - -#: gram.y:3644 -msgid "RECHECK is no longer supported" -msgstr "RECHECK n'est plus support" - -#: gram.y:3645 -msgid "Update your data type." -msgstr "Mettez jour votre type de donn閑s." - -#: gram.y:5049 -#: utils/adt/regproc.c:636 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" - -#: gram.y:5050 -#: utils/adt/regproc.c:637 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour d閚oter l'argument manquant d'un op閞ateur unitaire." - -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 -#: gram.y:5935 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas impl閙ent" - -#: gram.y:6521 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autoris閑 dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:6742 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" - -#: gram.y:7166 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas support閑" - -#: gram.y:7167 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses s閜ar閑s LIMIT et OFFSET." - -#: gram.y:7388 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:7389 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:7394 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requ阾e du FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:7395 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:7876 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la pr閏ision du type float doit 阾re d'au moins un bit" - -#: gram.y:7885 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la pr閏ision du type float doit 阾re inf閞ieur 54 bits" - -#: gram.y:8581 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "pr閐icat UNIQUE non impl閙ent" - -#: gram.y:9420 -#: gram.y:9435 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "" - -#: gram.y:9425 -#: gram.y:9440 -#, fuzzy -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl閙ent sur une vue" - -#: gram.y:9445 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "" - -#: gram.y:10565 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilis dans une requ阾e qui n'est pas une r鑗le" - -#: gram.y:10575 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilis dans une requ阾e qui ne fait pas partie d'une r鑗le" - -#: gram.y:10623 -#: gram.y:10830 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "mauvaise utilisation de * " - -#: gram.y:10762 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de param鑤res sur le c魌 gauche de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:10769 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de param鑤res sur le c魌 droit de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:10793 -#: gram.y:10810 -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" - -#: gram.y:10892 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autoris閑s" - -#: gram.y:10903 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autoris閑s" - -#: gram.y:10912 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autoris閑s" - -#: gram.y:10921 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "clauses WITH multiples non autoris閑s" - -#: gram.y:11075 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoris閟 dans des fonctions TABLE" - #: parser/analyze.c:442 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" @@ -8761,9 +14010,8 @@ msgstr "" "WITH de niveau externe" #: parser/analyze.c:2046 -#, fuzzy msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas 阾re appliqu une jointure" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifi閟" #: parser/analyze.c:2075 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" @@ -9102,6 +14350,18 @@ msgstr "le type d msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type d閏lar anyenum n'est pas un type enum : %s" +#: parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1633 +#: parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1487 +#: parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_oper.c:972 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 +#: nodes/nodeFuncs.c:133 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donn閑s %s" + #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" @@ -9138,9 +14398,9 @@ msgstr "" "l'int閞ieur d'EXCEPT" #: parser/parse_cte.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table %s est sp閏ifi plus d'une fois" +msgstr "le nom de la requ阾e WITH %s est sp閏ifi plus d'une fois" #: parser/parse_cte.c:269 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" @@ -9186,15 +14446,14 @@ msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ阾e r閏ursive n'est pas impl閙ent" #: parser/parse_cte.c:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "le num閞o de proc閐ure %d pour (%s, %s) appara顃 plus d'une fois" +msgstr "la r閒閞ence r閏ursive la requ阾e %s ne doit pas appara顃re plus d'une fois" #: parser/parse_expr.c:343 #: parser/parse_target.c:596 -#, fuzzy msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr " E n'est pas support" +msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" #: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" @@ -9233,9 +14492,9 @@ msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" #: parser/parse_expr.c:1476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donn閑s %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type d'閘閙ent pour le type de donn閑s %s" #: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" @@ -9349,37 +14608,37 @@ msgstr "DISTINCT n'est pas impl msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1277 +#: parser/parse_func.c:1286 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1289 +#: parser/parse_func.c:1298 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donn閑s %s" -#: parser/parse_func.c:1295 +#: parser/parse_func.c:1304 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donn閑s de l'enregistrement" -#: parser/parse_func.c:1301 +#: parser/parse_func.c:1310 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" -#: parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_func.c:1494 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agr間at %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1490 +#: parser/parse_func.c:1499 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agr間at %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1511 +#: parser/parse_func.c:1520 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agr間at" @@ -9404,15 +14663,6 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:743 -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'op閞ateur n'existe pas : %s" - #: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" @@ -9422,14 +14672,6 @@ msgstr "n'a pas pu identifier un op msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un op閞ateur explicite de tri ou modifiez la requ阾e." -#: parser/parse_oper.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un op閞ateur d'間alit pour le type %s" - #: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" @@ -9504,10 +14746,10 @@ msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "trop d'alias de colonnes sp閏ifi閑s pour la fonction %s" #: parser/parse_relation.c:879 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" -"Il existe une entr閑 pour la table %s mais elle ne peut pas 阾re\n" +"Il existe un 閘閙ent WITH nomm %s mais il ne peut pas 阾re\n" "r閒閞enc閑 de cette partie de la requ阾e." #: parser/parse_relation.c:881 @@ -9643,12 +14885,6 @@ msgstr "r msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "r閒閞ence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:205 -#: utils/cache/typcache.c:146 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - #: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" @@ -9726,8 +14962,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_utilcmd.c:1568 #: parser/parse_utilcmd.c:1638 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 #: rewrite/rewriteManip.c:1024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" @@ -9762,6 +14998,13 @@ msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autoris msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal plac閑" +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: gram.y:3257 +#: gram.y:3273 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte d閏lar閑 INITIALLY DEFERRED doit 阾re DEFERRABLE" + #: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal plac閑" @@ -9785,6 +15028,146 @@ msgstr "CREATE sp msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %.*s " +#: gram.y:1191 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "la base de donn閑s actuelle ne peut pas 阾re chang閑" + +#: gram.y:1306 +#: gram.y:1321 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit 阾re HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1326 +#: gram.y:7750 +#: gram.y:10043 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "pr閏ision d'intervalle sp閏ifi閑 deux fois" + +#: gram.y:2522 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas sp閏ifier INTO" + +#: gram.y:3337 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore impl閙ent" + +#: gram.y:3353 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore impl閙ent" + +#: gram.y:3644 +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "RECHECK n'est plus support" + +#: gram.y:3645 +msgid "Update your data type." +msgstr "Mettez jour votre type de donn閑s." + +#: gram.y:5923 +#: gram.y:5929 +#: gram.y:5935 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas impl閙ent" + +#: gram.y:6521 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autoris閑 dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:6742 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" + +#: gram.y:7166 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas support閑" + +#: gram.y:7167 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilisez les clauses s閜ar閑s LIMIT et OFFSET." + +#: gram.y:7388 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requ阾e du FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:7395 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:7876 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la pr閏ision du type float doit 阾re d'au moins un bit" + +#: gram.y:7885 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la pr閏ision du type float doit 阾re inf閞ieur 54 bits" + +#: gram.y:8581 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "pr閐icat UNIQUE non impl閙ent" + +#: gram.y:9420 +#: gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas 阾re UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:9425 +#: gram.y:9440 +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "d閎ut du frame CURRENT ROW n'est pas impl閙ent" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "la fin du frame ne peut pas 阾re UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:10565 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilis dans une requ阾e qui n'est pas une r鑗le" + +#: gram.y:10575 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilis dans une requ阾e qui ne fait pas partie d'une r鑗le" + +#: gram.y:10623 +#: gram.y:10830 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "mauvaise utilisation de * " + +#: gram.y:10762 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de param鑤res sur le c魌 gauche de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:10769 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de param鑤res sur le c魌 droit de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:10892 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autoris閑s" + +#: gram.y:10903 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autoris閑s" + +#: gram.y:10912 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autoris閑s" + +#: gram.y:10921 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "clauses WITH multiples non autoris閑s" + +#: gram.y:11075 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoris閟 dans des fonctions TABLE" + #: scan.l:386 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non termin" @@ -9797,85 +15180,88 @@ msgstr "cha msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "cha頽e lit閞ale hexad閏imale non termin閑" -#: scan.l:517 +#: scan.l:518 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non s鹯e de \\' dans une cha頽e lit閞ale" -#: scan.l:518 +#: scan.l:519 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour 閏rire des guillemets dans une cha頽e. \\' n'est pas s閏uris閈n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:547 +#: scan.l:548 msgid "unterminated quoted string" msgstr "cha頽e entre guillemets non termin閑" -#: scan.l:590 +#: scan.l:592 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "cha頽e entre guillemets dollars non termin閑" -#: scan.l:607 -#: scan.l:619 -#: scan.l:633 +#: scan.l:609 +#: scan.l:621 +#: scan.l:635 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant d閘imit de longueur nulle" -#: scan.l:646 +#: scan.l:648 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non termin" -#: scan.l:735 +#: scan.l:742 msgid "operator too long" msgstr "op閞ateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:884 +#: scan.l:891 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s la fin de l'entr閑" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:892 +#: scan.l:899 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou pr鑣 de %s " -#: scan.l:1012 +#: scan.l:1019 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" +"Les valeurs d'閏happement unicode ne peuvent pas 阾re utilis閑s pour les\n" +"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" +"pas UTF8" -#: scan.l:1029 +#: scan.l:1036 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "cha頽e d'閏happement Unicode invalide" -#: scan.l:1072 +#: scan.l:1079 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'閏happement Unicode invalide" -#: scan.l:1120 +#: scan.l:1128 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une cha頽e lit閞ale" -#: scan.l:1121 +#: scan.l:1129 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour 閏rire des guillemets dans une cha頽e ou utilisez la syntaxe de\n" "cha頽e d'閏happement (E'...')." -#: scan.l:1130 +#: scan.l:1138 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une cha頽e litt閞ale" -#: scan.l:1131 +#: scan.l:1139 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de cha頽e d'閏happement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." -#: scan.l:1145 +#: scan.l:1153 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un 閏happement dans une cha頽e lit閞ale" -#: scan.l:1146 +#: scan.l:1154 msgid "" "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" "'." @@ -9884,6 +15270,40 @@ msgstr "" "c'est--dire E'\\r\\n" "'." +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu cr閑r le tube d'閏oute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le tube d'閏oute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le thread de r閜artition des signaux : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + #: port/sysv_sema.c:114 #: port/pg_sema.c:114 #, c-format @@ -9921,6 +15341,26 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les d閠ails." +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu cr閑r une s閙aphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la s閙aphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu d関errouiller la s閙aphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la s閙aphore : code d'erreur %d" + #: port/sysv_shmem.c:99 #: port/pg_shmem.c:99 #, c-format @@ -9993,26 +15433,6 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le r閜ertoire des donn閑s %s : %m" -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu cr閑r une s閙aphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la s閙aphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu d関errouiller la s閙aphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la s閙aphore : code d'erreur %d" - #: port/win32_shmem.c:143 #: port/win32_shmem.c:166 #: port/win32_shmem.c:183 @@ -10045,40 +15465,6 @@ msgstr "L'appel syst msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel syst鑝e qui a 閏hou 閠ait MapViewOfFileEx." -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu cr閑r le tube d'閏oute de signal pour le id processus %d :\n" -"code d'erreur %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le tube d'閏oute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le thread de r閜artition des signaux : code d'erreur %d\n" - #: postmaster/autovacuum.c:363 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" @@ -10103,14 +15489,18 @@ msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de donn閑s %s " #: postmaster/autovacuum.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donn閑s %s " +msgstr "" +"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n" +"base de donn閑s %s " #: postmaster/autovacuum.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donn閑s %s " +msgstr "" +"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n" +"donn閑s %s " #: postmaster/autovacuum.c:2254 #, c-format @@ -10539,13 +15929,6 @@ msgstr "le syst msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le syst鑝e de bases de donn閑s est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1687 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: storage/lmgr/proc.c:274 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "d閟ol, trop de clients sont d閖 connect閟" - #: postmaster/postmaster.c:1749 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" @@ -10969,6 +16352,19 @@ msgstr "l'entr msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entr閑s" +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas impl閙ent閑s" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl閙ent sur une vue" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la r鑗le %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" + #: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs r鑗les" @@ -11042,30 +16438,11 @@ msgstr "ne peut pas supprimer msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une r鑗le inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas impl閙ent閑s" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1213 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl閙ent sur une vue" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la r鑗le %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" - #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " -#: snowball/dict_snowball.c:206 -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "plusieurs param鑤res StopWords" - #: snowball/dict_snowball.c:215 msgid "multiple Language parameters" msgstr "multiples param鑤res Language" @@ -11079,5364 +16456,6 @@ msgstr "param msgid "missing Language parameter" msgstr "param鑤re Language manquant" -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas acc閐er aux tables temporaires d'autres sessions" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:360 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" -"donn閑s inattendues apr鑣 la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -"%s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:362 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "" -"Ceci s'est d閖 vu avec des noyaux bugg閟 ; pensez mettre jour votre\n" -"syst鑝e." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:434 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"en-t阾e de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" -"de la page par des z閞os" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:442 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "en-t阾e de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %u de %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "蒫hecs multiples --- l'erreur d'閏riture pourrait 阾re permanent." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "閏riture du bloc %u de la relation %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "aucun tampon local vide disponible" - -#: storage/file/fd.c:382 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "閏hec de getrlimit : %m" - -#: storage/file/fd.c:468 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" - -#: storage/file/fd.c:469 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le syst鑝e autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." - -#: storage/file/fd.c:510 -#: storage/file/fd.c:1371 -#: storage/file/fd.c:1486 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" - -#: storage/file/fd.c:1038 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" - -#: storage/file/fd.c:1545 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le r閜ertoire %s : %m" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 -#: storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:185 -#: storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "m閙oire partag閑 閜uis閑" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de m閙oire partag閑 %s " - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la m閙oire partag閑 demand閑 d閜asse size_t" - -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le Large Object %u n'a pas 閠 ouvert en 閏riture" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processus %d : %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel d閠ect" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les d閠ails sur la requ阾e." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaction virtuelle %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donn閑s %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag non reconnu %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de m閙oire pour r閍ffecter les verrous des transactions pr閜ar閑s." - -#: storage/lmgr/proc.c:916 -#: utils/adt/misc.c:101 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:950 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a 関it un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" -"de la queue apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:962 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"le processus %d a d閠ect un verrou mortel alors qu'il 閠ait en attente de\n" -"%s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:968 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a 閏hou pour l'acquisition de %s sur %s apr鑣 %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, sp閏ial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'閘閙ent corrompu : %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'閘閙ent corrompus : total %u, espace disponible %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'閘閙ent corrompu : d閏alage = %u, taille = %u" - -#: storage/smgr/md.c:261 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:1168 -#, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:372 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:417 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "ne peut pas 閠endre la relation %s de plus de %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:438 -#: storage/smgr/md.c:597 -#: storage/smgr/md.c:669 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:447 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu 閠endre la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:449 -#: storage/smgr/md.c:456 -#: storage/smgr/md.c:695 -msgid "Check free disk space." -msgstr "V閞ifiez l'espace disque disponible." - -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"n'a pas pu 閠endre la relation %s : a 閏rit seulement %d octets sur %d\n" -"au bloc %u" - -#: storage/smgr/md.c:510 -#, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:614 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:630 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : a lu seulement %d octets\n" -"sur %d" - -#: storage/smgr/md.c:686 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:691 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"n'a pas pu 閏rire le bloc %u de la relation %s : a seulement 閏rit %d\n" -"octets sur %d" - -#: storage/smgr/md.c:760 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:791 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" - -#: storage/smgr/md.c:815 -#: storage/smgr/md.c:839 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" - -#: storage/smgr/md.c:884 -#: storage/smgr/md.c:1058 -#: storage/smgr/md.c:1202 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%s : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1063 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%s, nouvelle tentative : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1549 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s (bloc cible %u) : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1572 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se d閜lacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" - -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:483 -#: tcop/fastpath.c:613 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" - -#: tcop/fastpath.c:305 -#: tcop/postgres.c:891 -#: tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 -#: tcop/postgres.c:1916 -#: tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "" -"la transaction est annul閑, les commandes sont ignor閑s jusqu' la fin du bloc\n" -"de la transaction" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:409 -#: tcop/postgres.c:1060 -#: tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 -#: tcop/postgres.c:1973 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "dur閑 : %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dur閑 : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:451 -#: tcop/fastpath.c:578 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:459 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" - -#: tcop/fastpath.c:546 -#: tcop/fastpath.c:629 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donn閑s binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - -#: tcop/postgres.c:376 -#: tcop/postgres.c:388 -#: tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 -#: tcop/postgres.c:3831 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" - -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "dur閑 : %s ms, instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas ins閞er les commandes multiples dans une instruction pr閜ar閑" - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "dur閑 : %s ms, analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s %s" - -#: tcop/postgres.c:1416 -#: tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction pr閜ar閑 non nomm閑 n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de param鑤res mais %d param鑤res" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "" -"le message bind fournit %d param鑤res, mais l'instruction pr閜ar閑 %s en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des donn閑s binaires incorrect dans le param鑤re bind %d" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "dur閑 : %s ms, lien %s%s%s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1810 -#: tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail %s n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#: tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "ex閏ute fetch partir de" - -#: tcop/postgres.c:1898 -#: tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "ex閏ute" - -#: tcop/postgres.c:1895 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "dur閑 : %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "pr閜aration : %s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "param鑤res : %s" - -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arr阾 de la connexion cause de l'arr阾 brutal d'un autre processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la m閙oire partag閑 corrompue." - -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez 阾re capable de vous reconnecter la base de\n" -"donn閑s et de relancer votre commande." - -#: tcop/postgres.c:2605 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exception d une virgule flottante" - -#: tcop/postgres.c:2606 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une op閞ation invalide sur les virgules flottantes a 閠 signal閑.\n" -"Ceci signifie probablement un r閟ultat en dehors de l'閏helle ou une\n" -"op閞ation invalide telle qu'une division par z閞o." - -#: tcop/postgres.c:2643 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "arr阾 du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2647 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arr阾 des connexions suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2658 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requ阾e cause du d閘ai 閏oul pour l'ex閏ution de l'instruction" - -#: tcop/postgres.c:2662 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "annulation de la t鈉he d'autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requ阾e la demande de l'utilisateur" - -#: tcop/postgres.c:2710 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "d閜assement de limite (en profondeur) de la pile" - -#: tcop/postgres.c:2711 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Augmenter le param鑤re max_stack_depth apr鑣 vous 阾re assur que la\n" -"limite de profondeur de la pile de la plateforme est ad閝uate." - -#: tcop/postgres.c:2727 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr " max_stack_depth ne doit pas d閜asser %ld Ko" - -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "" -"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -" ulimit -s ou l'閝uivalent local." - -#: tcop/postgres.c:3246 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:3247 -#: tcop/postgres.c:3261 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." - -#: tcop/postgres.c:3259 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" - -#: tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de donn閑s et aucun utilisateur sp閏ifi閟" - -#: tcop/postgres.c:3741 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" - -#: tcop/postgres.c:3774 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" - -#: tcop/postgres.c:4012 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "" -"d閏onnexion : dur閑 de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s h魌e=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de r閟ultat mais la requ阾e a %d colonnes" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" - -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "D閏larez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." - -#: tcop/utility.c:1016 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter un point de v閞ification (CHECKPOINT)" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "multiples param鑤res DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "multiples param鑤res AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re Ispell non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "param鑤re AffFile manquant" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "param鑤re DictFile manquant" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "multiples param鑤res Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re de dictionnaire simple non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re synonyme non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "param鑤re Synonyms manquant" - -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le th閟aurus %s : %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "d閘imiteur inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fin de ligne inattendue" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot d'exemple %s du th閟aurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot d'exemple %s du th閟aurus est un terme courant (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilisez ? pour repr閟enter un terme courant dans une phrase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "le mot substitut %s du th閟aurus est un terme courant (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"le mot substitut %s du th閟aurus n'est pas reconnu par le\n" -"sous-dictionnaire (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "la phrase substitut du th閟aurus est vide (r鑗le %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "multiples param鑤res Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re Thesaurus non reconnu : %s " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "param鑤re Dictionary manquant" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:365 -#: utils/adt/regexp.c:194 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "un caract鑢e drapeau multi-octet n'est pas autoris" - -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par d閒aut du drapeau" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" - -#: tsearch/to_tsany.c:165 -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:512 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "la cha頽e est trop longue (%d octets, max %d octets)" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "閏hec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "le mot est trop long pour 阾re index" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:555 -#: tsearch/ts_parse.c:562 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Les mots de plus de %d caract鑢es sont ignor閟." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants %s : %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" - -#: tsearch/wparser_def.c:2435 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "param鑤re headline %s non reconnu" - -#: tsearch/wparser_def.c:2444 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2448 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords doit 阾re positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2452 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord devrait 阾re positif ou nul" - -#: tsearch/wparser_def.c:2456 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments devrait 阾re positif ou nul" - -#: utils/adt/acl.c:160 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "identifiant trop long" - -#: utils/adt/acl.c:161 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caract鑢es." - -#: utils/adt/acl.c:247 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl non reconnu : %s " - -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "le mot cl ACL doit 阾re soit group soit user ." - -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "nom manquant" - -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Un nom doit suivre le mot cl group ou user ." - -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "signe = manquant" - -#: utils/adt/acl.c:313 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "mode caract鑢e invalide : doit faire partie de %s " - -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "un nom doit suivre le signe / " - -#: utils/adt/acl.c:343 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par d閒aut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" - -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "le tableau ACL contient un type de donn閑s incorrect" - -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" - -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "donn閑s superflues la fin de la sp閏ification de l'ACL" - -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "les options grant ne peuvent pas 阾re rendues votre propre donateur" - -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privil鑗es d閜endants existent" - -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les r関oquer aussi." - -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove n'est plus support" - -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "type de droit non reconnu : %s " - -#: utils/adt/acl.c:2909 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:4200 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "doit 阾re un membre du r鬺e %s " - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "n'a pas pu d閠erminer les types de donn閑s en entr閑" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "aucun type de donn閑s n'est un tableau" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 -#: utils/adt/int.c:915 -#: utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:977 -#: utils/adt/int.c:998 -#: utils/adt/int.c:1025 -#: utils/adt/int.c:1052 -#: utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/int8.c:1195 -#: utils/adt/numeric.c:1991 -#: utils/adt/numeric.c:2000 -#: utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "entier en dehors des limites" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "l'argument doit 阾re vide ou doit 阾re un tableau une dimension" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas concat閚er des tableaux non compatibles" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux avec les types d'閘閙ent %s et %s ne sont pas compatibles\n" -"pour la concat閚ation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" -"concat閚ation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diff閞entes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concat閚ation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Les tableaux de dimensions diff閞entes ne sont pas compatibles pour\n" -"une concat閚ation." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2863 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4531 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type de donn閑s date en entr閑" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "valeur de la dimension manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr " ] dans les dimensions manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2420 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2435 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite sup閞ieure ne peut pas 阾re plus petite que la limite inf閞ieure" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "" -"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" -"dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "op閞ateur d'affectation manquant" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit閞al" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "tableau lit閞al mal form : %s " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2747 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4631 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau d閜asse le maximum permis (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "drapeaux de tableau invalides" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "mauvais type d'閘閙ent" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 -#: utils/cache/lsyscache.c:2392 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction d'entr閑 binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format binaire mal con鐄 dans l'閘閙ent du tableau %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 -#: utils/cache/lsyscache.c:2427 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1859 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas impl閙ent閟" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2054 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2374 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2037 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2130 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2425 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "indice du tableau en dehors de l'閏helle" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2042 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un 閘閙ent d'un tableau longueur fixe" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" -"impl閙ent閑s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2364 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2451 -msgid "source array too small" -msgstr "tableau source trop petit" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3002 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "閘閙ent NULL de tableau interdit dans ce contexte" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3270 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3470 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'閘閙ents diff閞ents" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4409 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4449 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4512 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4544 -#, fuzzy -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 -#, fuzzy -msgid "wrong range of array_subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "La limite inf閞ieure du tableau doit valoir un." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas 阾re NULL" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560 -#, fuzzy -msgid "wrong number of array_subscripts" -msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4561 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "le tableau typmod doit 阾re de type cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas support閑" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type bool閑n : %s " - -#: utils/adt/cash.c:234 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type money : %s " - -#: utils/adt/cash.c:527 -#: utils/adt/cash.c:578 -#: utils/adt/cash.c:627 -#: utils/adt/cash.c:679 -#: utils/adt/cash.c:729 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3959 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:955 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1065 -#: utils/adt/int.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 -#: utils/adt/int8.c:924 -#: utils/adt/int8.c:1008 -#: utils/adt/int8.c:1103 -#: utils/adt/numeric.c:4146 -#: utils/adt/numeric.c:4427 -#: utils/adt/timestamp.c:2891 -msgid "division by zero" -msgstr "division par z閞o" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr " char hors des limites" - -#: utils/adt/date.c:66 -#: utils/adt/timestamp.c:91 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modifieur de type invalide" - -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la pr閏ision de TIME(%d)%s ne doit pas 阾re n間ative" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la pr閏ision de TIME(%d)%s a 閠 r閐uit au maximum autoris閑, %d" - -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1180 -#: utils/adt/datetime.c:1925 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus support閑" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" - -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" - -#: utils/adt/date.c:868 -#: utils/adt/date.c:915 -#: utils/adt/date.c:1461 -#: utils/adt/date.c:1498 -#: utils/adt/date.c:2354 -#: utils/adt/formatting.c:2954 -#: utils/adt/formatting.c:2986 -#: utils/adt/formatting.c:3054 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:225 -#: utils/adt/timestamp.c:263 -#: utils/adt/timestamp.c:485 -#: utils/adt/timestamp.c:525 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2572 -#: utils/adt/timestamp.c:2585 -#: utils/adt/timestamp.c:2594 -#: utils/adt/timestamp.c:2652 -#: utils/adt/timestamp.c:2675 -#: utils/adt/timestamp.c:2688 -#: utils/adt/timestamp.c:2699 -#: utils/adt/timestamp.c:3129 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3300 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 -#: utils/adt/timestamp.c:3435 -#: utils/adt/timestamp.c:3546 -#: utils/adt/timestamp.c:3859 -#: utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4003 -#: utils/adt/timestamp.c:4017 -#: utils/adt/timestamp.c:4027 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 -#: utils/adt/timestamp.c:4230 -#: utils/adt/timestamp.c:4240 -#: utils/adt/timestamp.c:4455 -#: utils/adt/timestamp.c:4534 -#: utils/adt/timestamp.c:4541 -#: utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4572 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 -#: utils/adt/xml.c:1653 -#: utils/adt/xml.c:1660 -#: utils/adt/xml.c:1680 -#: utils/adt/xml.c:1687 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp en dehors des limites" - -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ne peut pas convertir la valeur r閟erv閑 abstime en date" - -#: utils/adt/date.c:1738 -#: utils/adt/date.c:1755 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " - -#: utils/adt/date.c:2484 -#: utils/adt/date.c:2501 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " - -#: utils/adt/date.c:2559 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1656 -#: utils/adt/timestamp.c:4467 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" - -#: utils/adt/date.c:2599 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " - -#: utils/adt/datetime.c:3512 -#: utils/adt/datetime.c:3519 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3521 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Peut-阾re avez-vous besoin d'un param鑤rage datestyle diff閞ent." - -#: utils/adt/datetime.c:3526 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " - -#: utils/adt/datetime.c:3532 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "d閜lacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3539 -#: utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type %s : %s " - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointeur Datum invalide" - -#: utils/adt/dbsize.c:102 -#: utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le r閜ertoire du tablespace %s : %m" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "le type %s n'est pas un domaine" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encodage non reconnu : %s " - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "chiffre hexad閏imal invalide : %c " - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "donn閑 hexad閏imale invalide : nombre pair de chiffres" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " = inattendu" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "symbole invalide" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fin de s閝uence invalide" - -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:250 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type bytea" - -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valeur en entr閑 invalide pour le enum %s : %s " - -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "n'a pas pu d閠erminer le type enum actuel" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : d閜assement" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" - -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type real : %s " - -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr " %s est hors des limites du type real" - -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3608 -#: utils/adt/numeric.c:3634 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type double precision : %s " - -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" - -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:873 -#: utils/adt/int.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1220 -#: utils/adt/numeric.c:2092 -#: utils/adt/numeric.c:2103 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4820 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre n間atif" - -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1904 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "z閞o une puissance n間ative est ind閒ini" - -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5038 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de z閞o" - -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5042 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n間atif" - -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "l'entr閑 est en dehors des limites" - -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:911 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "le total doit 阾re sup閞ieur z閞o" - -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:918 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite inf閞ieure et sup閞ieure de l'op閞ande ne peuvent pas 阾re NaN" - -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "les limites basse et haute doivent 阾re finies" - -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:931 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite inf閞ieure ne peut pas 阾re plus 間ale la limite sup閞ieure" - -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "format de sp閏ification invalide pour une valeur intervalle" - -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Les intervalles ne sont pas li閟 aux dates de calendriers sp閏ifiques." - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 9 doit 阾re avant PR " - -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr " 0 doit 阾re avant PR " - -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "multiples points d閏imaux" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "ne peut pas utiliser V et le point d閏imal ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois" - -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" - -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr " E n'est pas support" - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr " %s n'est pas un nombre" - -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinaison invalide des conventions de date" - -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine gr間orien et ISO dans un\n" -"mod鑜e de formatage." - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la cha頽e de formatage" - -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Cette valeur contredit une configuration pr閏閐ente pour le m阭e type de champ." - -#: utils/adt/formatting.c:1867 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "cha頽e source trop petite pour le champ de formatage %s " - -#: utils/adt/formatting.c:1869 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Le champ requiert %d caract鑢es, mais seuls %d restent." - -#: utils/adt/formatting.c:1872 -#: utils/adt/formatting.c:1886 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" - -#: utils/adt/formatting.c:1882 -#: utils/adt/formatting.c:1895 -#: utils/adt/formatting.c:2025 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valeur %s invalide pour %s " - -#: utils/adt/formatting.c:1884 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Le champ n閏essite %d caract鑢es, mais seulement %d ont pu 阾re analys閟." - -#: utils/adt/formatting.c:1897 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "La valeur doit 阾re un entier" - -#: utils/adt/formatting.c:1902 -#, fuzzy, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" - -#: utils/adt/formatting.c:1904 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "La valeur doit 阾re compris entre %d et %d" - -#: utils/adt/formatting.c:2027 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "La valeur donn閑 ne correspond pas aux valeurs autoris閑s pour ce champ." - -#: utils/adt/formatting.c:2589 -#, fuzzy -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "les tablespaces ne sont pas support閟 sur cette plateforme" - -#: utils/adt/formatting.c:2687 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cha頽e invalide en entr閑 pour Y,YYY " - -#: utils/adt/formatting.c:3201 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" - -#: utils/adt/formatting.c:3203 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3241 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "utilisation non coh閞ente de l'ann閑 %04d et de BC " - -#: utils/adt/formatting.c:3288 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'ann閑 sans information sur l'ann閑" - -#: utils/adt/formatting.c:4148 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr " RN non support" - -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "r閒閞ence non autoris閑 au r閜ertoire parent ( .. )" - -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "chemin absolu non autoris" - -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour lire des fichiers" - -#: utils/adt/genfile.c:112 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la longueur demand閑 ne peut pas 阾re n間ative" - -#: utils/adt/genfile.c:123 -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "longueur demand閑 trop importante" - -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" - -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour obtenir le contenu du r閜ertoire" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 -#: utils/adt/geo_ops.c:4997 -msgid "too many points requested" -msgstr "trop de points demand" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type box : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type line: %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "le type line n'est pas encore impl閙ent" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type path : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " - -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type point : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type lseg : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:2624 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction dist_lb n'est pas impl閙ent閑" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "la fonction close_lb n'est pas impl閙ent閑" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3416 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "ne peut pas cr閑r une bo顃e entour閑 pour un polyg鬾e vide" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3440 -#: utils/adt/geo_ops.c:3452 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type polygon : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3492 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " - -#: utils/adt/geo_ops.c:3878 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "la fonction poly_distance n'est pas impl閙ent閑" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4190 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "la fonction path_center n'est pas impl閙ent閑" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4207 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "le chemin ouvert ne peut 阾re converti en polyg鬾e" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 -#: utils/adt/geo_ops.c:4384 -#: utils/adt/geo_ops.c:4399 -#: utils/adt/geo_ops.c:4405 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type circle : %s " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4427 -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4462 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "diam鑤re invalide pour la valeur externe de circle " - -#: utils/adt/geo_ops.c:4983 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diam鑤re z閞o en un polyg鬾e" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4988 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "doit demander au moins deux points" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5032 -#: utils/adt/geo_ops.c:5055 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "ne peut pas convertir un polyg鬾e vide en cercle" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector a trop d'閘閙ents" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "donn閑s int2vector invalide" - -#: utils/adt/int.c:1309 -#: utils/adt/int8.c:1357 -#: utils/adt/timestamp.c:4727 -#: utils/adt/timestamp.c:4808 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir z閞o" - -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour l'entier : %s " - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:617 -#: utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 -#: utils/adt/int8.c:698 -#: utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 -#: utils/adt/int8.c:884 -#: utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:946 -#: utils/adt/int8.c:967 -#: utils/adt/int8.c:994 -#: utils/adt/int8.c:1021 -#: utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1063 -#: utils/adt/int8.c:1090 -#: utils/adt/int8.c:1258 -#: utils/adt/int8.c:1297 -#: utils/adt/numeric.c:2044 -#: utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint en dehors des limites" - -#: utils/adt/int8.c:1314 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID en dehors des limites" - -#: utils/adt/like_match.c:105 -#, fuzzy -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "il n'existe pas de caract鑢es d'閏happement : %s " - -#: utils/adt/like_match.c:291 -#: utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "cha頽e d'閏happement invalide" - -#: utils/adt/like_match.c:292 -#: utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La cha頽e d'閏happement doit 阾re vide ou ne contenir qu'un caract鑢e." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type macaddr : %s " - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " - -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" - -#: utils/adt/misc.c:88 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:130 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" - -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour ex閏uter la rotation des journaux applicatifs" - -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la r閏up閞ation des journaux applicatifs n'est pas activ閑" - -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donn閑s" - -#: utils/adt/misc.c:213 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "non r閟erv" - -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "non r閟erv (ne peut pas 阾re un nom de fonction ou de type)" - -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "r閟erv (peut 阾re un nom de fonction ou de type)" - -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "r閟erv" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " - -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " - -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type tinterval : %s " - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valeur cidr invalide : %s " - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "La valeur a des bits positionn閟 la droite du masque." - -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:612 -#: utils/adt/network.c:637 -#: utils/adt/network.c:662 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valeur externe cidr invalide" - -#: utils/adt/network.c:369 -#: utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "longueur du masque invalide : %d" - -#: utils/adt/network.c:680 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" - -#: utils/adt/network.c:1249 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'op閞ateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" -"diff閞entes" - -#: utils/adt/network.c:1281 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser l'op閞ateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" -"diff閞entes" - -#: utils/adt/network.c:1342 -#: utils/adt/network.c:1418 -msgid "result is out of range" -msgstr "le r閟ultat est en dehors des limites" - -#: utils/adt/network.c:1383 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diff閞entes" - -#: utils/adt/numeric.c:411 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:422 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:432 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " - -#: utils/adt/numeric.c:563 -#: utils/adt/numeric.c:577 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la pr閏ision NUMERIC %d doit 阾re comprise entre 1 et %d" - -#: utils/adt/numeric.c:568 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'閏helle NUMERIC %d doit 阾re comprise entre 0 et %d" - -#: utils/adt/numeric.c:586 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" - -#: utils/adt/numeric.c:1619 -#: utils/adt/numeric.c:3393 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur d閜asse le format numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:1967 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" - -#: utils/adt/numeric.c:2035 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2083 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3027 -#: utils/adt/numeric.c:3050 -#: utils/adt/numeric.c:3074 -#: utils/adt/numeric.c:3081 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type numeric : %s " - -#: utils/adt/numeric.c:3463 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "champ num閞ique en dehors des limites" - -#: utils/adt/numeric.c:3464 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "" -"Un champ de pr閏ision %d et d'閏helle %d doit 阾re arrondi une valeur\n" -"absolue inf閞ieure %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:4910 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entr閑 pour le type oid : %s " - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector a trop d'閘閙ents" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "donn閑 oidvector invalide" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "caract鑢e demand trop long" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caract鑢e demand trop long pour l'encodage : %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caract鑢e nul interdit" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" - -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2582 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "l'expression rationnelle a 閏hou : %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " - -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" - -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "il existe plus d'une fonction nomm閑 %s " - -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "il existe plus d'un op閞ateur nomm%s" - -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 -#: utils/adt/ruleutils.c:5205 -#: utils/adt/ruleutils.c:5242 -#: utils/adt/ruleutils.c:5276 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" - -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op閞ateur." - -#: utils/adt/regproc.c:1336 -#: utils/adt/regproc.c:1341 -#: utils/adt/varlena.c:1983 -#: utils/adt/varlena.c:1988 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "syntaxe du nom invalide" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "attendait une parenth鑣e gauche" - -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "attendait une parenth鑣e droite" - -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "attendait un nom de type" - -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "nom du type invalide" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl閈n" -"閠rang鑢e %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cl閟 NULL et non NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la fonction %s n'a pas 閠 appel閑 par le gestionnaire de triggers" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour les instructions INSERT ou UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "la fonction %s doit 阾re ex閏ut閑 pour l'instruction DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "aucune entr閑 pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Supprimez ce trigger sur une int間rit r閒閞entielle et ses enfants,\n" -"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "" -"la requ阾e d'int間rit r閒閞entielle sur %s partir de la contrainte %s 籠n" -"sur %s donne des r閟ultats inattendus" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Ceci est certainement d une r鑗le qui a r-閏rit la requ阾e." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Aucune ligne trouv閑 dans %s ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas pr閟ente dans la table %s ." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "" -"UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl 閠rang鑢e\n" -" %s de la table %s " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours r閒閞enc閑 partir de la table %s ." - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas impl閙ent" - -#: utils/adt/rowtypes.c:145 -#: utils/adt/rowtypes.c:173 -#: utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:256 -#: utils/adt/rowtypes.c:264 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "enregistrement lit閞al invalide : %s " - -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenth鑣e gauche manquante" - -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "Pas assez de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:198 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entr閑 inattendue." - -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "Trop de colonnes." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Probl鑝e apr鑣 la parenth鑣e droite." - -#: utils/adt/rowtypes.c:516 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:543 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "mauvais type de donn閑s : %u, alors que %u attendu" - -#: utils/adt/rowtypes.c:604 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:890 -#: utils/adt/rowtypes.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" - -#: utils/adt/rowtypes.c:968 -#: utils/adt/rowtypes.c:1179 -#, fuzzy -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'閘閙ents diff閞ents" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2059 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "la r鑗le %s a un type d'関閚ement %d non support" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4482 -#: utils/adt/selfuncs.c:4923 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas support閑 avec le type bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4588 -#: utils/adt/selfuncs.c:5083 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas support閑 sur le type bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe en entr閑 invalide pour le type tid : %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:96 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la pr閏ision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas 阾re n間ative" - -#: utils/adt/timestamp.c:102 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la pr閏ision de TIMESTAMP(%d)%s est r閐uit au maximum autoris, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:170 -#: utils/adt/timestamp.c:429 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:188 -#: utils/adt/timestamp.c:447 -#: utils/adt/timestamp.c:658 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "la valeur date/time %s n'est plus support閑" - -#: utils/adt/timestamp.c:364 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "la pr閏ision de timestamp(%d) doit 阾re comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:652 -#: utils/adt/timestamp.c:3124 -#: utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3639 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" - -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" - -#: utils/adt/timestamp.c:798 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la pr閏ision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas 阾re n間ative" - -#: utils/adt/timestamp.c:804 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La pr閏ision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit 阾re r閐uit au maximum permis, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1120 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "La pr閏ision de interval(%d) doit 阾re comprise entre %d et %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2327 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" - -#: utils/adt/timestamp.c:3380 -#: utils/adt/timestamp.c:3976 -#: utils/adt/timestamp.c:4035 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "les unit閟 timestamp %s ne sont pas support閑s" - -#: utils/adt/timestamp.c:3394 -#: utils/adt/timestamp.c:4045 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" - -#: utils/adt/timestamp.c:3535 -#: utils/adt/timestamp.c:4207 -#: utils/adt/timestamp.c:4248 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "" -"les unit閟 %s ne sont pas support閑s pour le type timestamp with time\n" -"zone " - -#: utils/adt/timestamp.c:3552 -#: utils/adt/timestamp.c:4257 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "" -"Les unit閟 %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" -"zone " - -#: utils/adt/timestamp.c:3632 -#: utils/adt/timestamp.c:4363 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "Les unit閟 %s ne sont pas support閑s pour le type interval" - -#: utils/adt/timestamp.c:3648 -#: utils/adt/timestamp.c:4390 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "Les unit閟 %s ne sont pas reconnues pour le type interval" - -#: utils/adt/timestamp.c:4460 -#: utils/adt/timestamp.c:4633 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " - -#: utils/adt/timestamp.c:4492 -#: utils/adt/timestamp.c:4666 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas sp閏ifier le mois" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:38 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel par un trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:44 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel sur une mise jour" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:50 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel avant une mise jour" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:56 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 阾re appel pour chaque ligne" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in n'est pas encore impl閙ent" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "aucun op閞ande dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valeur trop importante dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "l'op閞ande est trop long dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requ阾e de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" -"la requ阾e de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" -"ou ne contient pas de lexemes, ignor" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "la requ阾e ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "le tableau de poids doit 阾re sur une seule dimension" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "le tableau de poids est trop court" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "poids en dehors des limites" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "la requ阾e ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas 阾re NULL" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit 阾re\n" -"qualifi par son sch閙a" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "la colonne %s n'est pas de type caract鑢e" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : %s " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de caract鑢es d'閏happement : %s " - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "syntaxe invalide en entr閑 pour l'uuid : %s " - -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la longueur du type %s doit 阾re d'au moins 1" - -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la longueur du type %s ne peut pas exc閐er %d" - -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la cha頽e %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" - -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr " %c n'est pas un chiffre hexad閏imal valide" - -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "longueur invalide dans la cha頽e bit externe" - -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "la cha頽e bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur AND sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur OR sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'op閞ateur XOR sur des cha頽es bit de tailles diff閞entes" - -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:473 -#: utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:668 -#: utils/adt/varlena.c:732 -#: utils/adt/varlena.c:1678 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "longueur de sous-cha頽e n間ative non autoris閑" - -#: utils/adt/varlena.c:1207 -#: utils/adt/varlena.c:1220 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la cha頽e en UTF16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1230 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les cha頽es unicode : %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1773 -#: utils/adt/varlena.c:1804 -#: utils/adt/varlena.c:1840 -#: utils/adt/varlena.c:1883 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1895 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2675 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "la position du champ doit 阾re plus grand que z閞o" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:244 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "l'argument de ntile doit 阾re sup閞ieur z閞o" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:466 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "l'argument de nth_value doit 阾re sup閞ieur z閞o" - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fonctionnalit XML non support閑" - -#: utils/adt/xml.c:140 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalit n閏essite que le serveur dispose du support de libxml." - -#: utils/adt/xml.c:141 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:160 -#: utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nom d'encodage %s invalide" - -#: utils/adt/xml.c:401 -#: utils/adt/xml.c:406 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "commentaire XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:535 -msgid "not an XML document" -msgstr "pas un document XML" - -#: utils/adt/xml.c:668 -#: utils/adt/xml.c:691 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruction de traitement XML invalide" - -#: utils/adt/xml.c:669 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas 阾re %s ." - -#: utils/adt/xml.c:692 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." - -#: utils/adt/xml.c:771 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate n'est pas impl閙ent" - -#: utils/adt/xml.c:858 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "n'a pas pu initialiser la biblioth鑡ue XML" - -#: utils/adt/xml.c:859 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 a un type de caract鑢e incompatible : sizeof(char)=%u,\n" -"sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1366 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valeur invalide pour le caract鑢e." - -#: utils/adt/xml.c:1369 -msgid "Space required." -msgstr "Espace requis." - -#: utils/adt/xml.c:1372 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1375 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "D閏laration mal form閑 : version manquante." - -#: utils/adt/xml.c:1378 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encodage manquant dans la d閏laration du texte." - -#: utils/adt/xml.c:1381 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analyse de la d閏laration XML : ?> attendu." - -#: utils/adt/xml.c:1384 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" - -#: utils/adt/xml.c:1630 -msgid "date out of range" -msgstr "date en dehors des limites" - -#: utils/adt/xml.c:1631 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." - -#: utils/adt/xml.c:1654 -#: utils/adt/xml.c:1681 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2027 -msgid "invalid query" -msgstr "requ阾e invalide" - -#: utils/adt/xml.c:3236 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" - -#: utils/adt/xml.c:3237 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" -"deuxi鑝e axe." - -#: utils/adt/xml.c:3261 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expression XPath vide" - -#: utils/adt/xml.c:3308 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent 阾re NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3315 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " - -#: utils/adt/xml.c:3328 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "n'a pas pu cr閑r l'objet XPath" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "num閞o d'encodage invalide : %d" - -#: utils/mb/encnames.c:521 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nom d'encodage trop long" - -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par d閒aut pour l'encodage de %s en %s 籠n" -"n'existe pas" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Une cha頽e de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." - -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" - -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:723 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caract鑢e multi-octets invalide pour la locale" - -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "" -"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" -"de la base de donn閑s." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "s閝uence d'octets invalide pour l'encodage %s : 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Cette erreur peut aussi survenir si la s閝uence d'octets ne correspond pas\n" -"au jeu de caract鑢es attendu par le serveur, le jeu 閠ant contr鬺 par\n" -" client_encoding ." - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "le caract鑢e 0x%s du codage %s n'a pas d'閝uivalent dans %s " - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract鑢es ISO-8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract鑢es WIN" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 -#: utils/cache/lsyscache.c:2352 -#: utils/cache/lsyscache.c:2387 -#: utils/cache/lsyscache.c:2422 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2322 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entr閑 disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2357 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/plancache.c:527 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en r閟ultat" - -#: utils/cache/relcache.c:3706 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3708 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." - -#: utils/cache/typcache.c:326 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:340 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas 閠 enregistr" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1317 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1330 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:1640 -#: utils/error/elog.c:1650 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" - -#: utils/error/elog.c:1990 -#: utils/error/elog.c:2272 -#: utils/error/elog.c:2350 -msgid "missing error text" -msgstr "texte d'erreur manquant" - -#: utils/error/elog.c:1993 -#: utils/error/elog.c:1996 -#: utils/error/elog.c:2353 -#: utils/error/elog.c:2356 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caract鑢e %d" - -#: utils/error/elog.c:2006 -#: utils/error/elog.c:2013 -msgid "DETAIL: " -msgstr "D蒚AIL: " - -#: utils/error/elog.c:2020 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " - -#: utils/error/elog.c:2027 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQU蔜E : " - -#: utils/error/elog.c:2034 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " - -#: utils/error/elog.c:2044 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2051 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2065 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " - -#: utils/error/elog.c:2162 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "Envoi non s鹯 des donn閑s CSV\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2465 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du syst鑝e d'exploitation" - -#: utils/error/elog.c:2488 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2492 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2495 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2498 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2501 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" - -#: utils/error/elog.c:2504 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -#: utils/error/elog.c:2507 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2510 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu acc閐er au fichier %s : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la biblioth鑡ue %s : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : bloc magique manquant" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Les biblioth鑡ues 閠endues n閏essitent l'utilisation de la macro\n" -"PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : versions diff閞entes" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la biblioth鑡ue est %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la biblioth鑡ue a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la biblioth鑡ue a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la biblioth鑡ue a %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la biblioth鑡ue a %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth鑡ue a %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioth鑡ue %s incompatible : diff閞ences dans le bloc magique" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'acc鑣 la biblioth鑡ue %s n'est pas autoris" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des biblioth鑡ues partag閑s : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "composant de longueur z閞o dans le param鑤re dynamic_library_path " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du param鑤re dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "version API %d non reconnue mais rapport閑 par la fonction info %s " - -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum 閠ant %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu d閠erminer le type du r閟ultat actuel pour la fonction %s 籠n" -"d閏larant retourner le type %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a 閠 fourni" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"n'a pas pu d閠erminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" -"l'enregistrement" - -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier temporaire %s : %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nom de base de donn閑s %s invalide" - -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nom de r鬺e %s invalide" - -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le r閜ertoire par %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:451 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le r鬺e %s n'est pas autoris se connecter" - -#: utils/init/miscinit.c:469 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le r鬺e %s " - -#: utils/init/miscinit.c:544 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" - -#: utils/init/miscinit.c:626 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du r鬺e invalide : %u" - -#: utils/init/miscinit.c:718 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:732 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:738 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou %s existe d閖" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il d閖 lanc avec comme r閜ertoire de\n" -"donn閑s %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:807 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il d閖 lanc avec comme r閜ertoire de\n" -"donn閑s %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il d閖 lanc en utilisant la socket %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:812 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il d閖 lanc en utilisant la socket %s ?" - -#: utils/init/miscinit.c:840 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"le bloc de m閙oire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" - -#: utils/init/miscinit.c:843 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous 阾es s鹯 qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'ex閏ution, supprimez le bloc de m閙oire partag閑 avec la commande\n" -" ipcclean , ipcrm ou supprimez simplement le fichier %s ." - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Le fichier semble avoir 閠 oubli accidentellement mais il ne peut pas 阾re\n" -"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." - -#: utils/init/miscinit.c:884 -#: utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr " %s n'est pas un r閜ertoire de donn閑s valide" - -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier %s est manquant." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier %s ne contient aucune donn閑s valides." - -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ex閏uter initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Le r閜ertoire des donn閑s a 閠 initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" -"qui est non compatible avec cette version %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1166 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param鑤re %s " - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioth鑡ue %s charg閑" - -#: utils/init/postinit.c:177 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de donn閑s %s a disparu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:179 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de donn閑s d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." - -#: utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de donn閑s %s n'accepte plus les connexions" - -#: utils/init/postinit.c:212 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la base de donn閑s %s " - -#: utils/init/postinit.c:213 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:230 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de donn閑s %s " - -#: utils/init/postinit.c:252 -#: utils/init/postinit.c:259 -#, fuzzy -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "" -"les fichiers de la base de donn閑s sont incompatibles avec le syst鑝e\n" -"d'exploitation" - -#: utils/init/postinit.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donn閑s a 閠 initialis avec un LC_COLLATE %s ,\n" -"ce qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:255 -#: utils/init/postinit.c:262 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Recr閑z la base de donn閑s avec une autre locale ou installez la locale\n" -"manquante." - -#: utils/init/postinit.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Le cluster de bases de donn閑s a 閠 initialis avec un LC_CTYPE %s ,\n" -"qui n'est pas reconnu par setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:410 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de donn閑s %u n'existe pas" - -#: utils/init/postinit.c:541 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir 閠 tout juste supprim ou renomm." - -#: utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-r閜ertoire de la base de donn閑s %s est manquant." - -#: utils/init/postinit.c:562 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu acc閐er au r閜ertoire %s : %m" - -#: utils/init/postinit.c:595 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun r鬺e n'est d閒ini dans le syst鑝e de bases de donn閑s" - -#: utils/init/postinit.c:596 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez imm閐iatement ex閏uter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." - -#: utils/init/postinit.c:626 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour cr閑r des super-utilisateurs" - -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de connexions d閜ass閑 pour les utilisateurs standards" - -#: guc-file.l:177 -#: utils/misc/guc.c:4747 -#: utils/misc/guc.c:4949 -#: utils/misc/guc.c:5015 -#: utils/misc/guc.c:5041 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %s " - -#: guc-file.l:216 -#: utils/misc/guc.c:4524 -#: utils/misc/guc.c:5143 -#: utils/misc/guc.c:5191 -#: utils/misc/guc.c:5312 -#: utils/misc/guc.c:5891 -#: utils/misc/guc.c:6032 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "param鑤re de configuration %s non reconnu" - -#: guc-file.l:263 -#: utils/misc/guc.c:4568 -#: utils/misc/guc.c:4577 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "tentative de red閒inition du param鑤re %s " - -#: guc-file.l:265 -#: utils/misc/guc.c:4570 -#: utils/misc/guc.c:4579 -#, fuzzy -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re modifi apr鑣 le lancement du serveur" - -#: guc-file.l:379 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" -"d'imbrication d閜ass" - -#: guc-file.l:537 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, pr鑣 de la fin de ligne" - -#: guc-file.l:542 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, pr鑣 du mot cl %s " - -#: utils/misc/guc.c:466 -msgid "Ungrouped" -msgstr "D間roup" - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "File Locations" -msgstr "Emplacement des fichiers" - -#: utils/misc/guc.c:470 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:472 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Connexions et authentification / Param鑤rages de connexion" - -#: utils/misc/guc.c:474 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / S閏urit et authentification" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Utilisation des ressources" - -#: utils/misc/guc.c:478 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Utilisation des ressources / M閙oire" - -#: utils/misc/guc.c:480 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" - -#: utils/misc/guc.c:482 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Param鑤rages" - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Points de v閞ification (Checkpoints)" - -#: utils/misc/guc.c:488 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimisation des requ阾es" - -#: utils/misc/guc.c:490 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requ阾es / Configuration de la m閠hode du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimisation des requ阾es / Constantes des co鹴s du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:494 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimisation des requ阾es / Optimiseur g閚閠ique de requ阾es" - -#: utils/misc/guc.c:496 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimisation des requ阾es / Autres options du planificateur" - -#: utils/misc/guc.c:498 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Rapports et traces" - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Rapports et traces / O tracer" - -#: utils/misc/guc.c:502 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Rapports et traces / Que tracer" - -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiques / Surveillance" - -#: utils/misc/guc.c:510 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / R閏up閞ateur des statistiques sur les requ阾es et sur les index" - -#: utils/misc/guc.c:512 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client" - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Comportement des instructions" - -#: utils/misc/guc.c:518 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Locale et formattage" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par d閒aut pour les connexions client / Autres valeurs par d閒aut" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gestion des verrous" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Preset Options" -msgstr "Options pr-configur閑s" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Customized Options" -msgstr "Options personnalis閑s" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Developer Options" -msgstr "Options pour le d関eloppeur" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours s閝uentiels par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des 閠apes de tris explicites par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans d'agr間ats h鈉h閟 par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriqu閑s par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:644 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:652 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures h鈉h閑s par le planificateur." - -#: utils/misc/guc.c:660 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Active l'optimisation g閚閠ique des requ阾es." - -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." - -#: utils/misc/guc.c:670 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Active les connexions SSL." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Le serveur utilisera l'appel syst鑝e fsync() diff閞ents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises jour sont 閏rites physiquement sur le disque. Ceci\n" -"nous assure qu'un groupe de bases de donn閑s se retrouvera dans un 閠at\n" -"coh閞ent apr鑣 un arr阾 brutal d au syst鑝e d'exploitation ou au mat閞iel." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "Configure un fsync imm閐iat lors du commit." - -#: utils/misc/guc.c:706 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continue le travail apr鑣 les en-t阾es de page endommag閟." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "" -"La d閠ection d'une en-t阾e de page endommag閑 cause normalement le rapport\n" -"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" -"Initialiser zero_damaged_pages true fait que le syst鑝e ne rapporte qu'un\n" -"message d'attention et continue travailler. Ce comportement d閠ruira des\n" -"donn閑s, notamment toutes les lignes de la page endommag閑." - -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"蒫rit des pages compl鑤es dans les WAL lors d'une premi鑢e modification apr鑣\n" -"un point de v閞ification." - -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Une page 閏rite au moment d'un arr阾 brutal du syst鑝e d'exploitation\n" -"pourrait 阾re seulement partiellement 閏rite sur le disque. Lors de la\n" -"r閏up閞ation, les modifications de la ligne, stock閑s dans le journal de\n" -"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la r閏up閞ation. Cette\n" -"option 閏rit les pages lors de la premi鑢e modification apr鑣 un point de\n" -"v閞ification des journaux de transaction pour que la r閏up閞ation compl鑤e\n" -"soit possible." - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Lance le serveur de mani鑢e silencieuse." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Si ce param鑤re est initialis, le serveur sera ex閏ut automatiquement en\n" -"t鈉he de fond et les terminaux de contr鬺es seront d閟-associ閟." - -#: utils/misc/guc.c:740 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Trace tous les points de v閞ification." - -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Trace toutes les connexions r閡ssies." - -#: utils/misc/guc.c:756 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dur閑." - -#: utils/misc/guc.c:764 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Active les diff閞entes v閞ifications des assertions." - -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "C'est une aide de d閎ogage." - -#: utils/misc/guc.c:779 -#: utils/misc/guc.c:861 -#: utils/misc/guc.c:920 -#: utils/misc/guc.c:929 -#: utils/misc/guc.c:938 -#: utils/misc/guc.c:947 -#: utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." - -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Trace la dur閑 de chaque instruction SQL termin閑." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requ阾e." - -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Trace l'arbre d'analyse r殚crit de chaque requ阾e." - -#: utils/misc/guc.c:812 -#, fuzzy -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Trace toutes les connexions r閡ssies." - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "" -"蒫rit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "" -"蒫rit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" -"applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "" -"蒫rit les statistiques de performance de l'ex閏uteur dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "" -"蒫rit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" -"du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur les commandes en ex閏ution." - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Active la r閏up閞ation d'informations sur la commande en cours d'ex閏ution\n" -"pour chaque session, avec l'heure de d閎ut de l'ex閏ution de la commande." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur l'activit de la base de donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:891 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" -"d'ex閏ution." - -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "" -"Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" -"commande SQL est re鐄e par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:900 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Ex閏ute le sous-processus de l'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:909 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "G閚鑢e une sortie de d閎ogage pour LISTEN et NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:958 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Trace les attentes longues de verrou." - -#: utils/misc/guc.c:967 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Trace le nom d'h魌e dans les traces de connexion." - -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "" -"Par d閒aut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'h魌e\n" -"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'h魌e, vous devez\n" -"activer cette option mais suivant la configuration de la r閟olution de noms\n" -"pour votre h魌e, cela pourrait imposer des d間radations de performances non\n" -"n間ligeables." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"Fait que les sous-tables soient incluses par d閒aut dans les diff閞entes\n" -"commandes." - -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Chiffre les mots de passe." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "" -"Lorsqu'un mot de passe est sp閏ifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce param鑤re d閠ermine si le mot de passe\n" -"doit 阾re chiffr." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." - -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "" -"Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" -"sont trait閑s comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" -"l'expression est 関alu閑 comme 閠ant NULL et false sinon. Le comportement\n" -"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." - -#: utils/misc/guc.c:1008 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ce param鑤re ne fait rien." - -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "" -"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de probl鑝es avec le SET AUTOCOMMIT\n" -"TO ON des clients 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1026 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par d閒aut des nouvelles transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1034 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." - -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" -"Ajoute automatiquement les r閒閞ences la table manquant dans les clauses\n" -"FROM." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "V閞ifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Active la saisie d'閘閙ents NULL dans les tableaux." - -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entr閑 dans un\n" -"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris litt閞alement." - -#: utils/misc/guc.c:1069 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cr閑 des nouvelles tables avec des OID par d閒aut." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" -"csvlogs dans des journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:1085 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Tronque les journaux applicatifs existants du m阭e nom lors de la rotation\n" -"des journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "蒻et des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." - -#: utils/misc/guc.c:1108 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "G閚鑢e une sortie de d閎ogage pour les parcours synchronis閟." - -#: utils/misc/guc.c:1122 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "蒻et une sortie de d閎ogage concernant les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Les types datetime sont bas閟 sur des entiers" - -#: utils/misc/guc.c:1159 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient 阾re trait閟\n" -"sans se soucier de la casse." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les 閏happements par antislash dans les cha頽es ordinaires." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Fait que les cha頽es '...' traitent les antislashs litt閞alement." - -#: utils/misc/guc.c:1187 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Active l'utilisation des parcours s閝uentiels synchronis閟." - -#: utils/misc/guc.c:1196 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1205 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permet les modifications de la structure des tables syst鑝es." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "D閟active la lecture des index syst鑝e." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "" -"Cela n'emp阠he pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" -"toute s閏urit. La pire cons閝uence est la lenteur." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "" -"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" -"閠 cr殚 depuis N secondes." - -#: utils/misc/guc.c:1245 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Attends N secondes apr鑣 l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Ceci permet d'attacher un d閎ogueur au processus." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Initialise la cible par d閒aut des statistiques." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible sp閏ifique\n" -"pour la colonne initialis閑 via ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" -"sous-requ阾es ne sont pas rassembl閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Le planificateur fusionne les sous-requ阾es dans des requ阾es sup閞ieures\n" -"si la liste FROM r閟ultante n'a pas plus de ce nombre d'閘閙ents." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" -"JOIN ne sont pas aplanies." - -#: utils/misc/guc.c:1276 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" -"d'閘閙ents FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'閘閙ents en\n" -"r閟ulterait." - -#: utils/misc/guc.c:1285 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des 閘閙ents FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." - -#: utils/misc/guc.c:1293 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par d閒aut pour les\n" -"autres param鑤res GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1301 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." - -#: utils/misc/guc.c:1302 -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Z閞o s閘ectionne une valeur par d閒aut convenable." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO : nombre d'it閞ations dans l'algorithme." - -#: utils/misc/guc.c:1319 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Temps d'attente du verrou avant de v閞ifier les verrous bloqu閟." - -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Nombre maximum de connexions simultan閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1346 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Vombre de connexions r閟erv閑s aux super-utilisateurs." - -#: utils/misc/guc.c:1355 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Nombre de tampons en m閙oire partag閑 utilis par le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1365 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en m閙oire partag閑 utilis閟 par chaque session." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Port TCP sur lequel le serveur 閏outera." - -#: utils/misc/guc.c:1384 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Droits d'acc鑣 au socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -#, fuzzy -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Les sockets domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du syst鑝e\n" -"de fichiers Unix. La valeur de ce param鑤re doit 阾re une sp閏ification en\n" -"mode num閞ique de la forme accept閑 par les appels syst鑝e chmod et umask\n" -"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un z閞o)." - -#: utils/misc/guc.c:1397 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la m閙oire maximum utilis閑 pour les espaces de travail des requ阾es." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Sp閏ifie la m閙oire utiliser par les op閞ations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la m閙oire maximum utilis閑 pour les op閞ations de maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Ceci inclut les op閞ations comme VACUUM et CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page trouv閑 dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." - -#: utils/misc/guc.c:1447 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Co鹴 d'un VACUUM pour une page modifi閑 par VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Co鹴 du VACUUM disponible avant un repos." - -#: utils/misc/guc.c:1465 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "D閘ai d'un co鹴 de VACUUM en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1475 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "D閘ai d'un co鹴 de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1485 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Co鹴 du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1494 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultan閙ent pour chaque\n" -"processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions pr閜ar閑s simultan閙ent." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Initialise la dur閑 maximum permise pour toute instruction." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Une valeur de 0 d閟active le timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "耮e minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -#, fuzzy -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "耮e minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "" -"La table des verrous partag閟 est dimensionn閑 sur l'id閑 qu'au plus\n" -"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" -"d'阾re verrouill閟 tout moment." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" -"client." - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." - -#: utils/misc/guc.c:1593 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" -"point de v閞ification (checkpoints) des journaux." - -#: utils/misc/guc.c:1602 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Initialise le temps maximum entre des points de v閞ification (checkpoints)\n" -"pour les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1612 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" -"v閞ifications se remplissent plus fr閝uemment que cette dur閑." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"蒫rit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" -"v閞ifications caus閑s par le remplissage des journaux de transaction avec\n" -"des points de v閞ification qui arrivent plus fr閝uemment que ce nombre de\n" -"secondes. Une valeur 0 d閟active l'avertissement." - -#: utils/misc/guc.c:1625 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la m閙oire partag閑\n" -"pour les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'閏riture pendant le vidage des\n" -"journaux de transactions en millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1645 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "" -"Initialise le d閘ai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" -"et le vidage du journal de transaction sur disque." - -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultan閙ent avant le\n" -"commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:1665 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affich閟 pour les valeurs virgule flottante." - -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "" -"Ceci affecte les types de donn閑s real, double precision et g閛m閠riques.\n" -"La valeur du param鑤re est ajout閑 au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" -"ou DBL_DIG comme appropri)." - -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'ex閏ution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" -"seront trac閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1678 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Z閞o affiche toutes les requ阾es. -1 d閟active cette fonctionnalit." - -#: utils/misc/guc.c:1687 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "" -"Initialise le temps d'ex閏ution minimum au-dessus duquel les actions\n" -"autovacuum seront trac閑s." - -#: utils/misc/guc.c:1689 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Z閞o affiche toutes les requ阾es. -1 d閟active cette fonctionnalit." - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'閏riture en t鈉he de fond en\n" -"millisecondes." - -#: utils/misc/guc.c:1708 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'閏riture en\n" -"t鈉he de fond." - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "" -"Pour les syst鑝es RAID, cela devrait 阾re approximativement le nombre de\n" -"t阾es de lecture du syst鑝e." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "" -"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" -"minutes." - -#: utils/misc/guc.c:1747 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue apr鑣 N Ko." - -#: utils/misc/guc.c:1757 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Affiche le nombre maximum de cl閟 d'index." - -#: utils/misc/guc.c:1777 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" - -#: utils/misc/guc.c:1787 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." - -#: utils/misc/guc.c:1797 -#, fuzzy -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." - -#: utils/misc/guc.c:1830 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Dur閑 d'endormissement entre deux ex閏utions d'autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprim閑s avant le VACUUM." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes ins閞閑s, mises jour ou supprim閑s avant un ANALYZE." - -#: utils/misc/guc.c:1856 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"耮e partir duquel l'autovacuum se d閏lenche sur une table pour emp阠her la\n" -"r閕nitialisation de l'identifiant de transaction" - -#: utils/misc/guc.c:1865 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum ex閏ut閟 simultan閙ent." - -#: utils/misc/guc.c:1874 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Secondes entre l'ex閏ution de TCP keepalives ." - -#: utils/misc/guc.c:1875 -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Une valeur de 0 d閟active la valeur syst鑝e par d閒aut." - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." - -#: utils/misc/guc.c:1894 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "" -"Ceci contr鬺e le nombre de retransmissions keepalive cons閏utives qui\n" -"peuvent 阾re perdues avant qu'une connexion ne soit consid閞閑 morte. Une\n" -"valeur de 0 utilise la valeur par d閒aut du syst鑝e." - -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Configure le nombre maximum de r閟ultats lors d'une recherche par GIN." - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "" -"C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" -"fichiers de donn閑s de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" -"normalement 8 Ko chaque." - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" -"kilooctets." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Z閞o trace toutes les requ阾es. La valeur par d閒aut est -1 (d閟activant\n" -"cette fonctionnalit)." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Configure la taille r閟erv閑 pour pg_stat_activity.current_query, en octets." - -#: utils/misc/guc.c:1966 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'une page disque\n" -"r閏up閞閑 s閝uentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le co鹴 d'une page disque\n" -"r閏up閞閑 non s閝uentiellement." - -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'ex閏ution sur chaque\n" -"ligne." - -#: utils/misc/guc.c:1993 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 de traitement de\n" -"chaque ligne index閑 lors d'un parcours d'index." - -#: utils/misc/guc.c:2002 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 de traitement de\n" -"chaque op閞ateur ou appel de fonction." - -#: utils/misc/guc.c:2012 -#, fuzzy -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le co鹴 d'ex閏ution sur chaque\n" -"ligne." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : pression s閘ective dans la population." - -#: utils/misc/guc.c:2032 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "" -"Multiplicateur du processus d'閏riture pour le parcours moyen de tampons par\n" -"tour." - -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Initialise la cl pour la g閚閞ation de nombres al閍toires." - -#: utils/misc/guc.c:2051 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes modifi閑s ou supprim閑s avant d'ex閏uter un VACUUM\n" -"(fraction de reltuples)." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "" -"Nombre de lignes ins閞閑s, mises jour ou supprim閑s avant d'analyser\n" -"(fraction de reltuples)." - -#: utils/misc/guc.c:2068 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" -"Temps pass vider les tampons lors du point de v閞ification, en tant que\n" -"fraction de l'intervalle du point de v閞ification." - -#: utils/misc/guc.c:2086 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appel閑 pour archiver un journal de transaction." - -#: utils/misc/guc.c:2095 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Initialise l'encodage du client." - -#: utils/misc/guc.c:2105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Contr鬺e l'information pr閒ix閑 sur chaque ligne de trace." - -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Si vide, aucun pr閒ixe n'est utilis." - -#: utils/misc/guc.c:2114 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2123 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Contr鬺e aussi l'interpr閠ation des dates ambigues en entr閑." - -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Initialise le tablespace par d閒aut pour cr閑r les tables et index." - -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une cha頽e vide s閘ectionne le tablespace par d閒aut de la base de donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:2144 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" -"fichiers de tri." - -#: utils/misc/guc.c:2154 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." - -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'阾re ouvert et que le nom\n" -"sp閏ifi n'a pas une composante r閜ertoire (c'est--dire que le nom ne\n" -"contient pas un '/'), le syst鑝e cherche le fichier sp閏ifi sur ce chemin." - -#: utils/misc/guc.c:2167 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2186 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." - -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caract鑢es et la locale de conversions." - -#: utils/misc/guc.c:2217 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affich閟." - -#: utils/misc/guc.c:2226 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants mon閠aires." - -#: utils/misc/guc.c:2235 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2253 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les biblioth鑡ues partag閑s pr閏harger dans le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2263 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les biblioth鑡ues partag閑s pr閏harger dans chaque processus serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2273 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" -"Initialise l'ordre de recherche des sch閙as pour les noms qui ne pr閏isent\n" -"pas le sch閙a." - -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Initialise le codage des caract鑢es pour le serveur (base de donn閑s)." - -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Affiche la version du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Initialise le r鬺e courant." - -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." - -#: utils/misc/guc.c:2327 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" -" csvlog et eventlog , suivant la plateforme." - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Initialise le r閜ertoire de destination pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le r閜ertoire des donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Initialise le mod鑜e de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." - -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" -"PostgreSQL dans syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpr閠er les dates/heures." - -#: utils/misc/guc.c:2379 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "S閘ectionne un fichier contenant les abr関iations des fuseaux horaires." - -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propri閠aire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Initialise le r閜ertoire o le socket domaine Unix sera cr殚." - -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Initialise le nom de l'h魌e ou l'adresse IP 閏outer." - -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalis閑s connues." - -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Initialise le r閜ertoire des donn閑s du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2448 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2478 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "蒫rit le PID du postmaster PID dans le fichier sp閏ifi." - -#: utils/misc/guc.c:2488 -#, fuzzy -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "蒫rit le PID du postmaster PID dans le fichier sp閏ifi." - -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Initialise le configuration par d閒aut de la recherche plein texte" - -#: utils/misc/guc.c:2508 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoris閟." - -#: utils/misc/guc.c:2528 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de cha頽e." - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Initialise les niveaux de message envoy閟 au client." - -#: utils/misc/guc.c:2538 -#: utils/misc/guc.c:2587 -#: utils/misc/guc.c:2597 -#, fuzzy -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG,\n" -"NOTICE, WARNING et ERROR. Chaque niveau inclut tous les niveaux qui le\n" -"suivent. Plus loin sera le niveau, moindre sera le nombre de messages\n" -"envoy閟." - -#: utils/misc/guc.c:2547 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requ阾es." - -#: utils/misc/guc.c:2548 -#, fuzzy -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Les tables enfants ne seront pas parcourues si leur contraintes garantissent\n" -"qu'aucune ligne ne correspond la requ阾e." - -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -#, fuzzy -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Initialise la verbosit des messages trac閟." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Initialise les niveaux de messages trac閟." - -#: utils/misc/guc.c:2596 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"G閚鑢e une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" -"ce niveau ou de niveaux plus importants." - -#: utils/misc/guc.c:2606 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Initialise le type d'instructions trac閑s." - -#: utils/misc/guc.c:2616 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" -"de syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." - -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "" -"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les r鑗les de\n" -"r-閏riture." - -#: utils/misc/guc.c:2645 -#, fuzzy -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "R閏up鑢e les statistiques sur l'activit de la base de donn閑s." - -#: utils/misc/guc.c:2654 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"S閘ectionne la m閠hode utilis閑 pour forcer la mise jour des journaux de\n" -"transactions sur le disque." - -#: utils/misc/guc.c:2664 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront cod閑s en XML." - -#: utils/misc/guc.c:2673 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Configure si les donn閑s XML dans des op閞ations d'analyse et de\n" -"s閞ialisation implicite doivent 阾re consid閞閑s comme des documents\n" -"ou des fragments de contenu." - -#: utils/misc/guc.c:3443 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit sp閏ifier l'option --config-file soit sp閏ifier l'option -D\n" -"soit initialiser la variable d'environnement.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3462 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ne peut pas acc閐er au fichier de configuration %s : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3482 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver les donn閑s du syst鑝e de bases de donn閑s.\n" -"Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" -"ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3513 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3536 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" -"Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" -"encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4134 -#: utils/misc/guc.c:4302 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur d閜asse l'閏helle des entiers." - -#: utils/misc/guc.c:4157 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Les unit閟 valides pour ce param鑤re sont kB , MB et GB ." - -#: utils/misc/guc.c:4216 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Les unit閟 valides pour ce param鑤re sont ms , s , min , h et\n" -" d ." - -#: utils/misc/guc.c:4551 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re chang" - -#: utils/misc/guc.c:4588 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re modifi maintenant" - -#: utils/misc/guc.c:4618 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le param鑤re %s ne peut pas 阾re initialis apr鑣 le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:4628 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refus pour initialiser le param鑤re %s " - -#: utils/misc/guc.c:4681 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "le param鑤re %s requiert une valeur bool閑nne" - -#: utils/misc/guc.c:4703 -#: utils/misc/guc.c:4778 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %d" - -#: utils/misc/guc.c:4756 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le param鑤re %s (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:4820 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le param鑤re %s requiert une valeur num閞ique" - -#: utils/misc/guc.c:4828 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le param鑤re %s (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:4850 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le param鑤re %s : %g" - -#: utils/misc/guc.c:5147 -#: utils/misc/guc.c:5195 -#: utils/misc/guc.c:6036 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "doit 阾re super-utilisateur pour examiner %s " - -#: utils/misc/guc.c:5321 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" - -#: utils/misc/guc.c:5548 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du param鑤re" - -#: utils/misc/guc.c:5663 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de red閒inition du param鑤re %s " - -#: utils/misc/guc.c:6969 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du param鑤re %s " - -#: utils/misc/guc.c:7160 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le param鑤re log_destination " - -#: utils/misc/guc.c:7184 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " - -#: utils/misc/guc.c:7259 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" - -#: utils/misc/guc.c:7331 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la v閞ification de l'assertion n'a pas 閠 int間r閑 lors de la compilation" - -#: utils/misc/guc.c:7346 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:7360 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "ne peut pas activer le param鑤re avec log_statement_stats true" - -#: utils/misc/guc.c:7376 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" -" log_planner_stats ou log_executor_stats est true" - -#: utils/misc/guc.c:7394 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-閏riture de la transaction 郳n" -"l'int閞ieur d'une transaction en lecture seule" - -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erreur interne : type de param鑤re d'ex閏ution non reconnu\n" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"l'abr関iation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caract鑢es)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le d閏alage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le d閏alage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abr関iation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "d閏alage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nombre invalide pour le d閏alage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abr関iation %s du fuseau horaire est d閒inie plusieurs fois" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entr閑 dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entr閑 du fichier %s , ligne %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de r閏ursion d閜ass閑 dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:387 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "蒫hec lors de la cr閍tion du contexte m閙oire %s ." - -#: utils/mmgr/aset.c:566 -#: utils/mmgr/aset.c:749 -#: utils/mmgr/aset.c:955 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "蒫hec d'une requ阾e de taille %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe d閖" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:590 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas pr閜arer une transaction qui a cr殚 un curseur WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu 閏rire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-阾re manquez-vous de place disque ?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2804 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu cr閑r l'index unique %s " - -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La table contient des valeurs dupliqu閑s." - #: ../port/chklocale.c:319 #: ../port/chklocale.c:325 #, c-format @@ -16583,6 +16602,9 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "" #~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait 阾re " diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..03e6424f8ef --- /dev/null +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -0,0 +1,14333 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 17:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Jaromir B阣kowski \n" +"Language-Team: SunSoft \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osi眊n瓿a limit (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "" + +#: access/common/heaptuple.c:872 +#: access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "liczba kolumn (%d) osi眊n瓿a limit (%d)" + +#: access/common/reloptions.c:113 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET nie mo縠 zawiera warto禼i dla parametr體" + +#: access/common/reloptions.c:254 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parametr \"%s\" okre秎ony wi阠ej ni jednokrotnie" + +#: access/common/reloptions.c:275 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:309 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "" + +#: access/common/printtup.c:266 +#: tcop/fastpath.c:179 +#: tcop/fastpath.c:548 +#: tcop/postgres.c:1557 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "" + +#: access/common/tupdesc.c:543 +#: parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "kolumna \"%s\" nie mo縠 by zadeklarowana jako SETOF" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "tablica nie mo縠 zawiera pustych warto禼i" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "" + +#: access/gin/ginscan.c:190 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "" + +#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:405 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:586 +#: access/hash/hashutil.c:158 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:589 +#: access/gist/gistutil.c:601 +#: access/hash/hashutil.c:161 +#: access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:185 +#: access/hash/hashutil.c:206 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Prosz wykona REINDEKSACJ." + +#: access/gist/gistutil.c:598 +#: access/hash/hashutil.c:170 +#: access/hash/hashutil.c:182 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:797 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:799 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "" + +#: access/hash/hashinsert.c:83 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "" + +#: access/hash/hashovfl.c:544 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/hash/hashutil.c:198 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "" + +#: access/heap/rewriteheap.c:587 +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "rekord jest zbyt du縴: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu" + +#: access/heap/heapam.c:945 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a na硂縴 blokady na relacj \"%s\"" + +#: access/heap/heapam.c:950 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "nie mo縩a na硂縴 blokady na relacj z OID %u" + +#: access/heap/heapam.c:1041 +#: access/heap/heapam.c:1069 +#: catalog/aclchk.c:573 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" jest indeksem" + +#: access/heap/heapam.c:1046 +#: access/heap/heapam.c:1074 +#: catalog/aclchk.c:580 +#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:6547 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" jest typem z硂縪nym" + +#: access/heap/heapam.c:3031 +#: access/heap/heapam.c:3062 +#: access/heap/heapam.c:3097 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a na硂縴 blokady na rekord w relacji \"%s\"" + +#: access/index/indexam.c:146 +#: commands/comment.c:500 +#: commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1293 +#: tcop/utility.c:97 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "podw骿na warto舵 klucza narusza ograniczenie unikalno禼i \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 +#: access/nbtree/nbtsort.c:477 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:480 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "nie mo縩a okre秎i statusu transakcji %u" + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Nie mo縩a otworzy pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Nie mo縩a szuka w pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Nie mo縩a czyta z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Nie mo縩a pisa do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Nie mo縩a zamkn辨 pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:224 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt d硊gi" + +#: access/transam/twophase.c:258 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest aktualnie w u縴ciu" + +#: access/transam/twophase.c:267 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "osi眊ni阾o maksymaln liczb przygotowanych transakcji" + +#: access/transam/twophase.c:268 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Zwi阫sz max_prepared_transactions (aktualnie %d)." + +#: access/transam/twophase.c:388 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" jest zaj阾a" + +#: access/transam/twophase.c:396 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:397 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "przygotowana transakcja nale縴 do innej bazy" + +#: access/transam/twophase.c:409 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:423 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" + +#: access/transam/twophase.c:885 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:899 +#: access/transam/twophase.c:916 +#: access/transam/twophase.c:965 +#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1320 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo縩a zapisywa do pliku dwustanowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:925 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo縩a wyszukiwa w pliku dwustanowym: %m" + +#: access/transam/twophase.c:971 +#: access/transam/twophase.c:1338 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku dwustanowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1415 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1056 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1087 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a czyta pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1149 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "plik dwustanowy dla transakcji %u jest uszkodzony" + +#: access/transam/twophase.c:1275 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a usun辨 pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1304 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a odtworzy pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1332 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1424 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1431 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1487 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1503 +#: access/transam/twophase.c:1514 +#: access/transam/twophase.c:1602 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1591 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:1609 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, c-format +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:93 +#: access/transam/varsup.c:299 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:96 +#: access/transam/varsup.c:302 +#, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" + +#: access/transam/varsup.c:282 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:595 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "maksymalna liczba polece w transakcji 2^32-1" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2551 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s nie mo縠 by uruchamiane wewn眛rz bloku transakcji" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2561 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s nie mo縠 by uruchomiony wewn眛rz subtransakcji" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2571 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2622 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s mo縠 by u縴te jedynie wewn眛rz bloku transakcji" + +#: access/transam/xact.c:2804 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "istnieje ju aktywna transakcja" + +#: access/transam/xact.c:2971 +#: access/transam/xact.c:3063 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "brak aktywnej transakcji" + +#: access/transam/xact.c:3157 +#: access/transam/xact.c:3207 +#: access/transam/xact.c:3213 +#: access/transam/xact.c:3257 +#: access/transam/xact.c:3305 +#: access/transam/xact.c:3311 +msgid "no such savepoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xact.c:3941 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "maksymalna liczba podtransakcji w transakcji 2^32-1" + +#: access/transam/xlog.c:1087 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku statusu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1095 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zapisa pliku statusu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1504 +#: access/transam/xlog.c:3037 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1521 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1952 +#: access/transam/xlog.c:2054 +#: access/transam/xlog.c:2287 +#: access/transam/xlog.c:2354 +#: access/transam/xlog.c:2363 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1977 +#: access/transam/xlog.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:3617 +#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6633 +#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2009 +#: access/transam/xlog.c:2138 +#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: commands/copy.c:1274 +#: commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:709 +#: postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/postmaster.c:3313 +#: utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:6033 +#: utils/misc/guc.c:6096 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "could not write to file \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2017 +#: access/transam/xlog.c:2145 +#: access/transam/xlog.c:3713 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2022 +#: access/transam/xlog.c:2150 +#: access/transam/xlog.c:3718 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2091 +#: access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3538 +#: access/transam/xlog.c:3636 +#: libpq/hba.c:954 +#: postmaster/autovacuum.c:1785 +#: utils/error/elog.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:993 +#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/postinit.c:89 +#: utils/init/postinit.c:129 +#: ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2119 +#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:6605 +#: access/transam/xlog.c:6655 +#: access/transam/xlog.c:6930 +#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:6993 +#: utils/adt/genfile.c:136 +#: ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a czyta pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2122 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "zbyt ma硂 danych w pliku \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2239 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2260 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2404 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku dziennika %u, segment %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2585 +#: access/transam/xlog.c:6490 +#: utils/adt/dbsize.c:62 +#: utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#: ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2480 +#: access/transam/xlog.c:6660 +#: commands/tablespace.c:628 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a usun辨 pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2566 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "plik archiwum \"%s\" ma z硑 rozmiar: %lu zamiast %lu" + +#: access/transam/xlog.c:2573 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "przywr骳ono plik dziennika \"%s\" z archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:2613 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "nie mo縩a przywr骳i pliku \"%s\" z archiwum: zwr骳ony kod %d" + +#: access/transam/xlog.c:2686 +#: access/transam/xlog.c:2765 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2721 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2735 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2778 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2884 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2897 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2910 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2979 +#: access/transam/xlog.c:3067 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3021 +#: access/transam/xlog.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3210 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3075 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3092 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3100 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3109 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3116 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3129 +#: access/transam/xlog.c:3145 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3174 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3219 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3229 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3315 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3322 +#: access/transam/xlog.c:3368 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3344 +#: access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3359 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3345 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3353 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3360 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3378 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3390 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3408 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3477 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3478 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "nieprawid硂we dane w pliku historii: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3484 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3497 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂we dane w pliku historii \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3498 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3735 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4992 +#: postmaster/pgarch.c:704 +#: utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:667 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zmieni nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3801 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3806 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3835 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3846 +#: access/transam/xlog.c:4073 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "nie mo縩a pisa w pliku kontrolnym: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3852 +#: access/transam/xlog.c:4079 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:4084 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "nie mo縩a zamkn辨 pliku kontrolnego: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3875 +#: access/transam/xlog.c:4062 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3881 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "nie mo縩a czyta z pliku kontrolnego: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:3903 +#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3940 +#: access/transam/xlog.c:3947 +#: access/transam/xlog.c:3952 +#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:3973 +#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:3987 +#: access/transam/xlog.c:3994 +#: access/transam/xlog.c:4003 +#: access/transam/xlog.c:4010 +#: access/transam/xlog.c:4018 +#: utils/init/miscinit.c:1117 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "pliki bazy s niekompatybilne z serwerem" + +#: access/transam/xlog.c:3895 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer zosta skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:3899 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3904 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer zosta skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:3907 +#: access/transam/xlog.c:3937 +#: access/transam/xlog.c:3944 +#: access/transam/xlog.c:3949 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3918 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "b酬dna suma kontrolna w pliku kontrolnym" + +#: access/transam/xlog.c:3934 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer zosta skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:3941 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z MAXALIGN %d, ale serwer zosta skompilowany z MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3948 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3953 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z BLCKSZ %d, ale serwer zosta skompilowany z BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3956 +#: access/transam/xlog.c:3963 +#: access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/xlog.c:3977 +#: access/transam/xlog.c:3984 +#: access/transam/xlog.c:3991 +#: access/transam/xlog.c:3998 +#: access/transam/xlog.c:4006 +#: access/transam/xlog.c:4013 +#: access/transam/xlog.c:4022 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:3960 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer zosta skompilowany z RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3967 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer zosta skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3974 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer zosta skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3981 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer zosta skompilowany z NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3988 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer zosta skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:3995 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer zosta skompilowany z TOAS_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4004 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer zosta skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4011 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer zosta skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4019 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ale serwer zosta skompilowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4032 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "pliki bazy danych s niekompatybilne z systemem operacyjnym" + +#: access/transam/xlog.c:4026 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z LC_COLLATE \"%s\", kt髍e nie jest rozpoznawane przez setlocale()." + +#: access/transam/xlog.c:4029 +#: access/transam/xlog.c:4036 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4033 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Klaster bazy zosta zainicjalizowany z LC_CTYPE \"%s\", kt髍e nie jest rozpoznawane przez setlocale()." + +#: access/transam/xlog.c:4269 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4275 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4280 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4341 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4346 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "rozpocz阾o odzyskiwanie archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:4391 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4405 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4410 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4413 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4421 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4449 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4465 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4480 +#, c-format +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4484 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4492 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4494 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4499 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4518 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4627 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "zako馽zono odzyskiwanie archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:4714 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4719 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4727 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4732 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4775 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4779 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta zamkni阾y o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4783 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "zamykanie systemu bazodanowego zosta硂 przerwane; ostatnia znana akcja o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4787 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta zatrzymany w trakcie odzyskiwania o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4789 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "To prawdopodobnie oznacza 縠 niekt髍e dane s uszkodzone i nale縴 u縴 ostatniej kopii bezpiecze駍twa w celu odzyskania danych." + +#: access/transam/xlog.c:4793 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "system bazodanowy zosta zatrzymany w trakcie odzyskiwania o czasie dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:4795 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4799 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "system bazodanowy zosta zatrzymany; ostatnia znana akcja o %s" + +#: access/transam/xlog.c:4831 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4845 +#: access/transam/xlog.c:4869 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4852 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4853 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4879 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4885 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4894 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4898 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "ID nast阷nej transakcji: %u/%u; nast阷ny OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4902 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4906 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "nieprawid硂we ID nast阷nej transakcji" + +#: access/transam/xlog.c:4924 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4935 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4960 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "trwa automatyczne odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:4966 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "system bazodanowy nie zosta poprawnie zamkniety; trwa automatyczne odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:5028 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5098 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5102 +#: access/transam/xlog.c:6039 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "czas ostatniej zako馽zonej transkacji wed硊g dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:5110 +msgid "redo is not required" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5130 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5133 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5154 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5338 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5342 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5346 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5360 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5364 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5368 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5379 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5383 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5387 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5399 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5403 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5407 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5419 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5423 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5427 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5559 +msgid "shutting down" +msgstr "zamykanie" + +#: access/transam/xlog.c:5567 +msgid "database system is shut down" +msgstr "system bazodanowy jest zamkni阾y" + +#: access/transam/xlog.c:5877 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6035 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6180 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6317 +#: access/transam/xlog.c:6342 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6350 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6359 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6401 +#: access/transam/xlog.c:6571 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6406 +#: access/transam/xlog.c:6412 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6407 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6413 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6496 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6443 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spr骲uj ponownie." + +#: access/transam/xlog.c:6497 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6646 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zapisa pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6609 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6945 +#: access/transam/xlog.c:6951 +#: access/transam/xlog.c:6982 +#: access/transam/xlog.c:6988 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂we dane w pliku \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6693 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6801 +#: access/transam/xlog.c:6870 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7016 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:631 +#: tcop/postgres.c:3023 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s wymaga warto禼i" + +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:636 +#: tcop/postgres.c:3028 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s wymaga warto禼i" + +#: bootstrap/bootstrap.c:309 +#: postmaster/postmaster.c:648 +#: postmaster/postmaster.c:661 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "U縴j \"%s --help\" aby uzyska wi阠ej informacji.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "" + +#: y.tab.c:626 +#: y.tab.c:13679 +msgid "syntax error: cannot back up" +msgstr "" + +#: y.tab.c:1547 +#: y.tab.c:24939 +msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +msgstr "" + +#: y.tab.c:1551 +#: y.tab.c:24943 +#: gram.y:9607 +#: gram.y:9609 +#: gram.y:9626 +#: gram.y:9628 +msgid "syntax error" +msgstr "b潮d sk砤dni" + +#: y.tab.c:1665 +#: y.tab.c:25059 +msgid "parser stack overflow" +msgstr "przepe硁ienie stosu parsera" + +#: catalog/dependency.c:189 +#: catalog/dependency.c:242 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "nie mo縩a usun辨 %s poniewa istnieje powi眤anie z innymi obiektami" + +#: catalog/dependency.c:191 +#: catalog/dependency.c:244 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "U縴j DROP ... CASCADE aby usun辨 wraz z powi眤anymi obiektami." + +#: catalog/dependency.c:375 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:476 +#: catalog/dependency.c:895 +#: catalog/pg_shdepend.c:525 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "nie mo縩a usun辨 %s poniewa jest wymagany przez system bazy" + +#: catalog/dependency.c:616 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:618 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "W zamian mo縠sz usun辨 %s." + +#: catalog/dependency.c:687 +#: catalog/dependency.c:852 +#: catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:692 +#: catalog/dependency.c:857 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s zale縴 od %s" + +#: catalog/dependency.c:699 +#: catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:1799 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " kolumna %s" + +#: catalog/dependency.c:1805 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funkcja %s" + +#: catalog/dependency.c:1810 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "typ %s" + +#: catalog/dependency.c:1840 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "rzutowanie z %s na %s" + +#: catalog/dependency.c:1864 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "ograniczenie %s na " + +#: catalog/dependency.c:1870 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "ograniczenie %s" + +#: catalog/dependency.c:1888 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konwersja %s" + +#: catalog/dependency.c:1925 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "domy秎ne dla %s" + +#: catalog/dependency.c:1943 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "j陑yk %s" + +#: catalog/dependency.c:1950 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/dependency.c:1984 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2025 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2062 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2098 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regu砤 %s na " + +#: catalog/dependency.c:2133 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "wyzwalacz %s na " + +#: catalog/dependency.c:2150 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schemat %s" + +#: catalog/dependency.c:2164 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2180 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2196 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2212 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2220 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rola %s" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "baza %s" + +#: catalog/dependency.c:2245 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "przestrze tabel %s" + +#: catalog/dependency.c:2289 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:2293 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "indeks %s" + +#: catalog/dependency.c:2297 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sekwencja %s" + +#: catalog/dependency.c:2301 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2305 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2309 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "widok %s" + +#: catalog/dependency.c:2313 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "typ z硂縪ny %s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relacja %s" + +#: catalog/dependency.c:2359 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:124 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:220 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:224 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:231 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:235 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:297 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla relacji" + +#: catalog/aclchk.c:301 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla sekwencji" + +#: catalog/aclchk.c:305 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla bazy" + +#: catalog/aclchk.c:309 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla funkcji" + +#: catalog/aclchk.c:313 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla j陑yka" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla schematu" + +#: catalog/aclchk.c:321 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "nieprawid硂wy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" + +#: catalog/aclchk.c:435 +#: commands/comment.c:624 +#: commands/dbcommands.c:609 +#: commands/dbcommands.c:753 +#: commands/dbcommands.c:876 +#: commands/dbcommands.c:948 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#: utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:500 +#: utils/init/postinit.c:516 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "baza \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:463 +#: commands/comment.c:1193 +#: commands/functioncmds.c:662 +#: commands/proclang.c:427 +#: commands/proclang.c:500 +#: commands/proclang.c:545 +#: utils/adt/acl.c:2172 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "j陑yk \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/namespace.c:335 +#: catalog/namespace.c:1943 +#: catalog/namespace.c:1984 +#: catalog/namespace.c:2032 +#: catalog/namespace.c:2898 +#: commands/comment.c:734 +#: commands/schemacmds.c:176 +#: commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 +#: utils/adt/acl.c:2376 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:512 +#: commands/comment.c:663 +#: commands/dbcommands.c:303 +#: commands/indexcmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:333 +#: commands/tablecmds.c:5719 +#: commands/tablespace.c:412 +#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:834 +#: commands/tablespace.c:928 +#: commands/tablespace.c:1052 +#: executor/execMain.c:2587 +#: utils/adt/acl.c:2582 +#: utils/adt/dbsize.c:240 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "przestrze tabel \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:588 +#: commands/comment.c:507 +#: commands/sequence.c:920 +#: commands/tablecmds.c:1659 +#: tcop/utility.c:85 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" nie jest sekwencj" + +#: catalog/aclchk.c:626 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "sekwencja \"%s\" obs硊guje jedynie USAGE, SELECT i UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:643 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1001 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "j陑yk \"%s\" nie jest zaufany" + +#: catalog/aclchk.c:1003 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Jedynie super u縴tkownik mo縠 u縴wa nie zaufanych j陑yk體." + +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "nie rozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "odmowa dost阷u do relacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:442 +#: commands/sequence.c:637 +#: commands/sequence.c:681 +#: commands/sequence.c:717 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "odmowa dost阷u do sekwencji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "odmowa dost阷u do bazy %s" + +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "odmowa dost阷u do funkcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "odmowa dost阷u do operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "odmowa dost阷u do typu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "odmowa dost阷u do j陑yka %s" + +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "odmowa dost阷u do schematu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "odmowa dost阷u do klasy operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "odmowa dost阷u do rodziny operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "odmowa dost阷u do konwersji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1421 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "odmowa dost阷u do przestrzeni tabel %s" + +#: catalog/aclchk.c:1423 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem relacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem sekwencji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem bazy %s" + +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem funkcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem typu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem j陑yka %s" + +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem schematu %s" + +#: catalog/aclchk.c:1447 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem klasy operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1449 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem rodziny operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:1451 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem konwersji %s" + +#: catalog/aclchk.c:1453 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem przestrzeni tabel %s" + +#: catalog/aclchk.c:1455 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1457 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1500 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "rola z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1570 +#: catalog/aclchk.c:2056 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1666 +#: catalog/aclchk.c:2381 +#: utils/adt/dbsize.c:122 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "baza z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1722 +#: catalog/aclchk.c:2140 +#: tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1778 +#: catalog/aclchk.c:2168 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "j陑yk z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:2196 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1928 +#: catalog/aclchk.c:2235 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "przestrze tabel z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2084 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "typ z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2112 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operator z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2264 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2293 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:2322 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:2351 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:2409 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:174 +#: catalog/pg_proc.c:190 +#: executor/functions.c:1078 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "nie mo縩a okre秎i typu wyniku" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:315 +#: commands/typecmds.c:1178 +#: commands/typecmds.c:1229 +#: commands/typecmds.c:1260 +#: commands/typecmds.c:1283 +#: commands/typecmds.c:1304 +#: commands/typecmds.c:1331 +#: commands/typecmds.c:1358 +#: parser/parse_func.c:222 +#: parser/parse_func.c:1203 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funkcja %s nie istnieje" + +#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "funkcja %s zwraca zbi髍" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:227 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do tworzenia \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:229 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego s aktualnie zabronione." + +#: catalog/heap.c:346 +#: commands/tablecmds.c:774 +#: commands/tablecmds.c:1087 +#: commands/tablecmds.c:3103 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "maksymalnie do %d kolumn w tabelach" + +#: catalog/heap.c:363 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazw kolumny systemowej" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" okre秎ona wi阠ej ni raz" + +#: catalog/heap.c:415 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:416 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:427 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudo typu %s" + +#: catalog/heap.c:814 +#: catalog/index.c:568 +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relacja \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/heap.c:831 +#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:591 +#: commands/typecmds.c:180 +#: commands/typecmds.c:643 +#: commands/typecmds.c:1032 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "typ \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/heap.c:832 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:853 +#: catalog/index.c:562 +#: commands/tablecmds.c:5853 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1781 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1790 +#: commands/typecmds.c:2163 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "nie mo縩a u縴wa podzapyta w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:1794 +#: commands/typecmds.c:2167 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "nie mo縩a u縴wa funkcji agreguj眂ej w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:1811 +#: catalog/pg_constraint.c:609 +#: commands/tablecmds.c:3905 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/heap.c:1820 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/heap.c:1968 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1976 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "domy秎ne wyra縠nie nie mo縠 zwraca zbioru" + +#: catalog/heap.c:1984 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "nie mo縩a u縴 podzapytania w domy秎nym wyra縠niu" + +#: catalog/heap.c:1988 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w domy秎nym wyra縠niu" + +#: catalog/heap.c:2006 +#: rewrite/rewriteHandler.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domy秎ne wyra縠nie jest typu %s" + +#: catalog/heap.c:2011 +#: commands/prepare.c:353 +#: parser/parse_node.c:298 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2288 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2289 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2294 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2295 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2297 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:535 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:544 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:2231 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: catalog/index.c:2253 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:226 +#: catalog/namespace.c:300 +#: commands/trigger.c:3298 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:244 +#: catalog/namespace.c:311 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tymczasowe tabele nie mog okre秎a nazwy schematu" + +#: catalog/namespace.c:267 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:272 +#: utils/adt/regproc.c:815 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:353 +#: catalog/namespace.c:2049 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1394 +#: commands/tsearchcmds.c:290 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1522 +#: commands/tsearchcmds.c:629 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1651 +#: commands/tsearchcmds.c:1105 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1779 +#: commands/tsearchcmds.c:1491 +#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1895 +#: parser/parse_expr.c:500 +#: parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:1901 +#: parser/parse_expr.c:531 +#: parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2966 +#: gram.y:8790 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:2081 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: catalog/namespace.c:2614 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_depend.c:207 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" + +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#: commands/comment.c:1421 +#: storage/large_object/inv_api.c:260 +#: storage/large_object/inv_api.c:362 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "du縴 obiekt %u nie istnieje" + +#: catalog/pg_constraint.c:618 +#: commands/typecmds.c:2105 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "konwersja \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "domy秎na konwersja z %s na %s ju istnieje" + +#: catalog/pg_enum.c:89 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_enum.c:90 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etykieta musi posiada %d znak體 lub mniej." + +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:257 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schemat \"%s\" ju istnieje" + +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" nie jest prawid硂w nazw operatora" + +#: catalog/pg_operator.c:400 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:408 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:412 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:416 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:420 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:432 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s ju istnieje" + +#: catalog/pg_operator.c:660 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:111 +#: parser/parse_func.c:1247 +#: parser/parse_func.c:1285 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "funkcja nie mo縠 mie wi阠ej ni %d argument體" + +#: catalog/pg_proc.c:191 +#: executor/functions.c:1079 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:196 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:209 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_proc.c:280 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "funkcja \"%s\" z argumantami identycznego typu ju istnieje" + +#: catalog/pg_proc.c:294 +#: catalog/pg_proc.c:316 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "nie mo縩a zmienia zwracanego typu istniej眂ej funkcji" + +#: catalog/pg_proc.c:295 +#: catalog/pg_proc.c:318 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "U縴j najpierw DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:317 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." + +#: catalog/pg_proc.c:327 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "funkcja \"%s\" jest agregatem" + +#: catalog/pg_proc.c:332 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "funkcja \"%s\" nie jest agregatem" + +#: catalog/pg_proc.c:457 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:552 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo縠 zwraca typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:567 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo縠 posiada argument typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:638 +#: executor/functions.c:816 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "funkcja SQL \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "there are objects dependent on %s" +msgstr "istniej obiekty zale縩e od %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "rola %u zosta砤 r體nocze秐ie usuni阾a" + +#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "przestrze tabel %u zosta砤 r體nocze秐ie usuni阾a" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "w砤禼iciel %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "dost阷 do %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d obiekt體 w %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1142 +#: catalog/pg_shdepend.c:1274 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "nie mo縩a usun辨 obiekt體 posiadanych przez %s poniewa s one wymagane przez system bazodanowy" + +#: catalog/pg_type.c:218 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:231 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "" + +#: catalog/pg_type.c:653 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "" + +#: catalog/toasting.c:83 +#: commands/comment.c:514 +#: commands/indexcmds.c:170 +#: commands/indexcmds.c:1327 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:649 +#: commands/tablecmds.c:2746 +#: commands/trigger.c:107 +#: commands/trigger.c:834 +#: tcop/utility.c:79 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel" + +#: catalog/toasting.c:131 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:183 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/aggregatecmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:972 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja %s istnieje ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/analyze.c:165 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:208 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analizowanie \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:252 +#: commands/comment.c:577 +#: commands/copy.c:3372 +#: commands/sequence.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:3286 +#: commands/tablecmds.c:3378 +#: commands/tablecmds.c:3425 +#: commands/tablecmds.c:3521 +#: commands/tablecmds.c:3582 +#: commands/tablecmds.c:3648 +#: commands/tablecmds.c:4783 +#: commands/tablecmds.c:4916 +#: parser/analyze.c:1507 +#: parser/parse_relation.c:1597 +#: parser/parse_relation.c:1652 +#: parser/parse_target.c:764 +#: parser/parse_type.c:116 +#: utils/adt/ruleutils.c:1312 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/analyze.c:497 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:982 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:118 +#: commands/cluster.c:460 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:149 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:163 +#: commands/tablecmds.c:5683 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/cluster.c:367 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:380 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:386 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:409 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:411 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "kodowanie 紃骴硂we \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:112 +#: commands/conversioncmds.c:146 +#: commands/conversioncmds.c:202 +#: commands/comment.c:1154 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:118 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/conversioncmds.c:164 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konwersja \"%s\" istnieje ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/comment.c:521 +#: commands/tablecmds.c:1665 +#: commands/view.c:162 +#: tcop/utility.c:91 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" + +#: commands/comment.c:607 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:655 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:692 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:701 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:725 +#: commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:802 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regu砤 \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:810 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:811 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "" + +#: commands/comment.c:839 +#: rewrite/rewriteDefine.c:664 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regu砤 \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1034 +#: commands/trigger.c:762 +#: commands/trigger.c:983 +#: commands/trigger.c:1092 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1113 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1125 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1184 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1199 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1236 +#: commands/comment.c:1322 +#: commands/opclasscmds.c:288 +#: commands/opclasscmds.c:681 +#: commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1518 +#: commands/opclasscmds.c:1581 +#: commands/opclasscmds.c:1749 +#: commands/opclasscmds.c:1849 +#: commands/opclasscmds.c:1946 +#: commands/opclasscmds.c:2073 +#: commands/indexcmds.c:282 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1265 +#: commands/comment.c:1275 +#: commands/opclasscmds.c:1530 +#: commands/opclasscmds.c:1534 +#: commands/opclasscmds.c:1771 +#: commands/opclasscmds.c:1782 +#: commands/opclasscmds.c:1970 +#: commands/opclasscmds.c:1981 +#: commands/indexcmds.c:955 +#: commands/indexcmds.c:965 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1351 +#: commands/comment.c:1361 +#: commands/opclasscmds.c:350 +#: commands/opclasscmds.c:804 +#: commands/opclasscmds.c:1593 +#: commands/opclasscmds.c:1597 +#: commands/opclasscmds.c:1871 +#: commands/opclasscmds.c:1882 +#: commands/opclasscmds.c:2097 +#: commands/opclasscmds.c:2108 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1464 +#: commands/functioncmds.c:1596 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1476 +#: commands/functioncmds.c:1379 +#: commands/functioncmds.c:1613 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "musi by w砤禼icielem typu %s lub typu %s" + +#: commands/comment.c:1496 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1525 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:112 +#: commands/dbcommands.c:120 +#: commands/dbcommands.c:128 +#: commands/dbcommands.c:136 +#: commands/dbcommands.c:144 +#: commands/dbcommands.c:849 +#: commands/copy.c:744 +#: commands/copy.c:752 +#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:768 +#: commands/copy.c:776 +#: commands/copy.c:784 +#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:808 +#: commands/copy.c:816 +#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:436 +#: commands/functioncmds.c:444 +#: commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 +#: commands/sequence.c:1012 +#: commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 +#: commands/sequence.c:1036 +#: commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:151 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:152 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:175 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:185 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:211 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "odmowa dost阷u do tworzenia bazy" + +#: commands/dbcommands.c:233 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/dbcommands.c:245 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do kopiowania bazy \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:257 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "nieprawid硂we kodowanie serwera %d" + +#: commands/dbcommands.c:286 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:289 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:316 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:342 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:344 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:773 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "baza \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "紃骴硂wa baza \"%s\" jest u縴wana przez innych u縴tkownik體" + +#: commands/dbcommands.c:616 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "baza \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/dbcommands.c:637 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "nie mo縩a usun辨 tymczasowej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:643 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "nie mo縩a usun辨 aktualnie otwartej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:654 +#: commands/dbcommands.c:795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "baza \"%s\" jest u縴wana przez innego u縴tkownika" + +#: commands/dbcommands.c:764 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "odmowa dost阷u do zmiany nazwy bazy" + +#: commands/dbcommands.c:784 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "nie mo縩a zmienia nazwy aktualnie otwartej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:1074 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "odmowa dost阷u do zmiany w砤禼iciela bazy" + +#: commands/dbcommands.c:1302 +#: commands/dbcommands.c:1471 +#: commands/dbcommands.c:1510 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a usun辨 katalogu bazy \"%s\"" + +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:497 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:513 +#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:536 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:323 +#: tcop/postgres.c:346 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:548 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:564 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:828 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:833 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:838 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:860 +msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:867 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:873 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:890 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:902 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:907 +msgid "COPY quote must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:912 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:918 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:923 +msgid "COPY escape must be a single ASCII character" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:933 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:939 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:943 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:963 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:988 +#: executor/execMain.c:472 +#: tcop/utility.c:362 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transakcja jest transakcj tylko do odczytu" + +#: commands/copy.c:994 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1013 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1040 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1094 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1116 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a kopiowa z widoku \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1195 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1199 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1204 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1228 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1237 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1244 +#: commands/copy.c:1739 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" jest katalogiem" + +#: commands/copy.c:1530 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1534 +#: commands/copy.c:1579 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1545 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1553 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1565 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1667 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a kopiowa do widoku \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1672 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a kopiowa do sekwencji \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1677 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1732 +#: utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1840 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1845 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1851 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1857 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1864 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1953 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1959 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1969 +#: commands/copy.c:2041 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1984 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2025 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2163 +#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: utils/misc/guc.c:6164 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a czyta z pliku \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:2440 +#: commands/copy.c:2457 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2441 +#: commands/copy.c:2458 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2443 +#: commands/copy.c:2460 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2444 +#: commands/copy.c:2461 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2473 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2474 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2476 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2523 +#: commands/copy.c:2559 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2532 +#: commands/copy.c:2548 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2675 +#: commands/copy.c:2710 +#: commands/copy.c:2890 +#: commands/copy.c:2926 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:2996 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:3034 +#: commands/copy.c:3053 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:3043 +msgid "invalid field size" +msgstr "nieprawid硂wy rozmiar pola" + +#: commands/copy.c:3066 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "nieprawid硂wy binarny format danych" + +#: commands/copy.c:3377 +#: commands/indexcmds.c:778 +#: commands/tablecmds.c:1512 +#: parser/parse_expr.c:418 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/copy.c:3384 +#: commands/tablecmds.c:796 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumna \"%s\" okre秎ona wi阠ej ni raz" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo縠 zwraca typu pow硂ki %s" + +#: commands/functioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "zwr骳ony typ %s jest jedynie pow硂k" + +#: commands/functioncmds.c:118 +#: commands/typecmds.c:507 +#: commands/typecmds.c:950 +#: commands/typecmds.c:2366 +#: parser/parse_func.c:1223 +#: parser/parse_type.c:198 +#: tcop/utility.c:101 +#: utils/adt/regproc.c:980 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:124 +#: parser/parse_type.c:262 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "modyfikator typu nie mo縠 by okre秎ony dla typu pow硂ki \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:130 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" + +#: commands/functioncmds.c:131 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Tworzenie definicji typu pow硂ki." + +#: commands/functioncmds.c:199 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "funkcja SQL nie mo縠 przyjmowa typu pow硂ki %s" + +#: commands/functioncmds.c:204 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "typ argumentu %s jest jedynie pow硂k" + +#: commands/functioncmds.c:214 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "typ %s nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:222 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funkcje nie mog przyjmowa zbior體 argument體" + +#: commands/functioncmds.c:470 +msgid "no function body specified" +msgstr "nie okre秎ono cia砤 funkcji" + +#: commands/functioncmds.c:480 +msgid "no language specified" +msgstr "nie okre秎ono j陑yka" + +#: commands/functioncmds.c:499 +#: commands/functioncmds.c:1207 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST musi by dodatni" + +#: commands/functioncmds.c:507 +#: commands/functioncmds.c:1215 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS musi by dodatni" + +#: commands/functioncmds.c:546 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "pomni阾o nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" + +#: commands/functioncmds.c:588 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "wy潮cznie jeden element AS jest wymagany dla j陑yka \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:664 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "U縴j CREATE LANGUAGE aby za砤dowa j陑yk do bazy." + +#: commands/functioncmds.c:710 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "wynik funkcji musi by typu %s ze wzgl阣u na parametry OUT" + +#: commands/functioncmds.c:723 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "wynik funkcji musi by okre秎ony" + +#: commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:1219 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" + +#: commands/functioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/functioncmds.c:851 +#: commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1177 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" jest funkcj agreguj眂" + +#: commands/functioncmds.c:853 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "U縴j DROP AGGREGATE aby usun辨 funkcje agreguj眂e." + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "usuwanie wbudowanej funkcji \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:959 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "U縴j ALTER AGGREGATE aby zmieni nazw funkcji agreguj眂ych." + +#: commands/functioncmds.c:1024 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "U縴j ALTER AGGREGATE aby zmieni w砤禼iciela funkcji agreguj眂ych." + +#: commands/functioncmds.c:1365 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "紃骴硂wy typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1371 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1402 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "funkcja rzutuj眂a musi przyjmowa od jednego do trzech argument體" + +#: commands/functioncmds.c:1406 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "argumenty funkcji rzutuj眂ej musz odpowiada 紃骴硂wemu typowi danych" + +#: commands/functioncmds.c:1410 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "drugi argument funkcji rzutuj眂ej musi by typu ca砶owitego" + +#: commands/functioncmds.c:1414 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "trzeci argument funkcji rzutuj眂ej musi by typu logicznego" + +#: commands/functioncmds.c:1418 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutuj眂ej musi odpowiada docelowemu typowi danych" + +#: commands/functioncmds.c:1429 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "funkcja rzutuj眂a nie mo縠 by zmienna" + +#: commands/functioncmds.c:1434 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "funkcja rzutuj眂a nie mo縠 by funkcj agreguj眂" + +#: commands/functioncmds.c:1438 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "funkcja rzutuj眂a nie mo縠 zwraca zbioru" + +#: commands/functioncmds.c:1462 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby utworzy rzutowanie WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1477 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "紃骴硂wy i docelowy typ danych nie s fizycznie kompatybilne" + +#: commands/functioncmds.c:1487 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "紃骴硂wy typ danych i docelowy typ danych s takie same" + +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s ju istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:1601 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/functioncmds.c:1700 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja \"%s\" jest ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1708 +#: commands/tablecmds.c:6575 +#: commands/typecmds.c:2592 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "nie mo縩a przenosi obiekt體 do lub poza schematy tymczasowe" + +#: commands/functioncmds.c:1714 +#: commands/tablecmds.c:6581 +#: commands/typecmds.c:2598 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "nie mo縩a przenosi obiekt體 do lub poza schemat TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja \"%s\" ju istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s wymaga parametru" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s wymaga warto禼i numerycznej" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s wymaga warto禼i logicznej" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argument %s musi by nazw" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argument %s musi by nazw typu" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s wymaga warto禼i ca砶owitej" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wy argument dla %s: \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:195 +#: commands/opclasscmds.c:714 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:411 +#: commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:455 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:561 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1355 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1442 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1482 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1803 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:78 +#: commands/proclang.c:508 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "j陑yk \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/proclang.c:93 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:103 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby stworzy j陑yk proceduralny \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:123 +#: commands/proclang.c:236 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "funkcja %s musi zwraca typ \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:200 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nie wspierany j陑yk \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:202 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Obs硊giwane j陑yki s wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:210 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "" + +#: commands/proclang.c:229 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" do \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:430 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "j陑yk \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/indexcmds.c:145 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "musi okre秎a przynajmniej jedn kolumn" + +#: commands/indexcmds.c:149 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "nie mo縩a u縴 wi阠ej ni %d kolumn w indeksie" + +#: commands/indexcmds.c:179 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:272 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:291 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:296 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:329 +#: parser/parse_utilcmd.c:983 +#: parser/parse_utilcmd.c:1066 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "wielokrotne klucze g丑wne dla tabeli \"%s\" nie s dopuszczalne" + +#: commands/indexcmds.c:346 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "klucze g丑wne nie mog by wyra縠niami" + +#: commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:773 +#: parser/parse_utilcmd.c:1181 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:431 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:714 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:718 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:727 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:811 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:815 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:825 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:862 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:867 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:923 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:925 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:978 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1068 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1339 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1346 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeks體" + +#: commands/indexcmds.c:1374 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1463 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s\" zosta砤 przeindeksowana" + +#: commands/operatorcmds.c:102 +#: commands/operatorcmds.c:110 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:138 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/operatorcmds.c:148 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:195 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operator %s nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/portalcmds.c:59 +#: commands/portalcmds.c:156 +#: commands/portalcmds.c:208 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:164 +#: commands/portalcmds.c:218 +#: executor/execCurrent.c:69 +#: utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/xml.c:2190 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/portalcmds.c:325 +#: tcop/pquery.c:733 +#: tcop/pquery.c:1336 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "" + +#: commands/portalcmds.c:390 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:121 +#: parser/analyze.c:1896 +#: tcop/postgres.c:1199 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:228 +#: commands/prepare.c:235 +#: commands/prepare.c:679 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:302 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:304 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Oczekiwano %d parametr體 ale otrzymano %d." + +#: commands/prepare.c:333 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "nie mo縩a u縴wa podzapyta w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:337 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:349 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:442 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:500 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:725 +#: executor/execQual.c:1179 +#: executor/execQual.c:1222 +#: executor/execQual.c:1514 +#: executor/execQual.c:4612 +#: executor/functions.c:680 +#: executor/functions.c:719 +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 +#: utils/mmgr/portalmem.c:875 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:729 +#: utils/mmgr/portalmem.c:879 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa schematu \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schemat體 systemowych." + +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/sequence.c:522 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: osi眊ni阾o maksymaln warto舵 sekwencji \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:545 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: osi眊ni阾o minimaln warto舵 sekwencji \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:643 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" + +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:670 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" + +#: commands/sequence.c:734 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: warto舵 %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:903 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:801 +#: libpq/auth.c:869 +#: libpq/auth.c:1266 +#: postmaster/postmaster.c:1771 +#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:2794 +#: postmaster/postmaster.c:3494 +#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: postmaster/postmaster.c:4132 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:307 +#: storage/file/fd.c:327 +#: storage/file/fd.c:685 +#: storage/file/fd.c:803 +#: storage/ipc/procarray.c:377 +#: storage/ipc/procarray.c:696 +#: storage/ipc/procarray.c:703 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:2841 +#: utils/adt/varlena.c:2864 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/mb/mbutils.c:279 +#: utils/mb/mbutils.c:543 +#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2540 +#: utils/misc/guc.c:2553 +#: utils/mmgr/aset.c:360 +#: utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/mmgr/aset.c:714 +#: utils/mmgr/aset.c:909 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pami阠i" + +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT nie mo縠 by zerowy" + +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) musi by mniejsza ni MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "nieprawid硂wa opcja OWNED BY" + +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:3972 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sekwencja musi mie tego samego w砤禼iciela co powi眤ana z ni tabela" + +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sekwencja musi by w tym samym schemacie co powi眤ana z ni tabela" + +#: commands/tablecmds.c:303 +#: executor/execMain.c:2563 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT mo縠 by u縴wane jedynie na tabelach tymczasowych" + +#: commands/tablecmds.c:580 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:660 +#: commands/tablecmds.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:1648 +#: commands/tablecmds.c:2758 +#: commands/tablecmds.c:2787 +#: commands/tablecmds.c:3984 +#: commands/trigger.c:113 +#: commands/trigger.c:840 +#: tcop/utility.c:207 +#: tcop/utility.c:244 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "odmowa dost阷u: \"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/tablecmds.c:670 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:680 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:539 +#: parser/parse_utilcmd.c:1144 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "dziedzicz眂a relacja \"%s\" nie jest tabel" + +#: commands/tablecmds.c:827 +#: commands/tablecmds.c:6054 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a dziedziczy z tymczasowej relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:844 +#: commands/tablecmds.c:6082 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:899 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:907 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" posiada konflikt typ體" + +#: commands/tablecmds.c:909 +#: commands/tablecmds.c:1055 +#: parser/parse_coerce.c:268 +#: parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1330 +#: parser/parse_coerce.c:1367 +#: parser/parse_expr.c:1638 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s kontra %s" + +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1053 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumna \"%s\" posiada konflikt typ體" + +#: commands/tablecmds.c:1104 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne warto禼i domy秎ne" + +#: commands/tablecmds.c:1106 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1143 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1502 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1520 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni nazwy kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1530 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1541 +#: commands/tablecmds.c:3095 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" ju istnieje" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1760 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1769 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2305 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2315 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2643 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste warto禼i" + +#: commands/tablecmds.c:2657 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ograniczenie sprawdzaj眂e \"%s\" jest naruszone przez kilka rekord體" + +#: commands/tablecmds.c:2740 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel lub widokiem" + +#: commands/tablecmds.c:2776 +#: commands/tablecmds.c:3475 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel lub indeksem" + +#: commands/tablecmds.c:2931 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3009 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "kolumna musi by dodana r體nie do tabel potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:3057 +#: commands/tablecmds.c:6213 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3069 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "潮czenie definicji kolumny \"%s\" dla potomka \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3295 +#: commands/tablecmds.c:3387 +#: commands/tablecmds.c:3432 +#: commands/tablecmds.c:3528 +#: commands/tablecmds.c:3589 +#: commands/tablecmds.c:4792 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmienia kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3331 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu g丑wnym" + +#: commands/tablecmds.c:3502 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3510 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3570 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3601 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3658 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a usun辨 kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3665 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a usun辨 kolumny dziedzicz眂ej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4006 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4013 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4067 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4158 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "klucz obcy \"%s\" nie mo縠 by zaimplementowany" + +#: commands/tablecmds.c:4161 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" s r罂nych typ體: %s i %s." + +#: commands/tablecmds.c:4252 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" okre秎ona w kluczu obcym nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:4257 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "nie mo縩a u縴 wi阠ej ni %d kluczy w kluczu obcym" + +#: commands/tablecmds.c:4330 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "brak klucza g丑wnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4464 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4748 +#: commands/trigger.c:3418 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:4753 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4799 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmienia kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4834 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4844 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4861 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "kolumna \"%s\" nie mo縠 by rzutowana na typ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4887 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi by zmieniony r體nie w tabelach potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:4926 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "nie mo縩a zmienia typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" + +#: commands/tablecmds.c:4959 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "domy秎na dla kolumny \"%s\" nie mo縠 by rzutowana na typ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5085 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "nie mo縩a zmienia typu kolumny u縴wanej przez widok lub regu酬" + +#: commands/tablecmds.c:5086 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s zale縴 od kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5430 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni w砤禼iciela indeksu \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5432 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "W zamian zmie prawo w砤sno禼i indeksu tabeli." + +#: commands/tablecmds.c:5448 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni w砤禼iciela sekwencji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5450 +#: commands/tablecmds.c:6539 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sekwencja \"%s\" jest po潮czona z tabel \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:5462 +#: commands/tablecmds.c:6549 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "W zamian u縴j ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:5471 +#: commands/tablecmds.c:6557 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" nie jest tabel, widokiem lub sekwencj" + +#: commands/tablecmds.c:5730 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5783 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:5846 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a przenie舵 relacji systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5862 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6106 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6107 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" jest ju potomkiem \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" bez OID'u nie mo縠 dziedziczy z tabeli \"%s\" z OID'em" + +#: commands/tablecmds.c:6220 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi by oznaczona jako NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6236 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6328 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6337 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6418 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6567 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" jest ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6632 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" istnieje ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:143 +#: commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 +#: ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:168 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:177 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest katalogiem" + +#: commands/tablespace.c:208 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:210 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:226 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:236 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:246 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:256 +#: commands/tablespace.c:783 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:784 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." + +#: commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:796 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "przestrze tabel \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/tablespace.c:306 +#: commands/tablespace.c:1289 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a okre秎i uprawnie dla katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:315 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "katalog \"%s\" nie jest pusty" + +#: commands/tablespace.c:336 +#: commands/tablespace.c:1304 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:374 +#: commands/tablespace.c:526 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "przetrzenie tabel nie s obs硊giwane na tej platformie" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "przetrze tabel \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/tablespace.c:483 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "przetrze tabel \"%s\" nie jest pusta" + +#: commands/tablespace.c:578 +#: storage/file/fd.c:1452 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:645 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a usun辨 katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:653 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:1317 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "przestrze tabel %u nie jest pusta" + +#: commands/trigger.c:163 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "wyst眕i硂 wielokrotnie zdarzenie INSERT" + +#: commands/trigger.c:170 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "wyst眕i硂 wielokrotnie zdarzenie DELETE" + +#: commands/trigger.c:177 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "wyst眕i硂 wielokrotnie zdarzenie UPDATE" + +#: commands/trigger.c:201 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" do \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:208 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "funkcja %s musi zwraca typ \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:287 +#: commands/trigger.c:941 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/trigger.c:490 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:491 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:492 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:601 +#: commands/trigger.c:617 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:629 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:766 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/trigger.c:1060 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "odmowa dost阷u: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" + +#: commands/trigger.c:1588 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwr骳i砤 pust warto舵" + +#: commands/trigger.c:1656 +#: commands/trigger.c:1787 +#: commands/trigger.c:1935 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie mo縠 zwraca warto禼i" + +#: commands/trigger.c:2074 +#: executor/execMain.c:1328 +#: executor/execMain.c:1616 +#: executor/execMain.c:1794 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:3392 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:107 +#: commands/tsearchcmds.c:908 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "funkcja %s powinna zwraca typ %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:176 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:224 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:239 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:281 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:296 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:348 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:448 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:521 +msgid "text search template is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:589 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:635 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:969 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1016 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1051 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1096 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1312 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1342 +msgid "text search parser is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:2101 +#: commands/tsearchcmds.c:2212 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:219 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:251 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:273 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:283 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:287 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:292 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:315 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:332 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:339 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:348 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:357 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:513 +#: commands/typecmds.c:956 +#: tcop/utility.c:102 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/typecmds.c:664 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:721 +#: commands/typecmds.c:1762 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "klucze obce nie s dost阷ne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:741 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:805 +#: commands/typecmds.c:814 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "konflikt ogranicze NULL/NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:833 +#: commands/typecmds.c:1780 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "ograniczenia unikalno禼i nie s dost阷ne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:839 +#: commands/typecmds.c:1786 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "klucze g丑wne nie s dost阷ne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:1795 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:978 +#: commands/typecmds.c:2071 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" nie jest domen" + +#: commands/typecmds.c:1160 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" do \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1211 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" do %s" + +#: commands/typecmds.c:1310 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1337 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1364 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1393 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1621 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste warto禼i" + +#: commands/typecmds.c:1866 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera warto禼i naruszaj眂e nowe ograniczenie" + +#: commands/typecmds.c:2146 +#: commands/typecmds.c:2155 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2385 +#: commands/typecmds.c:2621 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2387 +#: commands/typecmds.c:2623 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "U縴j w zamian ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2394 +#: commands/typecmds.c:2535 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "nie mo縩a zmienia typu tablicowego %s" + +#: commands/typecmds.c:2396 +#: commands/typecmds.c:2537 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2584 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "typ %s jest ju w schemacie \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2607 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "typ \"%s\" ju istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby tworzy super u縴tkownik體" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "odmowa dost阷u do tworzenia roli" + +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1028 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" + +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1022 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "rola \"%s\" ju istnieje" + +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:734 +#: commands/user.c:843 +#: commands/user.c:995 +#: commands/variable.c:752 +#: commands/variable.c:882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2695 +#: utils/init/miscinit.c:420 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:745 +#: commands/user.c:1266 +#: commands/user.c:1405 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby zmienia super u縴tkownik體" + +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:753 +msgid "permission denied" +msgstr "odmowa dost阷u" + +#: commands/user.c:815 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "odmowa dost阷u do usuni阠ia roli" + +#: commands/user.c:848 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: commands/user.c:860 +#: commands/user.c:864 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktualny u縴tkownik nie mo縠 by usuni阾y" + +#: commands/user.c:868 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "u縴tkownik sesji nie mo縠 by usuni阾y" + +#: commands/user.c:879 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby usuwa super u縴tkownik體" + +#: commands/user.c:891 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "rola \"%s\" nie mo縠 by usuni阾a poniewa istniej zale縩e od niej obiekty" + +#: commands/user.c:893 +#: nodes/print.c:83 +#: storage/lmgr/deadlock.c:918 +#: tcop/postgres.c:3906 +#: utils/adt/xml.c:1401 +#: utils/adt/xml.c:1402 +#: utils/adt/xml.c:1408 +#: utils/adt/xml.c:1479 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: commands/user.c:1010 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "nazwa u縴tkownika sesji nie mo縠 by zmieniona " + +#: commands/user.c:1014 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "nazwa aktualnego u縴tkownika nie mo縠 by zmieniona " + +#: commands/user.c:1039 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby zmienia nazwy super u縴tkownik體" + +#: commands/user.c:1046 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "odmowa dost阷u do zmiany nazwy roli" + +#: commands/user.c:1067 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "has硂 MD5 zosta硂 wyczyszczone poniewa zmieniono nazw roli" + +#: commands/user.c:1165 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "odmowa dost阷u do usuni阠ia obiekt體" + +#: commands/user.c:1192 +#: commands/user.c:1201 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1274 +#: commands/user.c:1413 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1282 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1307 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest cz硂nkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest ju cz硂nkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1436 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" nie jest cz硂nkiem roli \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:636 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:637 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:932 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:933 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1052 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1066 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1293 +#: commands/vacuumlazy.c:286 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1351 +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1463 +#: commands/vacuum.c:1528 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1496 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1567 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1584 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1765 +#: commands/vacuumlazy.c:606 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:2676 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:2679 +#: commands/vacuumlazy.c:668 +#: commands/vacuumlazy.c:760 +#: commands/vacuumlazy.c:911 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3202 +#: commands/vacuumlazy.c:908 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3285 +#: commands/vacuum.c:3355 +#: commands/vacuumlazy.c:794 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3289 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3303 +#: commands/vacuum.c:3375 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3306 +#: commands/vacuum.c:3378 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:3359 +#: commands/vacuumlazy.c:798 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:212 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:238 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:601 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:609 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:665 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:757 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi by wywo砤ne przed jakimkolwiek zapytaniem" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi by wywo砤ne w subtransakcji" + +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:191 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "konwersja pomi阣zy %s i %s nie jest wspierana" + +#: commands/variable.c:731 +msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:855 +msgid "cannot set role within security-definer function" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:898 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do umieszczenia roli \"%s\"" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "widok musi posiada przynajmniej jedn kolumn" + +#: commands/view.c:226 +#: commands/view.c:238 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "nie mo縩a zmienia liczby kolumn w widoku" + +#: commands/view.c:243 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni nazwy kolumny \"%s\" w widoku" + +#: commands/view.c:250 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni typu danych kolumny \"%s\" w widoku" + +#: commands/view.c:402 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW okre秎a wi阠ej nazw kolumn ni kolumn" + +#: commands/view.c:418 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "widok \"%s\" b阣zie widokiem tymczasowym" + +#: executor/execCurrent.c:78 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:84 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:96 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:109 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:160 +#: executor/execQual.c:855 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nie odnaleziono warto禼i dla parametru %d" + +#: executor/execMain.c:881 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni sekwencji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:887 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:893 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:899 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni relacji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1932 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "pusta warto舵 w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej warto禼i" + +#: executor/execMain.c:1944 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzaj眂e \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:279 +#: executor/execQual.c:307 +#: executor/execQual.c:2543 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:292 +#: executor/execQual.c:320 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:524 +#: executor/execQual.c:3448 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atrybut %d posiada nieprawid硂wy typ" + +#: executor/execQual.c:525 +#: executor/execQual.c:3449 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie oczekuje %s." + +#: executor/execQual.c:583 +#: executor/execQual.c:599 +#: executor/execQual.c:609 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:584 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:600 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:610 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1008 +#: parser/parse_func.c:88 +#: parser/parse_func.c:416 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "nie mo縩a przekaza wi阠ej ni %d argument體 do funkcji" + +#: executor/execQual.c:1126 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1597 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "funkcja zwracaj眂a zbi髍 rekord體 nie mo縠 zwraca pustych warto禼i" + +#: executor/execQual.c:1675 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1682 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1827 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:1902 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2521 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "nie mo縩a scali niekompatybilnych tablic" + +#: executor/execQual.c:2522 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2563 +#: executor/execQual.c:2590 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:3100 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:3330 +#: utils/adt/domains.c:127 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domena %s nie zezwala na puste warto禼i" + +#: executor/execQual.c:3359 +#: utils/adt/domains.c:163 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "warto舵 dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzaj眂e \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:3823 +#: optimizer/util/clauses.c:490 +#: parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:4010 +msgid "target type is not an array" +msgstr "typ docelowy nie jest tablic" + +#: executor/execQual.c:4123 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:4256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:125 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:132 +#: executor/spi.c:1020 +#: executor/spi.c:1563 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:191 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:227 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyra縠nie %d" + +#: executor/functions.c:822 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:898 +#: executor/functions.c:920 +#: executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 +#: executor/functions.c:1028 +#: executor/functions.c:1040 +#: executor/functions.c:1060 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "" + +#: executor/functions.c:900 +#: executor/functions.c:922 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:957 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:965 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." + +#: executor/functions.c:1030 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1042 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1062 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1084 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "zwracany typ %s nie jest wspierany w funkcjach SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1494 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" + +#: executor/nodeAgg.c:1514 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:194 +#: executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "" + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:877 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:882 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:997 +#: parser/analyze.c:1630 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "" + +#: executor/spi.c:998 +#: parser/analyze.c:1631 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: executor/spi.c:1807 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "wyra縠nie SQL \"%s\"" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:353 +#: executor/nodeFunctionscan.c:367 +#: executor/nodeFunctionscan.c:377 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:706 +#: executor/nodeHashjoin.c:740 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:774 +#: executor/nodeHashjoin.c:780 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:814 +#: executor/nodeHashjoin.c:824 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1503 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1521 +#: optimizer/path/joinpath.c:991 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeSubplan.c:297 +#: executor/nodeSubplan.c:336 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:125 +#: libpq/be-fsstubs.c:155 +#: libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 +#: libpq/be-fsstubs.c:242 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:129 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:139 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:163 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:211 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:234 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:305 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:378 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:404 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:459 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:522 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:548 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:619 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:644 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:648 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:704 +msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:721 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:793 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:849 +msgid "could not get security token from context" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:924 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:964 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:967 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:970 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:973 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:976 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:979 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:984 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:988 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:993 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:997 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1026 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1027 +msgid "See server log for details." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1055 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL w潮czone" + +#: libpq/auth.c:1055 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL wy潮czone" + +#: libpq/auth.c:1053 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", u縴tkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:1059 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", u縴tkownika \"%s\", bazy \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1103 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1214 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1219 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1251 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1311 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1322 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1333 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1344 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1355 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1366 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1397 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1443 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1459 +#: libpq/auth.c:1463 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1473 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1502 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "nie mo縩a za砤dowa wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1510 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "nie mo縩a za砤dowa funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:1511 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1526 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1541 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1577 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1605 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1609 +msgid "received password packet" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:299 +#: libpq/be-secure.c:393 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "b潮d SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:308 +#: libpq/be-secure.c:402 +#: libpq/be-secure.c:919 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:347 +#: libpq/be-secure.c:351 +#: libpq/be-secure.c:361 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:355 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:724 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:741 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:757 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:759 +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:766 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:771 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:790 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:792 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:813 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:815 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:821 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:823 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:864 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:873 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:899 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:903 +#: libpq/be-secure.c:914 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:908 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:946 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "po潮czenie SSL z \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:990 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:994 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "kod b酬du SSL %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:160 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:349 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:771 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "nieprawid硂wy adres IP \"%s\" w pliku \"%s\" linia %d: %s" + +#: libpq/hba.c:807 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "nieprawid硂wa maska IP \"%s\" w pliku \"%s\" linia %d: %s" + +#: libpq/hba.c:822 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "niezgodno舵 adresu IP i maski w pliku \"%s\" linia %d" + +#: libpq/hba.c:880 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa pozycja w pliku \"%s\" w lini %d, token \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "brakuj眂e pole w pliku \"%s\" na ko馽u linii %d" + +#: libpq/hba.c:995 +#: guc-file.l:392 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1099 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "brakuj眂a pozycja w pliku \"%s\" na ko馽u linii %d" + +#: libpq/hba.c:1129 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1175 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1349 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1364 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1376 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1396 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1411 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1421 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1486 +#: libpq/hba.c:1553 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1465 +#: libpq/hba.c:1495 +#: libpq/hba.c:1564 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokalny u縴tkownik o ID %d nie istnieje" + +#: libpq/hba.c:1575 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1621 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:289 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie mo縩a przet硊maczy nazwy hosta \"%s\", us硊gi \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:293 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie mo縩a przet硊maczy us硊gi \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:320 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:329 +msgid "IPv4" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:333 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:354 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:413 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:416 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:419 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:452 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:532 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:553 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:769 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:956 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:967 +msgid "invalid message length" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:989 +#: libpq/pqcomm.c:999 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "niekompletna wiadomo舵 od klienta" + +#: libpq/pqcomm.c:1108 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "nie mo縩a wys砤 danych do klienta: %m" + +#: libpq/pqformat.c:434 +msgid "no data left in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:500 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:582 +#: libpq/pqformat.c:600 +#: libpq/pqformat.c:621 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 +#: utils/adt/rowtypes.c:534 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:662 +msgid "invalid string in message" +msgstr "" + +#: libpq/pqformat.c:678 +msgid "invalid message format" +msgstr "" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s jest serwerem PostgreSQL .\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"U縴cie:\n" +" %s [OPCJE]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR katalog bazy danych\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nas硊chiwania\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i umo縧iwia po潮czenia TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l umo縧liwia po潮czenia SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych po潮cze馶n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numer portu do nas硊chiwania\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu ka縟ego zapytania\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje t pomoc, p蠹niej ko馽zy\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "" + +#: optimizer/path/allpaths.c:277 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach dziedzicz眂ych" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:802 +#: parser/analyze.c:1022 +#: parser/analyze.c:1190 +#: parser/analyze.c:1691 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne w podzapytaniach" + +#: optimizer/util/clauses.c:3231 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:384 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:431 +#: gram.y:6555 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:448 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "podzapytanie w klauzuli FROM nie mo縠 posiada SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:517 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:529 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:788 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" wyst阷uje wi阠ej ni raz w klauzuli USING" + +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "wsp髄na nazwa kolumny \"%s\" wyst阷uje wi阠ej ni raz w lewej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:812 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "kolumna \"%s\" okre秎ona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:826 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "wsp髄na nazwa kolumny \"%s\" wyst阷uje wi阠ej ni raz w prawej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "kolumna \"%s\" okre秎ona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista alias體 kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1103 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argument %s nie mo縠 zawiera zmiennych" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1111 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "argument %s nie mo縠 zawiera agregat體" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1119 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "argument %s nie mo縠 zawiera podzapyta" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1251 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "nieca砶owita sta砤 w %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1267 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s pozycja %d nie jest na li禼ie wyboru" + +#: parser/parse_clause.c:1512 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyra縠nia musz wyst阷owa na li禼ie wyboru" + +#: parser/parse_clause.c:1552 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operator %s nie jest prawid硂wym operatorem porz眃kuj眂ym" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:391 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT nie mo縠 okre秎a INTO" + +#: parser/analyze.c:479 +#: parser/analyze.c:819 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "wszystkie listy VALUES musz posiada t sam d硊go舵" + +#: parser/analyze.c:498 +#: parser/analyze.c:919 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES nie mo縠 zawiera odno秐ik體 do tabel" + +#: parser/analyze.c:510 +#: parser/analyze.c:931 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES nie mo縠 zawiera odno秐ik體 OLD lub NEW" + +#: parser/analyze.c:511 +#: parser/analyze.c:932 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "U縴j SELECT ... UNION ALL ... w zamian." + +#: parser/analyze.c:605 +#: parser/analyze.c:942 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "nie mo縩a u縴wa funkcji agreguj眂ych w klauzuli VALUES" + +#: parser/analyze.c:635 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT posiada wi阠ej wyra縠 ni docelowych kolumn" + +#: parser/analyze.c:640 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT posiada wi阠ej docelowych kolumn ni wyra縠" + +#: parser/analyze.c:832 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT mo縠 pojawia si jedynie na li禼ie VALUES wewn眛rz INSERT" + +#: parser/analyze.c:900 +#: parser/analyze.c:1812 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo縠 by stosowane do VALUES" + +#: parser/analyze.c:1130 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "nieprawid硂wa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" + +#: parser/analyze.c:1131 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1132 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Dodaj wyra縠nie/funkcj do ka縟ego SELECT, lub przenie UNION do klauzuli FROM." + +#: parser/analyze.c:1185 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1241 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1299 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "ka縟e %s zapytanie musi mie t sam liczb kolumn" + +#: parser/analyze.c:1416 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS okre秎a zbyt wiele nazw kolumn" + +#: parser/analyze.c:1465 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w poleceniu UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1562 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w poleceniu RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1568 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING nie mo縠 zawiera odniesie do innych relacji" + +#: parser/analyze.c:1604 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "nie mo縩a okre秎i obu SCROLL i NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1617 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR nie mo縠 okre秎a INTO" + +#: parser/analyze.c:1623 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: parser/analyze.c:1624 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1637 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: parser/analyze.c:1638 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1695 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:1699 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:1703 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzul HAVING" + +#: parser/analyze.c:1707 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agreguj眂ymi" + +#: parser/analyze.c:1797 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo縠 by zastosowane do z潮czenia" + +#: parser/analyze.c:1802 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo縠 by zastosowane do NEW lub OLD" + +#: parser/analyze.c:1807 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie mo縠 by zastosowane dla funkcji" + +#: parser/analyze.c:1825 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "relacja \"%s\" w klauzuli FOR UPDATE/SHARE nie odnaleziona w klauzuli FROM" + +#: parser/analyze.c:1891 +#: parser/parse_coerce.c:250 +#: parser/parse_expr.c:560 +#: parser/parse_expr.c:566 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "brak parametru $%d" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregaty nie s dopuszczalne w klauzuli WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregaty nie s dopuszczalne w warunku JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregaty nie s dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:329 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi wyst阷owa w klauzuli GROUP BY lub by u縴ta w funkcji agreguj眂ej" + +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odno秐ik tabeli \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "odno秐ik tabeli %u jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa tabeli \"%s\" okre秎ona wi阠ej ni raz" + +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odno秐ik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dost阷nych kolumn ale %d kolumn okre秎onych" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "okre秎ono zbyt wiele alias體 kolumn w funkcji %s" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracaj眂ych \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracaj眂ych \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:913 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" + +#: parser/parse_relation.c:982 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dost阷nych ale %d kolumn okre秎onych" + +#: parser/parse_relation.c:1639 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: parser/parse_relation.c:1991 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wy odno秐ik do pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:1994 +#: parser/parse_relation.c:2020 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2023 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:2003 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "brakuj眂a klauzula FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2005 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "brakuj眂a klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2015 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "dodawanie brakuj眂ej pozycji w klauzuli FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2017 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "dodawanie brakuj眂ej pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_coerce.c:266 +#: parser/parse_expr.c:1636 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:801 +#: parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:844 +#: parser/parse_coerce.c:858 +#: parser/parse_expr.c:2241 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "nie mo縩a rzutowa typu %s na %s" + +#: parser/parse_coerce.c:831 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Wej禼ie posiada zbyt ma硂 kolumn." + +#: parser/parse_coerce.c:847 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Nie mo縩a rzutowa typu %s na %s w kolumnie %d." + +#: parser/parse_coerce.c:861 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Wej禼ie posiada zbyt wiele kolumn." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:898 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argument %s musi by typu logicznego, nie typu %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:906 +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argument %s nie mo縠 zwraca zbioru" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argument %s musi by typu %s, nie typu %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1021 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s typy %s i %s nie mog by dopasowane" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1082 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s nie mo縠 skonwertowa typu %s do %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1310 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1329 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1351 +#: parser/parse_coerce.c:1494 +#: parser/parse_coerce.c:1525 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1366 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1384 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1394 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1404 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1433 +#: parser/parse_coerce.c:1450 +#: parser/parse_coerce.c:1508 +#: parser/parse_expr.c:1312 +#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1853 +#: parser/parse_oper.c:1043 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:805 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:958 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1175 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "podzapytanie musi zwraca kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "podzapytanie musi zwraca jedynie jedn kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1238 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1242 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "podzapytanie posiada zbyt ma硂 kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1453 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1454 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1475 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2282 +#: parser/parse_expr.c:2480 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2292 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "nie mo縩a por體nywa rz阣體 zerowej d硊go禼i" + +#: parser/parse_expr.c:2317 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2324 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2383 +#: parser/parse_expr.c:2427 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2385 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2429 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2519 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:180 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) okre秎ono, ale %s nie jest funkcj agreguj眂" + +#: parser/parse_func.c:187 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "okre秎ono klauzul DISTINCT, ale %s nie jest funkcj agreguj眂" + +#: parser/parse_func.c:213 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" + +#: parser/parse_func.c:216 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nie mo縩a wybra najlepiej pasuj眂ej funkcji. By mo縠 nale縴 doda jawne rzutowanie typ體." + +#: parser/parse_func.c:225 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Brak funkcji pasuj眂ej do podanej nazwy i typ體 argument體. By mo縠 nale縴 doda jawne rzutowanie typ體." + +#: parser/parse_func.c:275 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:287 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregaty nie mog zwraca zbior體" + +#: parser/parse_func.c:1102 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1114 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" + +#: parser/parse_func.c:1120 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1126 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:1306 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1311 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregat %s nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1332 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" + +#: parser/parse_node.c:73 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listy docelowe mog mie najwy縠j %d pozycji" + +#: parser/parse_node.c:156 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" + +#: parser/parse_node.c:249 +#: parser/parse_node.c:273 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "" + +#: parser/parse_node.c:294 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:127 +#: parser/parse_oper.c:892 +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:646 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator nie istnieje: %s" + +#: parser/parse_oper.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:283 +#: parser/parse_oper.c:348 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:285 +#: parser/parse_oper.c:350 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:642 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:884 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator nie jest unikalny: %s" + +#: parser/parse_oper.c:886 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:894 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:987 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:1018 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:1023 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" + +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "nie zako馽zony komentarz /*" + +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:475 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" + +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "" + +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "" + +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "" + +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "" + +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "operator zbyt d硊gi" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:798 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s na ko馽u danych wej禼iowych" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:806 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" + +#: scan.l:940 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:941 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" + +#: scan.l:950 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:951 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" + +#: scan.l:965 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:966 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * bez okre秎onych tabel nie jest poprawne" + +#: parser/parse_type.c:82 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:104 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:126 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:204 +#: utils/cache/typcache.c:145 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" jest jedynie pow硂k" + +#: parser/parse_type.c:271 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:317 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:525 +#: parser/parse_type.c:622 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa typu \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:423 +#: parser/parse_utilcmd.c:433 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "okre秎ono wielokrotnie warto禼i domy秎ne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1193 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" wyst阷uje dwukrotnie w kluczu g丑wnym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1198 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" wyst阷uje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1345 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1355 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "warunek WHERE regu硑 nie mo縠 zawiera odno秐ik體 do innych relacji" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1456 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "nie mo縩a u縴 funkcji agreguj眂ej w warunku WHERE regu硑" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1528 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "regu硑 z warunkami WHERE mog posiada jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1546 +#: parser/parse_utilcmd.c:1616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:386 +#: rewrite/rewriteManip.c:802 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "warunkowe wyra縠nia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie s zaimplementowane" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regu砤 ON SELECT nie mo縠 u縴wa OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regu砤 ON SELECT nie mo縠 u縴wa NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regu砤 ON INSERT nie mo縠 u縴wa OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1583 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regu砤 ON DELETE nie mo縠 u縴wa NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "niew砤禼iwie po硂縪na klauzula DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1897 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "niew砤禼iwie po硂縪na klauzula NOT DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1908 +#: parser/parse_utilcmd.c:1931 +#: gram.y:2780 +#: gram.y:2795 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi by DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1915 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "niew砤禼iwie po硂縪na klauzula INITIALLY DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1938 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "niew砤禼iwie po硂縪na klauzula INITIALLY IMMEDIATE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" + +#: parser/scansup.c:181 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "" + +#: gram.y:1209 +#: gram.y:1221 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "" + +#: gram.y:2276 +#: utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: utils/adt/ri_triggers.c:427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:590 +#: utils/adt/ri_triggers.c:830 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1018 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1539 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1893 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2109 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2291 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2551 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2604 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:2368 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "" + +#: gram.y:2858 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:2874 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:4425 +#: utils/adt/regproc.c:633 +msgid "missing argument" +msgstr "" + +#: gram.y:4426 +#: utils/adt/regproc.c:634 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" + +#: gram.y:5261 +#: gram.y:5267 +#: gram.y:5273 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:5826 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "" + +#: gram.y:6039 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "" + +#: gram.y:6365 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "" + +#: gram.y:6366 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "" + +#: gram.y:6550 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "" + +#: gram.y:6551 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przyk砤du, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6556 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przyk砤du, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7011 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "" + +#: gram.y:7019 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "" + +#: gram.y:7656 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "" + +#: gram.y:9420 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "" + +#: gram.y:9429 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "" + +#: gram.y:9580 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:9586 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:9686 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:9696 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:9704 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:381 +#: port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:138 +#: port/win32_shmem.c:161 +#: port/win32_shmem.c:178 +#: port/win32_shmem.c:199 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:139 +#: port/win32_shmem.c:162 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:167 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:168 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:179 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:200 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:355 +#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:519 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:751 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2712 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2713 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:2769 +msgid "not enough shared memory for autovacuum" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:450 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:452 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:541 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:838 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:962 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:963 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:522 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:608 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:659 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:671 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:697 +#, c-format +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:713 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:819 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:840 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:846 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "nie mo縩a stworzy 縜dnego gniazda TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:873 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:881 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:913 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:957 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1057 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1062 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1079 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1081 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1101 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1250 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1396 +#: postmaster/postmaster.c:1427 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1408 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1464 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1493 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1557 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1585 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1638 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1643 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1648 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1653 +#: storage/ipc/procarray.c:148 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/lmgr/proc.c:276 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1712 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1720 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1901 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1959 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1993 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2000 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2028 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2099 +msgid "startup process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2102 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2208 +msgid "background writer process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2224 +msgid "WAL writer process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2239 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2253 +msgid "archiver process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2271 +msgid "statistics collector process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2285 +msgid "system logger process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2330 +msgid "server process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2374 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2508 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2517 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2519 +#: postmaster/pgarch.c:568 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2526 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2536 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2545 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2673 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2690 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2842 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2885 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3025 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3096 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3332 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4044 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4048 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4052 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4056 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4302 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4331 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4360 +#: postmaster/postmaster.c:4367 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4376 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4389 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4398 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4405 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4567 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4572 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:559 +#: postmaster/pgarch.c:569 +#: postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:272 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:295 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:304 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:316 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:327 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:343 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:364 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:389 +#: postmaster/pgstat.c:2291 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:404 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:419 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:429 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:452 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:462 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:563 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:975 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2270 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2315 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2384 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2498 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2555 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2564 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2572 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2637 +#: postmaster/pgstat.c:2647 +#: postmaster/pgstat.c:2669 +#: postmaster/pgstat.c:2683 +#: postmaster/pgstat.c:2733 +#: postmaster/pgstat.c:2750 +#: postmaster/pgstat.c:2765 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "" + +#: postmaster/pgstat.c:2994 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:384 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:396 +#: postmaster/syslogger.c:959 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:435 +msgid "logger shutting down" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:479 +#: postmaster/syslogger.c:493 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:513 +#: postmaster/syslogger.c:996 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a utworzy pliku dziennika \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:528 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:559 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:564 +#: postmaster/syslogger.c:582 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:924 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "nie mo縩a zapisa do pliku dziennika: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1071 +#: postmaster/syslogger.c:1133 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a otworzy nowego pliku dziennika \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1145 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regu砤 \"%s\" dla relacji \"%s\" ju istnieje" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "U縴j widok體 lub wyzwalaczy w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "U縴j wyzwalaczy w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +msgid "Use views instead." +msgstr "U縴j widok體 w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:739 +#: rewrite/rewriteHandler.c:757 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +msgid "cannot update a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:790 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:985 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:206 +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:228 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:301 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:308 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "" + +#: storage/buffer/localbuf.c:149 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:439 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:440 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:481 +#: storage/file/fd.c:1298 +#: storage/file/fd.c:1413 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:1006 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "tymczasowy plik: 禼ie縦a \"%s\", rozmiar %lu" + +#: storage/file/fd.c:1472 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a czyta katalogu \"%s\": %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2047 +#: storage/lmgr/lock.c:2335 +#: storage/lmgr/lock.c:2400 +#: storage/lmgr/proc.c:185 +#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:535 +#: storage/large_object/inv_api.c:725 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +msgid "deadlock detected" +msgstr "wykryto zakleszczenie" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transakcja %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2336 +#: storage/lmgr/lock.c:2401 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:1878 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:2048 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:920 +#: utils/adt/misc.c:105 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:954 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:966 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:972 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:976 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:992 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:362 +#: storage/page/bufpage.c:595 +#: storage/page/bufpage.c:725 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:405 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:416 +#: storage/page/bufpage.c:777 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:614 +#: storage/page/bufpage.c:750 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:248 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:341 +#: storage/smgr/md.c:1205 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:367 +#, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:415 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:442 +#: storage/smgr/md.c:596 +#: storage/smgr/md.c:666 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:453 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:457 +#: storage/smgr/md.c:466 +#: storage/smgr/md.c:691 +msgid "Check free disk space." +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:520 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:607 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:626 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:677 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:685 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:758 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:796 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:823 +#: storage/smgr/md.c:849 +#: storage/smgr/md.c:873 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:920 +#: storage/smgr/md.c:1093 +#: storage/smgr/md.c:1242 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1101 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1570 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1597 +#, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:108 +#: tcop/fastpath.c:479 +#: tcop/fastpath.c:609 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:883 +#: tcop/postgres.c:1169 +#: tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1832 +#: tcop/postgres.c:2150 +#: tcop/postgres.c:2230 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/postgres.c:1032 +#: tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1674 +#: tcop/postgres.c:1889 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "czas trwania: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:574 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:455 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:542 +#: tcop/fastpath.c:625 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:373 +#: tcop/postgres.c:385 +#: tcop/postgres.c:396 +#: tcop/postgres.c:408 +#: tcop/postgres.c:3755 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:825 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "polecenie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1037 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms wyra縠nie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1085 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1143 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1307 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1349 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1368 +#: tcop/postgres.c:2130 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1410 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1416 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1550 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1679 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1727 +#: tcop/postgres.c:2216 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1897 +msgid "execute fetch from" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1813 +#: tcop/postgres.c:1898 +msgid "execute" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1894 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2021 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2084 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parametry: %s" + +#: tcop/postgres.c:2406 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2407 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2411 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2522 +msgid "floating-point exception" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2523 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2560 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "przerwano autovacuum na skutek komendy administratora" + +#: tcop/postgres.c:2564 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "przerwano po潮czenie na skutek komendy administratora" + +#: tcop/postgres.c:2575 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" + +#: tcop/postgres.c:2579 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "anulowano zadanie autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2583 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "anulowano polecenie na skutek polecenia u縴tkownika" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2628 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2644 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2646 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3163 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "niepoprawny argument wiersza polece dla procesu servera" + +#: tcop/postgres.c:3164 +#: tcop/postgres.c:3178 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Spr骲uj \"%s --help\" aby uzyska wi阠ej informacji." + +#: tcop/postgres.c:3176 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: nieprawid硂wy argument wiersza polece" + +#: tcop/postgres.c:3186 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3665 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3698 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3936 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:657 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:968 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:969 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:78 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: tcop/utility.c:80 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "U縴j DROP TABLE aby usun辨 tabel." + +#: tcop/utility.c:83 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:84 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: tcop/utility.c:86 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "U縴j DROP SEQUENCE aby usun辨 sekwencj." + +#: tcop/utility.c:89 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:90 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: tcop/utility.c:92 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "U縴j DROP VIEW aby usun辨 widok." + +#: tcop/utility.c:95 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/utility.c:96 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pomini阾o" + +#: tcop/utility.c:98 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "U縴j DROP INDEX aby usun辨 indeks." + +#: tcop/utility.c:103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" nie jest typem" + +#: tcop/utility.c:104 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "U縴j DROP TYPE aby usun辨 typ." + +#: tcop/utility.c:1143 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 +#, c-format +msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:96 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:103 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_synonym.c:110 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/to_tsany.c:166 +#: utils/adt/tsvector.c:227 +#: utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:491 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:205 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:366 +#: utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:446 +#: tsearch/spell.c:464 +#: tsearch/spell.c:482 +#: tsearch/spell.c:500 +#: tsearch/spell.c:524 +#, c-format +msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:530 +#: tsearch/spell.c:790 +#: tsearch/spell.c:811 +#, c-format +msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:567 +#: tsearch/spell.c:629 +#: tsearch/spell.c:726 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:615 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:823 +#, c-format +msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:89 +#: tsearch/ts_locale.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 +#: utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:90 +#: tsearch/ts_locale.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 +#: utils/adt/oracle_compat.c:197 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:306 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:560 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "" + +#: tsearch/ts_utils.c:54 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser.c:315 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1750 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1754 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:1758 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1096 +#: utils/adt/float.c:1155 +#: utils/adt/float.c:2699 +#: utils/adt/float.c:2715 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:758 +#: utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 +#: utils/adt/int.c:940 +#: utils/adt/int.c:975 +#: utils/adt/int.c:996 +#: utils/adt/int.c:1023 +#: utils/adt/int.c:1049 +#: utils/adt/int.c:1133 +#: utils/adt/int8.c:1012 +#: utils/adt/numeric.c:1934 +#: utils/adt/numeric.c:1943 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:145 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identyfikator zbyt d硊gi" + +#: utils/adt/acl.c:146 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identyfikator musi by kr髏szy ni %d znak體." + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "brakuj眂a nazwa" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "brakuj眂y \"=\" znak" + +#: utils/adt/acl.c:295 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:325 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:912 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:974 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1253 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1263 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1350 +#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1791 +#: utils/adt/acl.c:1995 +#: utils/adt/acl.c:2199 +#: utils/adt/acl.c:2408 +#: utils/adt/acl.c:2609 +#: utils/adt/acl.c:2800 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1968 +#: utils/adt/regproc.c:116 +#: utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:288 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" + +#: utils/adt/acl.c:3108 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:217 +msgid "missing dimension value" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2333 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "g髍na granica nie mo縠 by mniejsza ni dolna granica" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "brakuj眂y operator przypisania" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:402 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2836 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +msgid "invalid array flags" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +msgid "wrong element type" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +msgid "source array too small" +msgstr "tablica 紃骴硂wa zbyt ma砤" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "nie mo縩a por體nywa tablic z elementami r罂nego typu" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/bool.c:95 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/cash.c:250 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/cash.c:543 +#: utils/adt/cash.c:594 +#: utils/adt/cash.c:643 +#: utils/adt/cash.c:695 +#: utils/adt/cash.c:745 +#: utils/adt/float.c:758 +#: utils/adt/float.c:823 +#: utils/adt/float.c:2458 +#: utils/adt/float.c:2521 +#: utils/adt/geo_ops.c:3957 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:953 +#: utils/adt/int.c:1037 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1082 +#: utils/adt/int.c:1097 +#: utils/adt/int.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:650 +#: utils/adt/int8.c:826 +#: utils/adt/int8.c:920 +#: utils/adt/numeric.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:2899 +msgid "division by zero" +msgstr "dzielenie przez zero" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:65 +#: utils/adt/timestamp.c:76 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "nieprawid硂wy modyfikator typu" + +#: utils/adt/date.c:70 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:141 +#: utils/adt/datetime.c:1055 +#: utils/adt/datetime.c:1846 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:158 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:352 +#: utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:806 +#: utils/adt/date.c:849 +#: utils/adt/date.c:1389 +#: utils/adt/date.c:1426 +#: utils/adt/date.c:2290 +#: utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3230 +#: utils/adt/formatting.c:3298 +#: utils/adt/nabstime.c:484 +#: utils/adt/nabstime.c:527 +#: utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 +#: utils/adt/timestamp.c:210 +#: utils/adt/timestamp.c:248 +#: utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/timestamp.c:2580 +#: utils/adt/timestamp.c:2593 +#: utils/adt/timestamp.c:2602 +#: utils/adt/timestamp.c:2660 +#: utils/adt/timestamp.c:2683 +#: utils/adt/timestamp.c:2696 +#: utils/adt/timestamp.c:2707 +#: utils/adt/timestamp.c:3137 +#: utils/adt/timestamp.c:3267 +#: utils/adt/timestamp.c:3308 +#: utils/adt/timestamp.c:3396 +#: utils/adt/timestamp.c:3443 +#: utils/adt/timestamp.c:3554 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 +#: utils/adt/timestamp.c:4011 +#: utils/adt/timestamp.c:4018 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4042 +#: utils/adt/timestamp.c:4105 +#: utils/adt/timestamp.c:4245 +#: utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4456 +#: utils/adt/timestamp.c:4550 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4584 +#: utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1770 +#: utils/adt/xml.c:1776 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "znacznik czasu poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:876 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:1666 +#: utils/adt/date.c:1685 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:2413 +#: utils/adt/date.c:2432 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:2493 +#: utils/adt/datetime.c:797 +#: utils/adt/datetime.c:1574 +#: utils/adt/timestamp.c:4481 +#: utils/adt/timestamp.c:4653 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" + +#: utils/adt/date.c:2533 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:1247 +#: utils/adt/datetime.c:2167 +#: utils/adt/formatting.c:3523 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3109 +#: utils/adt/datetime.c:3116 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3118 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3123 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:3129 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3136 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 +#: utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/domains.c:79 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "nieprawid硂wy symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:436 +#: utils/adt/encode.c:501 +#: utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "warto舵 nie z zakresu: poza zakresem" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "warto舵 nie z zakresu: przed zakresem" + +#: utils/adt/float.c:196 +#: utils/adt/float.c:237 +#: utils/adt/float.c:288 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:232 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:389 +#: utils/adt/float.c:430 +#: utils/adt/float.c:481 +#: utils/adt/numeric.c:3535 +#: utils/adt/numeric.c:3561 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:425 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1114 +#: utils/adt/float.c:1172 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:774 +#: utils/adt/int.c:803 +#: utils/adt/int.c:824 +#: utils/adt/int.c:844 +#: utils/adt/int.c:871 +#: utils/adt/int.c:1148 +#: utils/adt/int8.c:1037 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2046 +msgid "smallint out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1298 +#: utils/adt/numeric.c:4477 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1340 +#: utils/adt/numeric.c:1853 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1406 +#: utils/adt/float.c:1436 +#: utils/adt/numeric.c:4695 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1410 +#: utils/adt/float.c:1440 +#: utils/adt/numeric.c:4699 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1467 +#: utils/adt/float.c:1488 +#: utils/adt/float.c:1509 +#: utils/adt/float.c:1531 +#: utils/adt/float.c:1552 +#: utils/adt/float.c:1573 +#: utils/adt/float.c:1595 +#: utils/adt/float.c:1616 +msgid "input is out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2675 +#: utils/adt/numeric.c:905 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2680 +#: utils/adt/numeric.c:912 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2686 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:2724 +#: utils/adt/numeric.c:925 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:458 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:459 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1040 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1088 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 +#: utils/adt/formatting.c:1199 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "nie unikalne \"S\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1117 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1140 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"S\" i \"MI\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1153 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"S\" i \"PL\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1166 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"S\" i \"SG\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "nie mo縩a u縴 \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocze秐ie" + +#: utils/adt/formatting.c:1208 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" nie jest wspierane" + +#: utils/adt/formatting.c:1467 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" nie jest liczb" + +#: utils/adt/formatting.c:1805 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "nieprawid硂wy 砤馽uch tekstowy AM/PM" + +#: utils/adt/formatting.c:2126 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" niewspierany" + +#: utils/adt/formatting.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "nieprawid硂wa warto舵 dla %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3011 +msgid "January" +msgstr "Stycze" + +#: utils/adt/formatting.c:3014 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: utils/adt/formatting.c:3017 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: utils/adt/formatting.c:3020 +msgid "April" +msgstr "Kwiecie" + +#: utils/adt/formatting.c:3023 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: utils/adt/formatting.c:3026 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: utils/adt/formatting.c:3029 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: utils/adt/formatting.c:3032 +msgid "August" +msgstr "Sierpie" + +#: utils/adt/formatting.c:3035 +msgid "September" +msgstr "Wrzesie" + +#: utils/adt/formatting.c:3038 +msgid "October" +msgstr "Pa糳ziernik" + +#: utils/adt/formatting.c:3041 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 +msgid "December" +msgstr "Grudzie" + +#: utils/adt/formatting.c:3059 +msgid "Jan" +msgstr "Sty" + +#: utils/adt/formatting.c:3062 +msgid "Feb" +msgstr "Lut" + +#: utils/adt/formatting.c:3065 +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: utils/adt/formatting.c:3068 +msgid "Apr" +msgstr "Kwi" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3077 +msgid "S:May" +msgstr "S:Maj" + +#: utils/adt/formatting.c:3080 +msgid "Jun" +msgstr "Cze" + +#: utils/adt/formatting.c:3083 +msgid "Jul" +msgstr "Lip" + +#: utils/adt/formatting.c:3086 +msgid "Aug" +msgstr "Lip" + +#: utils/adt/formatting.c:3089 +msgid "Sep" +msgstr "Wrz" + +#: utils/adt/formatting.c:3092 +msgid "Oct" +msgstr "Pa" + +#: utils/adt/formatting.c:3095 +msgid "Nov" +msgstr "Lis" + +#: utils/adt/formatting.c:3098 +msgid "Dec" +msgstr "Gru" + +#: utils/adt/formatting.c:3113 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: utils/adt/formatting.c:3116 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedzia砮k" + +#: utils/adt/formatting.c:3119 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: utils/adt/formatting.c:3122 +msgid "Wednesday" +msgstr "oda" + +#: utils/adt/formatting.c:3125 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: utils/adt/formatting.c:3128 +msgid "Friday" +msgstr "Pi眛ek" + +#: utils/adt/formatting.c:3131 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: utils/adt/formatting.c:3146 +msgid "Sun" +msgstr "Nie" + +#: utils/adt/formatting.c:3149 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: utils/adt/formatting.c:3152 +msgid "Tue" +msgstr "Wto" + +#: utils/adt/formatting.c:3155 +msgid "Wed" +msgstr "o" + +#: utils/adt/formatting.c:3158 +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +#: utils/adt/formatting.c:3161 +msgid "Fri" +msgstr "Pi" + +#: utils/adt/formatting.c:3164 +msgid "Sat" +msgstr "Sob" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "godziny AM/PM musz by pomi阣zy 1 i 12" + +#: utils/adt/formatting.c:3589 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "nie mo縩a wyznaczy dnia roku bez informacji o roku" + +#: utils/adt/formatting.c:4442 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby czyta pliki" + +#: utils/adt/genfile.c:116 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a przeszukiwa w pliku \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:121 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:613 +#: utils/adt/oracle_compat.c:711 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 +msgid "requested length too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4078 +#: utils/adt/geo_ops.c:4995 +msgid "too many points requested" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3876 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4188 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4205 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4372 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4397 +#: utils/adt/geo_ops.c:4403 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4460 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4981 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4986 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5030 +#: utils/adt/geo_ops.c:5053 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "" + +#: utils/adt/int.c:1336 +#: utils/adt/int8.c:1174 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "warto舵 \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:616 +#: utils/adt/int8.c:634 +#: utils/adt/int8.c:679 +#: utils/adt/int8.c:695 +#: utils/adt/int8.c:764 +#: utils/adt/int8.c:785 +#: utils/adt/int8.c:812 +#: utils/adt/int8.c:838 +#: utils/adt/int8.c:859 +#: utils/adt/int8.c:880 +#: utils/adt/int8.c:907 +#: utils/adt/int8.c:1075 +#: utils/adt/int8.c:1114 +#: utils/adt/numeric.c:1987 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint poza zakresem" + +#: utils/adt/int8.c:1131 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID poza zakresem" + +#: utils/adt/like_match.c:286 +#: utils/adt/regexp.c:700 +msgid "invalid escape string" +msgstr "" + +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:701 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem aby obr骳i pliki dziennika" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa strefy czasowej: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 +#: utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:645 +#: utils/adt/network.c:677 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:369 +#: utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:702 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1276 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1308 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:1369 +#: utils/adt/network.c:1445 +msgid "result is out of range" +msgstr "wynik jest poza zakresem" + +#: utils/adt/network.c:1410 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:405 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:416 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:426 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:557 +#: utils/adt/numeric.c:571 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:562 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:580 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1567 +#: utils/adt/numeric.c:3320 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "nie mo縩a skonwertowa NaN do integer" + +#: utils/adt/numeric.c:1978 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "nie mo縩a skonwertowa NaN do bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2026 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "nie mo縩a skonwertowa NaN do smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:2954 +#: utils/adt/numeric.c:2977 +#: utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 +#: utils/adt/numeric.c:3022 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:3390 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:3391 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:4567 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt du縴" + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "warto舵 \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "warto舵 \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "warto舵 \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 +#: utils/adt/oracle_compat.c:231 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 +msgid "requested character too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1429 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 +msgid "null character not permitted" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2385 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:883 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:121 +#: utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:469 +#: utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:638 +#: utils/adt/regproc.c:1498 +#: utils/adt/ruleutils.c:4326 +#: utils/adt/ruleutils.c:4354 +msgid "too many arguments" +msgstr "zbyt wiele argument體" + +#: utils/adt/regproc.c:639 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1333 +#: utils/adt/regproc.c:1338 +#: utils/adt/varlena.c:1786 +#: utils/adt/varlena.c:1791 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1396 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1412 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1431 +msgid "expected a type name" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:1463 +msgid "improper type name" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:401 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2813 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3469 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:404 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2816 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3013 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3030 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3043 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3050 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3079 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3081 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3436 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3440 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3471 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nie odnaleziono rz阣體 w \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie wyst阷uje w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3514 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3517 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:81 +#: utils/adt/rowtypes.c:450 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:128 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:239 +#: utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:129 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:157 +msgid "Too few columns." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:189 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:499 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:587 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1596 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4098 +#: utils/adt/selfuncs.c:4524 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4204 +#: utils/adt/selfuncs.c:4684 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/tid.c:67 +#: utils/adt/tid.c:75 +#: utils/adt/tid.c:83 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:81 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:87 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:414 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:173 +#: utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "warto舵 data/czas \"%s\" nie jest ju wspierana" + +#: utils/adt/timestamp.c:349 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "dok砤dno舵 timestamp(%d) musi by pomi阣zy %d i %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:624 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 +#: utils/adt/timestamp.c:3647 +msgid "interval out of range" +msgstr "interwa poza zakresem" + +#: utils/adt/timestamp.c:754 +#: utils/adt/timestamp.c:787 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "nieprawid硂wy modyfikator typu INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:770 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "dok砤dno舵 INTERVAL(%d) nie mo縠 by ujemna" + +#: utils/adt/timestamp.c:776 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "dok砤dno舵 INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1104 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "dok砤dno舵 interval(%d) musi by pomi阣zy %d i %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2325 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "nie mo縩a odejmowa niesko馽zonych znacznik體 czasu" + +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3991 +#: utils/adt/timestamp.c:4050 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie s wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3402 +#: utils/adt/timestamp.c:4060 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3543 +#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:4263 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze stref czasow nie s wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3560 +#: utils/adt/timestamp.c:4272 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze stref czasow nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3640 +#: utils/adt/timestamp.c:4378 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" interwa硊 nie s wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3656 +#: utils/adt/timestamp.c:4406 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" interwa硊 nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3679 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "nie mo縩a wyznaczy numeru tygodnia bez informacji o roku" + +#: utils/adt/timestamp.c:4461 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a skonwertowa do strefy czasowej \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4508 +#: utils/adt/timestamp.c:4681 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "interwa strefy czasowej \"%s\" nie mo縠 okre秎a miesi眂a" + +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "U縴j operatora @@@ w zamian." + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 +#: utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 +#: utils/adt/tsrank.c:717 +msgid "weight out of range" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego" + +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:310 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "warto舵 zbyt d硊ga dla typu znakowego (%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:477 +#: utils/adt/varchar.c:607 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "warto舵 zbyt d硊ga dla typu znakowego zmiennego (%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:595 +#: utils/adt/varlena.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:1472 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:981 +#: utils/adt/varlena.c:994 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1004 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1567 +#: utils/adt/varlena.c:1598 +#: utils/adt/varlena.c:1634 +#: utils/adt/varlena.c:1677 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1689 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "nowy bit musi by 0 lub 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2478 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "pozycja pola musi by wi阫sza ni zero" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:164 +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:428 +#: utils/adt/xml.c:433 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:564 +msgid "not an XML document" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:697 +#: utils/adt/xml.c:720 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:698 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:721 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:940 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:941 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:2105 +msgid "invalid query" +msgstr "nieprawid硂we zapytanie" + +#: utils/adt/xml.c:3316 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3317 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3341 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3416 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3423 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3436 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2277 +#: utils/cache/lsyscache.c:2312 +#: utils/cache/lsyscache.c:2347 +#: utils/cache/lsyscache.c:2382 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "typ %s jest jedynie pow硂k" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2282 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/cache/plancache.c:505 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "" + +#: utils/cache/relcache.c:3675 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/cache/relcache.c:3677 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "" + +#: utils/cache/typcache.c:325 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typ %s nie jest z硂縪ny" + +#: utils/cache/typcache.c:339 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1212 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1225 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:1484 +#: utils/error/elog.c:1494 +msgid "[unknown]" +msgstr "[nieznany]" + +#: utils/error/elog.c:1897 +#: utils/error/elog.c:2152 +#: utils/error/elog.c:2228 +msgid "missing error text" +msgstr "brakuj眂y tekst b酬du" + +#: utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:1903 +#: utils/error/elog.c:2231 +#: utils/error/elog.c:2234 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " przy znaku %d" + +#: utils/error/elog.c:1913 +msgid "DETAIL: " +msgstr "SZCZEG樱Y:" + +#: utils/error/elog.c:1920 +msgid "HINT: " +msgstr "PODPOWIED:" + +#: utils/error/elog.c:1927 +msgid "QUERY: " +msgstr "ZAPYTANIE:" + +#: utils/error/elog.c:1934 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEKST:" + +#: utils/error/elog.c:1944 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1951 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1965 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "POLECENIE:" + +#: utils/error/elog.c:2062 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2343 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "b潮d systemu operacyjnego %d" + +#: utils/error/elog.c:2366 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2370 +msgid "LOG" +msgstr "DZIENNIK" + +#: utils/error/elog.c:2373 +msgid "INFO" +msgstr "INFORMACJA" + +#: utils/error/elog.c:2376 +msgid "NOTICE" +msgstr "OSTRZE疎NIE" + +#: utils/error/elog.c:2379 +msgid "WARNING" +msgstr "OSTRZE疎NIE" + +#: utils/error/elog.c:2382 +msgid "ERROR" +msgstr "B!D" + +#: utils/error/elog.c:2385 +msgid "FATAL" +msgstr "KATASTROFALNY" + +#: utils/error/elog.c:2388 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIKA" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a odnale兼 funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a uzyska dost阷u do pliku \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "nie mo縩a za砤dowa biblioteki \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "dost阷 do biblioteki \"%s\" nie jest mo縧iwy" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:255 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:456 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:827 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2010 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argument體 (%d, maksimum to %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:348 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1126 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1120 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1144 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 +#: utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:404 +#: utils/init/flatfiles.c:657 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zapisa do pliku tymczasowego \"%s\": %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa bazy \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:499 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa roli \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:506 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "invalid role password \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a zmieni katalogu na \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:450 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" + +#: utils/init/miscinit.c:468 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele po潮cze dla roli \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:543 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:625 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "nieprawid硂wy OID roli: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:717 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:737 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:804 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:806 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:809 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:811 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:839 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:842 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:884 +#: utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" nie jest prawid硂wym katalogiem danych" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1162 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1187 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:170 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:172 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:192 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:205 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:206 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "U縴tkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:223 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele po潮cze do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:376 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "baza danych %u nie istnieje" + +#: utils/init/postinit.c:502 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:518 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:523 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:556 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "brak zdefiniowanych r髄 w tym systemie bazodanowym" + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:587 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:254 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:280 +#: utils/mb/mbutils.c:544 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:367 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:372 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:475 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1540 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1543 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "" + +#: utils/mb/wchar.c:1572 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Ungrouped" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "File Locations" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Resource Usage" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Query Tuning" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:358 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:360 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:362 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:364 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:366 +msgid "Autovacuum" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:368 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:370 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:372 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:374 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:376 +msgid "Lock Management" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:378 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:380 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:382 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:384 +msgid "Preset Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:386 +msgid "Customized Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:388 +msgid "Developer Options" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:441 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:449 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:457 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:465 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:473 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:481 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:489 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:497 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:505 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:513 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:523 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:541 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:549 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:569 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:809 +#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "No description available." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:734 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:753 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:771 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:829 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:838 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:849 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:857 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:867 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:868 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:879 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:888 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:905 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:914 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:922 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:931 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:940 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:956 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:979 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:993 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1030 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1039 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1048 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1058 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1067 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1076 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1086 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1087 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1106 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1116 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1126 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1136 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1147 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1172 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1181 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1180 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1222 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1231 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1241 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1251 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1260 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1261 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1273 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1286 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1295 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1305 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1332 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1351 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1361 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1379 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1428 +msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1445 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1467 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1477 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1486 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1496 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1498 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1529 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1550 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1560 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1571 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1573 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1582 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1592 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1601 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1621 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1631 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1641 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1661 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1678 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1716 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1715 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1736 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1746 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1759 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1769 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1788 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1797 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1806 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1824 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1834 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1863 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1880 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1898 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1907 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1908 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s ON, OFF i SAFE_ENCODING." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1926 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1927 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1949 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1950 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s \"terse\", \"default\", i \"verbose\"." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1958 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s \"none\", \"ddl\", \"mod\", i \"all\"." + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1967 +msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1985 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1994 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2006 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2026 +msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2046 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2078 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2096 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2107 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2117 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2127 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2145 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2163 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2173 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2183 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2184 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Pokazuje wersj serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Sets the current role." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2246 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2267 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2279 +msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:2287 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2307 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2316 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2326 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2336 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2346 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2356 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2385 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2395 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2405 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2415 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2425 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2426 +msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +msgstr "Prawid硂wymi warto禼iami s BASE64 i HEX." + +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2436 +msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2454 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3205 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3225 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3256 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3279 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3912 +#: utils/misc/guc.c:4080 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Warto舵 przekracza zakres warto禼i ca砶owitych." + +#: utils/misc/guc.c:3935 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Prawid硂wymi jednostkami dla tego parametru s \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:3994 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Prawid硂wymi jednostkami dla tego parametru s \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4205 +#: utils/misc/guc.c:4728 +#: utils/misc/guc.c:4772 +#: utils/misc/guc.c:4889 +#: utils/misc/guc.c:5358 +#: utils/misc/guc.c:5499 +#: guc-file.l:213 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4232 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by zmieniony" + +#: utils/misc/guc.c:4249 +#: guc-file.l:260 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by zmieniony po starcie serwera; zmiana pliku konfiguracyjnego zignorowana" + +#: utils/misc/guc.c:4257 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by zmieniony po starcie serwera" + +#: utils/misc/guc.c:4267 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by teraz zmieniony" + +#: utils/misc/guc.c:4297 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parametr \"%s\" nie mo縠 by ustawiony po rozpocz阠iu po潮czenia" + +#: utils/misc/guc.c:4307 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "odmowa dost阷u do ustawienia parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4360 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga warto禼i logicznej" + +#: utils/misc/guc.c:4378 +#: utils/misc/guc.c:4455 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "nieprawid硂wa warto舵 dla parametru \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:4428 +#: utils/misc/guc.c:4630 +#: guc-file.l:174 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa warto舵 dla parametru \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4437 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d jest poza prawid硂wym zakresem warto禼i dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:4503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga warto禼i numerycznej" + +#: utils/misc/guc.c:4511 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g jest poza prawid硂wym zakresem warto禼i dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:4529 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "nieprawid硂wa warto舵 dla parametru \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:4732 +#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:5503 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "musisz by super u縴tkownikiem do skontrolowania \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4898 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" + +#: utils/misc/guc.c:5110 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET wymaga nazwy parametru" + +#: utils/misc/guc.c:5207 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "pr骲a zredefiniowania parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6275 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6466 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6490 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6777 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest ju obs硊giwany" + +#: utils/misc/guc.c:6849 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6864 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL nie jest obs硊giwany przez t wersj" + +#: utils/misc/guc.c:6878 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6894 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:6912 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" + +#: guc-file.l:368 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" + +#: guc-file.l:520 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "b潮d sk砤dni w pliku \"%s\" linia %u, blisko ko馽a linii" + +#: guc-file.l:525 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "b潮d sk砤dni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "nieprawid硂wa sk砤dnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nieprawid硂wa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "nie mo縩a odczyta pliku strefy czasowej \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "zbyt d硊ga linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:361 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:540 +#: utils/mmgr/aset.c:715 +#: utils/mmgr/aset.c:910 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "kursor \"%s\" ju istnieje" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:576 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "By mo縠 brak przestrzeni dyskowej ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2723 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a utworzy unikalnego indeksu \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabela zawiera powielone warto禼i." + +#: ../port/chklocale.c:316 +#: ../port/chklocale.c:322 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to ." +msgstr "Prosz zg硂si to do ." + +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pami阠i\n" + +#: ../port/dirmod.c:267 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "nie mo縩a ustanowi z潮czenia dla \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:270 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo縩a ustanowi z潮czenia dla \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:309 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo縩a otworzy katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:346 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo縩a czyta katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:444 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie mo縩a usun辨 pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/exec.c:192 +#: ../port/exec.c:306 +#: ../port/exec.c:349 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie mo縩a rozpozna aktualnego katalogu: %s" + +#: ../port/exec.c:211 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:260 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:267 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:322 +#: ../port/exec.c:358 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie mo縩a zmieni katalogu na \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:337 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:583 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:587 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:596 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "" + +#: ../port/exec.c:603 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "sharing violation" +msgstr "naruszenie wsp蟪dzielenia" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "lock violation" +msgstr "naruszenie blokady" + +#: ../port/open.c:111 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "nie mo縩a otworzy pliku \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Mo縠sz posiada oprogramowanie antywirusowe, zabezpieczaj眂e lub podobne koliduj眂e z systemem bazodanowym." + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "nierozpoznany kod b酬du win32: %lu" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "nierozpoznany b潮d %d" + diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 3e2060e6318..5cda2e05deb 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:00-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:39-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-05 01:13+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6638 +20,777 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "index kolonlar谋n谋n say谋s谋 (%d), (%d) s谋n谋r谋n谋 a艧谋yor" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu: adres ge莽erli de臒il" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "index sat谋r谋n谋n%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en b眉y眉k byte b眉y眉kl眉臒眉: %lu" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in Kerberos 5 kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/heaptuple.c:872 -#: access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 +#: libpq/auth.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "kolonlar谋n say谋s谋 (%d), (%d) s谋n谋r谋n谋 a艧谋yor" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in GSSPI kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z" -#: access/common/reloptions.c:113 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET, parametre i莽in de臒er i莽ermemeli" - -#: access/common/reloptions.c:254 +#: libpq/auth.c:233 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmi艧tir" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in SSPI yetkilendirmesi ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/reloptions.c:275 +#: libpq/auth.c:236 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in \"trust\" kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: libpq/auth.c:239 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "fillfactor=%d kapsam d谋艧谋d谋r (%d ile 100 aras谋nda olmal谋d谋r)" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in Ident kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/printtup.c:266 -#: tcop/fastpath.c:179 -#: tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1576 +#: libpq/auth.c:243 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "desteklenmeyen bi莽im kodu: %d" +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in 艧ifre do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/common/tupdesc.c:543 -#: parser/parse_relation.c:902 +#: libpq/auth.c:246 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in PAM kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "array null kay谋tlar谋 i莽eremez" - -#: access/gin/ginscan.c:146 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN dizinler t眉m dizin taramas谋n谋 desteklememektedir" - -#: access/gin/ginscan.c:190 -msgid "GIN index does not support search with void query" -msgstr "GIN dizini bo艧 bir sorguyla aramay谋 desteklemiyor" - -#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#: libpq/auth.c:249 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in LDAP kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z" -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: libpq/auth.c:252 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" -#: access/gist/gistutil.c:586 -#: access/hash/hashutil.c:158 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "Eksik ya da hatal谋 pg_hba.conf dosyas谋" + +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Ayr谋nt谋lar i莽in sunucu loguna bak谋n." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "ba臒lant谋, ge莽erli bir istemci sertifikas谋na gereksinim duyuyor." + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL etkin" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL etkisiz" + +#: libpq/auth.c:342 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u blo臒unda beklenmeyen bo艧 sayfa" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullan谋c谋s谋, \"%s\" veritaban谋 i莽in pg_hba.conf i莽inde bir tan谋m yok, %s" -#: access/gist/gistutil.c:589 -#: access/gist/gistutil.c:601 -#: access/hash/hashutil.c:161 -#: access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 -#: access/hash/hashutil.c:206 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "L眉tfen onu REINDEX'leyin." - -#: access/gist/gistutil.c:598 -#: access/hash/hashutil.c:170 -#: access/hash/hashutil.c:182 -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: libpq/auth.c:348 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u blo臒unda bozuk sayfa" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullan谋c谋s谋, \"%s\" veritaban谋 i莽in pg_hba.conf i莽inde bir tan谋m yok" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: libpq/auth.c:404 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "kimlik do臒rulama al谋m谋 etkinle艧tirmesi ba艧ar谋s谋z: %m" -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Crash replay s谋ras谋nda tamamlanmam谋艧 insert tespit edildi." - -#: access/hash/hashinsert.c:80 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "index sat谋r boyutu %lu, %lu olan en y眉ksek hash boyutunu a艧maktad谋r" - -#: access/hash/hashinsert.c:83 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Bir buffer sayfas谋 boyutundan y眉ksek de臒erler indekslenemz." - -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash indexler t眉m index taramas谋n谋 desteklememektedir" - -#: access/hash/hashovfl.c:544 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr " \"%s\" hash indexi i莽inde sayfa ta艧mas谋 hatas谋" - -#: access/hash/hashutil.c:198 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi de臒ildir" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "\"%s\" indexi yanl谋艧 hash s眉r眉m眉ne sahiptir" - -#: access/heap/rewriteheap.c:587 -#: access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "sat谋r 莽ok b眉y眉k: boyutu %lu, olabilece臒i en fazla boyut %lu" - -#: access/heap/heapam.c:953 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu i莽in lock al谋namad谋" - -#: access/heap/heapam.c:958 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u olan tablosu i莽in lock al谋namad谋" - -#: access/heap/heapam.c:1053 -#: access/heap/heapam.c:1081 -#: catalog/aclchk.c:573 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" bir indextir" - -#: access/heap/heapam.c:1058 -#: access/heap/heapam.c:1086 -#: catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 -#: commands/tablecmds.c:6547 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" bir birle艧ik tiptir" - -#: access/heap/heapam.c:3043 -#: access/heap/heapam.c:3074 -#: access/heap/heapam.c:3109 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosundaki sat谋r i莽in lock al谋namad谋" - -#: access/index/indexam.c:146 -#: commands/comment.c:500 -#: commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 -#: tcop/utility.c:97 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" bir index de臒ildir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "tekrar eden kay谋t, \"%s\" tekil k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal etmektedir" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 -#: access/nbtree/nbtsort.c:477 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "%lu index sat谋r boyutu, btree indexi i莽in %lu olan en b眉y眉k sat谋r b眉y眉kl眉臒眉n眉 a艧maktad谋r" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 -#: access/nbtree/nbtsort.c:480 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +#: libpq/auth.c:417 +#: libpq/hba.c:856 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" -"Bir buffer sayfas谋n谋n boyutunun 1/3'ni ge莽en de臒erler indekslenemez.\n" -"Yerine de臒erinin MD5 hash'谋 de臒eri 眉zerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: libpq/auth.c:534 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "\"%s\" indexi btree de臒ildir." +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "cevap olarak 艧ifre beklenirken, %d mesaj tipi al谋nd谋" -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ge莽ersiz password paket boyutu" + +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "password paketi al谋nm谋艧t谋r" + +#: libpq/auth.c:624 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "\"%s\" indexinde s眉r眉m uyu艧mazl谋臒谋: dosya s眉r眉m眉 %d, kod s眉r眉m眉 ise %d" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos olu艧turma hatas谋 %d" -#: access/transam/slru.c:614 +#: libpq/auth.c:634 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 mevcut de臒ilr, s谋f谋rlarla dolu dosya olarak okunuyor" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab resolving hatas谋 %d" -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 +#: libpq/auth.c:658 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "%u transactionunun durumuna eri艧ilemiyor." +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatas谋: %d" -#: access/transam/slru.c:845 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth hatas谋 %d" -#: access/transam/slru.c:851 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyas谋, offset %u imle莽 de臒i艧tirme hatas谋: %m" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name hatas谋 %d" -#: access/transam/slru.c:858 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyas谋, offset %u okuma hatas谋: %m" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: access/transam/slru.c:865 +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:897 +#: libpq/auth.c:1251 +#: libpq/auth.c:1319 +#: libpq/auth.c:1926 +#: utils/mmgr/aset.c:386 +#: utils/mmgr/aset.c:565 +#: utils/mmgr/aset.c:748 +#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:3032 +#: utils/adt/varlena.c:3053 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: commands/sequence.c:928 +#: lib/stringinfo.c:245 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 +#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:336 +#: storage/file/fd.c:714 +#: storage/file/fd.c:832 +#: storage/ipc/procarray.c:392 +#: storage/ipc/procarray.c:708 +#: storage/ipc/procarray.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1819 +#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 +#: postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 +#: postmaster/postmaster.c:4267 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: libpq/auth.c:933 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" dosyas谋, offset %u yazma hatas谋: %m" +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "beklenen GSS yan谋t谋, %d mesaj tipi al谋nd谋" -#: access/transam/slru.c:872 +#: libpq/auth.c:996 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS security context kabul i艧lemi ba艧ar谋s谋zd谋r" + +#: libpq/auth.c:1022 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS user name e臒i艧imi ba艧ar谋s谋zd谋r" + +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyas谋 fsync hatas谋: %m" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI hatas谋: %x" -#: access/transam/slru.c:879 +#: libpq/auth.c:1099 #, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyas谋 kapat谋lam谋yor: %m" +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" -#: access/transam/slru.c:1106 +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1171 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "\"%s\" dizini k眉莽眉lt眉lemedi: ba艧a sarma durumuna rastland谋" +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI yan谋t谋 bekleniyordu, %d mesaj tipi al谋nd谋" -#: access/transam/slru.c:1187 +#: libpq/auth.c:1243 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI g眉venlik i莽eri臒i kabul edilemedi" + +#: libpq/auth.c:1299 +#, fuzzy +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" + +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 siliniyor" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident ba臒lant谋s谋 i莽in socket olu艧turma hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "transaction identifier \"%s\" 莽ok uzun" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: libpq/auth.c:1569 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "\"%s\" transaction identifier kullan谋lmaktad谋r" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna ba臒lanma hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:267 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "En 莽ok olabilecek prepared transaction say谋s谋na ula艧谋lm谋艧t谋r." - -#: access/transam/twophase.c:268 +#: libpq/auth.c:1589 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactions parametresini art谋r谋n (艧u an: %d)." +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek g枚nderme hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: libpq/auth.c:1604 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "identifier \"%s\" olan haz谋rlanm谋艧 transaction me艧guldur" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatas谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:396 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "prepared transaction bitirmede eri艧im hatas谋" - -#: access/transam/twophase.c:397 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Superuser veya 臒reparet transaction olu艧turan kullan谋c谋s谋 olmal谋s谋n谋z." - -#: access/transam/twophase.c:408 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" - -#: access/transam/twophase.c:409 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "陌艧lemini bitirmek i莽in transaction prepare i艧lemi yap谋ld谋臒谋 veritaban谋na ba臒lan谋n." - -#: access/transam/twophase.c:423 +#: libpq/auth.c:1614 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "identifier \"%s\" olan haz谋rlanm谋艧 transaction mevcut de臒il" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident sunucusundan bi莽imlendirilmi艧 cevap ba臒lanma hatas谋:\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:885 +#: libpq/auth.c:1649 +#: libpq/auth.c:1679 +#: libpq/auth.c:1707 +#: libpq/auth.c:1783 #, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 olu艧turulamad谋: %m" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" -#: access/transam/twophase.c:899 -#: access/transam/twophase.c:916 -#: access/transam/twophase.c:965 -#: access/transam/twophase.c:1313 -#: access/transam/twophase.c:1320 +#: libpq/auth.c:1658 +#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1725 +#: libpq/auth.c:1794 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyas谋 yazma hatas谋: %m" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "yerel kullan谋c谋 ID %d mevcut de臒ildir" -#: access/transam/twophase.c:925 +#: libpq/auth.c:1715 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" + +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "bu platformda yerel ba臒lant谋larda Ident kimlik do臒rulamas谋 desteklenmemektedir" + +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyas谋 ilerleme hatas谋: %m" +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "PAM katman谋nda hata: %s" -#: access/transam/twophase.c:971 -#: access/transam/twophase.c:1338 +#: libpq/auth.c:1879 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyas谋 kapatma hatas谋: %m" +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "desteklenmeyen PAM ileti艧imi %d/%s" -#: access/transam/twophase.c:1042 -#: access/transam/twophase.c:1415 +#: libpq/auth.c:1911 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "istemci bo艧 艧ifre g枚nderdi" + +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator olu艧turulam谋yor: %s" -#: access/transam/twophase.c:1056 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 stat hatas谋: %m" +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ba艧ar谋s谋z: %s" -#: access/transam/twophase.c:1087 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 okuma hatas谋: %m" +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ba艧ar谋s谋z: %s" -#: access/transam/twophase.c:1149 +#: libpq/auth.c:2004 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "%u transaction i莽in two-phase state dosyas谋 hasar g枚rm眉艧t眉r" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate ba艧ar谋s谋z: %s" -#: access/transam/twophase.c:1275 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 silinemedi: %m" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt ba艧ar谋s谋z: %s" -#: access/transam/twophase.c:1304 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 yeniden olu艧turulamad谋: %m" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator b谋rakma ba艧ar谋s谋z: %s" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2074 +#: libpq/auth.c:2078 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "two-phase state dosyas谋 fsync hatas谋: %m" +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: libpq/auth.c:2088 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 fsync hatas谋: %m" +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAP protokol s眉r眉m眉n眉 ayarlanamad谋: hata kodu %d" -#: access/transam/twophase.c:1431 +#: libpq/auth.c:2117 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll y眉klenemedi" + +#: libpq/auth.c:2125 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll k眉t眉phanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu y眉klenemedi." + +#: libpq/auth.c:2126 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda SSL 眉zerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." + +#: libpq/auth.c:2141 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "two-phase state dosyas谋 \"%s\" kapat谋lam谋yor: %m" +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLS oturumu ba艧latma b艧ar谋s谋z: hata kodu %d" -#: access/transam/twophase.c:1487 +#: libpq/auth.c:2158 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "gelece臒e d枚n眉k two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu a莽ma ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d" -#: access/transam/twophase.c:1503 -#: access/transam/twophase.c:1514 -#: access/transam/twophase.c:1602 +#: libpq/auth.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 +#: libpq/be-fsstubs.c:157 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:244 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "hasar g枚rm眉艧 two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ge莽ersiz large-object descriptor: %d" -#: access/transam/twophase.c:1591 +#: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "eskimi艧 two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak i莽in a莽谋lmad谋" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "sunucu taraf谋 lo_import() kullanmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Libpq k眉t眉phanesinin sa臒lad谋臒谋 istemci-taraf谋 lo_import() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "%u prepared transaction kurtar谋l谋yor" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" -#: access/transam/varsup.c:87 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 wraparound ve veri kayb谋 tehlikesini 枚nlemek i莽in ba臒lant谋lar谋 kabul etmmemktedir" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 okuma hatas谋: %m" -#: access/transam/varsup.c:89 +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "sunucu taraf谋 lo_export() kullanmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Libpq k眉t眉phanesinin sa臒lad谋臒谋 istemci-taraf谋 lo_export() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." -msgstr "postmaster s眉recini kapat谋n ve \"%s\" veritaban谋na VACUUM uygulamak i莽in ba臒谋ms谋z backend kullan谋n." +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" -#: access/transam/varsup.c:93 -#: access/transam/varsup.c:299 +#: libpq/be-fsstubs.c:460 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "\"%s\" veritaban谋na transaction say谋s谋 %u ge莽meden vacuum i艧lemi uygulanmal谋d谋r" +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 yazma hatas谋: %m" -#: access/transam/varsup.c:96 -#: access/transam/varsup.c:302 +#: libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:369 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." -msgstr "Veritaban谋 kapanmas谋n谋 枚nlemek i莽in \"%s\" veritaban谋nda full-database VACUUM 莽al谋艧t谋r谋n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL hatas谋: %s" -#: access/transam/varsup.c:282 +#: libpq/be-secure.c:284 +#: libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:931 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" veritaban谋n transaction ID warp limiti %1$u" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" -#: access/transam/xact.c:602 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "bir transaction i莽inde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" +#: libpq/be-secure.c:323 +#: libpq/be-secure.c:327 +#: libpq/be-secure.c:337 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL yeniden g枚r眉艧me hatas谋" -#: access/transam/xact.c:1799 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "ge莽eci tablolarda i艧lem yapm谋艧 transaction'a PREPARE yap谋lamaz" +#: libpq/be-secure.c:331 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL g枚r眉艧me cevab谋 g枚nderme ba艧ar谋s谋z" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2579 +#: libpq/be-secure.c:726 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s bir transaction blo臒u i莽inde 莽al谋艧amaz" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2589 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s bir subtransaction i莽inde 莽al谋艧amaz" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "sunucu srtifika dosyas谋 \"%s\" y眉kleme ba艧ar谋s谋z: %s" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2599 +#: libpq/be-secure.c:743 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s bir fonksiyonun veya 莽oklu komut sat谋r谋ndan i莽inden 莽al谋艧t谋r谋lamaz" +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" okunam谋yor: %m" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2650 +#: libpq/be-secure.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritaban谋 dizini \"%s\" gruba ve herkese eri艧ime a莽谋kt谋r" + +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "陌zinler u=rw (0600) ya da daha az olmal谋d谋r." + +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s sadece transaction blo臒u i莽inde kullan谋labilir" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" okunam谋yor: %s" -#: access/transam/xact.c:2832 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "bir transaction zaten ba艧lat谋lm谋艧t谋r" - -#: access/transam/xact.c:2999 -#: access/transam/xact.c:3091 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "莽al谋艧an bir transaction yok" - -#: access/transam/xact.c:3185 -#: access/transam/xact.c:3235 -#: access/transam/xact.c:3241 -#: access/transam/xact.c:3285 -#: access/transam/xact.c:3333 -#: access/transam/xact.c:3339 -msgid "no such savepoint" -msgstr "b枚yle bir savepoint bulunamad谋" - -#: access/transam/xact.c:3969 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "bir transaction i莽inde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" - -#: access/transam/xlog.c:1086 +#: libpq/be-secure.c:772 #, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" ar艧iv durum dosyas谋 olu艧turulamad谋: %m" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "private key denetlemesi ba艧ar谋s谋z: %s" -#: access/transam/xlog.c:1094 +#: libpq/be-secure.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ana sertifika dosyas谋 \"%s\" okuna谋yor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:811 #, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" ar艧iv durum dosyas谋 yaz谋lamad谋: %m" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ana sertifika dosyas谋 \"%s\" okuna谋yor: %s" -#: access/transam/xlog.c:1503 -#: access/transam/xlog.c:3036 +#: libpq/be-secure.c:833 #, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u imle莽 ilerleme hatas谋: %m" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL feshedilmi艧 sertifika dosyas谋 \"%s\" yoksay谋ld谋" -#: access/transam/xlog.c:1520 +#: libpq/be-secure.c:835 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL k眉t眉hanesi feshedilmi艧 sertifika listelerini desteklememektedir." + +#: libpq/be-secure.c:841 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatas谋: %m" +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL feshedilmi艧 sertifika dosyas谋 \"%s\" bulunmad谋, atlan谋yor: %s" -#: access/transam/xlog.c:1951 -#: access/transam/xlog.c:2053 -#: access/transam/xlog.c:2286 -#: access/transam/xlog.c:2353 -#: access/transam/xlog.c:2362 +#: libpq/be-secure.c:843 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Sertifikalar, feshedilmi艧 sertifika listeleri ile kar艧谋la艧t谋rmayacakt谋r." + +#: libpq/be-secure.c:876 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 (log dosyas谋 %u, segment %u) a莽ma hatas谋: %m" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 olu艧turulam谋yor: %s" -#: access/transam/xlog.c:1976 -#: access/transam/xlog.c:2105 -#: access/transam/xlog.c:3616 -#: access/transam/xlog.c:6504 -#: access/transam/xlog.c:6630 -#: postmaster/postmaster.c:3283 -#: ../port/copydir.c:126 +#: libpq/be-secure.c:885 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 olu艧turulam谋yor: %m" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL socket kurulam谋yor: %s" -#: access/transam/xlog.c:2008 -#: access/transam/xlog.c:2137 -#: access/transam/xlog.c:3668 -#: access/transam/xlog.c:3706 -#: commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3293 -#: postmaster/postmaster.c:3303 -#: utils/init/miscinit.c:1042 -#: utils/init/miscinit.c:1051 -#: utils/misc/guc.c:6338 -#: utils/misc/guc.c:6409 -#: ../port/copydir.c:148 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 yazma hatas谋: %m" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2016 -#: access/transam/xlog.c:2144 -#: access/transam/xlog.c:3712 -#: ../port/copydir.c:158 +#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure.c:926 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: EOF alg谋land谋" + +#: libpq/be-secure.c:920 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 fsync hatas谋: %m" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %s" -#: access/transam/xlog.c:2021 -#: access/transam/xlog.c:2149 -#: access/transam/xlog.c:3717 -#: ../port/copydir.c:163 +#: libpq/be-secure.c:958 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 kapat谋lam谋yor: %m" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinden SSL ba臒艧ant谋s谋" -#: access/transam/xlog.c:2090 -#: access/transam/xlog.c:3447 -#: access/transam/xlog.c:3537 -#: access/transam/xlog.c:3635 -#: libpq/hba.c:954 -#: postmaster/autovacuum.c:1785 -#: utils/error/elog.c:1202 +#: libpq/be-secure.c:1002 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: libpq/be-secure.c:1006 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#: libpq/hba.c:152 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "authentication file token uzunlu臒u s谋n谋r谋 a艧maktad谋r, esge莽iliyor: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:341 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "ikincil kimlik do臒rulama dosyas谋 \"@%s\", \"%s\" olarak a莽谋lamad谋: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" + +#: libpq/hba.c:584 +#: libpq/hba.c:600 +#: libpq/hba.c:646 +#: libpq/hba.c:669 +#: libpq/hba.c:681 +#: libpq/hba.c:694 +#: libpq/hba.c:709 +#: libpq/hba.c:737 +#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:776 +#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:817 +#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:896 +#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:942 +#: libpq/hba.c:970 +#: libpq/hba.c:982 +#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1029 +#: libpq/hba.c:1073 +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" + +#: libpq/hba.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: libpq/hba.c:644 +#, fuzzy +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:645 +#, fuzzy +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 sa臒lanamad谋: %s\n" + +#: libpq/hba.c:667 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz ba臒lant谋 tipi \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:680 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "莽ak谋艧an \"datestyle\" tan谋mlar谋" + +#: libpq/hba.c:693 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "莽ak谋艧an \"datestyle\" tan谋mlar谋" + +#: libpq/hba.c:708 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:735 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ge莽ersiz IP adresi \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda ge莽ersiz veri" + +#: libpq/hba.c:775 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda %3$d sat谋r谋nda ge莽ersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" + +#: libpq/hba.c:803 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋nda IP adresi ve maske uyu艧mamaktad谋r" + +#: libpq/hba.c:816 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" + +#: libpq/hba.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme y枚ntemi\"%s\".\n" + +#: libpq/hba.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: libpq/hba.c:907 +#, fuzzy +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "bu platformda yerel ba臒lant谋larda Ident kimlik do臒rulamas谋 desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:918 +#, fuzzy +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "bu platformda yerel ba臒lant谋larda Ident kimlik do臒rulamas谋 desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:941 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:956 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" + +#: libpq/hba.c:969 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:980 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:981 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "k枚k sertifikas谋n谋n mevcut ve okunabilir oldu臒undan emin olun" + +#: libpq/hba.c:994 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1028 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "Ge莽ersiz LDAP URL: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1062 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi ve sspi" + +#: libpq/hba.c:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" +msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme y枚ntemi\"%s\".\n" + +#: libpq/hba.c:1228 +#: access/transam/xlog.c:2281 +#: access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3924 #: utils/init/miscinit.c:993 #: utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:89 -#: utils/init/postinit.c:129 +#: utils/init/postinit.c:94 +#: utils/init/postinit.c:134 +#: utils/error/elog.c:1307 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 #: ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2118 -#: access/transam/xlog.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:6602 -#: access/transam/xlog.c:6652 -#: access/transam/xlog.c:6927 -#: access/transam/xlog.c:6952 -#: access/transam/xlog.c:6990 -#: utils/adt/genfile.c:136 -#: ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2121 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda yetersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:2238 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ba臒lanam谋yor (log dosyas谋 %u, segment %u s谋f谋rlama i艧lemi): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2259 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ta艧谋nam谋yor (log dosyas谋 %u, segment %u ilklendirme i艧lemi): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2403 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "log dosyas谋 %u kapat谋lamad谋, segment %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2471 -#: access/transam/xlog.c:2584 -#: access/transam/xlog.c:6487 -#: utils/adt/dbsize.c:62 -#: utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 -#: utils/adt/genfile.c:170 -#: ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 durumlanamad谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2479 -#: access/transam/xlog.c:6657 -#: commands/tablespace.c:628 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 silinemedi: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2565 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "\"%s\" ar艧iv dosyas谋 yanl谋艧 boyuta sahip: %lu yerine %lu olmal谋yd谋." - -#: access/transam/xlog.c:2572 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "\"%s\" log dosyas谋 ar艧ivden geri y眉klendi" - -#: access/transam/xlog.c:2612 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 ar艧ivden geri y眉klenemiyor: d枚n眉艧 kodu %d" - -#: access/transam/xlog.c:2685 -#: access/transam/xlog.c:2764 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dizini a莽谋lam谋yor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2720 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dosyas谋 yeniden kullan谋mda" - -#: access/transam/xlog.c:2734 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dosyas谋 kald谋r谋l谋yor" - -#: access/transam/xlog.c:2777 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction kay谋t yedek dosyas谋 kald谋r谋l谋yor" - -#: access/transam/xlog.c:2883 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz bo艧luk boyutu" - -#: access/transam/xlog.c:2896 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz toplam uzunluk" - -#: access/transam/xlog.c:2909 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kayd谋nda ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:2978 -#: access/transam/xlog.c:3066 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz kay谋t offseti" - -#: access/transam/xlog.c:3020 -#: access/transam/xlog.c:3044 -#: access/transam/xlog.c:3209 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "log dosyas谋 %u, segment %u, offset %u okuma ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3074 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord %X/%X taraf谋ndan talep edilmi艧tir" - -#: access/transam/xlog.c:3091 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz xlog switch kayd谋" - -#: access/transam/xlog.c:3099 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde s谋f谋r uzunluklu kay谋t" - -#: access/transam/xlog.c:3108 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz kay谋t uzunluk" - -#: access/transam/xlog.c:3115 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde ge莽ersiz resource manager ID %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:3128 -#: access/transam/xlog.c:3144 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "ge莽ersiz incorrect prev-link olan kay谋t: %X/%X at %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3173 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$X adresinde 莽ok b眉y眉k kay谋t uzunlu臒u: %1$u " - -#: access/transam/xlog.c:3218 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamad谋" - -#: access/transam/xlog.c:3228 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:3314 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde ge莽ersiz tan谋t谋m kodu %1$04X" - -#: access/transam/xlog.c:3321 -#: access/transam/xlog.c:3367 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde ge莽ersiz info bits %1$04X" - -#: access/transam/xlog.c:3343 -#: access/transam/xlog.c:3351 -#: access/transam/xlog.c:3358 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL dosyas谋 farkl谋 bir sistemden" - -#: access/transam/xlog.c:3344 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL dosyas谋 SYSID %s, pg_control SYSID %s" - -#: access/transam/xlog.c:3352 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "Sayfa ba艧l谋臒谋nda ge莽ersiz XLOG_SEG_SIZE." - -#: access/transam/xlog.c:3359 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "Sayfa ba艧l谋臒谋nda ge莽ersiz XLOG_BLCKSZ." - -#: access/transam/xlog.c:3377 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kay谋t dosyas谋: %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3389 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kay谋t dosyas谋: %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3407 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "s谋ra d谋艧谋 timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyas谋 %u, segment %u, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3476 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" - -#: access/transam/xlog.c:3477 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Say谋sal timeline ID bekleniyordu." - -#: access/transam/xlog.c:3482 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ge莽mi艧 dosyas谋nda ge莽ersiz veri: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3483 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Timeline ID daima artan s谋rayla olmal谋d谋r." - -#: access/transam/xlog.c:3496 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ge莽mi艧 dosyas谋nda ge莽ersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:3497 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha d眉艧眉k olmal谋d谋r." - -#: access/transam/xlog.c:3734 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ba臒lanamad谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3741 -#: access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4620 -#: access/transam/xlog.c:4989 -#: postmaster/pgarch.c:704 -#: utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:667 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad de臒i艧tirme hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3800 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "ge莽ersiz LC_COLLATE ayar谋" - -#: access/transam/xlog.c:3805 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "ge莽ersiz LC_TYPE ayar谋" - -#: access/transam/xlog.c:3834 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyas谋 \"%s\" olu艧turma hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3845 -#: access/transam/xlog.c:4072 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "kontrol dosyas谋 yazma hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3851 -#: access/transam/xlog.c:4078 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "kontrol dosyas谋 fsync hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3856 -#: access/transam/xlog.c:4083 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "kontrol dosyas谋 kapatma hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3874 -#: access/transam/xlog.c:4061 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "kontrol dosyas谋 \"%s\" a莽ma hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3880 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "kontrol dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3893 -#: access/transam/xlog.c:3902 -#: access/transam/xlog.c:3932 -#: access/transam/xlog.c:3939 -#: access/transam/xlog.c:3946 -#: access/transam/xlog.c:3951 -#: access/transam/xlog.c:3958 -#: access/transam/xlog.c:3965 -#: access/transam/xlog.c:3972 -#: access/transam/xlog.c:3979 -#: access/transam/xlog.c:3986 -#: access/transam/xlog.c:3993 -#: access/transam/xlog.c:4002 -#: access/transam/xlog.c:4009 -#: access/transam/xlog.c:4017 -#: utils/init/miscinit.c:1117 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "veri dosyalar谋 veritaban谋 sunucusu ile uyumlu de臒ildir" - -#: access/transam/xlog.c:3894 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Veritaban谋 clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmi艧tir. " - -#: access/transam/xlog.c:3898 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Bunun nedeni e艧le艧meyen bayt s谋ralamas谋 olabilir. initdb yapman谋z gerekebilir." - -#: access/transam/xlog.c:3903 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3906 -#: access/transam/xlog.c:3936 -#: access/transam/xlog.c:3943 -#: access/transam/xlog.c:3948 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Durumu d眉zeltmek i莽in initdb 莽al谋艧t谋r谋n." - -#: access/transam/xlog.c:3917 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "kontrol dosyas谋nda ge莽ersiz checksum" - -#: access/transam/xlog.c:3933 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3940 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3947 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Veritaban谋 dosyalar谋, sunucu program谋ndan farkl谋 ondal谋k say谋 bi莽imini kullan谋yor." - -#: access/transam/xlog.c:3952 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3955 -#: access/transam/xlog.c:3962 -#: access/transam/xlog.c:3969 -#: access/transam/xlog.c:3976 -#: access/transam/xlog.c:3983 -#: access/transam/xlog.c:3990 -#: access/transam/xlog.c:3997 -#: access/transam/xlog.c:4005 -#: access/transam/xlog.c:4012 -#: access/transam/xlog.c:4021 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb 莽al谋艧t谋rman谋z gerekmetedir." - -#: access/transam/xlog.c:3959 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3966 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3973 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3980 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3987 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:3994 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:4003 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Veritaban谋 clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:4010 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Veritaban谋 clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:4018 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "Veritaban谋 clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmi艧tir." - -#: access/transam/xlog.c:4024 -#: access/transam/xlog.c:4031 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "veritaban谋 dosyalar谋 i艧letim sistemi ile uyumlu de臒ildir" - -#: access/transam/xlog.c:4025 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritaban谋 LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmi艧tir, ancak setlocale() bu yereli tan谋mamaktad谋r.." - -#: access/transam/xlog.c:4028 -#: access/transam/xlog.c:4035 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "Yerel deste臒ini kurman谋z ya da initdb 莽al谋艧t谋rman谋z gerekmektedir." - -#: access/transam/xlog.c:4032 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritaban谋 LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmi艧tir, ancak setlocale() bunu tan谋mamaktad谋r.." - -#: access/transam/xlog.c:4266 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 kapat谋lamad谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4272 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 fsync ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4277 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 kapat谋lamad谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4338 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "recovery command dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4343 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "ar艧ivden geri getirme ba艧lat谋l谋yor" - -#: access/transam/xlog.c:4388 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4402 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline ge莽erli say谋sal bir de臒er de臒ildir: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4407 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4410 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:4418 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid ge莽erli say谋sal bir de臒er de臒ildir: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4421 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4446 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4462 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4477 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4481 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan recovery parametresi" - -#: access/transam/xlog.c:4489 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "%s recovery komut dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋 " - -#: access/transam/xlog.c:4491 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Sat谋rlar谋n bi莽imi 艧枚yle olmal谋d谋r: parametre = 'de臒er'." - -#: access/transam/xlog.c:4496 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "\"%s\"recovery komut dosyas谋nda restore_command de臒eri belirtilmemi艧tir" - -#: access/transam/xlog.c:4515 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut de臒il" - -#: access/transam/xlog.c:4624 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "archive recovery tamamland谋" - -#: access/transam/xlog.c:4711 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zaman谋nda commit edilmesinden sonra durdu" - -#: access/transam/xlog.c:4716 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zaman谋nda commit edilmesinden 枚nce durdu" - -#: access/transam/xlog.c:4724 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:4729 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden 枚nce duruyor" - -#: access/transam/xlog.c:4772 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyas谋 ge莽ersiz veri i莽eriyor" - -#: access/transam/xlog.c:4776 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "veritaban谋 sunucusu %s tarihinde kapat谋ld谋" - -#: access/transam/xlog.c:4780 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritaban谋 kapatma i艧lemi iptal edildi; bilinen en son 莽al谋艧ma zaman谋 %s" - -#: access/transam/xlog.c:4784 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "%s'da recovery s谋ras谋nda veritaban谋 sistemi durduruldu" - -#: access/transam/xlog.c:4786 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "B眉y眉k ihtimalle veri bozulmu艧tur, kurtarmak i莽in en son yede臒inizi kullan谋n." - -#: access/transam/xlog.c:4790 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "log time %s'da recovery s谋ras谋nda veritaban谋 sistemi kesildi" - -#: access/transam/xlog.c:4792 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmu艧 olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." - -#: access/transam/xlog.c:4796 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "veritaban谋 sunucusu durdurulmu艧tur; bilinen en son 莽al谋艧ma zaman谋 %s" - -#: access/transam/xlog.c:4828 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "talep edilmi艧 timeline %u veritaban谋 sistem timeline %u i莽in ge莽erli bir timeline de臒ildir" - -#: access/transam/xlog.c:4842 -#: access/transam/xlog.c:4866 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint kayd谋 %X/%X noktas谋ndad谋r" - -#: access/transam/xlog.c:4849 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "istenilen checkpoint kayd谋 bulunamad谋" - -#: access/transam/xlog.c:4850 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Yedekten geri alm谋yorsan谋z, \"%s/backup_label\" dosyas谋n谋 silmeyi deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:4876 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kayd谋 kullan谋l谋yor" - -#: access/transam/xlog.c:4882 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "ge莽erli checkpoint kayd谋 bulunam谋yor" - -#: access/transam/xlog.c:4891 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "redo kayd谋 %X/%X; kapatma %s" - -#: access/transam/xlog.c:4895 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "s谋radaki transaction ID: %u/%u; s谋radaki OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4899 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "s谋radaki MultiXactId: %u; s谋radaki MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4903 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "s谋radaki transaction ID ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:4921 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kayd谋ndaki redo ge莽ersizdir" - -#: access/transam/xlog.c:4932 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "shutdown checkpointteki redo kayd谋 ge莽ersizdir" - -#: access/transam/xlog.c:4957 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "otomatik kurtarma s眉r眉yor" - -#: access/transam/xlog.c:4963 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "veritaban谋 d眉zg眉n kapat谋lmam谋艧; otomatik kurtarma i艧lemi s眉r眉yor" - -#: access/transam/xlog.c:5025 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo ba艧lang谋c谋 %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5095 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo biti艧i %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5099 -#: access/transam/xlog.c:6036 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "son tamamlanan transaction %s kay谋t zaman谋ndayd谋" - -#: access/transam/xlog.c:5107 -msgid "redo is not required" -msgstr "redo i艧lemi gerekmiyor" - -#: access/transam/xlog.c:5127 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "talep edilen kurtarma durma noktas谋 yedek dump'谋n谋n biti艧 tarihinden 枚ncedir" - -#: access/transam/xlog.c:5130 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL, yedek dump'谋n谋n biti艧 zaman谋ndan 枚nce sona ermi艧tir" - -#: access/transam/xlog.c:5151 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "se莽ili yeni timeline ID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5335 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyas谋ndaki ana checkpoint ba臒lant谋s谋 ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5339 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "kontrol dosyas谋ndaki ikincil checkpoint ba臒lant谋s谋 ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5343 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_label dosyas谋ndaki checkpoint linki ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5357 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kayd谋 ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5361 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kayd谋 ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5365 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "ge莽ersiz checkpoint kayd谋" - -#: access/transam/xlog.c:5376 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5380 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5384 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5396 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "primary checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5400 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5404 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5416 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "birincil checkpoint kayd谋n谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ikincil checkpoint kayd谋n谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5424 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "checkpoint kayd谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" - -#: access/transam/xlog.c:5556 -msgid "shutting down" -msgstr "kapan谋yor" - -#: access/transam/xlog.c:5564 -msgid "database system is shut down" -msgstr "veritaban谋 sistemi kapand谋" - -#: access/transam/xlog.c:5874 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "veritaban谋n谋n kapanmas谋 s谋ras谋nda e艧zamanl谋 transaction log hareketi" - -#: access/transam/xlog.c:6032 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "recoveri yeniden ba艧lang谋莽 noktas谋: %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6145 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kayd谋ndaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" - -#: access/transam/xlog.c:6177 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "checkpoint kayd谋ndaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmal谋yd谋)" - -#: access/transam/xlog.c:6314 -#: access/transam/xlog.c:6339 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u fsync yap谋lam谋yor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6347 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "write-through log dosyas谋 %u, segment %u fsync yap谋lam谋yor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6356 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u fdatasync yap谋lam谋yor: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6398 -#: access/transam/xlog.c:6568 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "yedeklemeyi ger莽ekle艧tirmek i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" - -#: access/transam/xlog.c:6403 -#: access/transam/xlog.c:6409 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL ar艧ivleme etkin de臒il" - -#: access/transam/xlog.c:6404 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode sunucu ba艧lat谋ld谋臒谋nda etkinle艧tirilmedir." - -#: access/transam/xlog.c:6410 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "online yedekleme g眉venilir bir bi莽imde 莽al谋艧mas谋 i莽in, 枚nce archive_command tan谋mlay谋n." - -#: access/transam/xlog.c:6439 -#: access/transam/xlog.c:6493 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "bir backup i艧lemi zaten aktif" - -#: access/transam/xlog.c:6440 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup() 莽al谋艧t谋r谋p yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:6494 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "E臒er bir backup s眉recinin 艧u an 莽al谋艧mad谋臒谋ndan eminseniz, \"%s\" dosyas谋n谋 kald谋r谋n ve yeniden deneyin." - -#: access/transam/xlog.c:6515 -#: access/transam/xlog.c:6643 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋na yazma hatas谋: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6606 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "艧u an backup s眉reci 莽al谋艧m谋yor" - -#: access/transam/xlog.c:6618 -#: access/transam/xlog.c:6942 -#: access/transam/xlog.c:6948 -#: access/transam/xlog.c:6979 -#: access/transam/xlog.c:6985 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda ge莽ersiz veri" - -#: access/transam/xlog.c:6690 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "transaction log dosyalar谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: access/transam/xlog.c:6798 -#: access/transam/xlog.c:6867 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayr谋艧t谋ramad谋" - -#: access/transam/xlog.c:7013 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: postmaster/postmaster.c:631 -#: tcop/postgres.c:3042 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bir de臒er gerektirir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: postmaster/postmaster.c:636 -#: tcop/postgres.c:3047 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bir de臒er gerektirir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:648 -#: postmaster/postmaster.c:661 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: ge莽ersiz komut sat谋r谋 parametresi\n" - -#: y.tab.c:626 -#: y.tab.c:13553 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "s枚zdizimi hatas谋: geri diilemiyor" - -#: y.tab.c:1547 -#: y.tab.c:24824 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "s枚zdizimi hatas谋; ayr谋ca sanal bellek de dolmu艧tur" - -#: y.tab.c:1551 -#: y.tab.c:24828 -#: gram.y:9623 -#: gram.y:9625 -#: gram.y:9642 -#: gram.y:9644 -msgid "syntax error" -msgstr "s枚z dizim hatas谋 " - -#: y.tab.c:1665 -#: y.tab.c:24944 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "parser stack overflow" - -#: catalog/dependency.c:189 -#: catalog/dependency.c:242 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle %s kald谋r谋lam谋yor" - -#: catalog/dependency.c:191 -#: catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Ba臒l谋 nesneleri de kald谋rmak i莽in DROP ... CASCADE kullan谋n." - -#: catalog/dependency.c:375 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "%s nesnesine ba臒l谋 nesnelerinin kald谋rma i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: catalog/dependency.c:476 -#: catalog/dependency.c:895 -#: catalog/pg_shdepend.c:525 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "veritaban谋 sistemi taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" - -#: catalog/dependency.c:616 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" - -#: catalog/dependency.c:618 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Onun yerine %s nesnesini kald谋rabilirsiniz." - -#: catalog/dependency.c:687 -#: catalog/dependency.c:852 -#: catalog/dependency.c:880 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine var谋yor" - -#: catalog/dependency.c:692 -#: catalog/dependency.c:857 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s, %s nesnesine ba臒l谋d谋r" - -#: catalog/dependency.c:699 -#: catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kald谋rma i艧lemi , cascade neticesinde %s' nesnesine var谋yor" - -#: catalog/dependency.c:1799 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "%s s眉tunu" - -#: catalog/dependency.c:1805 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "%s fonksiyonu" - -#: catalog/dependency.c:1810 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "%s tipi" - -#: catalog/dependency.c:1840 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine cast" - -#: catalog/dependency.c:1864 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "%s constrainti etkin" - -#: catalog/dependency.c:1870 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "%s constraint" - -#: catalog/dependency.c:1888 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉" - -#: catalog/dependency.c:1925 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s i莽in varsay谋lan" - -#: catalog/dependency.c:1943 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "%s dili" - -#: catalog/dependency.c:1950 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "%s operatoru" - -#: catalog/dependency.c:1984 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%2$s eri艧im y枚ntemi i莽in %1$s eri艧im metodu" - -#: catalog/dependency.c:2025 -#, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "%d %s operatoru " - -#: catalog/dependency.c:2062 -#, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "%d %s fonksiyonu " - -#: catalog/dependency.c:2098 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "%s rule etkin" - -#: catalog/dependency.c:2133 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "%s triggeri etkin" - -#: catalog/dependency.c:2150 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "%s 艧emas谋" - -#: catalog/dependency.c:2164 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 %s" - -#: catalog/dependency.c:2180 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "metin arama s枚zl眉臒眉 %s" - -#: catalog/dependency.c:2196 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "metin arama 艧ablonu %s" - -#: catalog/dependency.c:2212 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yap谋land谋rmas谋" - -#: catalog/dependency.c:2220 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "%s rol眉" - -#: catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "%s veritaban谋" - -#: catalog/dependency.c:2245 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "%s tablespace" - -#: catalog/dependency.c:2289 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "%s tablosu" - -#: catalog/dependency.c:2293 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "%s indeksi" - -#: catalog/dependency.c:2297 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "%s sequence" - -#: catalog/dependency.c:2301 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "%s katalog edilemei艧 tablo" - -#: catalog/dependency.c:2305 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "%s toast tablosu" - -#: catalog/dependency.c:2309 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "%s view" - -#: catalog/dependency.c:2313 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "%s composite type" - -#: catalog/dependency.c:2318 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "%s nesnesi" - -#: catalog/dependency.c:2359 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "%2$s eri艧im y枚ntemi i莽in %1$s operat枚r眉 " - -#: catalog/aclchk.c:124 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" - -#: catalog/aclchk.c:220 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine hi莽bir hak verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:224 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine baz谋 haklar谋 verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:231 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin hi莽bir hakk谋 geri al谋namad谋" - -#: catalog/aclchk.c:235 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin baz谋 haklar谋 geri al谋namad谋" - -#: catalog/aclchk.c:297 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nesne i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "sequence i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:305 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "veritaban谋 i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:309 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "fonksiyon i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:313 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "dil i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "艧ema i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:321 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tablespace i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:435 -#: commands/comment.c:624 -#: commands/dbcommands.c:609 -#: commands/dbcommands.c:753 -#: commands/dbcommands.c:876 -#: commands/dbcommands.c:948 -#: commands/dbcommands.c:1035 -#: utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:144 -#: utils/init/postinit.c:386 -#: utils/init/postinit.c:500 -#: utils/init/postinit.c:516 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#: commands/comment.c:1193 -#: commands/functioncmds.c:662 -#: commands/proclang.c:427 -#: commands/proclang.c:500 -#: commands/proclang.c:545 -#: utils/adt/acl.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#: catalog/namespace.c:335 -#: catalog/namespace.c:1943 -#: catalog/namespace.c:1984 -#: catalog/namespace.c:2032 -#: catalog/namespace.c:2898 -#: commands/comment.c:734 -#: commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 -#: commands/schemacmds.c:324 -#: utils/adt/acl.c:2376 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:512 -#: commands/comment.c:663 -#: commands/dbcommands.c:303 -#: commands/indexcmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:333 -#: commands/tablecmds.c:5719 -#: commands/tablespace.c:412 -#: commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 -#: commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 -#: executor/execMain.c:2587 -#: utils/adt/acl.c:2582 -#: utils/adt/dbsize.c:240 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:588 -#: commands/comment.c:507 -#: commands/sequence.c:920 -#: commands/tablecmds.c:1659 -#: tcop/utility.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sequence de臒ildir" - -#: catalog/aclchk.c:626 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:643 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tablo i莽in ge莽ersiz hak tipi kullan谋m谋" - -#: catalog/aclchk.c:1001 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "\"%s\" dili g眉venilir bir dil de臒ildir" - -#: catalog/aclchk.c:1003 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "G眉venilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." - -#: catalog/aclchk.c:1352 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak t眉r眉 \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:1399 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "%s nesnesine eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1401 -#: commands/sequence.c:442 -#: commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 -#: commands/sequence.c:717 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s sequence'ine eri艧im izni verilmedi" - -#: catalog/aclchk.c:1403 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "%s veritaban谋na eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "%s fonksiyonuna eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1407 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "%s operator眉ne eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "%s tipine eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1411 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "%s diline eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1413 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "%s 艧emas谋na eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1415 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s operat枚r s谋n谋f谋na eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1417 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "%s operator ailesine eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1419 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉ne eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1421 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'ine eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1423 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉ne eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1425 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yap谋land谋rmas谋na eri艧im engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:1431 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1433 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "%s sequence'谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1435 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "%s veritaban谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1437 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1439 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "%s operat枚r眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1441 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "%s tipinin sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1443 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "%s dilinin sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1445 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "%s 艧emas谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1447 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s operat枚r s谋n谋f谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1449 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1451 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1453 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1455 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1457 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: catalog/aclchk.c:1500 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u olan rol mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:1570 -#: catalog/aclchk.c:2056 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:1666 -#: catalog/aclchk.c:2381 -#: utils/adt/dbsize.c:122 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritaban谋 mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:1722 -#: catalog/aclchk.c:2140 -#: tcop/fastpath.c:222 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:1778 -#: catalog/aclchk.c:2168 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dil mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:1862 -#: catalog/aclchk.c:2196 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li 艧ema mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:1928 -#: catalog/aclchk.c:2235 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tablespace mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:2084 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tip mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:2112 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operat枚r mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:2264 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:2293 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID'i %u olan operat枚r mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:2322 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:2351 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" - -#: catalog/aclchk.c:2409 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li d枚n眉艧眉m mevcut de臒il" - -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "ge莽i艧 veri tipi belirlenemedi" - -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic arg眉man i莽ermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "%s ge莽i艧 fonksiyonunun tipi %s de臒ildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "ge莽i艧 fonksiyonu strict oldu臒unda ve giri艧 parametresinin tipi uyumsuz oldu臒unda ba艧lang谋莽 de臒eri mutlaka verilmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:174 -#: catalog/pg_proc.c:190 -#: executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "sonu莽 veri tipi belirlenemiyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic d枚nd眉ren aggregateler bu en az birer polymorphic arg眉man i莽ermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "sort i艧letmeni sadece tek arg眉manl谋 aggregate i艧in belirtilebilir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:315 -#: commands/typecmds.c:1178 -#: commands/typecmds.c:1229 -#: commands/typecmds.c:1260 -#: commands/typecmds.c:1283 -#: commands/typecmds.c:1304 -#: commands/typecmds.c:1331 -#: commands/typecmds.c:1358 -#: parser/parse_func.c:222 -#: parser/parse_func.c:1203 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "%s fonksiyonu mevcut de臒ildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:320 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "%s fonksiyonu bir k眉me d枚nd眉r眉yor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:344 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu 莽al谋艧ma zaman谋 tipi zorlamas谋 gerektirir" - -#: catalog/heap.c:227 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" olu艧turulmas谋na izin verilmedi" - -#: catalog/heap.c:229 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "System catalog de臒i艧ikliklerine 艧u anda izin verilmiyor." - -#: catalog/heap.c:346 -#: commands/tablecmds.c:774 -#: commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3103 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "bir tablo en fazla %d s眉tun i莽erebilir" - -#: catalog/heap.c:363 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "\"%s\" kolon ad谋 sistem kolonu ile 莽ak谋艧maktad谋r" - -#: catalog/heap.c:379 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" kolon ad谋 birden fazla belirtilmi艧" - -#: catalog/heap.c:415 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "\"%s\" s眉tunu \"unknown\" tipine sahip" - -#: catalog/heap.c:416 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Nesne olu艧turmas谋na yine de devam edilmektedir." - -#: catalog/heap.c:427 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "\"%s\" s眉tunu %s pseudo-tipine sahip" - -#: catalog/heap.c:814 -#: catalog/index.c:568 -#: commands/tablecmds.c:1685 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:831 -#: catalog/pg_type.c:315 -#: catalog/pg_type.c:591 -#: commands/typecmds.c:180 -#: commands/typecmds.c:643 -#: commands/typecmds.c:1032 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:832 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Ayn谋 ad谋 ta艧谋yan bir nesneye ili艧kili veri tipi mevcuttur, ba艧ka bir ad se莽melisiniz." - -#: catalog/heap.c:853 -#: catalog/index.c:562 -#: commands/tablecmds.c:5853 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablo aral谋臒谋na sadece payla艧谋ml谋 sensne konulabilir" - -#: catalog/heap.c:1781 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "check constraint i莽erisinde sadece \"%s\" tablosu kullan谋labilir" - -#: catalog/heap.c:1790 -#: commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "check constraint i莽inde subquery kullan谋lamaz" - -#: catalog/heap.c:1794 -#: commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "check constraint i莽inde aggregate function kullan谋lamaz" - -#: catalog/heap.c:1811 -#: catalog/pg_constraint.c:609 -#: commands/tablecmds.c:3905 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi i莽in zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:1820 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:1968 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "defaul ifadesinde s眉tun referans谋 kullan谋lamaz" - -#: catalog/heap.c:1976 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "枚ntan谋ml谋 ifade k眉me d枚nd眉rmelidir" - -#: catalog/heap.c:1984 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "枚ntan谋ml谋 ifadede subquery kullan谋lamaz" - -#: catalog/heap.c:1988 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "枚ntan谋ml谋 ifadede aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" - -#: catalog/heap.c:2006 -#: rewrite/rewriteHandler.c:894 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'd谋r, ancak 枚ntan谋ml谋 ifadenin tipi %s'dir." - -#: catalog/heap.c:2011 -#: commands/prepare.c:353 -#: parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 -#: parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmal谋 ya da sonucunu cast etmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:2288 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birle艧tirmesi" - -#: catalog/heap.c:2289 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna ba艧vuruyor ancak ikisi ayn谋 ON COMMIT ayar谋na sahip de臒ildir." - -#: catalog/heap.c:2294 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ikincil anahtar b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋n谋n refere etti臒i tabloyu truncate edemezsiniz" - -#: catalog/heap.c:2295 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna ba艧vuruyor." - -#: catalog/heap.c:2297 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate i艧lemi uygulay谋n, veya TRUNCATE ... CASCADE i艧lemi kullan谋n." - -#: catalog/index.c:525 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "sistem katalog tablolar谋 眉zerinde kullan谋c谋 tan谋ml谋 index olu艧turulamaz" - -#: catalog/index.c:535 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tablolar谋 眉zerinde ko艧utzamanl谋 index olu艧turma i艧lemi yap谋lamaz" - -#: catalog/index.c:544 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdb i艧leminden sonra shared indeks olu艧turulamaz" - -#: catalog/index.c:2231 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 yeniden indexlenemez" - -#: catalog/index.c:2253 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex i艧lemi uygulanabilir" - -#: catalog/namespace.c:226 -#: catalog/namespace.c:300 -#: commands/trigger.c:3298 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "veritaban谋-aras谋 referanslar olu艧turulamaz: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:244 -#: catalog/namespace.c:311 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "ge莽ici tablolarda 艧ema ad谋 belirtilemez" - -#: catalog/namespace.c:267 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut de臒il" - -#: catalog/namespace.c:272 -#: utils/adt/regproc.c:815 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut de臒il" - -#: catalog/namespace.c:353 -#: catalog/namespace.c:2049 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "olu艧turma i艧lemi i莽in 艧ema ad谋 belirtimemi艧" - -#: catalog/namespace.c:1394 -#: commands/tsearchcmds.c:290 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 mevcut de臒il" - -#: catalog/namespace.c:1522 -#: commands/tsearchcmds.c:629 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" - -#: catalog/namespace.c:1651 -#: commands/tsearchcmds.c:1105 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu mevcut de臒il" - -#: catalog/namespace.c:1779 -#: commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" - -#: catalog/namespace.c:1895 -#: parser/parse_expr.c:500 -#: parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "veritaban谋-aras谋 referanslar olu艧turulamaz: %s" - -#: catalog/namespace.c:1901 -#: parser/parse_expr.c:531 -#: parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2967 -#: gram.y:8806 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "ge莽ersiz qualified ad谋 (莽ok fazla noktal谋 isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:2081 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "ge莽ersiz nesne ad谋 (莽ok fazla noktal谋 isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:2614 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋nda ge莽ici veritaban谋 olu艧turma izni yok" - -#: catalog/pg_depend.c:207 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "sistem nesnesi taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" - -#: catalog/pg_largeobject.c:105 -#: commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 -#: storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u mevcut de臒il" - -#: catalog/pg_constraint.c:618 -#: commands/typecmds.c:2105 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain i莽in \"%1$s\" constraint i莽in zaten mevcut" - -#: catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" - -#: catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%s'dan %s'a 枚ntan谋ml谋 d枚n眉艧眉m zaten mevcut" - -#: catalog/pg_enum.c:89 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "Ge莽ersiz enum etiketi: \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:90 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmal谋d谋r." - -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:257 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 艧emas谋 zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:219 -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" ge莽erli bir operat枚r ad谋 de臒ildir" - -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" - -#: catalog/pg_operator.c:408 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili i艧lemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operat枚rler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:416 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili i艧lemler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili i艧lemler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:432 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operat枚r眉 zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:660 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir i艧lem, kendisinin z谋tt谋 veya kendisinin sort operat枚r眉 olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:111 -#: parser/parse_func.c:1247 -#: parser/parse_func.c:1285 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "bir fonksiyonun arguman say谋s谋 %d say谋s谋ndan b眉y眉k olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:191 -#: executor/functions.c:1079 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic tipini d枚nd眉ren fonksiyonlar en az bir polymorphic arg眉man i莽ermelidir." - -#: catalog/pg_proc.c:196 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\" pseudo-type'谋n tehlikeli kullan谋艧谋" - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" d枚nd眉ren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir arg眉man \"internal\" olmal谋d谋r." - -#: catalog/pg_proc.c:209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin 枚zelli臒idir" - -#: catalog/pg_proc.c:280 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu ayn谋 arg眉man veri tipleriyle zaten mevcut" - -#: catalog/pg_proc.c:294 -#: catalog/pg_proc.c:316 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:295 -#: catalog/pg_proc.c:318 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "脰nce DROP FUNCTION kullan谋n." - -#: catalog/pg_proc.c:317 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUT parametresinde tan谋mlanm谋艧 Row veri tipi farkl谋d谋r." - -#: catalog/pg_proc.c:327 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" - -#: catalog/pg_proc.c:332 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate de臒ildir" - -#: catalog/pg_proc.c:457 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adl谋 g枚m眉l眉 bir fonksiyon yok" - -#: catalog/pg_proc.c:552 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL fonksiyonlar谋 %s tipini d眉nd眉remezler" - -#: catalog/pg_proc.c:567 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL fonksiyonlar谋 %s tipinde arg眉mana sahip olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:638 -#: executor/functions.c:816 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: catalog/pg_shdepend.c:655 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"ve daha %d nesne (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:659 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"ve %d ba艧ka veritaban谋nda nesneleri (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "%s nesnesine ba臒l谋 nesneler var." - -#: catalog/pg_shdepend.c:961 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "%u rol眉 e艧zamanl谋 kald谋r谋ld谋" - -#: catalog/pg_shdepend.c:980 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "%u tablespace e艧zamanl谋 kald谋r谋ld谋" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "eri艧im: %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1034 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%2$s veritaban谋nda %1$d nesne" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1142 -#: catalog/pg_shdepend.c:1274 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritaban谋 sistemi taraf谋ndan ihtiya莽 duyuldu臒u i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" - -#: catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tip dahili boyutu ge莽ersiz :%d" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "passed-by-value tipler i莽in %d dahili tip ge莽ersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage 枚zelli臒i ile tan谋mlanmal谋d谋r" - -#: catalog/pg_type.c:653 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi i莽in array tipi bulunam谋yor" - -#: catalog/toasting.c:83 -#: commands/comment.c:514 -#: commands/indexcmds.c:170 -#: commands/indexcmds.c:1327 -#: commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:649 -#: commands/tablecmds.c:2746 -#: commands/trigger.c:107 -#: commands/trigger.c:834 -#: tcop/utility.c:79 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" bir tablo de臒ildir" - -#: catalog/toasting.c:131 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdb i艧leminden sonra payla艧谋lm谋艧 tablolar toast edilemez" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tan谋nm谋yor" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate type belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" - -#: commands/aggregatecmds.c:183 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" - -#: commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/aggregatecmds.c:288 -#: commands/functioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" - -#: commands/analyze.c:168 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece superuser onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo ve veritaban谋 sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:176 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo ve veritaban谋 sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- indexler, viewlar ya da 枚zel sistem tablolar谋 analiz edilemez" - -#: commands/analyze.c:220 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" - -#: commands/analyze.c:264 -#: commands/comment.c:577 -#: commands/copy.c:3386 -#: commands/sequence.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:3286 -#: commands/tablecmds.c:3378 -#: commands/tablecmds.c:3425 -#: commands/tablecmds.c:3521 -#: commands/tablecmds.c:3582 -#: commands/tablecmds.c:3648 -#: commands/tablecmds.c:4783 -#: commands/tablecmds.c:4916 -#: parser/analyze.c:1507 -#: parser/parse_relation.c:1597 -#: parser/parse_relation.c:1652 -#: parser/parse_target.c:764 -#: parser/parse_type.c:116 -#: utils/adt/ruleutils.c:1312 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" - -#: commands/analyze.c:509 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullan谋m谋: %s" - -#: commands/analyze.c:994 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canl谋 ve %5$.0f 枚l眉 sat谋r谋 olan; 枚rneklemede %6$d sat谋r olan, %7$.0f tahmini toplam sat谋r i莽eren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranm谋艧t谋r" - -#: commands/cluster.c:118 -#: commands/cluster.c:460 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 眉zerinde cluster yap谋lamaz" - -#: commands/cluster.c:149 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda daha 枚nce cluster edilmi艧 index yoktur" - -#: commands/cluster.c:163 -#: commands/tablecmds.c:5683 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" - -#: commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi de臒ildir" - -#: commands/cluster.c:380 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index 眉zerinde cluster yap谋lamaz" - -#: commands/cluster.c:386 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" indexin eri艧im y枚ntemi clustering desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" - -#: commands/cluster.c:406 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" indexin eri艧im y枚ntemi null de臒erleri desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" - -#: commands/cluster.c:409 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Bunu 枚nlemek i莽in \"%s\" s眉tunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tan谋mlar谋n谋 kald谋rmak i莽in ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." - -#: commands/cluster.c:411 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "\"%s\" s眉tununu NOT NULL olarak tan谋mlamakla bu sorunu 莽枚zebilirsiniz" - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" ifadesel indexin eri艧im y枚ntemi null de臒erleri desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" - -#: commands/cluster.c:437 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ge莽ersiz indexi 眉zerinde cluster i艧lemi yap谋lamaz" - -#: commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" bir sistem katalo臒udur" - -#: commands/async.c:344 -#, fuzzy -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "WITH HOLD imleci olu艧turan transaction PREPARE edilemedi" - -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlamas谋 mevcut de臒il" - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlamas谋 mevcut de臒il" - -#: commands/conversioncmds.c:112 -#: commands/conversioncmds.c:146 -#: commands/conversioncmds.c:202 -#: commands/comment.c:1154 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 mevcut de臒il" - -#: commands/conversioncmds.c:118 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/conversioncmds.c:164 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" - -#: commands/comment.c:521 -#: commands/tablecmds.c:1665 -#: commands/view.c:162 -#: tcop/utility.c:91 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" bir view de臒ildir" - -#: commands/comment.c:607 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "veritaban谋 ismi ge莽erli de臒il" - -#: commands/comment.c:655 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "tablespace ad谋 ge莽erli de臒il" - -#: commands/comment.c:692 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "rol ad谋 ge莽erli de臒il" - -#: commands/comment.c:701 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "\"%s\" rol眉ne a莽谋klama eklemek i莽in bu role dahil olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/comment.c:725 -#: commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "艧ema ismi ge莽erli de臒il" - -#: commands/comment.c:802 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u mevcut de臒il" - -#: commands/comment.c:810 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ad谋n谋 ta艧谋yan birden fazla rule mevcut" - -#: commands/comment.c:811 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Rule ad谋n谋n yan谋nda nesne ad谋n谋 da belirtin." - -#: commands/comment.c:839 -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" - -#: commands/comment.c:1034 -#: commands/trigger.c:762 -#: commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" - -#: commands/comment.c:1113 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adl谋 constrainte sahip" - -#: commands/comment.c:1125 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosu i莽in \"%1$s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋 mevcut de臒il" - -#: commands/comment.c:1184 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "dil ismi ge莽erli de臒il" - -#: commands/comment.c:1199 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "bir yordamsal dile a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/comment.c:1236 -#: commands/comment.c:1322 -#: commands/opclasscmds.c:288 -#: commands/opclasscmds.c:681 -#: commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1518 -#: commands/opclasscmds.c:1581 -#: commands/opclasscmds.c:1749 -#: commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:1946 -#: commands/opclasscmds.c:2073 -#: commands/indexcmds.c:282 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" eri艧im metodu mevcut de臒il" - -#: commands/comment.c:1265 -#: commands/comment.c:1275 -#: commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 -#: commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 -#: commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 -#: commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in \"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" - -#: commands/comment.c:1351 -#: commands/comment.c:1361 -#: commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 -#: commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 -#: commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 -#: commands/opclasscmds.c:2097 -#: commands/opclasscmds.c:2108 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in \"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" - -#: commands/comment.c:1464 -#: commands/functioncmds.c:1596 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut de臒ildir" - -#: commands/comment.c:1476 -#: commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/comment.c:1496 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋na a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/comment.c:1525 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "bir metin arama 艧ablonuna a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/dbcommands.c:112 -#: commands/dbcommands.c:120 -#: commands/dbcommands.c:128 -#: commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 -#: commands/dbcommands.c:849 -#: commands/copy.c:744 -#: commands/copy.c:752 -#: commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 -#: commands/copy.c:776 -#: commands/copy.c:784 -#: commands/copy.c:792 -#: commands/copy.c:800 -#: commands/copy.c:808 -#: commands/copy.c:816 -#: commands/functioncmds.c:348 -#: commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 -#: commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 -#: commands/sequence.c:1012 -#: commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 -#: commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 -#: commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "莽ak谋艧an veya art谋k opsiyon" - -#: commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION art谋k desteklenmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: commands/dbcommands.c:175 -#: utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ge莽erli bir dil kodlamas谋 de臒ildir" - -#: commands/dbcommands.c:185 -#: utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ge莽erli bir dil kodlamas谋 ad谋 de臒ildir" - -#: commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritaban谋 olu艧turma izin verilmedi." - -#: commands/dbcommands.c:233 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 艧ablon veritaban谋 mevcut de臒il" - -#: commands/dbcommands.c:245 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋n谋 kopyalama engellendi" - -#: commands/dbcommands.c:257 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlamas谋 ge莽ersiz" - -#: commands/dbcommands.c:286 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "%s dil kodlamas谋, sunucu yereli ile (%s) e艧le艧miyor" - -#: commands/dbcommands.c:289 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋, %s dil kodlamas谋n谋 gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:316 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global 枚ntan谋ml谋 tablespace olarak kullan谋lamaz" - -#: commands/dbcommands.c:342 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsay谋lan tablespace \"%s\" atanam谋yor" - -#: commands/dbcommands.c:344 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir 莽ak谋艧ma var, 莽眉nk眉 \"%s\" veritaban谋n谋n bulundu臒u tablespace i莽inde ba艧ka tablolar var." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#: commands/dbcommands.c:773 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 zaten mevcut" - -#: commands/dbcommands.c:378 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritaban谋 ba艧ka bir kullan谋c谋 taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" - -#: commands/dbcommands.c:616 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/dbcommands.c:637 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritaban谋 kald谋r谋lamaz" - -#: commands/dbcommands.c:643 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "艧u anda a莽谋k olan veritaban谋 kald谋r谋lamaz" - -#: commands/dbcommands.c:654 -#: commands/dbcommands.c:795 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritaban谋na ba艧ka kullan谋c谋lar taraf谋ndan eri艧ilmektedir" - -#: commands/dbcommands.c:764 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritaban谋 ad谋 de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:784 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "ge莽erli veritaban谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirilemez" - -#: commands/dbcommands.c:1074 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritaban谋 sahipli臒ini de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:1302 -#: commands/dbcommands.c:1471 -#: commands/dbcommands.c:1510 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 dizini kald谋r谋lam谋yor" - -#: commands/copy.c:310 -#: commands/copy.c:322 -#: commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:444 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyas谋na yazma hatas谋: %m" - -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "stdout ak谋m谋na COPY i艧lemi s谋ras谋nda ba臒lant谋 kesildi" - -#: commands/copy.c:497 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" - -#: commands/copy.c:513 -#: commands/copy.c:532 -#: commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:324 -#: tcop/postgres.c:347 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci ba臒lant谋s谋nda beklenmeyen EOF" - -#: commands/copy.c:548 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "stdin'den COPY ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: commands/copy.c:564 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "stdin ak谋m谋ndan COPY i艧lemi s谋ras谋nda beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" - -#: commands/copy.c:828 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARY bi莽iminde DELIMITER belirtilemez" - -#: commands/copy.c:833 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "BINARY bi莽iminde CSV belirtilemez" - -#: commands/copy.c:838 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARY bi莽iminde NULL belirtilemez" - -#: commands/copy.c:860 -msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "COPY ay谋rac谋 bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" - -#: commands/copy.c:867 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY ay谋rac谋 yeni sat谋r ya da sat谋rba艧谋 karakteri olamaz" - -#: commands/copy.c:873 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY null betimlemesi yeni sat谋r veya sat谋rba艧谋 karakteri kullanamaz" - -#: commands/copy.c:890 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPY ay谋rac谋 \"%s\" olamaz" - -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda ge莽erli" - -#: commands/copy.c:902 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:907 -msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" - -#: commands/copy.c:912 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPY ay谋rac谋 ve al谋nt谋s谋 farkl谋 olmal谋" - -#: commands/copy.c:918 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:923 -msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" - -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:933 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote sadece COPY TO i莽erisinde kullan谋labilir" - -#: commands/copy.c:939 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:943 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM i莽erisinde kullan谋labilir" - -#: commands/copy.c:949 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tan谋m谋nda COPY ayrac谋 belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:956 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tan谋m谋nda CVS quote ayrac谋 belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:962 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY i艧lemi yapmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/copy.c:963 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullan谋c谋 COPY i艧lemi yapabilir. Ayr谋ca her kullan谋c谋 psql'in \\copy komutunu kullanabilir." - -#: commands/copy.c:988 -#: executor/execMain.c:472 -#: tcop/utility.c:362 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "transaction salt okunurdur" - -#: commands/copy.c:994 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" - -#: commands/copy.c:1013 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1040 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1094 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" s眉tunu COPY taraf谋ndan referans edilmemi艧tir" - -#: commands/copy.c:1116 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" s眉tunu COPY taraf谋ndan referans edilmemi艧tir" - -#: commands/copy.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanam谋yor" - -#: commands/copy.c:1195 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." - -#: commands/copy.c:1199 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanam谋yor" - -#: commands/copy.c:1204 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yap谋lam谋yor" - -#: commands/copy.c:1228 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY i艧lemi ile dosyaya yazarken dosyan谋n tam yolunu belirtmelisiniz" - -#: commands/copy.c:1237 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋, yazmak i莽in a莽谋lamad谋: %m" - -#: commands/copy.c:1244 -#: commands/copy.c:1739 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizindir" - -#: commands/copy.c:1530 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s" - -#: commands/copy.c:1534 -#: commands/copy.c:1579 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, sat谋r %d" - -#: commands/copy.c:1545 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s: null giri艧i" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, sat谋r %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1667 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanam谋yor" - -#: commands/copy.c:1672 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanam谋yor" - -#: commands/copy.c:1677 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" - -#: commands/copy.c:1732 -#: utils/adt/genfile.c:109 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋, okunmak i莽in a莽谋lamad谋: %m" - -#: commands/copy.c:1840 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY dosya imzas谋 tan谋nmamaktad谋r" - -#: commands/copy.c:1845 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋 ge莽ersiz (flagler eksik)" - -#: commands/copy.c:1851 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋nda tan谋nmayan flag" - -#: commands/copy.c:1857 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋 ge莽ersiz (uzunluklar eksik)" - -#: commands/copy.c:1864 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ge莽ersiz COPY dosya ba艧l谋臒谋 (yanl谋艧 uzunluk)" - -#: commands/copy.c:1953 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID s眉tunu i莽in veri eksik" - -#: commands/copy.c:1959 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde null OID" - -#: commands/copy.c:1969 -#: commands/copy.c:2041 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde ge莽ersiz OID" - -#: commands/copy.c:1984 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" s眉tunu i莽in veri eksik" - -#: commands/copy.c:2025 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "sat谋r alan谋 say谋s谋 %d, beklenen %d" - -#: commands/copy.c:2163 -#: utils/init/miscinit.c:1002 -#: utils/misc/guc.c:6477 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" - -#: commands/copy.c:2440 -#: commands/copy.c:2457 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "veride sat谋r sonu karakterine rastlanm谋艧t谋r" - -#: commands/copy.c:2441 -#: commands/copy.c:2458 -#, fuzzy -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "veride sat谋r sonu karakterine rastlanm谋艧t谋r" - -#: commands/copy.c:2443 -#: commands/copy.c:2460 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." - -#: commands/copy.c:2444 -#: commands/copy.c:2461 -#, fuzzy -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." - -#: commands/copy.c:2473 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "veri i莽erisinde yeni sat谋r karakteri bulundu" - -#: commands/copy.c:2474 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri i莽erisinde al谋nt谋lanmam谋艧 sat谋rba艧谋" - -#: commands/copy.c:2476 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Yeni sat谋r karakteri i莽in \"\\n" -"\" kullan谋n." - -#: commands/copy.c:2477 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni sat谋r belirtmek i莽in al谋nt谋lanm谋艧 CSV kullan谋n" - -#: commands/copy.c:2523 -#: commands/copy.c:2559 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copy g枚stergesi 枚nceki yeni sat谋r stiline uymuyor" - -#: commands/copy.c:2532 -#: commands/copy.c:2548 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "end-of-copy g枚stergesi zarar g枚rm眉艧" - -#: commands/copy.c:2675 -#: commands/copy.c:2710 -#: commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2925 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen s眉tundan sonra fazladan veri bulundu" - -#: commands/copy.c:2972 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonland谋r谋lmam谋艧 CSV quoted alan谋" - -#: commands/copy.c:3048 -#: commands/copy.c:3067 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" - -#: commands/copy.c:3057 -msgid "invalid field size" -msgstr "ge莽ersiz alan boyutu" - -#: commands/copy.c:3080 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ikili veri bi莽imi hatas谋" - -#: commands/copy.c:3391 -#: commands/indexcmds.c:778 -#: commands/tablecmds.c:1512 -#: parser/parse_expr.c:418 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" - -#: commands/copy.c:3398 -#: commands/tablecmds.c:796 -#: parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" s眉tunu birden fazla belirtilmi艧" - -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini d枚nd眉remiyor" - -#: commands/functioncmds.c:95 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "return type %s is only a shell" - -#: commands/functioncmds.c:118 -#: commands/typecmds.c:507 -#: commands/typecmds.c:950 -#: commands/typecmds.c:2366 -#: parser/parse_func.c:1223 -#: parser/parse_type.c:198 -#: tcop/utility.c:101 -#: utils/adt/regproc.c:980 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il" - -#: commands/functioncmds.c:124 -#: parser/parse_type.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi i莽in tip niteliyicisi kullan谋lamaz" - -#: commands/functioncmds.c:130 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "\"%s\" tipi hen眉z tan谋mlanmam谋艧" - -#: commands/functioncmds.c:131 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Kabuk tip tan谋m谋 yarat谋l谋yor." - -#: commands/functioncmds.c:199 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" - -#: commands/functioncmds.c:204 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "\"%s\" arg眉man谋 sadece bir kabuktur" - -#: commands/functioncmds.c:214 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "%s tipi mevcut de臒il" - -#: commands/functioncmds.c:222 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fonksiyonlar k眉me arg眉manlar谋n谋 kabul etmez" - -#: commands/functioncmds.c:470 -msgid "no function body specified" -msgstr "fonksiyon g枚vdesi yok" - -#: commands/functioncmds.c:480 -msgid "no language specified" -msgstr "dil belirtilmemi艧" - -#: commands/functioncmds.c:499 -#: commands/functioncmds.c:1207 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST pozitif olmal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:507 -#: commands/functioncmds.c:1215 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS pozitif olmal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:546 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "tan谋nmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksay谋ld谋" - -#: commands/functioncmds.c:588 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili i莽in sadece bir AS 枚臒e laz谋m" - -#: commands/functioncmds.c:664 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek i莽in CREATE LANGUAGE kullan谋n." - -#: commands/functioncmds.c:710 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUT parametresinde belirtildi臒i gibi fonksiyon sonu莽 tipi %s olmal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:723 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "fonksiyonun d枚nd眉rme tipi belirtilmelidir" - -#: commands/functioncmds.c:779 -#: commands/functioncmds.c:1219 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "fonksiyonu bir set d枚nd眉rmedi臒inde ROWS kullan谋lamaz" - -#: commands/functioncmds.c:829 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/functioncmds.c:851 -#: commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 -#: commands/functioncmds.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" - -#: commands/functioncmds.c:853 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonun谋 kald谋rmak i莽im DROP AGGREGATE kullan谋n." - -#: commands/functioncmds.c:860 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "g枚m眉l眉 \"%s\" fonksiyonu kald谋r谋l谋yor" - -#: commands/functioncmds.c:959 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun ad谋n谋 de臒i艧tirmek i莽im ALTER AGGREGATE kullan谋n." - -#: commands/functioncmds.c:1024 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini de臒i艧tirmek i莽im ALTER AGGREGATE kullan谋n." - -#: commands/functioncmds.c:1365 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1371 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1402 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "cast fonksiyonu birden 眉莽e kadar parametre alabilir" - -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "cast fonksiyonun arg眉manlar谋 kaynak veritipleri ile ayn谋 olmal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:1410 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsay谋 tipinde olmal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:1414 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "cast fonksiyonunun 眉莽眉nc眉 parametresi boolean tipinde olmal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "cast fonksiyonun d枚nd眉rme tipi hedef tipi ile uyu艧mal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:1429 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:1434 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamal谋d谋r" - -#: commands/functioncmds.c:1438 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "cast fonksiyonu bir set d枚nd眉rmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1462 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "cast WITHOUT FUNCTION olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/functioncmds.c:1477 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1487 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri ayn谋" - -#: commands/functioncmds.c:1521 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1601 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut de臒ildir, atlan谋yor" - -#: commands/functioncmds.c:1700 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1708 -#: commands/tablecmds.c:6575 -#: commands/typecmds.c:2592 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ge莽ici 艧emas谋na nesleri aktar谋lamaz ve i莽inden al谋namaz" - -#: commands/functioncmds.c:1714 -#: commands/tablecmds.c:6581 -#: commands/typecmds.c:2598 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST 艧emas谋na nesleri aktar谋lamaz ve i莽inden al谋namaz" - -#: commands/functioncmds.c:1724 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" - -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" - -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s se莽ene臒i say谋sal de臒er gerektirir" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s, bir Boolean de臒eri gerektirir" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s i莽in arg眉man bir ad olmal谋d谋r" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s arg眉man谋 tip ad谋 olmal谋d谋r" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsay谋 gerektirir" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s i莽in ge莽ersiz arg眉man: \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:195 -#: commands/opclasscmds.c:714 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" eri艧im metodu i莽in \"%1$s\" operat枚r s谋n谋f谋 zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "operator s谋n谋f谋 yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/opclasscmds.c:411 -#: commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d ge莽ersiz operat枚r numaras谋, 0 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: commands/opclasscmds.c:455 -#: commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d ge莽ersiz procedure numaras谋, 0 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: commands/opclasscmds.c:485 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmi艧tir" - -#: commands/opclasscmds.c:513 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "depolama y枚temi eri艧im metodu \"%s\" ile ayn谋 olmal谋d谋r" - -#: commands/opclasscmds.c:530 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" eri艧im metodu i莽in \"%1$s\" operator s谋n谋f谋 zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:558 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator s谋n谋f谋 varsay谋lan olarak atanam谋yor" - -#: commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "\"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 zaten varsay谋land谋r." - -#: commands/opclasscmds.c:699 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "operator s谋n谋f谋 olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/opclasscmds.c:817 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "operator s谋n谋f谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY i艧leminde belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY i艧leminde STORAGE kullan谋lamaz" - -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "bir veya iki arg眉man t眉r眉 belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "index i艧letmenleri ikili olmal谋d谋r" - -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "index i艧letmenleri boolean veri tipini d枚nd眉rmeli" - -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree k眉mesi iki arg眉man almal谋d谋r" - -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree yordamlar谋 tamsay谋 d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "hash yordam谋 bir tek arg眉man almal谋d谋r" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "hash yordam谋 tamsay谋 d枚nmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "index destekleyen yordamlar谋n谋n ba臒l谋 veri tiplerini belirtmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "%d (%s, %s) yordam numaras谋na birden fazla kez rastlan谋yor" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "%d (%s,%s) operator numaras谋na birden fazla kez rastlan谋yor" - -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1355 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1442 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut de臒il" - -#: commands/opclasscmds.c:1482 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: commands/opclasscmds.c:1803 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" eri艧im y枚ntemi i莽in kullan谋lacak \"%1$s\" operator class谋 zaten \"%3$s\" 艧emas谋nda mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1903 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" eri艧im y枚ntemi i莽in kullan谋lacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" 艧emas谋nda mevcuttur" - -#: commands/proclang.c:78 -#: commands/proclang.c:508 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" - -#: commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullan谋lacakt谋r" - -#: commands/proclang.c:103 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yordamsal dilini olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/proclang.c:123 -#: commands/proclang.c:236 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme tipi \"language_handler\" olmal谋d谋r" - -#: commands/proclang.c:200 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" - -#: commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem catalo臒unda bulunmaktad谋r." - -#: commands/proclang.c:210 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "枚zel yordamsal dil olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/proclang.c:229 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e de臒i艧tiriliyor" - -#: commands/proclang.c:430 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dili mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "en az bir s眉tun belirtmelisiniz" - -#: commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "bir index i莽inde %d say谋s谋ndan fazla s眉tun kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ba艧ka oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋na ba臒l谋 dizin olu艧turulamaz" - -#: commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "art谋k kullan谋lmayan \"rtree\" y枚ntemi yerine \"gist\" y枚ntemi kullan谋lacak" - -#: commands/indexcmds.c:291 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi tekil indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi 莽oklu s眉tun indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:329 -#: parser/parse_utilcmd.c:983 -#: parser/parse_utilcmd.c:1066 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" tablosunda birden 莽ok birincil anahtara izin verilmez" - -#: commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" - -#: commands/indexcmds.c:376 -#: commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1181 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "anahtar tan谋m谋nda belirtilen \"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" - -#: commands/indexcmds.c:431 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu i莽in \"%3$s\" indexi olu艧turulacakt谋r" - -#: commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "index tan谋m谋nda subquery kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "index tan谋m谋nda aggregate kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index y眉klemindeki kullan谋lacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tan谋mlanma谋ld谋r" - -#: commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "index ifadesinde subquery kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" - -#: commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullan谋lacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tan谋mlanma谋ld谋r" - -#: commands/indexcmds.c:862 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi ASC/DESC desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:867 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in varsay谋lan operator s谋n谋f谋 mevcut de臒il" - -#: commands/indexcmds.c:925 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index i莽in operator class belirtmeli veya bu veri tipi i莽in varsay谋lan operator class tan谋mlamal谋s谋n谋z." - -#: commands/indexcmds.c:978 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" operator s谋n谋f谋, %s veri tipini kabul etmiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1068 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s veri tipi i莽in birden fazla varsay谋lan operator s谋n谋f谋 mevcuttur" - -#: commands/indexcmds.c:1339 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex i艧lemi uygulanabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1346 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" tablosunda hi莽bir index yok" - -#: commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ancak a莽谋k olan veritaban谋 眉zerinde reindex i艧lemi yap谋labilir" - -#: commands/indexcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmi艧tir" - -#: commands/operatorcmds.c:102 -#: commands/operatorcmds.c:110 -#, fuzzy -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "operator arg眉man谋 setof tipinde olamaz" - -#: commands/operatorcmds.c:138 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" operat枚r 枚zniteli臒i tan谋nmamaktad谋r" - -#: commands/operatorcmds.c:148 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "operat枚r yordam谋 belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:195 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "%s operator眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/portalcmds.c:59 -#: commands/portalcmds.c:156 -#: commands/portalcmds.c:208 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ge莽ersiz imle莽 ad谋: bo艧 olmamal谋d谋r" - -#: commands/portalcmds.c:164 -#: commands/portalcmds.c:218 -#: executor/execCurrent.c:69 -#: utils/adt/xml.c:1975 -#: utils/adt/xml.c:2139 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut de臒il" - -#: commands/portalcmds.c:325 -#: tcop/pquery.c:733 -#: tcop/pquery.c:1336 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portal谋 莽al谋艧t谋r谋lam谋yor" - -#: commands/portalcmds.c:390 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tutulan cursorun yerini de臒i艧tirilemez" - -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ge莽ersiz deyim ad谋: bo艧 olmamal谋d谋r" - -#: commands/prepare.c:121 -#: parser/analyze.c:1896 -#: tcop/postgres.c:1218 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yard谋mc谋 program statementlar谋 haz谋rlanamaz" - -#: commands/prepare.c:228 -#: commands/prepare.c:235 -#: commands/prepare.c:679 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "haz谋rlanm谋艧 (prepared) sorgu SELECT de臒ildir" - -#: commands/prepare.c:302 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "\"%s\" haz谋rlanm谋艧 sorgusunda parametre say谋s谋 fazla" - -#: commands/prepare.c:304 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d beklenirken %d al谋nd谋." - -#: commands/prepare.c:333 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullan谋lamaz" - -#: commands/prepare.c:337 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" - -#: commands/prepare.c:349 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla d枚n眉艧t眉r眉lemez" - -#: commands/prepare.c:442 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" haz谋rlanm谋艧 sorgusu zaten mevcut" - -#: commands/prepare.c:500 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "haz谋rlanm谋艧 sorgu \"%s\" mevcut de臒il" - -#: commands/prepare.c:725 -#: executor/execQual.c:1179 -#: executor/execQual.c:1222 -#: executor/execQual.c:1514 -#: executor/execQual.c:4612 -#: executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: utils/mmgr/portalmem.c:875 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set de臒erini kabul etmedi臒i ortamda set de臒eri alan fonksiyon 莽a臒谋r谋lm谋艧" - -#: commands/prepare.c:729 -#: utils/mmgr/portalmem.c:879 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize mode gerekir ancak bu ba臒lamda kullan谋lamaz" - -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez 艧ema ad谋" - -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" 枚n eki, sistem 艧emalar谋 i莽in ayr谋lm谋艧t谋r." - -#: commands/schemacmds.c:181 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/sequence.c:522 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en y眉ksek de臒erine ula艧m谋艧t谋r \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:545 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en d眉艧眉k de臒erine ula艧m谋艧t谋r \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i i莽in currval hen眉z tan谋mlanmam谋艧t谋r" - -#: commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:670 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "bu otumda lastval daha tan谋mlanmad谋" - -#: commands/sequence.c:734 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r, sequence \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:903 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: libpq/auth.c:423 -#: libpq/auth.c:801 -#: libpq/auth.c:869 -#: libpq/auth.c:1266 -#: postmaster/postmaster.c:1761 -#: postmaster/postmaster.c:1794 -#: postmaster/postmaster.c:2784 -#: postmaster/postmaster.c:3484 -#: postmaster/postmaster.c:3565 -#: postmaster/postmaster.c:4122 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:327 -#: storage/file/fd.c:685 -#: storage/file/fd.c:803 -#: storage/ipc/procarray.c:391 -#: storage/ipc/procarray.c:710 -#: storage/ipc/procarray.c:717 -#: utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:2841 -#: utils/adt/varlena.c:2864 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 -#: utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 -#: utils/misc/guc.c:2552 -#: utils/misc/guc.c:2565 -#: utils/misc/guc.c:2578 -#: utils/mmgr/aset.c:360 -#: utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 -#: utils/mmgr/aset.c:909 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - -#: commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT s谋f谋r olamaz" - -#: commands/sequence.c:1105 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) de臒erinden k眉莽眉k olmal谋d谋r" - -#: commands/sequence.c:1136 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START de臒eri (%s) MINVALUE de臒erinden (%s) k眉莽眉k olamaz" - -#: commands/sequence.c:1148 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START de臒eri (%s) MAXVALUE de臒erinden (%s) b眉y眉k olamaz" - -#: commands/sequence.c:1163 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋d谋r" - -#: commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "ge莽ersiz OWNED BY se莽ene臒i" - -#: commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." - -#: commands/sequence.c:1217 -#: commands/tablecmds.c:3972 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo de臒ildir" - -#: commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence ait oldu臒u tablo ile ayn谋 kullan谋c谋ya sahip olmal谋d谋r" - -#: commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence ait oldu臒u tablonun bulundu臒u 艧emada bulunmal谋d谋r" - -#: commands/tablecmds.c:303 -#: executor/execMain.c:2563 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sadece ge莽ici tablolarda kullan谋labilir" - -#: commands/tablecmds.c:580 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate i艧lemi , cascade neticesinde %s' tablosuna var谋yor" - -#: commands/tablecmds.c:660 -#: commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:1648 -#: commands/tablecmds.c:2758 -#: commands/tablecmds.c:2787 -#: commands/tablecmds.c:3984 -#: commands/trigger.c:113 -#: commands/trigger.c:840 -#: tcop/utility.c:207 -#: tcop/utility.c:244 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "eri艧im engellendi: \"%s\" bir sistem katalo臒udur" - -#: commands/tablecmds.c:670 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:680 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋n谋 truncate edemezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:821 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1144 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "miras al谋nan \"%s\" nesnesi bir tablo de臒ildir" - -#: commands/tablecmds.c:827 -#: commands/tablecmds.c:6054 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ge莽ici nesnesinden inherit yap谋lamaz" - -#: commands/tablecmds.c:844 -#: commands/tablecmds.c:6082 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "\"%s\" ili艧kisi birden fazla miras al谋nm谋艧" - -#: commands/tablecmds.c:899 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" s眉tununun birden fazla miras al谋nm谋艧 tan谋m谋 birle艧tiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:907 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tunu tip 莽ak谋艧mas谋 ya艧谋yor" - -#: commands/tablecmds.c:909 -#: commands/tablecmds.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:268 -#: parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1330 -#: parser/parse_coerce.c:1367 -#: parser/parse_expr.c:1638 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1045 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" s眉tunu miras al谋nan tan谋m谋 ile birle艧tiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:1053 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" s眉tununda tip 莽ak谋艧mas谋" - -#: commands/tablecmds.c:1104 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "\"%s\" s眉tunu 莽ak谋艧an de臒erleri inherit ediyor" - -#: commands/tablecmds.c:1106 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "脟ak谋艧may谋 莽枚zmek i莽in varsay谋lan de臒eri a莽谋kca belirtin." - -#: commands/tablecmds.c:1143 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "\"%s\" check k谋s谋tlamas谋 bir莽ok kez ve farkl谋 anlat谋mla mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:1502 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "miras al谋nan \"%s\" kolonunun ad谋 alt tablolarda da de臒i艧tirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:1520 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem s眉tununun ad谋 de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tununun ad谋 de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:1541 -#: commands/tablecmds.c:3095 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" s眉tunu zaten mevcut" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1760 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "\"%s\" tablosu 艧u anda aktif sorgular taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1769 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger olaylar谋 bulundu臒u i莽in truncate i艧lemi yap谋lamad谋" - -#: commands/tablecmds.c:2305 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yaz谋lamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2315 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 yeniden yaz谋lamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2643 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" s眉tunu null de臒erleri i莽ermektedir" - -#: commands/tablecmds.c:2657 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋 bir(ka莽) sat谋r taraf谋ndan ihlal edilmi艧" - -#: commands/tablecmds.c:2740 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view de臒ildir" - -#: commands/tablecmds.c:2776 -#: commands/tablecmds.c:3475 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya index de臒il" - -#: commands/tablecmds.c:2931 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" s眉tunu onun rowtype veri tipini kulland谋臒谋 i莽in \"%1$s\" tablosu de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:2938 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" s眉tunu onun rowtype veri tipini kulland谋臒谋 i莽in \"%1$s\" tablosu de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3009 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "s眉tun, alt tablolarana da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:3057 -#: commands/tablecmds.c:6213 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" s眉tununun tipi farkl谋d谋r" - -#: commands/tablecmds.c:3069 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "\"%s\" s眉tunun tan谋m谋 \"%s\" alt tablo i莽in birle艧tiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:3295 -#: commands/tablecmds.c:3387 -#: commands/tablecmds.c:3432 -#: commands/tablecmds.c:3528 -#: commands/tablecmds.c:3589 -#: commands/tablecmds.c:4792 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem s眉tunu de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3331 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" s眉tunu bir birincil anahtard谋r" - -#: commands/tablecmds.c:3502 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d 莽ok d眉艧眉kt眉r" - -#: commands/tablecmds.c:3510 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d de臒erine d眉艧眉r眉lmektedir" - -#: commands/tablecmds.c:3570 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz saklama tipi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3601 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s s眉t眉n veri tipleri sadece PLAIN depolama y枚ntemini kullanabilir" - -#: commands/tablecmds.c:3658 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem s眉tunu kald谋r谋lamaz" - -#: commands/tablecmds.c:3665 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tunu kald谋r谋lamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4006 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "s眉rekli tablo k谋s谋tlay谋c谋s谋ndan ge莽ici tablo referans edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4013 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "ge莽eci tablo k谋s谋tlay谋c谋s谋ndan s眉rekli tablo referans edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4067 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen s眉tun say谋s谋 uyu艧muyor" - -#: commands/tablecmds.c:4158 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key constrain olu艧turulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4161 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar s眉tunlar谋n tipi farkl谋: %s ve %s." - -#: commands/tablecmds.c:4252 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "foreign key k谋s谋tlamas谋 taraf谋ndan referans edilen s眉tun \"%s\" mevcut de臒il" - -#: commands/tablecmds.c:4257 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "foreign key k谋s谋tlamas谋nda %d'dan fazla anahtar olamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4330 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut de臒il" - -#: commands/tablecmds.c:4464 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" - -#: commands/tablecmds.c:4748 -#: commands/trigger.c:3418 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut de臒il" - -#: commands/tablecmds.c:4753 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "\"%s\" adl谋 birden fazla constraint drop edilmi艧" - -#: commands/tablecmds.c:4799 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "miras al谋nan \"%s\" kolonu de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4834 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "transform ifadesi bir set d枚nd眉rmemelidir" - -#: commands/tablecmds.c:4840 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde set kullan谋lamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4844 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullan谋lamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4861 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" s眉tunu \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" - -#: commands/tablecmds.c:4887 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherinted s眉tununlar谋n tipi 莽ocuk tablolar谋nda da de臒i艧tirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:4926 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" s眉tununun tipini iki kez de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4959 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" s眉tunun varsay谋lan tipi \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" - -#: commands/tablecmds.c:5085 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule taraf谋ndan kullan谋lan s眉tunun tipini de臒i艧tirilemedi" - -#: commands/tablecmds.c:5086 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s s眉tunu \"%s\" s眉tununa ba臒l谋d谋r" - -#: commands/tablecmds.c:5430 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5432 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Bunun yerine indeksin ba臒l谋 old眉臒眉 tablonun sahipli臒ini de臒i艧tirin." - -#: commands/tablecmds.c:5448 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi de臒i艧tirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5450 -#: commands/tablecmds.c:6539 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna ba臒l谋d谋r" - -#: commands/tablecmds.c:5462 -#: commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Yerine ALTER TYPE kullan谋n." - -#: commands/tablecmds.c:5471 -#: commands/tablecmds.c:6557 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence de臒ildir" - -#: commands/tablecmds.c:5730 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:5783 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu de臒ildir" - -#: commands/tablecmds.c:5846 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem nesnesi ta艧谋namaz" - -#: commands/tablecmds.c:5862 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 ta艧谋namaz" - -#: commands/tablecmds.c:6106 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "莽evrimsel inheritance yap谋s谋na izin verilmemektedir" - -#: commands/tablecmds.c:6107 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" - -#: commands/tablecmds.c:6115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" - -#: commands/tablecmds.c:6220 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "alt tablosundaki \"%s\" s眉tunu NOT NULL olmal谋d谋r" - -#: commands/tablecmds.c:6236 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" s眉tunu eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:6328 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" k谋s谋tlama eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:6337 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "check k谋s谋tlamas谋n谋n \"%s\" k谋s谋tlama tan谋m谋 uyu艧mamaktad谋r" - -#: commands/tablecmds.c:6418 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin 眉st nesnesi de臒ildir" - -#: commands/tablecmds.c:6538 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "sahipli臒i belli olan sequence ba艧ka bir 艧emaya ta艧谋namaz" - -#: commands/tablecmds.c:6567 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:6632 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" - -#: commands/tablespace.c:143 -#: commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 -#: ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini olu艧turulamad谋: %m" - -#: commands/tablespace.c:168 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizinine eri艧ilemedi: %m" - -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin de臒ildir" - -#: commands/tablespace.c:208 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace \"%s\" olu艧turma hatas谋" - -#: commands/tablespace.c:210 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." - -#: commands/tablespace.c:226 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "tablespace yeri ad谋nda tek t谋rnak bulunamaz" - -#: commands/tablespace.c:236 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmal谋d谋r" - -#: commands/tablespace.c:246 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "tablespace yeri \"%s\" 莽ok uzun" - -#: commands/tablespace.c:256 -#: commands/tablespace.c:783 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablespace ad谋 kabul edilemez" - -#: commands/tablespace.c:258 -#: commands/tablespace.c:784 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "\"pg_\" 枚n eki, sistem tablespaceler i莽in ayr谋lm谋艧t谋r." - -#: commands/tablespace.c:268 -#: commands/tablespace.c:796 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" - -#: commands/tablespace.c:306 -#: commands/tablespace.c:1289 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "dizin \"%s\" i莽in eri艧im haklar谋 ayarlanamad谋: %m" - -#: commands/tablespace.c:315 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\"dizini bo艧 de臒ildir" - -#: commands/tablespace.c:336 -#: commands/tablespace.c:1304 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" olu艧turma hatas谋: %m" - -#: commands/tablespace.c:374 -#: commands/tablespace.c:526 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabloaral谋臒谋 \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/tablespace.c:483 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\" tablespace bo艧 de臒il" - -#: commands/tablespace.c:578 -#: storage/file/fd.c:1457 -#: utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini a莽谋lam谋yor: %m" - -#: commands/tablespace.c:608 -#: commands/tablespace.c:645 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatas谋: %m" - -#: commands/tablespace.c:653 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" kald谋rma hatas谋: %m" - -#: commands/tablespace.c:1317 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "%u tablespace bo艧 de臒il" - -#: commands/trigger.c:163 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "birden fazla INSERT olay谋 belirtilmi艧tir" - -#: commands/trigger.c:170 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "birden fazla DELETE olay谋 belirtilmi艧tir" - -#: commands/trigger.c:177 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "birden fazla UPDATE olay谋 belirtilmi艧tir" - -#: commands/trigger.c:201 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"trigger\"e de臒i艧tiriliyor" - -#: commands/trigger.c:208 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/trigger.c:287 -#: commands/trigger.c:941 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesi i莽in \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" - -#: commands/trigger.c:490 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Ba艧vurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:491 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Ba艧vurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:492 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Ba艧vurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:601 -#: commands/trigger.c:617 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s k谋s谋tlamas谋na ait eksik tetikleyicisi yok say谋l谋yor" - -#: commands/trigger.c:629 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s k谋s谋tlamas谋na d枚n眉艧t眉r眉l眉yor" - -#: commands/trigger.c:766 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/trigger.c:1060 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "eri艧im engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" - -#: commands/trigger.c:1588 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u trigger fonksiyonu null de臒erini d枚nd眉rd眉" - -#: commands/trigger.c:1656 -#: commands/trigger.c:1787 -#: commands/trigger.c:1935 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir de臒er d枚nd眉remez" - -#: commands/trigger.c:2074 -#: executor/execMain.c:1328 -#: executor/execMain.c:1616 -#: executor/execMain.c:1794 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "e艧zamanl谋 update nedeniyle eri艧im s谋ralanam谋yor" - -#: commands/trigger.c:3392 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint de臒ildir" - -#: commands/tsearchcmds.c:107 -#: commands/tsearchcmds.c:908 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini d枚nd眉rmeli" - -#: commands/tsearchcmds.c:176 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/tsearchcmds.c:224 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 tan谋mlanamad谋" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n start metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:239 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n gettoken metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n end metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n lextypes metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:281 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋n谋 kald谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/tsearchcmds.c:296 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/tsearchcmds.c:348 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋n谋 yeniden adland谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/tsearchcmds.c:369 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:448 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "\"%s\" metin arama 艧emas谋 se莽enek kabul etmiyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "metin arama 艧ablonu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:589 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:635 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/tsearchcmds.c:969 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "metin arama 艧ablonu yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/tsearchcmds.c:1006 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "metin araama 艧ablonu parametresi \"%s\" tan谋nm谋yor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "metin arama 艧ablonun lexsize metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1051 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "metin arama 艧ablolar谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/tsearchcmds.c:1073 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:1096 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "metin arama 艧ablonlar谋n谋 kald谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/tsearchcmds.c:1111 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1305 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\"metin arama yap谋land谋rma parametresi bulunamad谋" - -#: commands/tsearchcmds.c:1312 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "hem PARSER hem de COPY se莽enekleri belirtilemez" - -#: commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1451 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama yap谋land谋rmas谋 zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:1497 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama yap谋land谋rmas谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1718 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" token tipi mevcut de臒il" - -#: commands/tsearchcmds.c:1942 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il" - -#: commands/tsearchcmds.c:1948 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/tsearchcmds.c:2101 -#: commands/tsearchcmds.c:2212 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz parametre liste bi莽imi: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:219 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:251 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" tan谋nmamaktad谋r" - -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tan谋nmamaktad谋r" - -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamad谋" - -#: commands/typecmds.c:283 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giri艧 fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:287 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin 莽谋k谋艧 fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:292 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlams谋zd谋r" - -#: commands/typecmds.c:315 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"%s\"e de臒i艧tiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/typecmds.c:332 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"cstring\"e de臒i艧tiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:339 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/typecmds.c:348 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/typecmds.c:357 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/typecmds.c:513 -#: commands/typecmds.c:956 -#: tcop/utility.c:102 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/typecmds.c:664 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain i莽in ge莽erli bir tip de臒ildir" - -#: commands/typecmds.c:721 -#: commands/typecmds.c:1762 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde i莽in foreign key constraint kullan谋lamaz" - -#: commands/typecmds.c:741 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsay谋lan ifade" - -#: commands/typecmds.c:805 -#: commands/typecmds.c:814 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "莽ak谋艧an NULL/NOT NULL constraint" - -#: commands/typecmds.c:833 -#: commands/typecmds.c:1780 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde i莽in unique constraint kullan谋lamaz" - -#: commands/typecmds.c:839 -#: commands/typecmds.c:1786 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde i莽in primary key constraint kullan谋lamaz" - -#: commands/typecmds.c:848 -#: commands/typecmds.c:1795 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint srtelenebirli臒i domainlerde belirtilemez" - -#: commands/typecmds.c:978 -#: commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain de臒ildir" - -#: commands/typecmds.c:1160 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun arg眉man谋 \"opaque\"tan \"cstring\"e de臒i艧tiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1211 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun arg眉man谋 \"opaque\"tan \"%s\"e de臒i艧tiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1310 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1337 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1364 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini d枚nd眉rmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1393 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "compisite tipinde en az bir 枚臒e olmal谋d谋r" - -#: commands/typecmds.c:1621 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" s眉tununda null de臒erler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:1866 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" s眉tununda yeni constrainti ihlal eden de臒erler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2146 -#: commands/typecmds.c:2155 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referanslar谋 kullan谋lamaz" - -#: commands/typecmds.c:2385 -#: commands/typecmds.c:2621 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s bir tablo sat谋r tipidir" - -#: commands/typecmds.c:2387 -#: commands/typecmds.c:2623 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullan谋n." - -#: commands/typecmds.c:2394 -#: commands/typecmds.c:2535 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "%s array tipi de臒i艧tirilemez" - -#: commands/typecmds.c:2396 -#: commands/typecmds.c:2537 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "%s tipini de臒i艧tirebilirsiniz, ayn谋 zamanda array type de de臒i艧tirilecektir." - -#: commands/typecmds.c:2584 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s tipi \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2607 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID art谋k belirtilemez" - -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "superuser kullan谋c谋s谋n谋 olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "rol olu艧tur谋lmas谋na izin verilmedi." - -#: commands/user.c:273 -#: commands/user.c:1028 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" rol ad谋 sistem taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" - -#: commands/user.c:289 -#: commands/user.c:1022 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rol眉 zaten mevcut" - -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:734 -#: commands/user.c:843 -#: commands/user.c:995 -#: commands/variable.c:752 -#: commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2695 -#: utils/init/miscinit.c:420 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rol'眉 mevcut de臒il" - -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:745 -#: commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "superuserleri de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:753 -msgid "permission denied" -msgstr "eri艧im engellendi" - -#: commands/user.c:815 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "rol kald谋r谋lmas谋na izin verilmedi" - -#: commands/user.c:848 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: commands/user.c:860 -#: commands/user.c:864 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "ge莽erli kullan谋c谋 kald谋ramaz" - -#: commands/user.c:868 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullan谋c谋s谋 kald谋ramaz" - -#: commands/user.c:879 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser kullan谋c谋lar谋 drop etmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/user.c:891 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle \"%s\" rol眉 kald谋r谋lam谋yor" - -#: commands/user.c:893 -#: nodes/print.c:83 -#: storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3925 -#: utils/adt/xml.c:1350 -#: utils/adt/xml.c:1351 -#: utils/adt/xml.c:1357 -#: utils/adt/xml.c:1428 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/user.c:1010 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "oturum kullan谋c谋s谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" - -#: commands/user.c:1014 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "ge莽erli kullan谋c谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" - -#: commands/user.c:1039 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser kullan谋c谋lar谋n adlar谋n谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/user.c:1046 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "rol ad谋n谋 de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1067 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "rol ad谋 de臒i艧tirildi臒i i莽in MD5 艧ifresi s谋f谋rlanm谋艧t谋r" - -#: commands/user.c:1165 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "nesne d眉艧眉r眉lmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1192 -#: commands/user.c:1201 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "nesne sahipli臒ini de臒i艧tirmeye izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1274 -#: commands/user.c:1413 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉nde admin opsiyonuna sahip olmal谋d谋r" - -#: commands/user.c:1282 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "atama etkisine sahipli臒ini da臒谋tmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: commands/user.c:1307 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahildir" - -#: commands/user.c:1323 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉 zaten \"%s\" rol眉ne dahildir" - -#: commands/user.c:1436 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahil de臒ildir" - -#: commands/vacuum.c:637 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "en eski xmin uzun zaman 枚nce yarat谋lm谋艧t谋r" - -#: commands/vacuum.c:638 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Ba艧a d枚nme sorununu ya艧amamak i莽in aktif transactionlar谋 kapat谋n." - -#: commands/vacuum.c:933 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "baz谋 veritabanla谋 iki milyar谋 a艧k谋n transaction vacuum i艧lemi yap谋lmadan i艧lemi艧ler" - -#: commands/vacuum.c:934 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "transaction-wraparound veri kayb谋n谋 zaten ya艧am谋艧 olabilirsiniz." - -#: commands/vacuum.c:1054 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1062 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:1076 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- indesk, view ve sistem tablolalar谋 vacuum edilemez" - -#: commands/vacuum.c:1303 -#: commands/vacuumlazy.c:286 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritaban谋na vacuum yap谋l谋yor" - -#: commands/vacuum.c:1361 -#: commands/vacuumlazy.c:371 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfas谋 s谋f谋rlanmam谋艧 --- d眉zeltiyorum" - -#: commands/vacuum.c:1473 -#: commands/vacuum.c:1538 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1506 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1577 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1594 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" - -#: commands/vacuum.c:1782 -#: commands/vacuumlazy.c:606 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kald谋r谋labilen, %.0f sabit sat谋r s眉r眉mleri, toplam %u sayfa" - -#: commands/vacuum.c:1785 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f 枚l眉 sat谋r 艧谋mdilik kald谋r谋lam谋yor.\n" -"Kald谋r谋lamayacak sat谋r s眉r眉mleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" -"%.0f 枚臒e g枚stergesi kullan谋lmad谋.\n" -"Topleam bo艧 alan (kald谋r谋lacak sat谋r s眉r眉mleri dahil) %.0f baytt谋r.\n" -"%u sayfa bo艧 ya da bo艧alt谋lacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" -"%u sayfa toplam %.0f bo艧 bayt i莽eri臒i ile potansiyel ta艧谋ma hedefidir.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2693 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sat谋r s眉r眉m眉 ta艧谋nm谋艧, %u sayfa say谋s谋ndan %u sayfaya d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" - -#: commands/vacuum.c:2696 -#: commands/vacuumlazy.c:668 -#: commands/vacuumlazy.c:760 -#: commands/vacuumlazy.c:911 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:3219 -#: commands/vacuumlazy.c:908 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" - -#: commands/vacuum.c:3302 -#: commands/vacuum.c:3372 -#: commands/vacuumlazy.c:794 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f sat谋r s眉r眉m眉, %u sayfa" - -#: commands/vacuum.c:3306 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u index sayfas谋 silinmi艧, %u kullan谋labilir.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3320 -#: commands/vacuum.c:3392 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f sat谋r s眉r眉m眉 i莽eriyor, ancak tablo %.0f sat谋r s眉r眉m眉 i莽eriyor" - -#: commands/vacuum.c:3323 -#: commands/vacuum.c:3395 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "REINDEX i艧lemiyle index yeniden olu艧turuluyor." - -#: commands/vacuum.c:3376 -#: commands/vacuumlazy.c:798 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index s眉r眉m sat谋r谋 kald谋r谋lm谋艧.\n" -"%u index sayfasu silindi, %u 艧u an kullan谋labilir.\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:212 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmi艧 say谋s谋n谋n 眉zerinde kullan谋labilecek bo艧 alan i莽eriyor" - -#: commands/vacuumlazy.c:238 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system kullan谋m谋: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:601 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋lm谋艧" - -#: commands/vacuumlazy.c:609 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f 枚l眉 sat谋r s眉r眉m眉 艧u an kald谋r谋lam谋yor.\n" -"%.0f kullan谋lmam谋艧 枚臒e g枚stergesi vard谋.\n" -"%.u sayfa kullan谋labilecek bo艧 alan i莽eriyor.\n" -"%u sayfa ise tamamen bo艧.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:665 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋lm谋艧" - -#: commands/vacuumlazy.c:757 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" indeksi tarand谋, %d sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋ld谋" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "\"datestyle\" parametresi i莽in list s枚zdizimi ge莽ersiz" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamad谋: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "莽ak谋艧an \"datestyle\" tan谋mlar谋" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "zaman dilimi i莽in ge莽ersiz aral谋k de臒eri: ay belirtilemez" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "zaman dilimi i莽in ge莽ersiz aral谋k de臒eri: g眉n ayarlanamaz" - -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen zaman dilimi ad谋: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "\"%s\" zaman dilimi art谋艧 saniyeleri kullanmaktad谋r" - -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL, art谋艧 saniyeleri desteklememektedir." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan 枚nce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 莽a臒谋r谋lmal谋d谋r" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "subtransaction i莽inde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 莽a臒谋r谋lmamal谋d谋r" - -#: commands/variable.c:665 -#: utils/mb/mbutils.c:191 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%s ile %s aras谋nda conversion desteklenmemektedir" - -#: commands/variable.c:731 -msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -msgstr "security-definer fonksiyonlar谋nda oturum yetkilendirilmesi yap谋lam谋yor." - -#: commands/variable.c:855 -#, fuzzy -msgid "cannot set role within security-definer function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" - -#: commands/variable.c:898 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉 ayarlanmas谋 engellendi" - -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viewda en az bir s眉tun olmal谋d谋r" - -#: commands/view.c:226 -#: commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "view i莽erisinde s眉tun say谋s谋 de臒i艧tirilemez" - -#: commands/view.c:243 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "view s眉tunu \"%s\" ad de臒i艧tirme hatas谋" - -#: commands/view.c:250 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view s眉tununun tipi de臒i艧tirilemiyor" - -#: commands/view.c:402 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW s眉tun say谋s谋ndan 莽ok s眉t眉n ad谋 belirtmektedir" - -#: commands/view.c:418 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" view, bir ge莽eci view olacakt谋r" - -#: executor/execCurrent.c:78 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu de臒il" - -#: executor/execCurrent.c:84 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "枚nceki i艧lemden \"%s\" cursoru tutulmaktad谋r" - -#: executor/execCurrent.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahil de臒ildir" - -#: executor/execCurrent.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr " \"%s\" rol眉nun sisteme giri艧 hakk谋 yoktur" - -#: executor/execCurrent.c:160 -#: executor/execQual.c:855 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "%d parametresi i莽im de臒er bulunamad谋" - -#: executor/execMain.c:881 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence de臒i艧tirilemez" - -#: executor/execMain.c:887 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST objesi de臒i艧tirilemez" - -#: executor/execMain.c:893 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view de臒i艧tirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:899 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi de臒i艧tirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1932 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" s眉tununda null de臒eri not-null k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:1944 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni sat谋r \"%s\" check k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" - -#: executor/execQual.c:279 -#: executor/execQual.c:307 -#: executor/execQual.c:2543 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1185 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2802 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyut say谋s谋 (%d), izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" - -#: executor/execQual.c:292 -#: executor/execQual.c:320 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" - -#: executor/execQual.c:524 -#: executor/execQual.c:3448 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribute %d yaln谋艧 tipe sahiptir" - -#: executor/execQual.c:525 -#: executor/execQual.c:3449 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." - -#: executor/execQual.c:583 -#: executor/execQual.c:599 -#: executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "sorgu-tan谋ml谋 sonu莽 sat谋r谋 ve tablonun sonu莽 sat谋r谋 uyu艧mamaktad谋r" - -#: executor/execQual.c:584 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉tun geldi." - -#: executor/execQual.c:600 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine d枚nd眉rme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execQual.c:610 -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde d眉艧眉r眉lm眉艧 s眉tunda fiziksel saklam uyu艧mazl谋臒谋." - -#: executor/execQual.c:1008 -#: parser/parse_func.c:88 -#: parser/parse_func.c:416 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "bit fonksiyona %d say谋s谋ndan fazla arg眉man g枚nderilemez" - -#: executor/execQual.c:1126 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "fonksiyon ve operator en 莽ok bir tane set parametresi alabiliyorlar" - -#: executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "sat谋r seti d枚nd眉ren fonksiyon null de臒erini d枚nd眉remez" - -#: executor/execQual.c:1675 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materialize bi莽imi i莽in table-function protokol眉 izlenmemi艧" - -#: executor/execQual.c:1682 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" - -#: executor/execQual.c:1827 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:1902 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:2521 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz dizinleri birle艧tirilemez" - -#: executor/execQual.c:2522 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s 枚臒e tipi olan dizin, %s 枚臒e tipi olan dizin ile ayn谋 ARRAY i莽ine eklenemez" - -#: executor/execQual.c:2563 -#: executor/execQual.c:2590 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "莽ok boyutlu dizinler boyut say谋s谋 kadar dizin ifade say谋s谋na sahip olmal谋d谋rlar" - -#: executor/execQual.c:3100 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF, set arg眉manlar谋 desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:3330 -#: utils/adt/domains.c:127 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "%s domaini null de臒erleri almamaktad谋r" - -#: executor/execQual.c:3359 -#: utils/adt/domains.c:163 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "%s domaine kaydedilecek de臒er \"%s\" check k谋s谋tlamas谋n谋 desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:3823 -#: optimizer/util/clauses.c:490 -#: parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon 莽a臒谋rmalar谋 i莽i莽e olamaz" - -#: executor/execQual.c:4010 -msgid "target type is not an array" -msgstr "hedef tipi array de臒ildir" - -#: executor/execQual.c:4123 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() s眉t眉n眉 %2$s yerine %1$s tipine sahip" - -#: executor/execQual.c:4256 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3222 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in kar艧谋la艧t谋rma fonksiyonu bulunamad谋" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 -#: executor/spi.c:1024 -#: executor/spi.c:1581 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullan谋lamaz" - -#: executor/functions.c:191 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "geri d枚nd眉rme tipi %s olarak tan谋mlanm谋艧 fonksiyonun ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:227 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tipi %s olarak tan谋mlanm谋艧 fonksiyonun parametresinin ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" - -#: executor/functions.c:822 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "ba艧lang谋莽 s谋ras谋nda \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: executor/functions.c:898 -#: executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 -#: executor/functions.c:1028 -#: executor/functions.c:1040 -#: executor/functions.c:1060 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%s d枚n眉艧l眉 bildirilmi艧 i艧levde return deyimin tipi uyumsuz" - -#: executor/functions.c:900 -#: executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmal谋d谋r." - -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Son SELECT tam bir sat谋r d枚nd眉rmelidir." - -#: executor/functions.c:965 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "As谋l d枚nd眉rme tipi %s." - -#: executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Son SELECT fazla sat谋r d枚nd眉r眉yor." - -#: executor/functions.c:1042 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Son SELECT %3$d s眉tununda %2$s yerine %1$s d枚nd眉r眉yor." - -#: executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Son SELECT az sat谋r d枚nd眉r眉yor." - -#: executor/functions.c:1084 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL fonksiyonlar谋n i莽inde %s d枚n眉艧 tipi desteklenmemektedir" - -#: executor/nodeAgg.c:1494 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giri艧 ve ge莽i艧 tiplerine sahip olmal谋d谋r" - -#: executor/nodeAgg.c:1514 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT sace tek ar眉manl谋 aggregatelerde desteklenmektedir" - -#: executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction bo艧 olamayan SPI stack b谋rakt谋" - -#: executor/spi.c:194 -#: executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" 莽a臒谋r谋lar谋na bak谋n." - -#: executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" - -#: executor/spi.c:877 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "multi-query plan imle莽 olarak a莽谋lm谋yor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:882 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu sorgusunu imle莽 olarak a莽谋lm谋yor" - -#: executor/spi.c:1001 -#: parser/analyze.c:1630 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: executor/spi.c:1002 -#: parser/analyze.c:1631 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmal谋d谋r." - -#: executor/spi.c:1825 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "sorgu-tan谋ml谋 sonu莽 sat谋r谋 ve ger莽ek sonu莽 sat谋r谋 uyu艧mamaktad谋r" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉run geldi." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine d枚nd眉rme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/nodeHashjoin.c:706 -#: executor/nodeHashjoin.c:740 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na ba艧a alma i艧lemi ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:774 -#: executor/nodeHashjoin.c:780 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na yazma ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:814 -#: executor/nodeHashjoin.c:824 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na okuma ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -#, fuzzy -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "COST pozitif olmal谋d谋r" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT negatif say谋 olmamal谋" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1503 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join i艧lemine uygun 艧artlar谋nda desteklenmektedir" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1521 -#: optimizer/path/joinpath.c:991 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join i艧lemine uygun 艧artlar谋nda desteklenmektedir" - -#: executor/nodeSubplan.c:297 -#: executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ifade i莽inde kullan谋lan alt sorgusu birden fazla sat谋r d枚nd眉r眉ld眉" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%d bayt uzunlu臒unda olan sat谋r arabelle臒i %d bayt ile uzat谋lam谋yor." - -#: libpq/be-fsstubs.c:125 -#: libpq/be-fsstubs.c:155 -#: libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 -#: libpq/be-fsstubs.c:242 -#: libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ge莽ersiz large-object descriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:175 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d large object descriptor yazmak i莽in a莽谋lmad谋" - -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "sunucu taraf谋 lo_import() kullanmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Libpq k眉t眉phanesinin sa臒lad谋臒谋 istemci-taraf谋 lo_import() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:375 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "sunucu taraf谋 lo_export() kullanmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Libpq k眉t眉phanesinin sa臒lad谋臒谋 istemci-taraf谋 lo_export() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 yazma hatas谋: %m" - -#: libpq/auth.c:129 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos olu艧turma hatas谋 %d" - -#: libpq/auth.c:139 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab resolving hatas谋 %d" - -#: libpq/auth.c:163 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatas谋: %d" - -#: libpq/auth.c:211 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth hatas谋 %d" - -#: libpq/auth.c:234 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name hatas谋 %d" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "陌stemciden beklenmeyen Kerberos kullan谋c谋 ad谋 al谋nm谋艧 (al谋nan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#: libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:378 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:404 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:459 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "beklenen GSS yan谋t谋, %d mesaj tipi al谋nd谋" - -#: libpq/auth.c:522 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS security context kabul i艧lemi ba艧ar谋s谋zd谋r" - -#: libpq/auth.c:548 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSS user name e臒i艧imi ba艧ar谋s谋zd谋r" - -#: libpq/auth.c:619 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:644 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI hatas谋: %x" - -#: libpq/auth.c:648 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:704 -#, fuzzy -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" - -#: libpq/auth.c:721 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI yan谋t谋 bekleniyordu, %d mesaj tipi al谋nd谋" - -#: libpq/auth.c:793 -#, fuzzy -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" - -#: libpq/auth.c:849 -#, fuzzy -msgid "could not get security token from context" -msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" - -#: libpq/auth.c:924 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:964 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu: adres ge莽erli de臒il" - -#: libpq/auth.c:967 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in Kerberos 5 kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:970 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in GSSPI kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z" - -#: libpq/auth.c:973 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in SSPI yetkilendirmesi ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:976 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in \"trust\" kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:979 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in Ident kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:984 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in 艧ifre do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:988 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in PAM kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z oldu" - -#: libpq/auth.c:993 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋 i莽in LDAP kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z" - -#: libpq/auth.c:997 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n kimlik do臒rulamas谋 ba艧ar谋s谋z: ge莽ersiz kimlik do臒rulama y枚ntemi" - -#: libpq/auth.c:1026 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "Eksik ya da hatal谋 pg_hba.conf dosyas谋" - -#: libpq/auth.c:1027 -msgid "See server log for details." -msgstr "Ayr谋nt谋lar i莽in sunucu loguna bak谋n." - -#: libpq/auth.c:1055 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL etkin" - -#: libpq/auth.c:1055 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL etkisiz" - -#: libpq/auth.c:1053 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullan谋c谋s谋, \"%s\" veritaban谋 i莽in pg_hba.conf i莽inde bir tan谋m yok, %s" - -#: libpq/auth.c:1059 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullan谋c谋s谋, \"%s\" veritaban谋 i莽in pg_hba.conf i莽inde bir tan谋m yok" - -#: libpq/auth.c:1103 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "kimlik do臒rulama al谋m谋 etkinle艧tirmesi ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: libpq/auth.c:1214 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "PAM katman谋nda hata: %s" - -#: libpq/auth.c:1219 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "desteklenmeyen PAM ileti艧imi %d/%s" - -#: libpq/auth.c:1251 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "istemci bo艧 艧ifre g枚nderdi" - -#: libpq/auth.c:1311 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator olu艧turulam谋yor: %s" - -#: libpq/auth.c:1322 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1333 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1344 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1355 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1366 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator b谋rakma ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/auth.c:1397 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP yap谋land谋rma URL velirtilemedi" - -#: libpq/auth.c:1443 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "Ge莽ersiz LDAP URL: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1459 -#: libpq/auth.c:1463 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:1473 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAP protokol s眉r眉m眉n眉 ayarlanamad谋: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:1502 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll y眉klenemedi" - -#: libpq/auth.c:1510 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll k眉t眉phanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu y眉klenemedi." - -#: libpq/auth.c:1511 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Bu platformda SSL 眉zerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: libpq/auth.c:1526 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLS oturumu ba艧latma b艧ar谋s谋z: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:1541 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullan谋c谋s谋n谋n \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu a莽ma ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:1577 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "cevap olarak 艧ifre beklenirken, %d mesaj tipi al谋nd谋" - -#: libpq/auth.c:1605 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ge莽ersiz password paket boyutu" - -#: libpq/auth.c:1609 -msgid "received password packet" -msgstr "password paketi al谋nm谋艧t谋r" - -#: libpq/be-secure.c:299 -#: libpq/be-secure.c:393 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL hatas谋: %s" - -#: libpq/be-secure.c:308 -#: libpq/be-secure.c:402 -#: libpq/be-secure.c:919 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: libpq/be-secure.c:347 -#: libpq/be-secure.c:351 -#: libpq/be-secure.c:361 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL yeniden g枚r眉艧me hatas谋" - -#: libpq/be-secure.c:355 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL g枚r眉艧me cevab谋 g枚nderme ba艧ar谋s谋z" - -#: libpq/be-secure.c:724 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" - -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "sunucu srtifika dosyas谋 \"%s\" y眉kleme ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/be-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" okunam谋yor: %m" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" sak谋ncal谋 eri艧im haklar谋na sahip" - -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -msgstr "Dosya, veritaban谋 sahibi kullan谋c谋s谋na ait olmal谋 ve \"group\" ya da \"other\" kullan谋c谋lar谋na eri艧im haklar谋 verilmemelidir." - -#: libpq/be-secure.c:766 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" okunam谋yor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:771 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "private key denetlemesi ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: libpq/be-secure.c:790 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ana sertifika dosyas谋 \"%s\" okuna谋yor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Istemci sertifikas谋 denetlenmeyecek." - -#: libpq/be-secure.c:813 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL feshedilmi艧 sertifika dosyas谋 \"%s\" yoksay谋ld谋" - -#: libpq/be-secure.c:815 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL k眉t眉hanesi feshedilmi艧 sertifika listelerini desteklememektedir." - -#: libpq/be-secure.c:821 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL feshedilmi艧 sertifika dosyas谋 \"%s\" bulunmad谋, atlan谋yor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:823 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Sertifikalar, feshedilmi艧 sertifika listeleri ile kar艧谋la艧t谋rmayacakt谋r." - -#: libpq/be-secure.c:864 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 olu艧turulam谋yor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:873 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSL socket kurulam谋yor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:899 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %m" - -#: libpq/be-secure.c:903 -#: libpq/be-secure.c:914 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: EOF alg谋land谋" - -#: libpq/be-secure.c:908 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinden SSL ba臒艧ant谋s谋" - -#: libpq/be-secure.c:990 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" - -#: libpq/be-secure.c:994 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "艧ifreler MD5 algoritmas谋 ile 艧ifrelenmi艧 oldu臒u i莽in \"crypt\" kimlik do臒rulama y枚ntemi kullan谋lam谋yor" - -#: libpq/hba.c:160 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunlu臒u s谋n谋r谋 a艧maktad谋r, esge莽iliyor: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:349 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ikincil kimlik do臒rulama dosyas谋 \"@%s\", \"%s\" olarak a莽谋lamad谋: %m" - -#: libpq/hba.c:771 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda %3$d sat谋r谋nda ge莽ersiz IP adresi \"%1$s\" : %4$s" - -#: libpq/hba.c:807 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda %3$d sat谋r谋nda ge莽ersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s" - -#: libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋nda IP adresi ve maske uyu艧mamaktad谋r" - -#: libpq/hba.c:880 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋nda, \"%s\" simgesinde ge莽ersiz giri艧" - -#: libpq/hba.c:886 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋n sonunda eksik alan" - -#: libpq/hba.c:995 -#: guc-file.l:392 +#: libpq/hba.c:1315 +#: guc-file.l:403 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" -#: libpq/hba.c:1099 +#: libpq/hba.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "regular expression ge莽ersiz: %s" + +#: libpq/hba.c:1514 +#, fuzzy, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "regular expression ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: libpq/hba.c:1530 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1585 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋n sonunda eksik giri艧" -#: libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik do臒rulamas谋 kullan谋lam谋yor" +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:1646 +#, c-format +msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "usermap \"%s\"" +msgstr " \"%s\" kullan谋c谋s谋" + +#: libpq/hba.c:1671 #, c-format msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "Ident usermap dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" -#: libpq/hba.c:1349 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident ba臒lant谋s谋 i莽in socket olu艧turma hatas谋: %m" - -#: libpq/hba.c:1364 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatas谋: %m" - -#: libpq/hba.c:1376 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna ba臒lanma hatas谋: %m" - -#: libpq/hba.c:1396 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek g枚nderme hatas谋: %m" - -#: libpq/hba.c:1411 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatas谋: %m" - -#: libpq/hba.c:1421 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan bi莽imlendirilmi艧 cevap ba臒lanma hatas谋:\"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1456 -#: libpq/hba.c:1486 -#: libpq/hba.c:1553 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" - -#: libpq/hba.c:1465 -#: libpq/hba.c:1495 -#: libpq/hba.c:1564 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "yerel kullan谋c谋 ID %d mevcut de臒ildir" - -#: libpq/hba.c:1575 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "bu platformda yerel ba臒lant谋larda Ident kimlik do臒rulamas谋 desteklenmemektedir" - -#: libpq/hba.c:1621 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident protokol眉 uzak kullan谋c谋s谋n谋 \"%s\" olarak tan谋t谋yor" - #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" @@ -6765,30 +904,11990 @@ msgstr "istemciden al谋nan mesaj eksik" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "istemci s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" -#: libpq/pqformat.c:434 +#: libpq/pqformat.c:463 msgid "no data left in message" msgstr "mesajda ba艧ka veri kalmad谋" -#: libpq/pqformat.c:500 +#: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "bigint tipi i莽in de臒er kapsam d谋艧谋ndad谋r" -#: libpq/pqformat.c:582 -#: libpq/pqformat.c:600 -#: libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 -#: utils/adt/rowtypes.c:534 +#: libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 +#: libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 +#: utils/adt/rowtypes.c:551 msgid "insufficient data left in message" msgstr "mesajda yetersiz veri kald谋" -#: libpq/pqformat.c:662 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid string in message" msgstr "mesajda ge莽ersiz sat谋r" -#: libpq/pqformat.c:678 +#: libpq/pqformat.c:707 msgid "invalid message format" msgstr "ge莽ersiz mesaj bi莽imi" +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed" +msgstr "" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the column as a second one in create index command" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:406 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" + +#: access/gist/gistutil.c:587 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/hash/hashutil.c:169 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u blo臒unda beklenmeyen bo艧 sayfa" + +#: access/gist/gistutil.c:590 +#: access/gist/gistutil.c:601 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/hash/hashutil.c:172 +#: access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 +#: access/hash/hashutil.c:216 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "L眉tfen onu REINDEX'leyin." + +#: access/gist/gistutil.c:598 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u blo臒unda bozuk sayfa" + +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" + +#: access/gist/gistxlog.c:794 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi i莽in %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX i艧leminden ge莽mesi gerekir" + +#: access/gist/gistxlog.c:796 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Crash replay s谋ras谋nda tamamlanmam谋艧 insert tespit edildi." + +#: access/common/heaptuple.c:686 +#: access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "kolonlar谋n say谋s谋 (%d), (%d) s谋n谋r谋n谋 a艧谋yor" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "index kolonlar谋n谋n say谋s谋 (%d), (%d) s谋n谋r谋n谋 a艧谋yor" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "index sat谋r谋n谋n%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en b眉y眉k byte b眉y眉kl眉臒眉: %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/postgres.c:1630 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:552 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "desteklenmeyen bi莽im kodu: %d" + +#: access/common/reloptions.c:287 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" + +#: access/common/reloptions.c:588 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET, parametre i莽in de臒er i莽ermemeli" + +#: access/common/reloptions.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" + +#: access/common/reloptions.c:861 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" + +#: access/common/reloptions.c:886 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmi艧tir" + +#: access/common/reloptions.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:917 +#: access/common/reloptions.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "setval: %s de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r, sequence \"%s\" (%s..%s)" + +#: access/common/reloptions.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." + +#: access/common/reloptions.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." + +#: access/common/tupdesc.c:547 +#: parser/parse_relation.c:1194 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" + +#: access/transam/slru.c:614 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 mevcut de臒ilr, s谋f谋rlarla dolu dosya olarak okunuyor" + +#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:878 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u transactionunun durumuna eri艧ilemiyor." + +#: access/transam/slru.c:845 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/slru.c:851 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyas谋, offset %u imle莽 de臒i艧tirme hatas谋: %m" + +#: access/transam/slru.c:858 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyas谋, offset %u okuma hatas谋: %m" + +#: access/transam/slru.c:865 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" dosyas谋, offset %u yazma hatas谋: %m" + +#: access/transam/slru.c:872 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyas谋 fsync hatas谋: %m" + +#: access/transam/slru.c:879 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" dosyas谋 kapat谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/slru.c:1106 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" dizini k眉莽眉lt眉lemedi: ba艧a sarma durumuna rastland谋" + +#: access/transam/slru.c:1187 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 siliniyor" + +#: access/transam/twophase.c:228 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "transaction identifier \"%s\" 莽ok uzun" + +#: access/transam/twophase.c:235 +#, fuzzy +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" + +#: access/transam/twophase.c:236 +#, fuzzy +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" + +#: access/transam/twophase.c:269 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "\"%s\" transaction identifier kullan谋lmaktad谋r" + +#: access/transam/twophase.c:278 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "En 莽ok olabilecek prepared transaction say谋s谋na ula艧谋lm谋艧t谋r." + +#: access/transam/twophase.c:279 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactions parametresini art谋r谋n (艧u an: %d)." + +#: access/transam/twophase.c:399 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "identifier \"%s\" olan haz谋rlanm谋艧 transaction me艧guldur" + +#: access/transam/twophase.c:407 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "prepared transaction bitirmede eri艧im hatas谋" + +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Superuser veya 臒reparet transaction olu艧turan kullan谋c谋s谋 olmal谋s谋n谋z." + +#: access/transam/twophase.c:419 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" + +#: access/transam/twophase.c:420 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "陌艧lemini bitirmek i莽in transaction prepare i艧lemi yap谋ld谋臒谋 veritaban谋na ba臒lan谋n." + +#: access/transam/twophase.c:434 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "identifier \"%s\" olan haz谋rlanm谋艧 transaction mevcut de臒il" + +#: access/transam/twophase.c:886 +#, fuzzy +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: en y眉ksek i莽i莽e yuvalama derinli臒i a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: access/transam/twophase.c:904 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 olu艧turulamad谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:918 +#: access/transam/twophase.c:935 +#: access/transam/twophase.c:984 +#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1358 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyas谋 yazma hatas谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:944 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyas谋 ilerleme hatas谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:990 +#: access/transam/twophase.c:1376 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyas谋 kapatma hatas谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1061 +#: access/transam/twophase.c:1456 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1077 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 stat hatas谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1108 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1172 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "%u transaction i莽in two-phase state dosyas谋 hasar g枚rm眉艧t眉r" + +#: access/transam/twophase.c:1313 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 silinemedi: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1342 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 yeniden olu艧turulamad谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1370 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase state dosyas谋 fsync hatas谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1465 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" two-phase state dosyas谋 fsync hatas谋: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1472 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "two-phase state dosyas谋 \"%s\" kapat谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1530 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "gelece臒e d枚n眉k two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" + +#: access/transam/twophase.c:1546 +#: access/transam/twophase.c:1557 +#: access/transam/twophase.c:1645 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "hasar g枚rm眉艧 two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" + +#: access/transam/twophase.c:1634 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "eskimi艧 two-phase state dosyas谋 \"%s\" kald谋r谋l谋yor" + +#: access/transam/twophase.c:1652 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "%u prepared transaction kurtar谋l谋yor" + +#: access/transam/varsup.c:87 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 wraparound ve veri kayb谋 tehlikesini 枚nlemek i莽in ba臒lant谋lar谋 kabul etmmemktedir" + +#: access/transam/varsup.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "postmaster s眉recini kapat谋n ve \"%s\" veritaban谋na VACUUM uygulamak i莽in ba臒谋ms谋z backend kullan谋n." + +#: access/transam/varsup.c:94 +#: access/transam/varsup.c:301 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "\"%s\" veritaban谋na transaction say谋s谋 %u ge莽meden vacuum i艧lemi uygulanmal谋d谋r" + +#: access/transam/varsup.c:97 +#: access/transam/varsup.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "Veritaban谋 kapanmas谋n谋 枚nlemek i莽in \"%s\" veritaban谋nda full-database VACUUM 莽al谋艧t谋r谋n" + +#: access/transam/varsup.c:284 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" veritaban谋n transaction ID warp limiti %1$u" + +#: access/transam/xact.c:622 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "bir transaction i莽inde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" + +#: access/transam/xact.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "En 莽ok olabilecek prepared transaction say谋s谋na ula艧谋lm谋艧t谋r." + +#: access/transam/xact.c:1823 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "ge莽eci tablolarda i艧lem yapm谋艧 transaction'a PREPARE yap谋lamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2611 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s bir transaction blo臒u i莽inde 莽al谋艧amaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2621 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s bir subtransaction i莽inde 莽al谋艧amaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2631 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s bir fonksiyonun veya 莽oklu komut sat谋r谋ndan i莽inden 莽al谋艧t谋r谋lamaz" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2682 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s sadece transaction blo臒u i莽inde kullan谋labilir" + +#: access/transam/xact.c:2864 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "bir transaction zaten ba艧lat谋lm谋艧t谋r" + +#: access/transam/xact.c:3031 +#: access/transam/xact.c:3123 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "莽al谋艧an bir transaction yok" + +#: access/transam/xact.c:3217 +#: access/transam/xact.c:3267 +#: access/transam/xact.c:3273 +#: access/transam/xact.c:3317 +#: access/transam/xact.c:3365 +#: access/transam/xact.c:3371 +msgid "no such savepoint" +msgstr "b枚yle bir savepoint bulunamad谋" + +#: access/transam/xact.c:4006 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "bir transaction i莽inde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" + +#: access/transam/xlog.c:1155 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" ar艧iv durum dosyas谋 olu艧turulamad谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1163 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" ar艧iv durum dosyas谋 yaz谋lamad谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1618 +#: access/transam/xlog.c:3322 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u imle莽 ilerleme hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1635 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1822 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "recoveri yeniden ba艧lang谋莽 noktas谋: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2142 +#: access/transam/xlog.c:2244 +#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2544 +#: access/transam/xlog.c:2553 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 (log dosyas谋 %u, segment %u) a莽ma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2167 +#: access/transam/xlog.c:2296 +#: access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:7051 +#: access/transam/xlog.c:7186 +#: postmaster/postmaster.c:3421 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 olu艧turulam谋yor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2199 +#: access/transam/xlog.c:2328 +#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3995 +#: utils/misc/guc.c:6765 +#: utils/misc/guc.c:6790 +#: utils/init/miscinit.c:1042 +#: utils/init/miscinit.c:1051 +#: commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 +#: commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3431 +#: postmaster/postmaster.c:3441 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 yazma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2207 +#: access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:4001 +#: ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 fsync hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2212 +#: access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:4006 +#: ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 kapat谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2309 +#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:7158 +#: access/transam/xlog.c:7208 +#: access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7525 +#: access/transam/xlog.c:7563 +#: utils/adt/genfile.c:132 +#: ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2312 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda yetersiz veri" + +#: access/transam/xlog.c:2429 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ba臒lanam谋yor (log dosyas谋 %u, segment %u s谋f谋rlama i艧lemi): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2450 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ta艧谋nam谋yor (log dosyas谋 %u, segment %u ilklendirme i艧lemi): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2582 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "log dosyas谋 %u kapat谋lamad谋, segment %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2650 +#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:7034 +#: utils/adt/dbsize.c:62 +#: utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 +#: utils/adt/genfile.c:166 +#: ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 durumlanamad谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2658 +#: access/transam/xlog.c:7213 +#: commands/tablespace.c:631 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 silinemedi: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2781 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "\"%s\" ar艧iv dosyas谋 yanl谋艧 boyuta sahip: %lu yerine %lu olmal谋yd谋." + +#: access/transam/xlog.c:2788 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "\"%s\" log dosyas谋 ar艧ivden geri y眉klendi" + +#: access/transam/xlog.c:2838 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 ar艧ivden geri y眉klenemiyor: d枚n眉艧 kodu %d" + +#: access/transam/xlog.c:2911 +#: access/transam/xlog.c:3037 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dizini a莽谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2946 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dosyas谋 yeniden kullan谋mda" + +#: access/transam/xlog.c:2960 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kay谋t dosyas谋 kald谋r谋l谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:2997 +#: access/transam/xlog.c:3007 +#, fuzzy, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "veritaban谋 deizini \"%s\" mevcut de臒il" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "%s dizini yarat谋l谋yor... " + +#: access/transam/xlog.c:3016 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini olu艧turulamad谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3050 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction kay谋t yedek dosyas谋 kald谋r谋l谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:3169 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz bo艧luk boyutu" + +#: access/transam/xlog.c:3182 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz toplam uzunluk" + +#: access/transam/xlog.c:3195 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kayd谋nda ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:3264 +#: access/transam/xlog.c:3352 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz kay谋t offseti" + +#: access/transam/xlog.c:3306 +#: access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3495 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "log dosyas谋 %u, segment %u, offset %u okuma ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3360 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord %X/%X taraf谋ndan talep edilmi艧tir" + +#: access/transam/xlog.c:3377 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz xlog switch kayd谋" + +#: access/transam/xlog.c:3385 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde s谋f谋r uzunluklu kay谋t" + +#: access/transam/xlog.c:3394 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresinde ge莽ersiz kay谋t uzunluk" + +#: access/transam/xlog.c:3401 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde ge莽ersiz resource manager ID %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3430 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "ge莽ersiz incorrect prev-link olan kay谋t: %X/%X at %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3459 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X adresinde 莽ok b眉y眉k kay谋t uzunlu臒u: %1$u " + +#: access/transam/xlog.c:3504 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamad谋" + +#: access/transam/xlog.c:3514 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:3603 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde ge莽ersiz tan谋t谋m kodu %1$04X" + +#: access/transam/xlog.c:3610 +#: access/transam/xlog.c:3656 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "kay谋t dosyas谋 %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde ge莽ersiz info bits %1$04X" + +#: access/transam/xlog.c:3632 +#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3647 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL dosyas谋 farkl谋 bir sistemden" + +#: access/transam/xlog.c:3633 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL dosyas谋 SYSID %s, pg_control SYSID %s" + +#: access/transam/xlog.c:3641 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "Sayfa ba艧l谋臒谋nda ge莽ersiz XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:3648 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Sayfa ba艧l谋臒谋nda ge莽ersiz XLOG_BLCKSZ." + +#: access/transam/xlog.c:3666 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kay谋t dosyas谋: %u, segment %u, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3678 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kay谋t dosyas谋: %u, segment %u, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3696 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "s谋ra d谋艧谋 timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyas谋 %u, segment %u, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3765 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" + +#: access/transam/xlog.c:3766 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Say谋sal timeline ID bekleniyordu." + +#: access/transam/xlog.c:3771 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "ge莽mi艧 dosyas谋nda ge莽ersiz veri: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3772 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "Timeline ID daima artan s谋rayla olmal谋d谋r." + +#: access/transam/xlog.c:3785 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ge莽mi艧 dosyas谋nda ge莽ersiz veri" + +#: access/transam/xlog.c:3786 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha d眉艧眉k olmal谋d谋r." + +#: access/transam/xlog.c:4023 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 \"%s\" dosyas谋na ba臒lanamad谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4890 +#: access/transam/xlog.c:5288 +#: utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 +#: postmaster/pgarch.c:704 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad de臒i艧tirme hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4112 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyas谋 \"%s\" olu艧turma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4348 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "kontrol dosyas谋 yazma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:4354 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "kontrol dosyas谋 fsync hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4134 +#: access/transam/xlog.c:4359 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "kontrol dosyas谋 kapatma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4152 +#: access/transam/xlog.c:4337 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "kontrol dosyas谋 \"%s\" a莽ma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4158 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "kontrol dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4230 +#: access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:4244 +#: access/transam/xlog.c:4251 +#: access/transam/xlog.c:4258 +#: access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4274 +#: access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4290 +#: access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4306 +#: access/transam/xlog.c:4313 +#: utils/init/miscinit.c:1117 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "veri dosyalar谋 veritaban谋 sunucusu ile uyumlu de臒ildir" + +#: access/transam/xlog.c:4172 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Veritaban谋 clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmi艧tir. " + +#: access/transam/xlog.c:4176 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Bunun nedeni e艧le艧meyen bayt s谋ralamas谋 olabilir. initdb yapman谋z gerekebilir." + +#: access/transam/xlog.c:4181 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4184 +#: access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4215 +#: access/transam/xlog.c:4220 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Durumu d眉zeltmek i莽in initdb 莽al谋艧t谋r谋n." + +#: access/transam/xlog.c:4195 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "kontrol dosyas谋nda ge莽ersiz checksum" + +#: access/transam/xlog.c:4205 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4212 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4219 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Veritaban谋 dosyalar谋, sunucu program谋ndan farkl谋 ondal谋k say谋 bi莽imini kullan谋yor." + +#: access/transam/xlog.c:4224 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4234 +#: access/transam/xlog.c:4241 +#: access/transam/xlog.c:4248 +#: access/transam/xlog.c:4255 +#: access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4284 +#: access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4316 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb 莽al谋艧t谋rman谋z gerekmetedir." + +#: access/transam/xlog.c:4231 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4238 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4245 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4252 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4259 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4266 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Veritaban谋 clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4275 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Veritaban谋 clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4282 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Veritaban谋 clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4291 +#, fuzzy +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4298 +#, fuzzy +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4307 +#, fuzzy +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4314 +#, fuzzy +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Veritaban谋 clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmi艧tir." + +#: access/transam/xlog.c:4542 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 kapat谋lamad谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4548 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 fsync ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4553 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap transaction log dosyas谋 kapat谋lamad谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4614 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "recovery command dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4619 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "ar艧ivden geri getirme ba艧lat谋l谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:4664 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4678 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline ge莽erli say谋sal bir de臒er de臒ildir: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4683 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4686 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4694 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid ge莽erli say谋sal bir de臒er de臒ildir: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4697 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4722 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:4733 +#, fuzzy +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i boolean de臒erini al谋r" + +#: access/transam/xlog.c:4735 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4739 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan recovery parametresi" + +#: access/transam/xlog.c:4747 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "%s recovery komut dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋 " + +#: access/transam/xlog.c:4749 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Sat谋rlar谋n bi莽imi 艧枚yle olmal谋d谋r: parametre = 'de臒er'." + +#: access/transam/xlog.c:4754 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "\"%s\"recovery komut dosyas谋nda restore_command de臒eri belirtilmemi艧tir" + +#: access/transam/xlog.c:4773 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut de臒il" + +#: access/transam/xlog.c:4894 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "archive recovery tamamland谋" + +#: access/transam/xlog.c:4984 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zaman谋nda commit edilmesinden sonra durdu" + +#: access/transam/xlog.c:4989 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zaman谋nda commit edilmesinden 枚nce durdu" + +#: access/transam/xlog.c:4997 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5002 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "kurtarma i艧lemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden 枚nce duruyor" + +#: access/transam/xlog.c:5052 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "kontrol dosyas谋 ge莽ersiz veri i莽eriyor" + +#: access/transam/xlog.c:5056 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "veritaban谋 sunucusu %s tarihinde kapat谋ld谋" + +#: access/transam/xlog.c:5060 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritaban谋 kapatma i艧lemi iptal edildi; bilinen en son 莽al谋艧ma zaman谋 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5064 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "%s'da recovery s谋ras谋nda veritaban谋 sistemi durduruldu" + +#: access/transam/xlog.c:5066 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "B眉y眉k ihtimalle veri bozulmu艧tur, kurtarmak i莽in en son yede臒inizi kullan谋n." + +#: access/transam/xlog.c:5070 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "log time %s'da recovery s谋ras谋nda veritaban谋 sistemi kesildi" + +#: access/transam/xlog.c:5072 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmu艧 olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." + +#: access/transam/xlog.c:5076 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "veritaban谋 sunucusu durdurulmu艧tur; bilinen en son 莽al谋艧ma zaman谋 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5115 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "talep edilmi艧 timeline %u veritaban谋 sistem timeline %u i莽in ge莽erli bir timeline de臒ildir" + +#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5153 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint kayd谋 %X/%X noktas谋ndad谋r" + +#: access/transam/xlog.c:5136 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "istenilen checkpoint kayd谋 bulunamad谋" + +#: access/transam/xlog.c:5137 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Yedekten geri alm谋yorsan谋z, \"%s/backup_label\" dosyas谋n谋 silmeyi deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:5163 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kayd谋 kullan谋l谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:5169 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "ge莽erli checkpoint kayd谋 bulunam谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:5178 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "redo kayd谋 %X/%X; kapatma %s" + +#: access/transam/xlog.c:5182 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "s谋radaki transaction ID: %u/%u; s谋radaki OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5186 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "s谋radaki MultiXactId: %u; s谋radaki MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5190 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "s谋radaki transaction ID ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5208 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kayd谋ndaki redo ge莽ersizdir" + +#: access/transam/xlog.c:5219 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "shutdown checkpointteki redo kayd谋 ge莽ersizdir" + +#: access/transam/xlog.c:5244 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "otomatik kurtarma s眉r眉yor" + +#: access/transam/xlog.c:5250 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "veritaban谋 d眉zg眉n kapat谋lmam谋艧; otomatik kurtarma i艧lemi s眉r眉yor" + +#: access/transam/xlog.c:5332 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo ba艧lang谋c谋 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5336 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5405 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5460 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo biti艧i %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5464 +#: access/transam/xlog.c:6575 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "son tamamlanan transaction %s kay谋t zaman谋ndayd谋" + +#: access/transam/xlog.c:5472 +msgid "redo is not required" +msgstr "redo i艧lemi gerekmiyor" + +#: access/transam/xlog.c:5492 +#, fuzzy +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "talep edilen kurtarma durma noktas谋 yedek dump'谋n谋n biti艧 tarihinden 枚ncedir" + +#: access/transam/xlog.c:5495 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5516 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "se莽ili yeni timeline ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5737 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "kontrol dosyas谋ndaki ana checkpoint ba臒lant谋s谋 ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5741 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "kontrol dosyas谋ndaki ikincil checkpoint ba臒lant谋s谋 ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5745 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_label dosyas谋ndaki checkpoint linki ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5759 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kayd谋 ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5763 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kayd谋 ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5767 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "ge莽ersiz checkpoint kayd谋" + +#: access/transam/xlog.c:5778 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5782 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5786 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kayd谋ndaki resource manager ID ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5798 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5802 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5806 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kayd谋ndaki xl_info ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5818 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "birincil checkpoint kayd谋n谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5822 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "ikincil checkpoint kayd谋n谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5826 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "checkpoint kayd谋n uzunlu臒u ge莽ersiz" + +#: access/transam/xlog.c:5960 +msgid "shutting down" +msgstr "kapan谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:5971 +msgid "database system is shut down" +msgstr "veritaban谋 sistemi kapand谋" + +#: access/transam/xlog.c:6099 +msgid "hurrying in-progress restartpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6325 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "veritaban谋n谋n kapanmas谋 s谋ras谋nda e艧zamanl谋 transaction log hareketi" + +#: access/transam/xlog.c:6503 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6527 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kayd谋 kullan谋l谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:6570 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "recoveri yeniden ba艧lang谋莽 noktas谋: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6693 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kayd谋ndaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" + +#: access/transam/xlog.c:6725 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "checkpoint kayd谋ndaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmal谋yd谋)" + +#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6884 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u fsync yap谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6892 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-through log dosyas谋 %u, segment %u fsync yap谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6901 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "kay谋t dosyas谋 %u, segment %u fdatasync yap谋lam谋yor: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6944 +#: access/transam/xlog.c:7118 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "yedeklemeyi ger莽ekle艧tirmek i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" + +#: access/transam/xlog.c:6949 +#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:7123 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "WAL ar艧ivleme etkin de臒il" + +#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:7124 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "archive_mode sunucu ba艧lat谋ld谋臒谋nda etkinle艧tirilmedir." + +#: access/transam/xlog.c:6956 +msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "online yedekleme g眉venilir bir bi莽imde 莽al谋艧mas谋 i莽in, 枚nce archive_command tan谋mlay谋n." + +#: access/transam/xlog.c:6984 +#: access/transam/xlog.c:7040 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "bir backup i艧lemi zaten aktif" + +#: access/transam/xlog.c:6985 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup() 莽al谋艧t谋r谋p yeniden deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:7041 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "E臒er bir backup s眉recinin 艧u an 莽al谋艧mad谋臒谋ndan eminseniz, \"%s\" dosyas谋n谋 kald谋r谋n ve yeniden deneyin." + +#: access/transam/xlog.c:7062 +#: access/transam/xlog.c:7199 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋na yazma hatas谋: %m" + +#: access/transam/xlog.c:7162 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "艧u an backup s眉reci 莽al谋艧m谋yor" + +#: access/transam/xlog.c:7174 +#: access/transam/xlog.c:7515 +#: access/transam/xlog.c:7521 +#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7558 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda ge莽ersiz veri" + +#: access/transam/xlog.c:7254 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7279 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "transaction log dosyalar谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: access/transam/xlog.c:7376 +#: access/transam/xlog.c:7442 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayr谋艧t谋ramad谋" + +#: access/transam/xlog.c:7586 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/xlog.c:7626 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "莽evrimi莽i yedekleme modu iptal edildi" + +#: access/transam/xlog.c:7627 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" + +#: access/transam/xlog.c:7634 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "莽evrimi莽i yedek modu iptal edilmedi" + +#: access/transam/xlog.c:7635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad de臒i艧tirme hatas谋: %m" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "array null kay谋tlar谋 i莽eremez" + +#: access/gin/ginscan.c:164 +#: access/gin/ginscan.c:227 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN dizinler t眉m dizin taramas谋n谋 desteklememektedir" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "tekrar eden kay谋t, \"%s\" tekil k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal etmektedir" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "%lu index sat谋r boyutu, btree indexi i莽in %lu olan en b眉y眉k sat谋r b眉y眉kl眉臒眉n眉 a艧maktad谋r" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:486 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Bir buffer sayfas谋n谋n boyutunun 1/3'ni ge莽en de臒erler indekslenemez.\n" +"Yerine de臒erinin MD5 hash'谋 de臒eri 眉zerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" indexi btree de臒ildir." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" indexinde s眉r眉m uyu艧mazl谋臒谋: dosya s眉r眉m眉 %d, kod s眉r眉m眉 ise %d" + +#: access/heap/heapam.c:975 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu i莽in lock al谋namad谋" + +#: access/heap/heapam.c:980 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u olan tablosu i莽in lock al谋namad谋" + +#: access/heap/heapam.c:1114 +#: access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 +#: catalog/aclchk.c:880 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" bir indextir" + +#: access/heap/heapam.c:1119 +#: access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 +#: catalog/aclchk.c:887 +#: commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 +#: commands/tablecmds.c:7530 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" bir birle艧ik tiptir" + +#: access/heap/heapam.c:3191 +#: access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki sat谋r i莽in lock al谋namad谋" + +#: access/heap/hio.c:174 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "sat谋r 莽ok b眉y眉k: boyutu %lu, olabilece臒i en fazla boyut %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/indexcmds.c:1324 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2258 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" bir index de臒ildir" + +#: access/hash/hashinsert.c:77 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "index sat谋r boyutu %lu, %lu olan en y眉ksek hash boyutunu a艧maktad谋r" + +#: access/hash/hashinsert.c:80 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Bir buffer sayfas谋 boyutundan y眉ksek de臒erler indekslenemz." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr " \"%s\" hash indexi i莽inde sayfa ta艧mas谋 hatas谋" + +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash indexler t眉m index taramas谋n谋 desteklememektedir" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi de臒ildir" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" indexi yanl谋艧 hash s眉r眉m眉ne sahiptir" + +#: utils/mmgr/aset.c:387 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" olu艧turma ba艧ar谋s谋z." + +#: utils/mmgr/aset.c:566 +#: utils/mmgr/aset.c:749 +#: utils/mmgr/aset.c:955 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "%lu boyutu iste臒i ba艧ar谋s谋z" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "var olan cursor \"%s\" kapat谋l谋yor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:590 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci olu艧turan transaction PREPARE edilemedi" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:889 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:749 +#: executor/execQual.c:1453 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1839 +#: executor/execQual.c:4999 +#: executor/functions.c:644 +#: foreign/foreign.c:281 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set de臒erini kabul etmedi臒i ortamda set de臒eri alan fonksiyon 莽a臒谋r谋lm谋艧" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:893 +#: commands/prepare.c:753 +#: foreign/foreign.c:285 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize mode gerekir ancak bu ba臒lamda kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/acl.c:160 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "tan谋mlay谋c谋 fazla uzun" + +#: utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Tam谋lay谋c谋 %d karakterden daha k眉莽眉k olmal谋." + +#: utils/adt/acl.c:247 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "anahtar kelimesi anla艧谋lam谋yor: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:248 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmal谋d谋r." + +#: utils/adt/acl.c:253 +msgid "missing name" +msgstr "isim eksik" + +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\" i艧areti eksik" + +#: utils/adt/acl.c:313 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz bi莽im karakteri: 艧unlardan biri olmal谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:335 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" + +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "varsay谋lan ba臒谋艧lay谋c谋 kullan谋c谋 ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:433 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL array yanl谋艧 veri tipini i莽ermektedir" + +#: utils/adt/acl.c:437 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/acl.c:441 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL array null kay谋tlar谋 i莽eremez" + +#: utils/adt/acl.c:465 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL tan谋m谋n谋n sonunda fuzuli karakterler" + +#: utils/adt/acl.c:994 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "grant se莽enekleri kendi kendine verilemez" + +#: utils/adt/acl.c:1055 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "ba臒l谋 haklar mevcut" + +#: utils/adt/acl.c:1056 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Onlar谋 da geri almak i莽in CASCADE kullan谋n." + +#: utils/adt/acl.c:1335 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert art谋k desteklenmemktedir" + +#: utils/adt/acl.c:1345 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove art谋k desteklenmemktedir" + +#: utils/adt/acl.c:1431 +#: utils/adt/acl.c:1485 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak t眉r眉: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1334 +#: catalog/aclchk.c:636 +#: commands/analyze.c:276 +#: commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3403 +#: commands/sequence.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 +#: commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 +#: commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 +#: commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 +#: parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 +#: parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_type.c:117 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:144 +#: utils/init/postinit.c:420 +#: utils/init/postinit.c:539 +#: utils/init/postinit.c:555 +#: catalog/aclchk.c:500 +#: commands/comment.c:626 +#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:884 +#: commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1165 +#: commands/dbcommands.c:1352 +#: commands/dbcommands.c:1424 +#: commands/dbcommands.c:1511 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:2909 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:528 +#: commands/comment.c:1195 +#: commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 +#: commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dili mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:548 +#: catalog/namespace.c:338 +#: catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 +#: catalog/namespace.c:3120 +#: commands/comment.c:736 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:343 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:3695 +#: utils/adt/dbsize.c:240 +#: catalog/aclchk.c:577 +#: commands/comment.c:665 +#: commands/dbcommands.c:412 +#: commands/dbcommands.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:401 +#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 +#: commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 +#: executor/execMain.c:2884 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut de臒il" + +#: utils/adt/acl.c:4200 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉ne dahil olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "giri艧 veri tipleri belirlenemiyor" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "giri艧 tiplerinin hi莽biri array de臒ildir" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 +#: utils/adt/float.c:1159 +#: utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/int.c:613 +#: utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:683 +#: utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:744 +#: utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 +#: utils/adt/int.c:915 +#: utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:998 +#: utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 +#: utils/adt/int.c:1106 +#: utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/numeric.c:2044 +#: utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "arg眉man bo艧 veya tek boyutlu dizi olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz arraylar谋 birle艧tirilemez" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "脰臒e tipleri %s ve %s olan dizileri biti艧tirmede kullan谋lamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Biti艧tirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullan谋lamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Biti艧tirmede 枚臒eleri farkl谋 boyutlu olan dizileri kullan谋lamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Biti艧tirmede farkl谋 boyutlu dizileri kullan谋lamaz." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4509 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "boyut say谋s谋 ge莽ersiz: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 +#: executor/execQual.c:293 +#: executor/execQual.c:321 +#: executor/execQual.c:2888 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut say谋s谋 (%d), izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +#, fuzzy +msgid "could not determine input data type" +msgstr "giri艧 veri tipleri belirlenemiyor" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 +msgid "missing dimension value" +msgstr "boyut de臒eri eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "array tan谋m谋nda \"]\" eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "眉st s谋n谋r alt s谋n谋r谋ndan d眉艧眉k olamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "array de臒eri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile ba艧lamal谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "atama i艧lemi eksik" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "array boyutlar谋 array de臒i艧mezi ile uyumsuz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 +#: executor/execQual.c:2908 +#: executor/execQual.c:2935 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "莽ok boyutlu dizinler boyut say谋s谋 kadar dizin ifade say谋s谋na sahip olmal谋d谋rlar" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyutu izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 +msgid "invalid array flags" +msgstr "array flags ge莽ersiz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 +msgid "wrong element type" +msgstr "element tipi yanl谋艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2392 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in ikili giri艧 fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d dizi 枚臒esi i莽in ge莽ersiz ikili bi莽imi" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2427 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in ikili 莽谋k谋艧 fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemi艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "array subscript say谋s谋 yanl谋艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "array subscript kapsam ds谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "sabit uzunluklu array elementine null de臒eri atanamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri 眉zerinde update implemente edilmemi艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +msgid "source array too small" +msgstr "kaynak array k眉莽眉k" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "farkl谋 枚臒e tipli dizinleri kar艧谋la艧t谋r谋lamaz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 +#: utils/adt/rowtypes.c:1133 +#: parser/parse_oper.c:240 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in e艧itleme i艧lemi bulunamad谋 " + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 +#: executor/execQual.c:4655 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in kar艧谋la艧t谋rma fonksiyonu bulunamad谋" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4427 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +#, fuzzy +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "typmod array tek boyutlu olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +#, fuzzy +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "array subscript say谋s谋 yanl谋艧" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +#, fuzzy +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "oturum kullan谋c谋s谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, fuzzy +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod array tamsy谋 tipinde olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod array tek boyutlu olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod array null kay谋tlar谋 i莽eremez" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine d枚n眉艧t眉rme desteklenmiyor" + +#: utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:234 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ge莽erli bir dil kodlamas谋 ad谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:224 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ge莽erli bir dil kodlamas谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 siz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:234 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 siz dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:527 +#: utils/adt/cash.c:578 +#: utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 +#: utils/adt/cash.c:729 +#: utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 +#: utils/adt/float.c:2475 +#: utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:1039 +#: utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:604 +#: utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 +#: utils/adt/int8.c:924 +#: utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/numeric.c:4183 +#: utils/adt/numeric.c:4464 +#: utils/adt/timestamp.c:2891 +msgid "division by zero" +msgstr "s谋f谋rla b枚l眉m" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:91 +#: utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "tip belirteci ge莽ersiz" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s kesinli臒i en y眉ksek de臒erine (%d) kadar d眉艧眉r眉ld眉" + +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1180 +#: utils/adt/datetime.c:1925 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "\"current\" tarih/saat de臒eri art谋k desteklenmiyor" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:347 +#, fuzzy +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi 眉zerinde 莽谋karma i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/date.c:404 +#: utils/adt/date.c:441 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "timestamp i莽in tarih aral谋k d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/date.c:868 +#: utils/adt/date.c:915 +#: utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 +#: utils/adt/date.c:2354 +#: utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 +#: utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 +#: utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2572 +#: utils/adt/timestamp.c:2585 +#: utils/adt/timestamp.c:2594 +#: utils/adt/timestamp.c:2652 +#: utils/adt/timestamp.c:2675 +#: utils/adt/timestamp.c:2688 +#: utils/adt/timestamp.c:2699 +#: utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3259 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3388 +#: utils/adt/timestamp.c:3435 +#: utils/adt/timestamp.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 +#: utils/adt/timestamp.c:3996 +#: utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4017 +#: utils/adt/timestamp.c:4027 +#: utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4230 +#: utils/adt/timestamp.c:4240 +#: utils/adt/timestamp.c:4455 +#: utils/adt/timestamp.c:4534 +#: utils/adt/timestamp.c:4541 +#: utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4572 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 +#: utils/adt/xml.c:1650 +#: utils/adt/xml.c:1657 +#: utils/adt/xml.c:1677 +#: utils/adt/xml.c:1684 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/date.c:941 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "ayr谋lm谋艧 abstime de臒eri tarihe 莽evrilemez" + +#: utils/adt/date.c:1738 +#: utils/adt/date.c:1755 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tan谋nmad谋" + +#: utils/adt/date.c:2484 +#: utils/adt/date.c:2501 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi i莽in tan谋ml谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/date.c:2559 +#: utils/adt/datetime.c:925 +#: utils/adt/datetime.c:1656 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "time zone \"%s\" tan谋nmad谋" + +#: utils/adt/date.c:2599 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim ge莽ersizdir" + +#: utils/adt/datetime.c:3512 +#: utils/adt/datetime.c:3519 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "date/time alan de臒ieri kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3521 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Mutemelen farkl谋 \"datestyle\" ayar谋n谋za gerek var." + +#: utils/adt/datetime.c:3526 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval alan de臒eri kapsam d谋艧谋nda: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3532 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "yer de臒i艧tirme de臒eri kapsam d谋艧谋nda: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3539 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 s枚zdizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ge莽ersiz Datum pointer" + +#: utils/adt/dbsize.c:102 +#: utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" tablespace dizini a莽谋lam谋yor: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:2485 +#: catalog/aclchk.c:3498 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "%s tipi bir domain de臒ildir" + +#: utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3680 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "%s domaini null de臒erleri almamaktad谋r" + +#: utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3709 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "%s domaine kaydedilecek de臒er \"%s\" check k谋s谋tlamas谋n谋 desteklememektedir" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "tan谋nmayan kodlama ad谋 \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "onalt谋l谋k rakam \"%c\" ge莽ersiz" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ge莽ersiz hexadecimal veri: rakam say谋s谋 tektir" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "beklenmeyen \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ge莽ersiz sembol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ge莽ersiz end sequence" + +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea giri艧 tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:55 +#: utils/adt/enum.c:108 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "%s enum tipi i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:80 +#: utils/adt/enum.c:146 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "enum i莽in ge莽ersiz i莽 de臒er: %u" + +#: utils/adt/enum.c:266 +#: utils/adt/enum.c:307 +#: utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "ger莽ek enum veri tipli belirlenemiyor" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "de臒er kapsam d谋艧谋d谋r: overflow" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "de臒er kapsam d谋艧谋d谋r: underflow" + +#: utils/adt/float.c:205 +#: utils/adt/float.c:246 +#: utils/adt/float.c:297 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:241 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "real tipi i莽in kapsam d谋艧谋 bir de臒er \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:398 +#: utils/adt/float.c:439 +#: utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 +#: utils/adt/numeric.c:3671 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:434 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "double precision tipi i莽in kapsam d谋艧谋 bir de臒er \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:1118 +#: utils/adt/float.c:1176 +#: utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 +#: utils/adt/int.c:873 +#: utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 +#: utils/adt/numeric.c:2136 +#: utils/adt/numeric.c:2147 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/float.c:1302 +#: utils/adt/numeric.c:4857 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "s谋f谋rdan k眉莽眉k say谋dan kare k枚k眉 al谋namaz" + +#: utils/adt/float.c:1344 +#: utils/adt/numeric.c:1948 +#, fuzzy +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "s谋f谋r谋n s谋f谋r kat谋 belirsiz" + +#: utils/adt/float.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1954 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1414 +#: utils/adt/float.c:1444 +#: utils/adt/numeric.c:5075 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "s谋f谋r谋n logaritmas谋 hesaplanamaz" + +#: utils/adt/float.c:1418 +#: utils/adt/float.c:1448 +#: utils/adt/numeric.c:5079 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "s谋f谋rdan k眉莽眉k say谋dan logaritmas谋 al谋namaz" + +#: utils/adt/float.c:1475 +#: utils/adt/float.c:1496 +#: utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 +#: utils/adt/float.c:1560 +#: utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 +#: utils/adt/float.c:1624 +msgid "input is out of range" +msgstr "giri艧 s谋ra d谋s谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:955 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "say谋s谋 s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋" + +#: utils/adt/float.c:2697 +#: utils/adt/numeric.c:962 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "i艧lenenin alt ve 眉st s谋n谋r谋 NaN olamaz" + +#: utils/adt/float.c:2703 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "alt ve 眉st s谋n谋rlar谋 sonsuz olamaz" + +#: utils/adt/float.c:2741 +#: utils/adt/numeric.c:975 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "alt s谋n谋r 眉st s谋n谋r谋 ile e艧it olamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:489 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "interval de臒er bi莽imi yaln谋艧" + +#: utils/adt/formatting.c:490 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "interval belli takvim tarihlerine ba臒l谋 de臒ildir." + +#: utils/adt/formatting.c:1055 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\", \"PR\"'dan 枚nce olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/formatting.c:1074 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\", \"PR\"'dan 枚nce olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/formatting.c:1103 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "birden fazla ondal谋k ayra莽" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1214 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\" ve ondal谋k virg眉l bir arada kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +#, fuzzy +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1132 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1155 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1181 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1193 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:1223 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" bir say谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/formatting.c:1790 +#, fuzzy +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ge莽ersiz ba臒lant谋 se莽ene臒i \"%s\"\n" + +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1867 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1872 +#: utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1882 +#: utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "%s i莽in ge莽ersiz de臒er" + +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1897 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "De臒er tamsay谋 olmal谋d谋r." + +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2027 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2589 +#, fuzzy +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: utils/adt/formatting.c:2687 +#, fuzzy +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "uuid tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3201 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3203 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3241 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "tutars谋z %04d t谋l ve \"BC\" tan谋m谋n谋n kullan谋m谋" + +#: utils/adt/formatting.c:3288 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "y谋l bilgisi olmadan y谋l谋n g眉n眉 hesaplanamaz" + +#: utils/adt/formatting.c:4148 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" + +#: utils/adt/genfile.c:57 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "(\"..\") ile 眉st dizin referans谋 yap谋lamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absolute path kullan谋lamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:98 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "dosyalar谋 okumak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/adt/genfile.c:105 +#: commands/copy.c:1748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋, okunmak i莽in a莽谋lamad谋: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:112 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 ilerleme hatas谋: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:117 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" + +#: utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "istenen uzunluk 莽ok b眉y眉k" + +#: utils/adt/genfile.c:159 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "dosya bilgisini almak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/adt/genfile.c:223 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "dizindeki dosya listesini g枚rmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 +#: commands/tablespace.c:581 +#: storage/file/fd.c:1525 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini a莽谋lam谋yor: %m" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 +#: utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4997 +msgid "too many points requested" +msgstr "say谋 i莽indeki ondal谋k nokta say谋s谋 莽ok fazla" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "\"path\" de臒eri bi莽imlendirilemiyor" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "box tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "line tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 +#: utils/adt/geo_ops.c:1028 +#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 +#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "path tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "d谋艧 \"path\" de臒erinde ge莽ersiz nokta say谋s谋" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "point tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "lseg tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2624 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3416 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "bo艧 polygon i莽in bounding box olu艧turulamaz" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3440 +#: utils/adt/geo_ops.c:3452 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "polygon tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3492 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "d谋艧 \"polygon\" de臒erinde ge莽ersiz nokta say谋s谋" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3878 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemi艧" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4190 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemi艧" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4207 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "open path, polygon veri tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4384 +#: utils/adt/geo_ops.c:4399 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "circle tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "\"circle\" de臒eri bi莽imlendirilemedi" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4462 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "\"circle\" de臒erin d谋艧 yar谋莽ap de臒eri ge莽ersiz" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4983 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "yar谋莽ap谋 s谋f谋r olan daire polygon'a 莽evrilemez" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4988 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "en az iki nokta istemelidir" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5032 +#: utils/adt/geo_ops.c:5055 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "bo艧 polygon daireye 莽evrilemez" + +#: utils/adt/int.c:161 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 莽ok fazla 枚臒esine sahip" + +#: utils/adt/int.c:234 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ge莽ersiz int2vector verisi" + +#: utils/adt/int.c:1309 +#: utils/adt/int8.c:1357 +#: utils/adt/timestamp.c:4727 +#: utils/adt/timestamp.c:4808 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "step boyutu s谋f谋r olamaz" + +#: utils/adt/int8.c:101 +#: utils/adt/int8.c:136 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "integer i莽in ge莽ersiz s枚zdizimi:\"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "bigint tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/int8.c:506 +#: utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:589 +#: utils/adt/int8.c:617 +#: utils/adt/int8.c:635 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:842 +#: utils/adt/int8.c:863 +#: utils/adt/int8.c:884 +#: utils/adt/int8.c:911 +#: utils/adt/int8.c:946 +#: utils/adt/int8.c:967 +#: utils/adt/int8.c:994 +#: utils/adt/int8.c:1021 +#: utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1063 +#: utils/adt/int8.c:1090 +#: utils/adt/int8.c:1258 +#: utils/adt/int8.c:1297 +#: utils/adt/numeric.c:2088 +#: utils/adt/varbit.c:1456 +msgid "bigint out of range" +msgstr "biginit de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/int8.c:1314 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/like_match.c:105 +#, fuzzy +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: utils/adt/like_match.c:291 +#: utils/adt/regexp.c:681 +msgid "invalid escape string" +msgstr "escape sat谋r谋 ge莽ersiz" + +#: utils/adt/like_match.c:292 +#: utils/adt/regexp.c:682 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Ka莽谋艧 dizisi bo艧 veya bir karakter olmal谋d谋r." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "macaddr tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\" i莽inde ge莽ersiz octet de臒eri: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:79 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "di臒er aktif sunucu s眉re莽lerine sinyal g枚ndermek i莽in superuser olman谋z laz谋m" + +#: utils/adt/misc.c:88 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu s眉reci de臒ildir" + +#: utils/adt/misc.c:101 +#: storage/lmgr/proc.c:916 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: utils/adt/misc.c:125 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmaster s眉re莽lerine sinyal g枚ndermek i莽in superuser olman谋z laz谋m" + +#: utils/adt/misc.c:130 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: utils/adt/misc.c:147 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "log dosyalar谋 g枚nd眉rmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/adt/misc.c:152 +#, fuzzy +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "log direction etkin olmad谋p谋ndan rotation yap谋lamaz" + +#: utils/adt/misc.c:193 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" + +#: utils/adt/misc.c:213 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u OID tablespace de臒ildir" + +#: utils/adt/misc.c:349 +msgid "unreserved" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:353 +#, fuzzy +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "ge莽erli kullan谋c谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: utils/adt/misc.c:357 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:361 +msgid "reserved" +msgstr "" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz zaman dilimi ad谋: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" + +#: utils/adt/nabstime.c:798 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "harici \"tinterval\" de臒erinin durumu ge莽irsiz" + +#: utils/adt/nabstime.c:875 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltime \"invalid\" de臒eri interval'a d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" + +#: utils/adt/nabstime.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "interval tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr de臒eri ge莽ersiz: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "De臒erin maskenin s臒谋nda fazladan bitler var." + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:612 +#: utils/adt/network.c:637 +#: utils/adt/network.c:662 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet de臒eri bi莽imlendirilemiyor: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "d谋艧 \"%s\" de臒erinde ge莽ersiz address family" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" de臒erinin bitleri ge莽irsiz" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "harici \"%s\" de臒erinin uzunlu臒u ge莽irsiz" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ge莽ersiz harici \"cidr\" de臒eri" + +#: utils/adt/network.c:369 +#: utils/adt/network.c:396 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ge莽ersiz mask uzunlu臒u: %d" + +#: utils/adt/network.c:680 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr de臒eri bi莽imlendirilemiyor: %m" + +#: utils/adt/network.c:1249 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde AND i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/network.c:1281 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde OR i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/network.c:1342 +#: utils/adt/network.c:1418 +msgid "result is out of range" +msgstr "sonu莽 s谋ra ds谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/network.c:1383 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde eksilme i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/numeric.c:351 +#: utils/adt/numeric.c:378 +#: utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 +#: utils/adt/numeric.c:3119 +#: utils/adt/numeric.c:3126 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:455 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin uzunlu臒u ge莽irsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:466 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin eksi i艧areti ge莽irsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:476 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin rakam谋 ge莽irsiz" + +#: utils/adt/numeric.c:607 +#: utils/adt/numeric.c:621 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/numeric.c:612 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC %d 枚l莽眉s眉 0 ile %d kesinli臒i aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/numeric.c:630 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "ge莽ersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" + +#: utils/adt/numeric.c:1663 +#: utils/adt/numeric.c:3430 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "de臒er, numerik bi莽iminin kapsam谋n谋 ta艧谋maktad谋r" + +#: utils/adt/numeric.c:2011 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaN tipinden integer tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" + +#: utils/adt/numeric.c:2079 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaN tipinden bigint tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" + +#: utils/adt/numeric.c:2127 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaN tipinden smallint tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" + +#: utils/adt/numeric.c:3500 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numerik alan kapsam谋n谋 ta艧谋maktad谋r" + +#: utils/adt/numeric.c:3501 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "%d duyarl谋, %d 枚l莽ekli bir alan %s%d'den daha az mutlak de臒ere yuvarlanabilmelidir." + +#: utils/adt/numeric.c:4947 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "\"exp\" fonksiyonu i莽in arg眉man fazla b眉y眉k" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "integer tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "smallint tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "8-bir integer tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "oid tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector 莽ok fazla 枚臒esine sahiptir" + +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ge莽ersiz oidvector verisi" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "istenen karakter 莽ok b眉y眉k" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "Belirtilen karakter dil kodlamas谋 i莽in 莽ok b眉y眉k: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "null karaktere izin verilmez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "any tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "any tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "anyarray tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "trigger tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "trigger tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "language_handler tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "language_handler tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "internal tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "internal tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "opaque tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "opaque tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "anyelement tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "anyelement tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +#, fuzzy +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "anyarray tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +#, fuzzy +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "any tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde de臒er al谋namaz" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "shell tipinde de臒er g枚sterilemez" + +#: utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "regular expression ge莽ersiz: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:273 +#: utils/adt/varlena.c:2583 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "ge莽ersiz regexp se莽ene臒i: %c" + +#: utils/adt/regexp.c:864 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split, global se莽ene臒i desteklemez" + +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "birden fazla \"%s\" adl谋 fonksiyon var" + +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator mevcut de臒il: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:472 +#: utils/adt/regproc.c:492 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "birden fazla \"%s\" adl谋 operat枚r var" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +#: gram.y:5049 +msgid "missing argument" +msgstr "arg眉man eksik" + +#: utils/adt/regproc.c:637 +#: gram.y:5050 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Unary operator'un bir arg眉man谋 eksik oldu臒unu g枚stermek i莽in NONE kullan谋n" + +#: utils/adt/regproc.c:641 +#: utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5205 +#: utils/adt/ruleutils.c:5242 +#: utils/adt/ruleutils.c:5276 +msgid "too many arguments" +msgstr "莽ok fazla arg眉man" + +#: utils/adt/regproc.c:642 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Operat枚r i莽in iki arg眉man tipi sa臒lay谋n." + +#: utils/adt/regproc.c:818 +#: catalog/namespace.c:275 +#: parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut de臒il" + +#: utils/adt/regproc.c:983 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 +#: parser/parse_func.c:1407 +#: parser/parse_type.c:199 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il" + +#: utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/regproc.c:1341 +#: utils/adt/varlena.c:1984 +#: utils/adt/varlena.c:1989 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "isim s枚zdizimi ge莽ersiz" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "sol parantez beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1415 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "sa臒 parantez beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1434 +msgid "expected a type name" +msgstr "t眉r ismi beklenir" + +#: utils/adt/regproc.c:1466 +msgid "improper type name" +msgstr "t眉r ismi ge莽ersiz" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: gram.y:2429 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3498 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu 眉zende i艧lem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar de臒erlerinin bir arada kullan谋m谋na izin vermez." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger y枚neticisi taraf谋ndan 莽a臒谋r谋lmam谋艧t谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri i莽in pg_constraint giri艧i yoktur" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Bu ve di臒er b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamalar谋 lad谋r谋n, ard谋ndan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni k谋s谋tlama ekleyin." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%3$s\" tablosu 眉zerinde \"%2$s\" b眉t眉n眉k k谋s谋tlamas谋ndan \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonu莽 getirdi" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3432 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu de臒i艧tiren rule y眉z眉nden meydana gelmi艧tir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" i莽inde tahsis edilebilir bir girdi yok." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtar谋 mevcut de臒ildir." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" tablosu 眉zerinde yap谋lan update veya delete i艧lemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3509 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) anahtar谋 \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:467 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "anonymous composite veri giri艧i implemente edilmemi艧" + +#: utils/adt/rowtypes.c:145 +#: utils/adt/rowtypes.c:173 +#: utils/adt/rowtypes.c:196 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:256 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "hatal谋 de臒er: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:146 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Sol parantez eksik." + +#: utils/adt/rowtypes.c:174 +msgid "Too few columns." +msgstr "S眉tun say谋s谋 yetersiz." + +#: utils/adt/rowtypes.c:198 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." + +#: utils/adt/rowtypes.c:257 +msgid "Too many columns." +msgstr "脟ok fazla s眉tun." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Sa臒 parantezden sonra s眉pr眉nt眉." + +#: utils/adt/rowtypes.c:516 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "ge莽ersiz s眉tun say谋s谋: %2$d yerine %1$d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:543 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "yanl谋艧 veri tipi: %u beklenirken %u al谋nd谋" + +#: utils/adt/rowtypes.c:604 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d kay谋t s眉tununda uygunsuz ikili bi莽imi" + +#: utils/adt/rowtypes.c:890 +#: utils/adt/rowtypes.c:1116 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:968 +#: utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, fuzzy +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "farkl谋 枚臒e tipli dizinleri kar艧谋la艧t谋r谋lamaz" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 +#: commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 +#: commands/functioncmds.c:1302 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2059 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4485 +#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea veri tipi i莽in b眉y眉k ve k眉莽眉k harf duyars谋z kar艧谋la艧t谋rma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4591 +#: utils/adt/selfuncs.c:5086 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea tipi i莽in regular-expression kar艧谋la艧t谋rma desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid veri tipi i莽in geersiz s枚z dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:96 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:102 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinli臒i en y眉ksek de臒erine (%d) kadar d眉艧眉r眉ld眉" + +#: utils/adt/timestamp.c:170 +#: utils/adt/timestamp.c:429 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:188 +#: utils/adt/timestamp.c:447 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "\"%s\" tarih/saat de臒eri art谋k desteklenemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:364 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/timestamp.c:652 +#: utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3254 +#: utils/adt/timestamp.c:3639 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval sonu莽 s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/timestamp.c:782 +#: utils/adt/timestamp.c:815 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "ge莽ersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" + +#: utils/adt/timestamp.c:798 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTEVRAL(%d) kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:804 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTEVRAL(%d) kesinli臒i izin verilen en y眉ksek de臒erine (%d) d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" + +#: utils/adt/timestamp.c:1120 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/timestamp.c:2327 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "sonsuz timestap veri tipi 眉zerinde 莽谋karma i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/timestamp.c:3380 +#: utils/adt/timestamp.c:3976 +#: utils/adt/timestamp.c:4035 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:3394 +#: utils/adt/timestamp.c:4045 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp birimleri ge莽ersiz" + +#: utils/adt/timestamp.c:3535 +#: utils/adt/timestamp.c:4207 +#: utils/adt/timestamp.c:4248 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone de臒erleri desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:3552 +#: utils/adt/timestamp.c:4257 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp with time zone de臒erleri tan谋nmamaktad谋r" + +#: utils/adt/timestamp.c:3632 +#: utils/adt/timestamp.c:4363 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" + +#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#: utils/adt/timestamp.c:4390 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" interval birimleri ge莽ersiz" + +#: utils/adt/timestamp.c:4460 +#: utils/adt/timestamp.c:4633 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "\"%s\" zaman dilimine d枚n眉艧t眉r眉lemedi" + +#: utils/adt/timestamp.c:4492 +#: utils/adt/timestamp.c:4666 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "\"%s\" interval time zone ay谋 belirtmemelidir" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:38 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:44 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:50 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:56 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr " gtsvector_in hen眉z implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki de臒er 莽ok b眉y眉k: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery'deki s枚zc眉k 莽ok uzun: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "metin arama sorgusu lexeme i莽ermiyor: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +#, fuzzy +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +#, fuzzy +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "ACL array tek boyutlu olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +#, fuzzy +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "array null kay谋tlar谋 i莽eremez" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "a臒谋rl谋k de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "s枚zc眉k 莽ok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "dizgi tsvector i莽in 莽ok uzun" + +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:512 +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "dizgi tsvector i莽in 莽ok uzun" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1095 +#, fuzzy +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "\"%s\" s眉tunu \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1293 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" yap谋land谋rma kolonu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1299 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" s眉tunu bulunamad谋" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1319 +#, fuzzy, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "艦ema belirtilmedi臒i takdirde isimlerin hangi 艧emalarda aranaca臒谋n谋 belirtir." + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#: commands/copy.c:3408 +#: commands/indexcmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:466 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector yaz谋m hatas谋: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde de臒ildir" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s tipinin uzunlu臒u en az 1 olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s tipin uzunlu臒u %d de臒erini a艧amaz" + +#: utils/adt/varbit.c:157 +#: utils/adt/varbit.c:297 +#: utils/adt/varbit.c:353 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "%d bit string uzunlu臒u bit tipi (%d) ile uyu艧mamaktad谋r" + +#: utils/adt/varbit.c:179 +#: utils/adt/varbit.c:477 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" ge莽erli bir ikili rakam谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/varbit.c:204 +#: utils/adt/varbit.c:502 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" ge莽erli bir onalt谋l谋 rakam谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/varbit.c:288 +#: utils/adt/varbit.c:589 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "external bit string uzunu臒u ge莽ersiz" + +#: utils/adt/varbit.c:455 +#: utils/adt/varbit.c:598 +#: utils/adt/varbit.c:659 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit varying(%d) tipi i莽in bit string 莽ok uzun" + +#: utils/adt/varbit.c:1048 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde AND i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1089 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde OR i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/varbit.c:1135 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde XOR i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) veri tipi i莽in de臒er 莽ok uzun" + +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "varying(%d) veri tipi i莽in 莽ok uzun" + +#: utils/adt/varlena.c:668 +#: utils/adt/varlena.c:732 +#: utils/adt/varlena.c:1679 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "d谋f谋rdan k眉莽眉k altat谋r uzunlu臒una izin verilmiyor" + +#: utils/adt/varlena.c:1208 +#: utils/adt/varlena.c:1221 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "sat谋r, UTF-16 kodlamasan谋a 莽evrilemedi: %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1231 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "Unicode sat谋rlar谋 kar艧谋la艧t谋r谋lamad谋: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1774 +#: utils/adt/varlena.c:1805 +#: utils/adt/varlena.c:1841 +#: utils/adt/varlena.c:1884 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d indexi ge莽erli kapsam谋n d谋艧谋ndad谋r: 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1896 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/varlena.c:2676 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "alan yeri s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋d谋r" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:244 +#, fuzzy +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "say谋s谋 s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:466 +#, fuzzy +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "say谋s谋 s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋" + +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "desteklenmeyen XML 枚zelli臒i" + +#: utils/adt/xml.c:140 +#, fuzzy +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Bu 枚zellik libxml deste臒i gerektirmektedir." + +#: utils/adt/xml.c:141 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml se莽ene臒i ile yeniden derlemeniz gerekiyor." + +#: utils/adt/xml.c:160 +#: utils/mb/mbutils.c:477 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:401 +#: utils/adt/xml.c:406 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML a莽谋klamas谋 ge莽ersiz" + +#: utils/adt/xml.c:535 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML dok眉man谋 de臒ildir" + +#: utils/adt/xml.c:665 +#: utils/adt/xml.c:688 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ge莽ersiz XML i艧leme komutu" + +#: utils/adt/xml.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML i艧leme komut hedefi \"xml\" ile ba艧layamaz." + +#: utils/adt/xml.c:689 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML i艧leme komutu \"?>\" i莽eremez." + +#: utils/adt/xml.c:768 +#, fuzzy +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemi艧tir" + +#: utils/adt/xml.c:855 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML k眉t眉hanesi ilklendirilemedi" + +#: utils/adt/xml.c:856 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 k眉t眉phanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1309 +#: utils/adt/xml.c:1310 +#: utils/adt/xml.c:1316 +#: utils/adt/xml.c:1387 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: tcop/postgres.c:3982 +#: catalog/dependency.c:902 +#: catalog/dependency.c:903 +#: catalog/dependency.c:909 +#: catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:922 +#: commands/trigger.c:612 +#: commands/trigger.c:628 +#: commands/trigger.c:640 +#: commands/user.c:909 +#: commands/user.c:910 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: utils/adt/xml.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Invalid character value." +msgstr "karakter kapsam谋 i莽in ge莽ersiz isimler" + +#: utils/adt/xml.c:1366 +msgid "Space required." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1369 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1372 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1375 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1378 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1627 +#, fuzzy +msgid "date out of range" +msgstr "date kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:1628 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "NULLIF, set arg眉manlar谋 desteklememektedir" + +#: utils/adt/xml.c:1651 +#: utils/adt/xml.c:1678 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "sonsuz timestap veri tipi 眉zerinde 莽谋karma i艧lemi yap谋lamaz" + +#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:2109 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut de臒il" + +#: utils/adt/xml.c:2024 +msgid "invalid query" +msgstr "ge莽ersiz sorgu" + +#: utils/adt/xml.c:3233 +#, fuzzy +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "namespace e艧lemi i莽in ge莽ersiz dizi verilmi艧tir" + +#: utils/adt/xml.c:3234 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3258 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "bo艧 XPath ifadesi" + +#: utils/adt/xml.c:3305 +#, fuzzy +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" + +#: utils/adt/xml.c:3312 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace olu艧tutulamaz" + +#: utils/adt/xml.c:3325 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "XPath nesnesi olu艧turulamad谋" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN karakter k眉meleri i莽in beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO-8859 karakter k眉mesi i莽in beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "kodlama numaras谋 ge莽ersiz: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:564 +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodlama ismi 莽ok uzun" + +#: utils/mb/mbutils.c:240 +#: commands/variable.c:665 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s ile %s aras谋nda conversion desteklenmemektedir" + +#: utils/mb/mbutils.c:310 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kodlamas谋ndan \"%s\" varsay谋lan kodlamas谋na d枚n眉艧t眉rme fonksiyonu mevcut de臒ildir" + +#: utils/mb/mbutils.c:336 +#: utils/mb/mbutils.c:597 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" + +#: utils/mb/mbutils.c:423 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz kaynak dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:428 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz hedef dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:529 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" dil kodlamas谋 i莽in ge莽ersiz bayt de臒eri: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:723 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "karakter kapsam谋 i莽in ge莽ersiz isimler" + +#: utils/mb/mbutils.c:724 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋 veritaban谋 kodlamas谋 ile uyumsuz." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" dil kodlamas谋 i莽in ge莽ersiz bayt dizisi: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1612 +msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgstr "Bu hata ayr谋ca bayt s谋ras谋n谋n sunucunun bekledi臒i kodlamada olmad谋臒谋 zaman meydana gelmektedir. 陌stemci dil kodlamas谋 \"client_encoding\" se莽ene臒i ile ayarlanmaktad谋r." + +#: utils/mb/wchar.c:1641 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kodlamas谋n谋n 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamas谋nda kar艧谋l谋臒谋 yoktur" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "ge莽ici dosyas谋n谋n %ld bloku yaz谋lam谋yor: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Disk dolu mu?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "ge莽ici dosyas谋n谋n %ld bloku okunam谋yor: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2804 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tekil indexi yarat谋lamad谋" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabloda mukerrer de臒erler mevcut." + +#: utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2051 +#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 +#: storage/lmgr/proc.c:185 +#: storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" + +#: utils/misc/guc.c:466 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Di臒er" + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "File Locations" +msgstr "Dosya Konumlar谋" + +#: utils/misc/guc.c:470 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Ba臒lant谋 ve Kimlik Do臒rulamalar谋" + +#: utils/misc/guc.c:472 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "B臒lant谋lar ve Kimlik Do臒rulamas谋/ Ba臒lant谋 Ayarlar谋" + +#: utils/misc/guc.c:474 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Ba臒lant谋 ve Kimlik Do臒rulama谋s谋 / G眉venlik ve Kimlik Do臒rulamas谋" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Kaynak Kullan谋m谋" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Bellek" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Kernel Kaynaklar谋" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Sorgu Performans Ayarlar谋" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planlay谋c谋 Metot Yap谋land谋rmas谋" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planlay谋c谋 Cost De臒i艧kenleri" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Genetik Sorgu Optimizat枚r眉" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planner'in Di臒er Se莽enekleri" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Raporlama ve Loglama" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Raporlama ve G眉nl眉k / G眉nl眉k Yeri" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Raporlama ve G眉nl眉k / G眉nl眉k Tutma Zaman谋" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporting and Logging / G眉nl眉k 陌莽eri臒i" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Statistics" +msgstr "陌statistikler" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "陌statistikler / Denetlemeler" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "陌statistikler / Sorgu ve 陌ndeks 陌statistik Toplay谋c谋" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lanlar谋" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lan Se莽enekleri / Deyim Davran谋艧谋" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lan Se莽enekleri / Yerelle艧tirme ve Bi莽imlendirme" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "陌stemci Ba臒lant谋s谋 Varsay谋lan De臒erler / Di臒er Varsay谋lanlar" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Lock Management" +msgstr "Lock Y枚netimi" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u / 脰nceki PostgreSQL S眉r眉mleri" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u / Di臒er Platform ve 陌stemci" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Preset Options" +msgstr "脰nceden Tan谋mlanm谋艧 Se莽enekler" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Customized Options" +msgstr "脰zel Ayarlar" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Developer Options" +msgstr "Program geli艧tirici Se莽enekleri" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n sequential-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n index-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n bitmap-scan planlar谋 kullanmaya izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:612 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n TID scan planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:620 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n a莽谋k s谋ralama ad谋mlar谋n谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:628 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n hashed aggregatin planlar谋n谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:636 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n nested-loop planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:644 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n merge join planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:652 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n hash join planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:660 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Genetic query optimization algoritmas谋n谋 etkinle艧tiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:661 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Bu algoritma planlamay谋, tam bir arama yap谋lamadan yapmay谋 deniyor." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Ge莽erli kullan谋c谋n谋n superuser olup olmad谋臒谋n谋 g枚sterir" + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL ba臒lant谋lar谋 etkinle艧tiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Disk g枚ncellemelerin anuyumlu olmas谋n谋 zorluyor" + +#: utils/misc/guc.c:688 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Sunucu, g眉ncellemelerin fiziksel olarak diske yaz谋lmas谋na emin olmak i莽in fsync() sistem fonksiyonunu kullan谋yor. Bu, i艧letim sistemi veya donan谋m谋n 莽枚k眉艧眉nden sonra veritaban谋 cluster'in tutarl谋 bir duruma kurtar谋lmas谋n谋 garantiliyor." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "commit i艧leminde anl谋k fsync g枚nderimini ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Bozulmu艧 sayfa ba艧l谋klar谋 atlayarak i艧lemeye devam ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Bozuk bir sayfan谋n alg谋lanmas谋 genellikle PostgreSQL'in hatan谋n raporlamas谋 ve ge莽erli transactionun durdururlmas谋na yol a莽谋yor. zero_damaged_pages parametresine true atay谋nca, sistem bir uyar谋 raporlay谋p, hatal谋 sayfay谋 s谋f谋rlay谋p i艧lemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davran谋艧, bozuk sayfadaki t眉m sat谋rlar谋 silecektir." + +#: utils/misc/guc.c:719 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Checkpoint sonras谋nda ilk de臒i艧tirildi臒inde sayfay谋 tamamiyle WAL loguna yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:720 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "陌艧letim sistemi 莽枚kt眉臒眉 anda sayfa diske yazmas谋 i艧lemi ger莽ekle艧tiriyorsa, sayfa, sadece k谋smen yaz谋lm谋艧 olabilir. Dolay谋s谋yla kurtarma s谋ras谋nda WAL i莽inde kaydedilmi艧 sat谋r de臒i艧iklikleri yetersiz olabilir. Bu se莽enek, sayfalar谋, checkpoint i艧leminden sonra ilk de臒i艧tirildi臒inde sadece de臒i艧ikli臒i de臒il, tam sayfay谋 WAL loguna yaz谋yor b枚ylece tam bir kurtarmaya olanak tan谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Sunucusunu sessiz bi莽imde 莽al谋艧t谋r." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "Bu parametre ayarl谋 ise, sunucu s眉reci, arka planda 莽al谋艧acak ve s眉recine ba臒l谋 t眉m u莽birimlerin ili艧kileri kesilecektir." + +#: utils/misc/guc.c:740 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Her checkpoint i艧lemini kaydeder" + +#: utils/misc/guc.c:748 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Her ba艧ar谋l谋 ba臒lant谋y谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:756 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Outum sonu ve toplam zaman谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:764 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "脟e艧itli 谋srar hata kontrollerini a莽谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:765 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Bu bir debug yard谋m谋." + +#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1522 +msgid "No description available." +msgstr "A莽谋klama yok." + +#: utils/misc/guc.c:788 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Tamamlanm谋艧 her SQL sorgusunun s眉resini g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:796 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:804 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:812 +#, fuzzy +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Her ba艧ar谋l谋 ba臒lant谋y谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:820 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Ayr谋艧t谋rma ve plan a臒a莽lar谋 girintili yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Ayr谋艧t谋r谋c谋 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Planlay谋c谋 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:844 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Y眉r眉t眉c眉 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:852 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:872 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Y眉r眉t眉len komutlar谋n istatistik bilgilerini topluyor." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Her oturumunun 艧u anda y眉r眉t眉len komutlar谋n谋n bilgi ve komutun ba艧latma zaman谋 toplamay谋 etkinle艧tir." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Veritaban谋 etkinli臒i s谋ras谋nda istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:891 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "S眉recin ba艧l谋臒谋nda i艧lemede olan SQL komutu g枚sterilecek." + +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Sunucu taraf谋ndan her yeni SQL komutu al谋nd谋臒谋nda s眉recin ba艧l谋臒谋 g眉ncellenecektir." + +#: utils/misc/guc.c:900 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Otomatik vacuum alt s眉recini ba艧lat谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:909 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY i莽in hata ay谋klama 莽谋k谋艧谋n谋 眉retiyor." + +#: utils/misc/guc.c:958 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "脟ok uzun s眉rek lock i艧lemlerini kaydeder." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Ba臒lant谋 g眉nl眉臒眉nde makine ad谋n谋 kaydediyor." + +#: utils/misc/guc.c:968 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Vasay谋lan ayar谋nda ba臒lant谋 g眉nl眉臒眉nde sadece IP adresi yaz谋l谋yor. E臒er makine ad谋n谋n de kaydedilmesini istiyorsan谋z bu ayar谋 a莽谋n ancak bu durumda maine ad谋 莽枚z眉mlemesi k眉莽眉k bir performans d眉艧眉艧眉ne sebep olacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "脟e艧itli komutlara varsay谋lan olarak alt tablolar谋n eklenmesine sebep olacak." + +#: utils/misc/guc.c:986 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Parolalar谋 艧ifrele." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda 艧ifre verilmi艧 ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemi艧 ise bu parametre 艧ifrenin 艧ifrelenmi艧 olyp olmayaca臒谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlan谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:997 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "脟谋k ise, expr = NULL (veya NULL = expr) 艧eklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak alg谋lan谋yor, yani expr e臒er null sonu莽 veriyorsa true, aksi taktirde false sonu莽u getiriyor. Do臒ru davran谋艧 ise exp = NULL ifadesinin her zamn null d枚nd眉rmesidir." + +#: utils/misc/guc.c:1008 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Veritaban谋 bazl谋 kullan谋c谋 isimlerini etkinle艧tiriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1017 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Bu parametre bir 艧ey yapm谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1018 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin g枚nderece臒i SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu do臒ru yorumlamak i莽in konulmu艧t谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1026 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Yeni transactionlar i莽in salt okunur durumunu ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Ge莽erli transactionlar i莽in salt okunur durumunu ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "FROM t眉mcesine eksik tablolar谋 ekliyor." + +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION s谋ras谋nda fonksiyon g枚vdelerini kontrol ediyor." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Arraylar谋n 莽谋kt谋lar谋nda NULL elemntlerinin yans谋tmas谋n谋 etkinle艧tir." + +#: utils/misc/guc.c:1060 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "A莽谋k oldu臒unda, array girdisinde t谋rnak i莽inde al谋nmam谋艧 NULL de臒eri null anlam谋na gelir; aksi taktirde de臒er, oldu臒u gibi kabul edilir." + +#: utils/misc/guc.c:1069 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Varsay谋lan olarak yeni tablolar谋 OID ile olu艧tur." + +#: utils/misc/guc.c:1077 +#, fuzzy +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "stderr 莽谋kt谋s谋n谋 g眉nl眉k dosyas谋n kaydetmek i莽in bir alt s眉recini 莽al谋艧t谋r谋yor" + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "G眉nl眉k dosyalar谋 d枚nd眉rme s谋ras谋nda ayn谋 isimle var olan g眉nl眉k dosyalar谋 kesiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1095 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Alfabetik s谋ralama s谋ras谋nda kaynak kullan谋m谋 hakk谋nda bilgi ver." + +#: utils/misc/guc.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "LISTEN ve NOTIFY i莽in hata ay谋klama 莽谋k谋艧谋n谋 眉retiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1122 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL ile ilgili hata ay谋klama 莽谋kt谋s谋n谋 yay谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime veri tipleri tam say谋 bazl谋d谋r" + +#: utils/misc/guc.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Kerberos kullan谋c谋 adlar谋 b眉y眉k ve k眉莽眉k harf duyar谋l olup olmayaca臒谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Standart sat谋rlar谋ndaters taksimler kullan谋ld谋臒谋nda uyar." + +#: utils/misc/guc.c:1177 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' sat谋rlar谋 ters taksimleri oldu臒u gibi alg谋lmas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n sequential-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." + +#: utils/misc/guc.c:1196 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "WAL dosyalar谋n谋n archive_command kullanarak ar艧ivlenmesine izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:1205 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Sistem tablolar谋n谋n yap谋s谋n谋n de臒i艧tirilmesine izin veriyor" + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Sistem indekslerinden okumay谋 engeller." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Indekslerinin de臒i艧tirmesini engellemedi臒i i莽in zaras谋zd谋r. En k枚t眉 sonu莽 yava艧lamad谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "yeni xlog dosyas谋 N saniye ol艧mam谋艧sa log switch yap谋lacakt谋r" + +#: utils/misc/guc.c:1245 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋ndan sonra N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1584 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Hata ay谋klay谋c谋n谋n ba臒lanmas谋na izin veriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Varsay谋lan istatistik hedefi ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla s眉tun bazl谋 hedef ayarlanmam谋艧sa bu se莽enek uygulan谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "FROM listesi bu boyuttan b眉y眉kse alt sorgular谋 aralt谋lmayacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "FROM listesinde bu de臒erinden az 枚臒e varse, planlay谋c谋 alt sorgular谋n谋 眉st sorgu ile birle艧tirecek." + +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "FROM listesi uzunlu臒u bu de臒erden b眉y眉kse JOIN ifadeler d眉zle艧tirilmeyecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1276 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Listede bu de臒erden daha 莽ok nesne olursa, planlay谋c谋s谋 belirlenmi艧 JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine 莽evirecektir." + +#: utils/misc/guc.c:1285 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "FROM 枚臒e say谋s谋 bu e艧i臒i ge莽ince GEQO kullan谋lacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1293 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: di臒er GEQO parametreleri ayarlam i莽in effort kullan谋l谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1301 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: n眉fusun i莽inde ki艧i say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1310 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "S谋f谋r ise uygun bir varsay谋lan de臒er atan谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1309 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: algoritm d枚ng眉 say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1319 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Bir lock 眉zerinde deadlock kontrol眉 yapmadan ge莽mesi gereken s眉reyi bielirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1337 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Maksimum ba臒lant谋 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1346 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Superuser i莽in rezerve edilmi艧 ba臒lant谋 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1355 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Sunucu taraf谋undan kullan谋lacak shared memory arabellek say谋s谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1365 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Her oturumun kullanabilece臒i en y眉ksek ge莽ici buffer say谋s谋" + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Sunucun dinleyece臒i TCP port numaras谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1384 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket eri艧im haklar谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain yvalar谋, standart Unix dosya sistemi izin altyap谋s谋n谋 kullan谋yor. Parametresi chmod ve umask sistem 莽a臒谋r谋lar谋n谋n kabul edece臒i bi莽imde numerik bir de臒erdir. (Sekizli say谋 sistemi ile bir de臒er girecekseniz onu 0 (s谋f谋r) ile ba艧latmal谋s谋n谋z.)" + +#: utils/misc/guc.c:1397 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Sorgu 莽al谋艧ma alanlar谋 i莽in kullan谋lacak en b眉y眉k bellek boyutu belirliyor." + +#: utils/misc/guc.c:1398 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Ge莽ici disk dosyalar谋na ba艧vurmadan dahili sort ve hash tablo i艧lemleirinin kullanabilece臒i bellek boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Bak谋m i艧lemleri i莽in kullan谋lacak en b眉y眉k bellek boyutu belirler." + +#: utils/misc/guc.c:1410 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Bu de臒er VACUUM ve CREATE INDEX gibi i艧lemleri i莽in de ge莽erlidir." + +#: utils/misc/guc.c:1419 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Kilobay olarak en b眉y眉k y谋臒谋n boyutu ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1429 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache i莽inde bulunan bir sayfan谋n vacuum i艧leme masraf谋." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Buffer cache i莽inde bulunamayan bir sayfan谋n vacuum i艧leme masraf谋." + +#: utils/misc/guc.c:1447 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum taraf谋nda de臒i艧tirilecek sayfan谋n i艧leme masraf谋." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Vacuum i艧leminin uyku durumuna ge莽meden 枚nce ne kadar i艧lem yapmas谋. Yani bir ge莽i艧te ne kadar i艧lem yapaca臒谋." + +#: utils/misc/guc.c:1465 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum i艧leminin milisaniye de臒eri." + +#: utils/misc/guc.c:1475 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum i艧leminin masraf谋n谋n milisaniye de臒eri (autovacuum i莽in)." + +#: utils/misc/guc.c:1485 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Vacuum i艧leminin uyku durumuna ge莽meden 枚nce ne kadar i艧lem yapmas谋. Yani bir ge莽i艧te ne kadar i艧lem yapaca臒谋." + +#: utils/misc/guc.c:1494 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Her sunucu s眉recinin i莽i ayn谋 anda olabilecek en b眉y眉k a莽谋k dosya say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1503 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Ayn谋 zamanda olabilecek en 莽ok prepared transaction say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1533 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Bir sorgunun en 莽ok 莽al谋艧ma zaman谋." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "0 (s谋f谋r) de臒eri, zaman a艧谋m谋n谋 kapat谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM, sat谋r谋n 眉zerinde freeze i艧lemi yapabilecek ya艧l谋l谋k s眉resi." + +#: utils/misc/guc.c:1552 +#, fuzzy +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM, sat谋r谋n 眉zerinde freeze i艧lemi yapabilecek ya艧l谋l谋k s眉resi." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Bir transaction i莽inde en y眉ksek olabilecek kilit say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1562 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayr谋 nesneye bir anda kilit uygulamaya gerekti臒ini g枚z 枚n眉nde bulundurarak ayarlan谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋n谋 yapmak i莽in zaman s谋n谋r谋 ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋ndan 枚nce N saniye bekiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktalar谋 (checkpoint) aras谋nda katedilecek log segment sayt谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1602 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Otomatic WAL denetim noktalar谋 (checkpoint) aras谋nda ge莽ecek zaman dilimi." + +#: utils/misc/guc.c:1612 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "E臒er log denetim noktas谋 (checkpoint) bu de臒erden daha s谋k oluyorsa g眉nl眉臒眉ne bir not d眉艧." + +#: utils/misc/guc.c:1614 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Checkpoint segment dosyalar谋n dolmas谋 nedeniyle denetim noktas谋 (checkpoint) olay谋 bu de臒erdeki saniye say谋s谋ndan daha s谋k oluyorsa sunucu g眉nl眉k dosyas谋na not d眉艧. S谋f谋r ise bu uyar谋y谋 kapat." + +#: utils/misc/guc.c:1625 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "WAL i莽in shared memory arabellek disk-sayfa say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +#, fuzzy +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Background writer'in seferleri aras谋nda hareketsiz kalaca臒谋 zaman s眉resi." + +#: utils/misc/guc.c:1645 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Transaction commit ile WAL dosyalar谋n diske yaz谋lmas谋 aras谋nda milisaniye olarak gecikme s眉resi ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay uygulamadan 枚nce en az bu de臒er ko艧utzamanl谋 transaction olacak." + +#: utils/misc/guc.c:1665 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Floating-point de臒erlerinde g枚sterilecek rakam asy谋s谋 ayarlar." + +#: utils/misc/guc.c:1666 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullan谋l谋r. Bu de臒er, standart rakam say谋s谋na eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." + +#: utils/misc/guc.c:1676 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Bu s眉reden uzun s眉re 莽al谋艧acak sorgular log dosyas谋na yaz谋lacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1678 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Sifir ise t眉m sorgular谋 yaz谋lacak. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." + +#: utils/misc/guc.c:1687 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Autovacuum bu s眉reden 莽ok zaman al谋rsa, eylemleri ayda al谋nacakt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Sifir ise t眉m eylemleri yaz谋lacak. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Background writer'in seferleri aras谋nda hareketsiz kalaca臒谋 zaman s眉resi." + +#: utils/misc/guc.c:1708 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yaza莽a臒谋 LRU sayfalar谋n maximum say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1737 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Otomatik log dosya de臒i艧imi N dakikada bir ger莽ekle艧ecek." + +#: utils/misc/guc.c:1747 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Otomatik olg dosya de臒i艧imi N kilobayttan sonra ger莽ekle艧ecek." + +#: utils/misc/guc.c:1757 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Fonksiyon arg眉namlar谋n谋n olabilece臒i en b眉y眉k say谋s谋n谋 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1767 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "陌ndeks de臒erlerinin olabilece臒i en b眉y眉k say谋s谋n谋 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1777 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "B谋r tan谋t谋c谋n谋n en maximum uzunlu臒unu g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1787 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1797 +#, fuzzy +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Bir disk blokunun boyutunu g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1830 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Autovacuum 莽al谋艧t谋rmalar谋 aras谋nda bekleme zaman谋." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Vacuum i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in gereken d眉艧眉k tuple update veya deleta say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1847 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "Analyze i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in gereken d眉艧眉k tuple insert, update veya deleta say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1856 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "ID sar谋m谋 枚nemek i莽in autovacuum yap谋laca臒谋 ya艧l谋l谋k de臒eri." + +#: utils/misc/guc.c:1865 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Ayn谋 anda 莽al谋艧acak autovacuum s眉re莽 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1874 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP keepalive g枚ndermelerin aras谋nda saniye say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1875 +#: utils/misc/guc.c:1885 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0 (s谋f谋r) de臒eri, sistem varsay谋lan de臒eri etkinle艧tirir." + +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive yeniden g枚ndermelerin aras谋nda saniye say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1894 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "En y眉ksek TCP keepalive g枚nderme say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1895 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Keepalive a莽谋kken, bir ba臒lant谋n谋n kopmu艧 olmas谋n谋 say谋lamadan g枚nderilecek m眉kerrer paket say谋s谋. 0 (s谋f谋r) de臒eri sistemdeki varsay谋lan e臒erini al谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:1905 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "GIN sorgulamas谋 i莽in izin verilen en y眉ksek sonu莽 say谋s谋." + +#: utils/misc/guc.c:1915 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Disk cache boyutu hakk谋nda planner'in tahmini de臒erini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1916 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Yani kernel'in disk cache alan谋n谋n PostgreSQL veri dosyalar谋 i莽in kullan谋lacak k谋sm谋n谋n tahmini. Bu de艧er, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobaytt谋r." + +#: utils/misc/guc.c:1928 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Sunucunun s眉r眉m眉n眉 tamsay谋 olarak g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:1938 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Bu kadar kilobayttan b眉y眉k ge莽ici dosya kullan谋ld谋臒谋nda log tutuyor." + +#: utils/misc/guc.c:1939 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Sifir, t眉m dosyalar谋 logluyor. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." + +#: utils/misc/guc.c:1948 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1966 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "D谋skten s谋rayla sayfa okumas谋 i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Nonsequential disk page getirme i艧lemlerin tahmini zaman谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Bir sat谋r i艧lemek i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:1993 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Bir index taramas谋 s谋ras谋nda indexin her sat谋r谋n谋n taramas谋n谋 yapmak i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2002 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Bir operator veya fonksiyon 莽a臒谋r谋m谋 yapmak i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Bir sat谋r i艧lemek i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2022 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, pili莽 mi yeti艧tiriyoruz, yuh." + +#: utils/misc/guc.c:2032 +#, fuzzy +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Her seferinde background writer'in diske yaza莽a臒谋 LRU bufferlerin y眉zdesi." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Random-number 眉retimi i莽in seed de臒erini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2051 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Vacuum i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in en d眉艧眉k tuple update ve delete say谋s谋 (retuple b枚l眉m眉 olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Analyze i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in en d眉艧眉k tuple insert, update ve delete say谋s谋 (retuple b枚l眉m眉 olarak)." + +#: utils/misc/guc.c:2068 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2086 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL dosyas谋n谋 ar艧ivlemek i莽in 莽a臒谋r谋lacak kabuk komutunu ayarl谋yor ." + +#: utils/misc/guc.c:2095 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "陌stemci karakter kodlamas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2105 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Log sat谋rlar谋n谋n ba艧lar谋na eklenecek bilgiyi ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:2106 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Bo艧 ise 枚n ek kullanlmayacak." + +#: utils/misc/guc.c:2114 +#, fuzzy +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Log mesajlar谋n谋n ayr谋nt谋 d眉zei belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2123 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman giri艧leri i莽in bi莽im maskesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2124 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Ayr谋ca belirsiz tarih giri艧inin yorumlamas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2134 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "陌ndeksleri olu艧turma i艧emi i莽in varsay谋lan tablespace ayarl谋yor" + +#: utils/misc/guc.c:2135 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Bo艧 de臒er, veritaban谋n谋n varsay谋lan tablespace'谋 se莽mektedir." + +#: utils/misc/guc.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "陌ndeksleri olu艧turma i艧emi i莽in varsay谋lan tablespace ayarl谋yor" + +#: utils/misc/guc.c:2154 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Dinamik y眉klenebilen mod眉lleri arama dizinlerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2155 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Bir dinamik k眉t眉phane a莽mak gerekti臒inde dosya ad谋nda dizin k谋sm谋 yoksa (dosya ad谋n i莽inde taksim kararkteri yoksa), sistem, k眉t眉phaneleri bulmak i莽in bu dizinleri arayacak." + +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos server key dosyas谋n谋n yerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2177 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Kerberos sevice ad谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2186 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Bonjour broadcast service ad谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2197 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Alfabetik s谋ralamas谋nda kullan谋lacak locale ayar谋 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2207 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Karakter s谋n谋fland谋r谋lmas谋 ve b眉y眉k/k眉莽眉k 莽evirme i艧lemlerinde kullan谋cak locale ayar谋 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2217 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Mesajlarda kullan谋lacak dili belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2226 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Parasal de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2235 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Say谋sal de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2244 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Tarih ve zaman de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2253 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Sunucuya y眉klenmi艧 ortak k眉t眉phaneleri g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2263 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Her sunucuya y眉klenenecek ortak k眉t眉phaneleri g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2273 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "艦ema belirtilmedi臒i takdirde isimlerin hangi 艧emalarda aranaca臒谋n谋 belirtir." + +#: utils/misc/guc.c:2284 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Sunucu (veritaban谋) karakter seti kodlamas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2295 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Sunucunun s眉r眉m眉n眉 g枚steriyor." + +#: utils/misc/guc.c:2306 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Ge莽erli rol眉 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Oturum a莽an kullan谋c谋n谋n ismini g枚sterir." + +#: utils/misc/guc.c:2327 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Log dosyalar谋 i莽in hedef dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2328 +#, fuzzy +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Ge莽erli de臒erler, platforma ba臒l谋 olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." + +#: utils/misc/guc.c:2338 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Log dosyalar谋 i莽in hedef dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2339 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Bu de臒er hem veri dizininden g枚receli hem de tam yol olabilir." + +#: utils/misc/guc.c:2348 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Log dosyalar谋 i莽in kulan谋lacak 艧ablonu belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2359 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Syslog i莽inde PostgreSQL mesajlar谋n谋n kaynak olaca臒谋 program ad谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2370 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Time stamp veri tipini 莽谋kt谋s谋nda kullan谋lacak zaman dilimi belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2379 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Timezone k谋saltmalar谋n oldu臒u dosyay谋 se莽er." + +#: utils/misc/guc.c:2388 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-domain socket grup sahipli臒ini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu 莽al谋艧t谋ran kullan谋c谋d谋r." + +#: utils/misc/guc.c:2408 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Unix-domain socket yar谋t谋lacak dizinini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Dinlenecek host ad谋 veya IP adresleri belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2428 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2438 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2448 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyas谋n谋n yerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2458 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2468 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyas谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2478 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmaster PID numaras谋 belirtilen dosyaya yazar." + +#: utils/misc/guc.c:2488 +#, fuzzy +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "postmaster PID numaras谋 belirtilen dosyaya yazar." + +#: utils/misc/guc.c:2498 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "脰ntan谋ml谋 metin arama yap谋kand谋rmas谋n谋 ayarlar. " + +#: utils/misc/guc.c:2508 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "陌zin verilen SSL 艧ifreleme algoritmalar谋n listesini ayarl谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:2528 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Sat谋r de臒i艧mezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyece臒ini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2537 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "陌stemciye yollancak mesaj d眉zeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2597 +#, fuzzy +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Ge莽erli de臒erler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her d眉zey kendisinden daha b眉y眉k d眉zeyleri de kaps谋yor. D眉zey ne kadar y眉ksek ise o kadar az mesaj yollan谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:2547 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Planlay谋c谋n谋n sorgular谋n谋 optimize etmek i莽in constraints kullanmas谋na izin verir." + +#: utils/misc/guc.c:2548 +#, fuzzy +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Constrainler taraf谋ndan sorguya uyan hi莽bir sat谋r uymayaca臒谋 garantilenirse child table scan yap谋lmayacakt谋r" + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Her yeni transaction i莽in transaction isolation level belirtiypr." + +#: utils/misc/guc.c:2567 +#, fuzzy +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Tarih ve zaman giri艧leri i莽in bi莽im maskesini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2577 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Log mesajlar谋n谋n ayr谋nt谋 d眉zei belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Log dosyas谋na yaz谋lacak mesajlar谋n谋n d眉zeylerini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2596 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Belirtilen ya da daha 眉st d眉zeyde hata yaratan komutlar谋n谋n gol dosyas谋na yaz谋laca臒谋na sebep olur." + +#: utils/misc/guc.c:2606 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Log dosyas谋na yaz谋lacak komutlar谋n tipini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Syslog aktif durumunda kullan谋lacak syslog \"facility\" de臒erini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davran谋艧谋n谋 belirtityor." + +#: utils/misc/guc.c:2645 +#, fuzzy +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Veritaban谋 etkinli臒i s谋ras谋nda istatistikleri toplar." + +#: utils/misc/guc.c:2654 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "WAL de臒ikliklerinin diske yaz谋l谋艧 y枚ntemini belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2664 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "陌kili de臒erlerin XML i莽inde nas谋l kodlanaca臒谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:2673 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Ayr谋艧t谋rma ve serialization i艧lemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak m谋 say谋laca臒谋n谋 belirtiyor." + +#: utils/misc/guc.c:3443 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" +"Bu dosyan谋n --config-file veya -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3462 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyas谋na \"%s\" eri艧ilemiyor: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3482 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken veritaban谋 dosyalar谋 bulamamaktad谋r.\n" +"Dizinin yeri \"%s\" dosyas谋nda \"data_directory\" de臒i艧keninde, -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3513 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" +"Bu dosyan谋n yeri \"%s\" dosyas谋nda \"hba_file\" de臒i艧keninde, -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3536 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" +"Bu dosyan谋n yeri \"%s\" dosyas谋nda \"ident_file\" de臒i艧keninde, ba艧latma parametresi -D veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4302 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "De臒er tamsay谋 aral谋臒谋n谋 a艧谋yor." + +#: utils/misc/guc.c:4157 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Bu parametre i莽in ge莽erli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'd谋r." + +#: utils/misc/guc.c:4216 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Bu parametre i莽in ge莽erli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4524 +#: utils/misc/guc.c:5143 +#: utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5312 +#: utils/misc/guc.c:5891 +#: utils/misc/guc.c:6032 +#: guc-file.l:216 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" + +#: utils/misc/guc.c:4551 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" parametresi de臒i艧tirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc.c:4577 +#: guc-file.l:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tan谋mlanma denemesi" + +#: utils/misc/guc.c:4570 +#: utils/misc/guc.c:4579 +#: guc-file.l:265 +#, fuzzy +msgid "This parameter cannot be changed after server start." +msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:4588 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" parametresi 艧u anda de臒i艧tirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:4618 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" parametresi ba臒lant谋 ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez" + +#: utils/misc/guc.c:4628 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi de臒i艧tirmek i莽in eri艧im hatas谋" + +#: utils/misc/guc.c:4681 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i boolean de臒erini al谋r" + +#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc.c:4778 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc.c:4949 +#: utils/misc/guc.c:5015 +#: utils/misc/guc.c:5041 +#: guc-file.l:177 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4756 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi i莽in %1$d de臒er s谋ra d谋艧谋d谋r (%3$d .. %4$d)" + +#: utils/misc/guc.c:4820 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i say谋sal de臒er gerektirir." + +#: utils/misc/guc.c:4828 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "\"%2$s\" parametresi i莽in %1$g de臒er s谋ra d谋艧谋d谋r (%3$g .. %4$g)" + +#: utils/misc/guc.c:4850 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5147 +#: utils/misc/guc.c:5195 +#: utils/misc/guc.c:6036 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" de臒i艧keninin de臒erini sorgulamak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/misc/guc.c:5321 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s tek bir arg眉man al谋r" + +#: utils/misc/guc.c:5548 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET komutu patametre ad谋n谋 gerektirir" + +#: utils/misc/guc.c:5663 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tan谋mlanma denemesi" + +#: utils/misc/guc.c:6858 +#: utils/init/miscinit.c:1002 +#: commands/copy.c:2180 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" + +#: utils/misc/guc.c:6969 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresi i莽in verilen de臒er 莽枚z眉mlenemiyor" + +#: utils/misc/guc.c:7160 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "\"log_destination\" parametresi i莽in d枚zdizimi ge莽ersiz" + +#: utils/misc/guc.c:7184 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tan谋mlanam谋yor: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7259 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF art谋k desteklenmiyor" + +#: utils/misc/guc.c:7331 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "assert checking deste臒i derlenmemi艧" + +#: utils/misc/guc.c:7346 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL bu yap谋land谋rma taraf谋ndan desteklenmiyor." + +#: utils/misc/guc.c:7360 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken de臒er aktif olamaz" + +#: utils/misc/guc.c:7376 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" de臒erleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" + +#: utils/misc/guc.c:7394 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction i莽inde okuma-yazma moduna ayarlanam谋yor" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "dahili hata: tan谋nmayan 莽al谋艧t谋rma zaman谋 parametre tipi\n" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%3$s\" timezone dosyas谋nda, %4$d sat谋r谋nda, timezone k谋saltmas谋 \"%1$s\" 莽ok uzundur (en 莽ok %2$d karakter olabilr) " + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyas谋nda, %3$d sat谋r谋nda, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katlar谋 de臒ildir" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyas谋nda, %3$d sat谋r谋nda, %1$d timezone offset kapsam d谋艧谋d谋r" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda time zone k谋saltmas谋 eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda time zone offset eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda, time zone offset i莽in ge莽ersiz numara" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda s枚z dizimi hatas谋" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "\"%s\" time zone k谋saltmas谋 birden 莽ok kez tan谋mlanm谋艧" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋n谋n %d. sat谋r谋, \"%s\" timezone dosyas谋n谋n %d. sat谋r谋 ile 莽ak谋艧maktad谋r." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz zaman dilimi dosyas谋 ad谋: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋nda derinlik s谋n谋r谋 a艧谋lm谋艧t谋r. (D陌KKAT: Bu hatay谋 g枚rd眉yseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor g枚nderin)" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋, %d sat谋r谋nda, sat谋r 莽ok uzundur" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋, %d sat谋r谋nda @INCLUDE komutu dosya ad谋n谋 i莽ermemktedir" + +#: guc-file.l:379 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: en y眉ksek i莽i莽e yuvalama derinli臒i a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: guc-file.l:542 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n %u. sat谋r谋nda sat谋r sonunda s枚zdizimi hatas谋" + +#: guc-file.l:547 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n %u. sat谋r谋nda, \"%s\" ifadesi yak谋n谋nda s枚zdizimi hatas谋" + +#: utils/init/flatfiles.c:209 +#: utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 +#: utils/init/flatfiles.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "ge莽ici dosyas谋na \"%s\" yazma ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:249 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz veritaban谋 ad谋 \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:505 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ge莽irsiz rol ad谋 \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:512 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz rol 艧ifresi \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:177 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "莽al谋艧ma dizini \"%s\" olarak de臒i艧tirilemedi: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:421 +#: utils/cache/lsyscache.c:2748 +#: commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 +#: commands/user.c:858 +#: commands/user.c:1012 +#: commands/variable.c:752 +#: commands/variable.c:882 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rol'眉 mevcut de臒il" + +#: utils/init/miscinit.c:451 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr " \"%s\" rol眉nun sisteme giri艧 hakk谋 yoktur" + +#: utils/init/miscinit.c:469 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol ba臒lant谋 say谋s谋 a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: utils/init/miscinit.c:544 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "oturum kimli do臒rulama i艧lemine izin verilmemi艧" + +#: utils/init/miscinit.c:626 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ge莽ersiz rol OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:718 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:732 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:738 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 okuma hatas谋: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:801 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 zaten mevcuttur" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritaban谋 dizini kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir istemci s眉reci 莽al谋艧makta m谋d谋r?" + +#: utils/init/miscinit.c:807 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritaban谋 dizini kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧makta m谋d谋r?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir istemci s眉reci 莽al谋艧makta m谋d谋r?" + +#: utils/init/miscinit.c:812 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧makta m谋d谋r?" + +#: utils/init/miscinit.c:840 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "daha 枚nce tan谋mlanm谋艧 shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullan谋lmaktad谋r" + +#: utils/init/miscinit.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "E臒er eski sunucunun s眉recicinin 莽al谋mad谋臒谋ndan emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutlar谋 ile kald谋r谋n ya da \"%s\" dosyas谋n谋 silin." + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 silinemiyor: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:862 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Dosya yanl谋艧l谋kla eski s眉re莽 taraf谋ndan b谋rak谋lm谋艧 ve kald谋r谋lam谋yor. L眉tfen onu elle silin ve tekrar deneyin." + +#: utils/init/miscinit.c:884 +#: utils/init/miscinit.c:894 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 yazma hatas谋: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1093 +#: utils/init/miscinit.c:1106 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" ge莽erli bir veritaban谋 dizini de臒ildir" + +#: utils/init/miscinit.c:1095 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" dosyas谋 eksik." + +#: utils/init/miscinit.c:1108 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" dosyas谋 ge莽erli bilgi i莽ermiyor." + +#: utils/init/miscinit.c:1110 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb i艧lemi gerekebilir." + +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld s眉r眉m眉 taraf谋ndan olu艧turulmu艧tur ve kulland谋臒谋n谋z %s s眉r眉m眉 ile uyumlu de臒ildir." + +#: utils/init/miscinit.c:1166 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinde ge莽ersiz list s枚z dizimi" + +#: utils/init/miscinit.c:1203 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesi y眉klendi" + +#: utils/init/postinit.c:177 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 pg_database tablosundan yok olmu艧" + +#: utils/init/postinit.c:179 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u olan veritaban谋 \"%s\" kullan谋c谋ya aittir." + +#: utils/init/postinit.c:199 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 艧u anda ba臒lat谋 kabul etmiyor" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋na eri艧im engellendi" + +#: utils/init/postinit.c:213 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemi艧tir." + +#: utils/init/postinit.c:230 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 ba臒lant谋 say谋s谋 a艧谋lm谋艧t谋r" + +#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:259 +#, fuzzy +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "veritaban谋 dosyalar谋 i艧letim sistemi ile uyumlu de臒ildir" + +#: utils/init/postinit.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritaban谋 LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmi艧tir, ancak setlocale() bu yereli tan谋mamaktad谋r.." + +#: utils/init/postinit.c:255 +#: utils/init/postinit.c:262 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritaban谋 LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmi艧tir, ancak setlocale() bunu tan谋mamaktad谋r.." + +#: utils/init/postinit.c:410 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: utils/init/postinit.c:541 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Az 枚nce kald谋r谋lm谋艧 veya ad谋n谋 de臒i艧tirilmi艧tir." + +#: utils/init/postinit.c:557 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritaban谋 alt dizini \"%s\" eksik." + +#: utils/init/postinit.c:562 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine eri艧im hatas谋: %m" + +#: utils/init/postinit.c:595 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritaban谋 sisteminde tan谋mlanm谋艧 rol bulunamad谋" + +#: utils/init/postinit.c:596 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu 莽al谋艧t谋rmal谋s谋n谋z." + +#: utils/init/postinit.c:626 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "superuser kullan谋c谋s谋n谋 olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "superuser olmayan kullan谋c谋 ba臒lant谋 say谋s谋 s谋n谋r谋 a艧谋ld谋" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatal谋 arg眉manlar\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Sat谋r: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1317 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 stderr olarak yeiden a莽谋lamad谋: %m" + +#: utils/error/elog.c:1330 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 stdout olarak yeiden a莽谋lamad谋: %m" + +#: utils/error/elog.c:1640 +#: utils/error/elog.c:1650 +msgid "[unknown]" +msgstr "[bilinmeyen]" + +#: utils/error/elog.c:1990 +#: utils/error/elog.c:2272 +#: utils/error/elog.c:2350 +msgid "missing error text" +msgstr "hata mesaj谋 eksik" + +#: utils/error/elog.c:1993 +#: utils/error/elog.c:1996 +#: utils/error/elog.c:2353 +#: utils/error/elog.c:2356 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d karakterinde " + +#: utils/error/elog.c:2006 +#: utils/error/elog.c:2013 +msgid "DETAIL: " +msgstr "AYRINTI:" + +#: utils/error/elog.c:2020 +msgid "HINT: " +msgstr "陌PUCU:" + +#: utils/error/elog.c:2027 +msgid "QUERY: " +msgstr "SORGU:" + +#: utils/error/elog.c:2034 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" + +#: utils/error/elog.c:2044 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2051 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2065 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "KOMUT:" + +#: utils/error/elog.c:2162 +msgid "Not safe to send CSV data\n" +msgstr "CSV verisini g枚ndermek g眉venli de臒il\n" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2465 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "i艧letim sistemi hatas谋: %d" + +#: utils/error/elog.c:2488 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2492 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2495 +msgid "INFO" +msgstr "BILGI" + +#: utils/error/elog.c:2498 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOT" + +#: utils/error/elog.c:2501 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" + +#: utils/error/elog.c:2504 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: utils/error/elog.c:2507 +msgid "FATAL" +msgstr "脰L脺MC脺L" + +#: utils/error/elog.c:2510 +msgid "PANIC" +msgstr "KR陌T陌K" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda \"%1$s\" fonksiyonu bulunamad谋" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:406 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 eri艧im hatas谋: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesi y眉klenemedi: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": magic block eksik" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "extension k眉t眉phaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundad谋r." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": s眉r眉m uyumsuz" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Sunucu s眉r眉m眉: %d.%d, k眉t眉phane s眉r眉m眉: %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": magic block uyumsuz" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:537 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesine eri艧im engellendi" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:564 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "dinamik k眉t眉phane yolunda ge莽ersiz makro ad谋: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde s谋f谋r uzunluklu bile艧en" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bile艧en kesin bir yol de臒ildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:266 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktad谋r" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu taraf谋ndan bildirilen API versioynu %1$d tan谋ml谋 de臒ildir" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:843 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2075 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u fonksiyonu 莽ok fazla arg眉mana sahip (%d, en y眉ksek ise %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "geri d枚nd眉rme tipi %2$s olarak tan谋mlanm谋艧 \"%1$s\" fonksiyonunun ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Takma adlar谋n say谋s谋 ile kolon sat谋s谋 e艧le艧miyor" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "kolon takma ad谋 verilmedi" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "veri sat谋r谋 d枚nd眉ren fonksiyon i莽in sat谋r a莽谋klamas谋 bulunamad谋" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 +#: utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/cache/lsyscache.c:2422 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2322 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in giri艧 fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2357 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi i莽in 莽谋k谋艧 fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: utils/cache/plancache.c:527 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "枚nbelle臒e al谋nm谋艧 plan sonu莽 tipini de臒i艧tiremez" + +#: utils/cache/relcache.c:3706 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "relation-cache tan谋mlama dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3708 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Devam ediyorum, ama bu i艧lem yanl谋艧t谋r." + +#: utils/cache/typcache.c:146 +#: parser/parse_type.c:205 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: utils/cache/typcache.c:326 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s tipi composite de臒ildir" + +#: utils/cache/typcache.c:340 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "kay谋t tipi tecil edilmemi艧tir" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "m眉kerrer DictFile parametre" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "莽oklu AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "birden fazla StopWords parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "tan谋mlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "ekisk AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "eksik DictFile parametresi" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "莽oklu Accept parametreleri" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan recovery parametresi" + +#: tsearch/dict_synonym.c:99 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "tan谋mlanmam谋艧 e艧 anlaml谋l谋k parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "eksik Synonyms parametresi" + +#: tsearch/dict_synonym.c:113 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" e艧anlaml谋lar dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#, fuzzy +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#, fuzzy +msgid "unexpected end of line" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#, fuzzy +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "莽oklu Dil parametreleri" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "eksik S枚zl眉k parametresi" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" s枚zl眉k dosyas谋 a莽谋lamad谋: %m" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:10793 +#: gram.y:10810 +msgid "syntax error" +msgstr "s枚z dizim hatas谋 " + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +#, fuzzy +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "birden 莽ok LIMIT ifadesi kullan谋lamaz" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" affix dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamas谋na d枚n眉艧眉m ba艧ar谋s谋z oldu: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "s枚zc眉k indexlenebilmek i莽in 莽ok uzun" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d harften fazla s枚zc眉kler g枚zard谋 ediliyor." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz metin arama yap谋land谋rma dosyas谋 ad谋: \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +#, fuzzy +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut de臒il" + +#: tsearch/wparser_def.c:2435 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" + +#: tsearch/wparser_def.c:2444 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords de臒eri MaxWords de臒erinden az olmal谋" + +#: tsearch/wparser_def.c:2448 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords pozitif olmal谋d谋r" + +#: tsearch/wparser_def.c:2452 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmal谋" + +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +#, fuzzy +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmal谋" + +#: tcop/postgres.c:326 +#: tcop/postgres.c:349 +#: tcop/fastpath.c:292 +#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:533 +#: commands/copy.c:537 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "istemci ba臒lant谋s谋nda beklenmeyen EOF" + +#: tcop/postgres.c:376 +#: tcop/postgres.c:388 +#: tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 +#: tcop/postgres.c:3831 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ge莽ersiz frontend mesaj tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:832 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:891 +#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 +#: tcop/postgres.c:1916 +#: tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 +#: tcop/fastpath.c:305 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "ge莽erli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok say谋lacak" + +#: tcop/postgres.c:1060 +#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:409 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "s眉re: %s milisaniye" + +#: tcop/postgres.c:1065 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "s眉re: %s milisaniye komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1115 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1173 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "枚nceden haz谋rlanm谋艧 komuta 莽oklu komut eklenemez" + +#: tcop/postgres.c:1239 +#: commands/prepare.c:122 +#: parser/analyze.c:2207 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: tcop/postgres.c:1351 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "s眉re: %s milisaniye parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1397 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s to %s" + +#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:2213 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "ismi verilmemi艧 haz谋rlam谋艧 komut mevcut de臒il" + +#: tcop/postgres.c:1458 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesaj谋 %d arg眉man bi莽imi ve %d arg眉man i莽eriyor" + +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind mesaj谋 %d parametre veriyor ancak \"%s\" haz谋rlanm谋艧 deymi %d gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:1623 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "bind parametresinde ge莽ersiz ikili veri %d" + +#: tcop/postgres.c:1762 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "s眉re: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:2299 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" mevcut de臒ildir" + +#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1981 +msgid "execute fetch from" +msgstr "execute fetch from" + +#: tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1982 +msgid "execute" +msgstr "execute" + +#: tcop/postgres.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:1978 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "s眉re: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2104 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2167 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "%s parametresi" + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "di臒er aktif sunucu s眉recinin durmas谋 nedeniyle ba臒lant谋 kapat谋lm谋艧t谋r" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Ba艧ka bir s眉recin ola臒an d谋艧谋 莽谋k谋艧谋 nedeniyle shared memory bozulmu艧 ihtimali var. Dolay谋s谋yla t眉m s眉re莽lerine t眉m aktif i艧lemlerini rollback edip 莽谋kmak komutu verilmi艧." + +#: tcop/postgres.c:2494 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Birka莽 saniye sonra veritabana ba臒lan谋p i艧lemlerinize devam edebilirsiniz." + +#: tcop/postgres.c:2605 +msgid "floating-point exception" +msgstr "ger莽el say谋 istisnas谋" + +#: tcop/postgres.c:2606 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Ge莽ersiz floating-point i艧lemi sinyali al谋nd谋. Bu, matematiksel s谋f谋ra b枚lme gibi ge莽ersiz i艧lem ya da kapsam d谋艧谋 sonucun g枚stergesidir." + +#: tcop/postgres.c:2643 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "y枚netici talimat谋 do臒rultusunda autovacuum s眉reci sonland谋r谋l谋yor" + +#: tcop/postgres.c:2647 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "y枚netici talimat谋 do臒rultusunda ba臒lant谋 kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2658 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman a艧谋m谋na u臒rad谋 ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2662 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "autovacuum g枚revi iptal ediliyor" + +#: tcop/postgres.c:2666 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "kullan谋c谋 iste臒i ile sorgu iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2710 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "stack derinli臒i s谋n谋r谋 a艧谋ld谋" + +#: tcop/postgres.c:2711 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "陌艧letim sisteminin stack derinli臒inin yeterli oldu臒undan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini art谋r谋n." + +#: tcop/postgres.c:2727 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB a莽mamal谋d谋r" + +#: tcop/postgres.c:2729 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "陌艧letim sisteminin stack derinli臒i \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile artt谋r谋n." + +#: tcop/postgres.c:3106 +#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: postmaster/postmaster.c:658 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bir de臒er gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:3111 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 +#: postmaster/postmaster.c:663 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bir de臒er gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:3246 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "sunucu s眉reci i莽in ge莽ersiz komut sat谋r谋 parametreleri" + +#: tcop/postgres.c:3247 +#: tcop/postgres.c:3261 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n." + +#: tcop/postgres.c:3259 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: komut sat谋r谋 parametresi yanl谋艧" + +#: tcop/postgres.c:3269 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr ":%s: ne veritaban谋 ne de kullan谋c谋 ad谋 belirtilmemi艧tir" + +#: tcop/postgres.c:3741 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ge莽ersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:3774 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ge莽ersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:4012 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "ba臒lant谋 bitti: oturum zaman谋: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:668 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind mesaj谋 谋nda %d sonu莽 bi莽imi verilmi艧ken sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" + +#: tcop/pquery.c:745 +#: tcop/pquery.c:1366 +#: commands/portalcmds.c:329 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portal谋 莽al谋艧t谋r谋lam谋yor" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri do臒ru gidebilir" + +#: tcop/pquery.c:980 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini sa臒lamak i莽in SCROLL se莽ene臒i ile bildirin." + +#: tcop/utility.c:90 +#: commands/tablecmds.c:733 +#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 +#: commands/tablecmds.c:4595 +#: commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "eri艧im engellendi: \"%s\" bir sistem katalo臒udur" + +#: tcop/utility.c:218 +#: commands/copy.c:1007 +#: executor/execMain.c:636 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "transaction salt okunurdur" + +#: tcop/utility.c:1016 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:483 +#: tcop/fastpath.c:613 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "fonksiyon 莽a臒谋rma mesaj谋nda ge莽ersiz arg眉man boyutu %d" + +#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:2541 +#: catalog/aclchk.c:3229 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut de臒il" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath function 莽a臒谋r谋m谋: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:413 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "s眉re: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:578 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "fonksiyon 莽a臒谋r谋s谋na %d arg眉man bulunmakta ancak fonkiyon %d arg眉man istemektedir" + +#: tcop/fastpath.c:459 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "fonksiyon 莽a臒谋rma mesaj谋 %d arg眉man bi莽imi ve %d arg眉man i莽eriyor" + +#: tcop/fastpath.c:546 +#: tcop/fastpath.c:629 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "%d fonksiyon arg眉man谋nda ge莽ersiz ikili veri" + +#: bootstrap/bootstrap.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:688 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:319 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ge莽ersiz komut sat谋r谋 parametresi\n" + +#: catalog/aclchk.c:141 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" + +#: catalog/aclchk.c:252 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine hi莽bir hak verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:256 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine baz谋 haklar谋 verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:263 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hi莽bir hakk谋 geri al谋namad谋" + +#: catalog/aclchk.c:267 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin baz谋 haklar谋 geri al谋namad谋" + +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nesne i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:333 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "sequence i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:337 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "veritaban谋 i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "fonksiyon i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:345 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "dil i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:349 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "艧ema i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:353 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tablespace i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "veritaban谋 i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "nesne i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:400 +#, fuzzy +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "nesne i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:895 +#: commands/comment.c:509 +#: commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2046 +#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:7489 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" bir sequence de臒ildir" + +#: catalog/aclchk.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:950 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tablo i莽in ge莽ersiz hak tipi kullan谋m谋" + +#: catalog/aclchk.c:1094 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "fonksiyon i莽in ge莽ersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:1667 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" dili g眉venilir bir dil de臒ildir" + +#: catalog/aclchk.c:1669 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "G眉venilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." + +#: catalog/aclchk.c:2023 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak t眉r眉 \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2072 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s fonksiyonuna eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2074 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "%s nesnesine eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2076 +#: commands/sequence.c:467 +#: commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 +#: commands/sequence.c:742 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s sequence'ine eri艧im izni verilmedi" + +#: catalog/aclchk.c:2078 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s veritaban谋na eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2080 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s fonksiyonuna eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2082 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s operator眉ne eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2084 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s tipine eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2086 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s diline eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2088 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s 艧emas谋na eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2090 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s operat枚r s谋n谋f谋na eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2092 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "%s operator ailesine eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2094 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉ne eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2096 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'ine eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2098 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉ne eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2100 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yap谋land谋rmas谋na eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s veritaban谋na eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2104 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉ne eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2110 +#: catalog/aclchk.c:2112 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2114 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s sequence'谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2116 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s veritaban谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2118 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2120 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s operat枚r眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2122 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s tipinin sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2124 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s dilinin sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2126 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s 艧emas谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2128 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s operat枚r s谋n谋f谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2130 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2132 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2134 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2136 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2138 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama s枚zl眉臒眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2140 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s veritaban谋n谋n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2142 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉n sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: catalog/aclchk.c:2184 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "%s nesnesine eri艧im engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:2213 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u olan rol mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:2304 +#: catalog/aclchk.c:2312 +#, fuzzy, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:2389 +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:2597 +#: catalog/aclchk.c:3257 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dil mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:2681 +#: catalog/aclchk.c:3285 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li 艧ema mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tablespace mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:3469 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li d枚n眉艧眉m mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:3173 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tip mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:3201 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operat枚r mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:3353 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:3382 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID'i %u olan operat枚r mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:3411 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:3440 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" + +#: catalog/aclchk.c:3526 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li d枚n眉艧眉m mevcut de臒il" + +#: catalog/catalog.c:75 +#, fuzzy +msgid "invalid fork name" +msgstr "ge莽irsiz rol ad谋 \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:76 +#, fuzzy +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." + +#: catalog/dependency.c:568 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" + +#: catalog/dependency.c:571 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Onun yerine %s nesnesini kald谋rabilirsiniz." + +#: catalog/dependency.c:724 +#: catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "veritaban谋 sistemi taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" + +#: catalog/dependency.c:838 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine var谋yor" + +#: catalog/dependency.c:850 +#: catalog/dependency.c:859 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s, %s nesnesine ba臒l谋d谋r" + +#: catalog/dependency.c:871 +#: catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "kald谋rma i艧lemi , cascade neticesinde %s' nesnesine var谋yor" + +#: catalog/dependency.c:888 +#: catalog/pg_shdepend.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" + +#: catalog/dependency.c:900 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle %s kald谋r谋lam谋yor" + +#: catalog/dependency.c:904 +#: catalog/dependency.c:911 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Ba臒l谋 nesneleri de kald谋rmak i莽in DROP ... CASCADE kullan谋n." + +#: catalog/dependency.c:908 +#, fuzzy +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle %s kald谋r谋lam谋yor" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "kald谋rma i艧lemi , cascade neticesinde %s' nesnesine var谋yor" +msgstr[1] "kald谋rma i艧lemi , cascade neticesinde %s' nesnesine var谋yor" + +#: catalog/dependency.c:2074 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "%s s眉tunu" + +#: catalog/dependency.c:2080 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s fonksiyonu" + +#: catalog/dependency.c:2085 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s tipi" + +#: catalog/dependency.c:2115 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine cast" + +#: catalog/dependency.c:2143 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%s constrainti etkin" + +#: catalog/dependency.c:2149 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "%s constraint" + +#: catalog/dependency.c:2167 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s d枚n眉艧眉m眉n眉" + +#: catalog/dependency.c:2204 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s i莽in varsay谋lan" + +#: catalog/dependency.c:2222 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "%s dili" + +#: catalog/dependency.c:2229 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s operatoru" + +#: catalog/dependency.c:2263 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%2$s eri艧im y枚ntemi i莽in %1$s eri艧im metodu" + +#: catalog/dependency.c:2312 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%d %s operatoru " + +#: catalog/dependency.c:2358 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%d %s fonksiyonu " + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s rule etkin" + +#: catalog/dependency.c:2430 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s triggeri etkin" + +#: catalog/dependency.c:2447 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s 艧emas谋" + +#: catalog/dependency.c:2461 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 %s" + +#: catalog/dependency.c:2477 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "metin arama s枚zl眉臒眉 %s" + +#: catalog/dependency.c:2493 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "metin arama 艧ablonu %s" + +#: catalog/dependency.c:2509 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yap谋land谋rmas谋" + +#: catalog/dependency.c:2517 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s rol眉" + +#: catalog/dependency.c:2530 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s veritaban谋" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s tablespace" + +#: catalog/dependency.c:2551 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 operat枚rler okunuyor\n" + +#: catalog/dependency.c:2560 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "sunucu %s" + +#: catalog/dependency.c:2586 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2630 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s tablosu" + +#: catalog/dependency.c:2634 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s indeksi" + +#: catalog/dependency.c:2638 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s sequence" + +#: catalog/dependency.c:2642 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "%s katalog edilemei艧 tablo" + +#: catalog/dependency.c:2646 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s toast tablosu" + +#: catalog/dependency.c:2650 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s view" + +#: catalog/dependency.c:2654 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s composite type" + +#: catalog/dependency.c:2659 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "%s nesnesi" + +#: catalog/dependency.c:2700 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%2$s eri艧im y枚ntemi i莽in %1$s operat枚r眉 " + +#: catalog/heap.c:241 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" olu艧turulmas谋na izin verilmedi" + +#: catalog/heap.c:243 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "System catalog de臒i艧ikliklerine 艧u anda izin verilmiyor." + +#: catalog/heap.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1156 +#: commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:3594 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "bir tablo en fazla %d s眉tun i莽erebilir" + +#: catalog/heap.c:379 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "\"%s\" kolon ad谋 sistem kolonu ile 莽ak谋艧maktad谋r" + +#: catalog/heap.c:395 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" kolon ad谋 birden fazla belirtilmi艧" + +#: catalog/heap.c:431 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "\"%s\" s眉tunu \"unknown\" tipine sahip" + +#: catalog/heap.c:432 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Nesne olu艧turmas谋na yine de devam edilmektedir." + +#: catalog/heap.c:443 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" s眉tunu %s pseudo-tipine sahip" + +#: catalog/heap.c:865 +#: catalog/index.c:595 +#: commands/tablecmds.c:2113 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:882 +#: catalog/pg_type.c:379 +#: catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:796 +#: commands/typecmds.c:1122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:883 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "Ayn谋 ad谋 ta艧谋yan bir nesneye ili艧kili veri tipi mevcuttur, ba艧ka bir ad se莽melisiniz." + +#: catalog/heap.c:904 +#: catalog/index.c:589 +#: commands/tablecmds.c:6687 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "pg_global tablo aral谋臒谋na sadece payla艧谋ml谋 sensne konulabilir" + +#: catalog/heap.c:1433 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "\"%s\" tablosu 艧u anda aktif sorgular taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" + +#: catalog/heap.c:1884 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:2028 +#: catalog/pg_constraint.c:613 +#: commands/tablecmds.c:4425 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi i莽in zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:2032 +#, fuzzy, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" s眉tunu miras al谋nan tan谋m谋 ile birle艧tiriliyor" + +#: catalog/heap.c:2131 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "defaul ifadesinde s眉tun referans谋 kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2139 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "枚ntan谋ml谋 ifade k眉me d枚nd眉rmelidir" + +#: catalog/heap.c:2147 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "枚ntan谋ml谋 ifadede subquery kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2151 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "枚ntan谋ml谋 ifadede aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2155 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "枚ntan谋ml谋 ifadede aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2174 +#: rewrite/rewriteHandler.c:942 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'd谋r, ancak 枚ntan谋ml谋 ifadenin tipi %s'dir." + +#: catalog/heap.c:2179 +#: commands/prepare.c:370 +#: parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 +#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:947 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmal谋 ya da sonucunu cast etmelisiniz." + +#: catalog/heap.c:2215 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "check constraint i莽erisinde sadece \"%s\" tablosu kullan谋labilir" + +#: catalog/heap.c:2224 +#: commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "check constraint i莽inde subquery kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "check constraint i莽inde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2232 +#: commands/typecmds.c:2266 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "check constraint i莽inde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: catalog/heap.c:2451 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birle艧tirmesi" + +#: catalog/heap.c:2452 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna ba艧vuruyor ancak ikisi ayn谋 ON COMMIT ayar谋na sahip de臒ildir." + +#: catalog/heap.c:2457 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ikincil anahtar b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋n谋n refere etti臒i tabloyu truncate edemezsiniz" + +#: catalog/heap.c:2458 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna ba艧vuruyor." + +#: catalog/heap.c:2460 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate i艧lemi uygulay谋n, veya TRUNCATE ... CASCADE i艧lemi kullan谋n." + +#: catalog/index.c:552 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "sistem katalog tablolar谋 眉zerinde kullan谋c谋 tan谋ml谋 index olu艧turulamaz" + +#: catalog/index.c:562 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "sistem katalog tablolar谋 眉zerinde ko艧utzamanl谋 index olu艧turma i艧lemi yap谋lamaz" + +#: catalog/index.c:571 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdb i艧leminden sonra shared indeks olu艧turulamaz" + +#: catalog/index.c:2270 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 yeniden indexlenemez" + +#: catalog/index.c:2292 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex i艧lemi uygulanabilir" + +#: catalog/namespace.c:229 +#: catalog/namespace.c:303 +#: commands/trigger.c:3550 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "veritaban谋-aras谋 referanslar olu艧turulamaz: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:247 +#: catalog/namespace.c:314 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "ge莽ici tablolarda 艧ema ad谋 belirtilemez" + +#: catalog/namespace.c:270 +#: parser/parse_relation.c:864 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut de臒il" + +#: catalog/namespace.c:356 +#: catalog/namespace.c:2230 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "olu艧turma i艧lemi i莽in 艧ema ad谋 belirtimemi艧" + +#: catalog/namespace.c:1575 +#: commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 mevcut de臒il" + +#: catalog/namespace.c:1703 +#: commands/tsearchcmds.c:664 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" + +#: catalog/namespace.c:1832 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu mevcut de臒il" + +#: catalog/namespace.c:1960 +#: commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il" + +#: catalog/namespace.c:2076 +#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_target.c:909 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "veritaban谋-aras谋 referanslar olu艧turulamaz: %s" + +#: catalog/namespace.c:2082 +#: parser/parse_expr.c:612 +#: parser/parse_target.c:919 +#: gram.y:3445 +#: gram.y:9937 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "ge莽ersiz qualified ad谋 (莽ok fazla noktal谋 isim): %s" + +#: catalog/namespace.c:2262 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "ge莽ersiz nesne ad谋 (莽ok fazla noktal谋 isim): %s" + +#: catalog/namespace.c:2836 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋nda ge莽ici veritaban谋 olu艧turma izni yok" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "ge莽i艧 veri tipi belirlenemedi" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic arg眉man i莽ermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s ge莽i艧 fonksiyonunun tipi %s de臒ildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "ge莽i艧 fonksiyonu strict oldu臒unda ve giri艧 parametresinin tipi uyumsuz oldu臒unda ba艧lang谋莽 de臒eri mutlaka verilmelidir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:196 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "sonu莽 veri tipi belirlenemiyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic d枚nd眉ren aggregateler bu en az birer polymorphic arg眉man i莽ermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 +#: catalog/pg_proc.c:202 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" pseudo-type'谋n tehlikeli kullan谋艧谋" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#: catalog/pg_proc.c:203 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" d枚nd眉ren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir arg眉man \"internal\" olmal谋d谋r." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sort i艧letmeni sadece tek arg眉manl谋 aggregate i艧in belirtilebilir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 +#: commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1356 +#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:240 +#: parser/parse_func.c:1387 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s fonksiyonu mevcut de臒ildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "%s fonksiyonu bir k眉me d枚nd眉r眉yor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "%s fonksiyonu 莽al谋艧ma zaman谋 tipi zorlamas谋 gerektirir" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 +#: commands/typecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" domain i莽in \"%1$s\" constraint i莽in zaten mevcut" + +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" + +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s'dan %s'a 枚ntan谋ml谋 d枚n眉艧眉m zaten mevcut" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "sistem nesnesi taraf谋ndan kullan谋ld谋臒谋 i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" + +#: catalog/pg_enum.c:91 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "Ge莽ersiz enum etiketi: \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:92 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmal谋d谋r." + +#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u mevcut de臒il" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:276 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 艧emas谋 zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" ge莽erli bir operat枚r ad谋 de臒ildir" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sadece ikili i艧lemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operat枚rler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sadece ikili i艧lemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili i艧lemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "sadece ikili i艧lemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "sadece ikili operat枚rler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operat枚rler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "sadece ikili i艧lemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "sadece ikili i艧lemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s operat枚r眉 zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:608 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "bir i艧lem, kendisinin z谋tt谋 veya kendisinin sort operat枚r眉 olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:115 +#: parser/parse_func.c:1431 +#: parser/parse_func.c:1471 +#, fuzzy, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman say谋s谋 %d say谋s谋ndan b眉y眉k olamaz" +msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman say谋s谋 %d say谋s谋ndan b眉y眉k olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:197 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic tipini d枚nd眉ren fonksiyonlar en az bir polymorphic arg眉man i莽ermelidir." + +#: catalog/pg_proc.c:215 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin 枚zelli臒idir" + +#: catalog/pg_proc.c:353 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu ayn谋 arg眉man veri tipleriyle zaten mevcut" + +#: catalog/pg_proc.c:367 +#: catalog/pg_proc.c:389 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:368 +#: catalog/pg_proc.c:391 +#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:440 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "脰nce DROP FUNCTION kullan谋n." + +#: catalog/pg_proc.c:390 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT parametresinde tan谋mlanm谋艧 Row veri tipi farkl谋d谋r." + +#: catalog/pg_proc.c:413 +#, fuzzy +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:439 +#, fuzzy +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" + +#: catalog/pg_proc.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate de臒ildir" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz de臒ildir" + +#: catalog/pg_proc.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate de臒ildir" + +#: catalog/pg_proc.c:594 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adl谋 g枚m眉l眉 bir fonksiyon yok" + +#: catalog/pg_proc.c:689 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL fonksiyonlar谋 %s tipini d眉nd眉remezler" + +#: catalog/pg_proc.c:704 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL fonksiyonlar谋 %s tipinde arg眉mana sahip olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:776 +#: executor/functions.c:942 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tip dahili boyutu ge莽ersiz :%d" + +#: catalog/pg_type.c:240 +#: catalog/pg_type.c:248 +#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "passed-by-value tipler i莽in %d dahili tip ge莽ersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "passed-by-value tipler i莽in %d dahili tip ge莽ersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:281 +#: catalog/pg_type.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "passed-by-value tipler i莽in %d dahili tip ge莽ersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage 枚zelli臒i ile tan谋mlanmal谋d谋r" + +#: catalog/pg_type.c:718 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi i莽in array tipi bulunam谋yor" + +#: catalog/pg_shdepend.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve %d ba艧ka veritaban谋nda nesneleri (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve %d ba艧ka veritaban谋nda nesneleri (liste i莽in sunucu log dosyas谋na bak谋n)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u rol眉 e艧zamanl谋 kald谋r谋ld谋" + +#: catalog/pg_shdepend.c:998 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u tablespace e艧zamanl谋 kald谋r谋ld谋" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1042 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1044 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "eri艧im: %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s veritaban谋nda %1$d nesne" +msgstr[1] "%2$s veritaban谋nda %1$d nesne" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1160 +#: catalog/pg_shdepend.c:1290 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "veritaban谋 sistemi taraf谋ndan ihtiya莽 duyuldu臒u i莽in %s kald谋r谋lam谋yor" + +#: catalog/toasting.c:84 +#: commands/comment.c:516 +#: commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:1358 +#: commands/lockcmds.c:83 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1029 +#: commands/tablecmds.c:3228 +#: commands/trigger.c:116 +#: commands/trigger.c:841 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo de臒ildir" + +#: catalog/toasting.c:132 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdb i艧leminden sonra payla艧谋lm谋艧 tablolar toast edilemez" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tan谋nm谋yor" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate type belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregate %s(%s) mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/aggregatecmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:1097 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece superuser onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo ve veritaban谋 sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:188 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo ve veritaban谋 sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:204 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- indexler, viewlar ya da 枚zel sistem tablolar谋 analiz edilemez" + +#: commands/analyze.c:232 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" + +#: commands/analyze.c:539 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullan谋m谋: %s" + +#: commands/analyze.c:1124 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canl谋 ve %5$.0f 枚l眉 sat谋r谋 olan; 枚rneklemede %6$d sat谋r olan, %7$.0f tahmini toplam sat谋r i莽eren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranm谋艧t谋r" + +#: commands/async.c:345 +#, fuzzy +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "WITH HOLD imleci olu艧turan transaction PREPARE edilemedi" + +#: commands/cluster.c:123 +#: commands/cluster.c:471 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 眉zerinde cluster yap谋lamaz" + +#: commands/cluster.c:154 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda daha 枚nce cluster edilmi艧 index yoktur" + +#: commands/cluster.c:168 +#: commands/tablecmds.c:6467 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" + +#: commands/cluster.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritaban谋na vacuum yap谋l谋yor" + +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi de臒ildir" + +#: commands/cluster.c:391 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index 眉zerinde cluster yap谋lamaz" + +#: commands/cluster.c:397 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "\"%s\" indexin eri艧im y枚ntemi clustering desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" indexin eri艧im y枚ntemi null de臒erleri desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" + +#: commands/cluster.c:420 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Bunu 枚nlemek i莽in \"%s\" s眉tunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tan谋mlar谋n谋 kald谋rmak i莽in ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "\"%s\" s眉tununu NOT NULL olarak tan谋mlamakla bu sorunu 莽枚zebilirsiniz" + +#: commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" ifadesel indexin eri艧im y枚ntemi null de臒erleri desteklemedi臒i i莽in cluster yap谋lamaz" + +#: commands/cluster.c:448 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ge莽ersiz indexi 眉zerinde cluster i艧lemi yap谋lamaz" + +#: commands/cluster.c:461 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" bir sistem katalo臒udur" + +#: commands/comment.c:523 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2052 +#: commands/tablecmds.c:2274 +#: commands/tablecmds.c:7497 +#: commands/view.c:162 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" bir view de臒ildir" + +#: commands/comment.c:609 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "veritaban谋 ismi ge莽erli de臒il" + +#: commands/comment.c:657 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "tablespace ad谋 ge莽erli de臒il" + +#: commands/comment.c:694 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "rol ad谋 ge莽erli de臒il" + +#: commands/comment.c:703 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "\"%s\" rol眉ne a莽谋klama eklemek i莽in bu role dahil olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/comment.c:727 +#: commands/schemacmds.c:177 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "艧ema ismi ge莽erli de臒il" + +#: commands/comment.c:804 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:812 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ad谋n谋 ta艧谋yan birden fazla rule mevcut" + +#: commands/comment.c:813 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Rule ad谋n谋n yan谋nda nesne ad谋n谋 da belirtin." + +#: commands/comment.c:841 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteRemove.c:63 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:1036 +#: commands/trigger.c:772 +#: commands/trigger.c:972 +#: commands/trigger.c:1083 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:1115 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adl谋 constrainte sahip" + +#: commands/comment.c:1127 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosu i莽in \"%1$s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋 mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:1156 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 +#: commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:1186 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "dil ismi ge莽erli de臒il" + +#: commands/comment.c:1201 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "bir yordamsal dile a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/comment.c:1238 +#: commands/comment.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:286 +#: commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" eri艧im metodu mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:1267 +#: commands/comment.c:1277 +#: commands/indexcmds.c:1013 +#: commands/indexcmds.c:1023 +#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 +#: commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 +#: commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in \"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/comment.c:1363 +#: commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 +#: commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 +#: commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 +#: commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in \"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 mevcut de臒il" + +#: commands/comment.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1768 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut de臒ildir" + +#: commands/comment.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/comment.c:1498 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋na a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/comment.c:1527 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "bir metin arama 艧ablonuna a莽谋klama eklemek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlamas谋 mevcut de臒il" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" hedef dil kodlamas谋 mevcut de臒il" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/conversioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" d枚n眉艧眉m眉 zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/copy.c:311 +#: commands/copy.c:323 +#: commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:445 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyas谋na yazma hatas谋: %m" + +#: commands/copy.c:457 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "stdout ak谋m谋na COPY i艧lemi s谋ras谋nda ba臒lant谋 kesildi" + +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyas谋ndan okuma hatas谋: %m" + +#: commands/copy.c:549 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "stdin'den COPY ba艧ar谋s谋z: %s" + +#: commands/copy.c:565 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "stdin ak谋m谋ndan COPY i艧lemi s谋ras谋nda beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" + +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 +#: commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 +#: commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 +#: commands/dbcommands.c:1301 +#: commands/dbcommands.c:1309 +#: commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 +#: commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 +#: commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 +#: commands/sequence.c:1033 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 +#: commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 +#: commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 +#: commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 +#: commands/user.c:452 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:504 +#: commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "莽ak谋艧an veya art谋k opsiyon" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY bi莽iminde DELIMITER belirtilemez" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "BINARY bi莽iminde CSV belirtilemez" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY bi莽iminde NULL belirtilemez" + +#: commands/copy.c:862 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY ay谋rac谋 bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY ay谋rac谋 yeni sat谋r ya da sat谋rba艧谋 karakteri olamaz" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null betimlemesi yeni sat谋r veya sat谋rba艧谋 karakteri kullanamaz" + +#: commands/copy.c:892 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY ay谋rac谋 \"%s\" olamaz" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda ge莽erli" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:909 +#, fuzzy +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" + +#: commands/copy.c:914 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY ay谋rac谋 ve al谋nt谋s谋 farkl谋 olmal谋" + +#: commands/copy.c:920 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:925 +#, fuzzy +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmal谋d谋r" + +#: commands/copy.c:931 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote sadece COPY TO i莽erisinde kullan谋labilir" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:945 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM i莽erisinde kullan谋labilir" + +#: commands/copy.c:951 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tan谋m谋nda COPY ayrac谋 belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:958 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tan谋m谋nda CVS quote ayrac谋 belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:964 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY i艧lemi yapmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/copy.c:965 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullan谋c谋 COPY i艧lemi yapabilir. Ayr谋ca her kullan谋c谋 psql'in \\copy komutunu kullanabilir." + +#: commands/copy.c:1013 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" + +#: commands/copy.c:1030 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1057 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" s眉tunu COPY taraf谋ndan referans edilmemi艧tir" + +#: commands/copy.c:1131 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" s眉tunu COPY taraf谋ndan referans edilmemi艧tir" + +#: commands/copy.c:1209 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanam谋yor" + +#: commands/copy.c:1211 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." + +#: commands/copy.c:1215 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanam谋yor" + +#: commands/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yap谋lam谋yor" + +#: commands/copy.c:1244 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY i艧lemi ile dosyaya yazarken dosyan谋n tam yolunu belirtmelisiniz" + +#: commands/copy.c:1253 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" dosyas谋, yazmak i莽in a莽谋lamad谋: %m" + +#: commands/copy.c:1260 +#: commands/copy.c:1755 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizindir" + +#: commands/copy.c:1546 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s" + +#: commands/copy.c:1550 +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, sat谋r %d" + +#: commands/copy.c:1561 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1569 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, sat谋r %d, s眉tun %s: null giri艧i" + +#: commands/copy.c:1581 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, sat谋r %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1683 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanam谋yor" + +#: commands/copy.c:1688 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanam谋yor" + +#: commands/copy.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" + +#: commands/copy.c:1856 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY dosya imzas谋 tan谋nmamaktad谋r" + +#: commands/copy.c:1861 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋 ge莽ersiz (flagler eksik)" + +#: commands/copy.c:1867 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋nda tan谋nmayan flag" + +#: commands/copy.c:1873 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPY dosya ba艧l谋臒谋 ge莽ersiz (uzunluklar eksik)" + +#: commands/copy.c:1880 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "ge莽ersiz COPY dosya ba艧l谋臒谋 (yanl谋艧 uzunluk)" + +#: commands/copy.c:1971 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID s眉tunu i莽in veri eksik" + +#: commands/copy.c:1977 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde null OID" + +#: commands/copy.c:1987 +#: commands/copy.c:2059 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde ge莽ersiz OID" + +#: commands/copy.c:2002 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" s眉tunu i莽in veri eksik" + +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "sat谋r alan谋 say谋s谋 %d, beklenen %d" + +#: commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2474 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "veride sat谋r sonu karakterine rastlanm谋艧t谋r" + +#: commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2475 +#, fuzzy +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veride sat谋r sonu karakterine rastlanm谋艧t谋r" + +#: commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2477 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." + +#: commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2478 +#, fuzzy +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." + +#: commands/copy.c:2490 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "veri i莽erisinde yeni sat谋r karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2491 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri i莽erisinde al谋nt谋lanmam谋艧 sat谋rba艧谋" + +#: commands/copy.c:2493 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Yeni sat谋r karakteri i莽in \"\\n" +"\" kullan谋n." + +#: commands/copy.c:2494 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni sat谋r belirtmek i莽in al谋nt谋lanm谋艧 CSV kullan谋n" + +#: commands/copy.c:2540 +#: commands/copy.c:2576 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy g枚stergesi 枚nceki yeni sat谋r stiline uymuyor" + +#: commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:2565 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy g枚stergesi zarar g枚rm眉艧" + +#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copy.c:2727 +#: commands/copy.c:2907 +#: commands/copy.c:2942 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "son beklenen s眉tundan sonra fazladan veri bulundu" + +#: commands/copy.c:2989 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "sonland谋r谋lmam谋艧 CSV quoted alan谋" + +#: commands/copy.c:3065 +#: commands/copy.c:3084 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" + +#: commands/copy.c:3074 +msgid "invalid field size" +msgstr "ge莽ersiz alan boyutu" + +#: commands/copy.c:3097 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "ikili veri bi莽imi hatas谋" + +#: commands/copy.c:3415 +#: commands/tablecmds.c:1178 +#: parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" s眉tunu birden fazla belirtilmi艧" + +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION art谋k desteklenmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." + +#: commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:1333 +#: commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ge莽ersiz ba臒lant谋 se莽ene臒i \"%s\"\n" + +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "veritaban谋 olu艧turma izin verilmedi." + +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 艧ablon veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋n谋 kopyalama engellendi" + +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlamas谋 ge莽ersiz" + +#: commands/dbcommands.c:328 +#: commands/dbcommands.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ge莽irsiz rol ad谋 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:362 +#: commands/dbcommands.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "%s dil kodlamas谋, sunucu yereli ile (%s) e艧le艧miyor" + +#: commands/dbcommands.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋, %s dil kodlamas谋n谋 gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋, %s dil kodlamas谋n谋 gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:392 +#, c-format +msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:393 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:398 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:425 +#: commands/dbcommands.c:1039 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global 枚ntan谋ml谋 tablespace olarak kullan谋lamaz" + +#: commands/dbcommands.c:451 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "yeni varsay谋lan tablespace \"%s\" atanam谋yor" + +#: commands/dbcommands.c:453 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Bir 莽ak谋艧ma var, 莽眉nk眉 \"%s\" veritaban谋n谋n bulundu臒u tablespace i莽inde ba艧ka tablolar var." + +#: commands/dbcommands.c:473 +#: commands/dbcommands.c:904 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 zaten mevcut" + +#: commands/dbcommands.c:487 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" kaynak veritaban谋 ba艧ka bir kullan谋c谋 taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" + +#: commands/dbcommands.c:747 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/dbcommands.c:768 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "template veritaban谋 kald谋r谋lamaz" + +#: commands/dbcommands.c:774 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "艧u anda a莽谋k olan veritaban谋 kald谋r谋lamaz" + +#: commands/dbcommands.c:785 +#: commands/dbcommands.c:926 +#: commands/dbcommands.c:1061 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" veritaban谋na ba艧ka kullan谋c谋lar taraf谋ndan eri艧ilmektedir" + +#: commands/dbcommands.c:895 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "veritaban谋 ad谋 de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:915 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "ge莽erli veritaban谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirilemez" + +#: commands/dbcommands.c:1013 +#, fuzzy +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "艧u anda a莽谋k olan veritaban谋 kald谋r谋lamaz" + +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/dbcommands.c:1102 +#, fuzzy +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Bo艧 de臒er, veritaban谋n谋n varsay谋lan tablespace'谋 se莽mektedir." + +#: commands/dbcommands.c:1232 +#: commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1978 +#: commands/dbcommands.c:2014 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1550 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritaban谋 sahipli臒ini de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1871 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1874 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "prepared transaction ba艧ka bir veritaban谋na aittir" + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s se莽ene臒i say谋sal de臒er gerektirir" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s, bir Boolean de臒eri gerektirir" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s i莽in arg眉man bir ad olmal谋d谋r" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s arg眉man谋 tip ad谋 olmal谋d谋r" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s bir tamsay谋 gerektirir" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s i莽in ge莽ersiz arg眉man: \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:131 +#: commands/foreigncmds.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "time zone \"%s\" tan谋nmad谋" + +#: commands/foreigncmds.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "\"%s\" s眉tunu birden fazla belirtilmi艧" + +#: commands/foreigncmds.c:208 +#: commands/foreigncmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "veritaban谋 sahipli臒ini de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:210 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/foreigncmds.c:218 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il" + +#: commands/foreigncmds.c:273 +#: commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:812 +#: commands/foreigncmds.c:1090 +#: foreign/foreign.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u mevcut de臒il" + +#: commands/foreigncmds.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋nda ge莽ici veritaban谋 olu艧turma izni yok" + +#: commands/foreigncmds.c:352 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/foreigncmds.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 zaten mevcut" + +#: commands/foreigncmds.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋na eri艧im engellendi" + +#: commands/foreigncmds.c:445 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "operator s谋n谋f谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritaban谋n谋 kopyalama engellendi" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/foreigncmds.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rol眉 zaten mevcut" + +#: commands/foreigncmds.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/foreigncmds.c:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/foreigncmds.c:999 +#: commands/foreigncmds.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il" + +#: commands/foreigncmds.c:1093 +#, fuzzy +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "%s operator眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/foreigncmds.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini d枚nd眉remiyor" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "return type %s is only a shell" + +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi i莽in tip niteliyicisi kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" tipi hen眉z tan谋mlanmam谋艧" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Kabuk tip tan谋m谋 yarat谋l谋yor." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "\"%s\" arg眉man谋 sadece bir kabuktur" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s tipi mevcut de臒il" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "fonksiyonlar k眉me arg眉manlar谋n谋 kabul etmez" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:299 +#, fuzzy +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "sadece ikili i艧lemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: commands/functioncmds.c:311 +#, fuzzy +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "defaul ifadesinde s眉tun referans谋 kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:331 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:335 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:584 +msgid "no function body specified" +msgstr "fonksiyon g枚vdesi yok" + +#: commands/functioncmds.c:594 +msgid "no language specified" +msgstr "dil belirtilmemi艧" + +#: commands/functioncmds.c:615 +#: commands/functioncmds.c:1332 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST pozitif olmal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:623 +#: commands/functioncmds.c:1340 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS pozitif olmal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:662 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "tan谋nmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksay谋ld谋" + +#: commands/functioncmds.c:713 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili i莽in sadece bir AS 枚臒e laz谋m" + +#: commands/functioncmds.c:807 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek i莽in CREATE LANGUAGE kullan谋n." + +#: commands/functioncmds.c:854 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT parametresinde belirtildi臒i gibi fonksiyon sonu莽 tipi %s olmal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:867 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "fonksiyonun d枚nd眉rme tipi belirtilmelidir" + +#: commands/functioncmds.c:902 +#: commands/functioncmds.c:1344 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "fonksiyonu bir set d枚nd眉rmedi臒inde ROWS kullan谋lamaz" + +#: commands/functioncmds.c:954 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/functioncmds.c:978 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonun谋 kald谋rmak i莽im DROP AGGREGATE kullan谋n." + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "g枚m眉l眉 \"%s\" fonksiyonu kald谋r谋l谋yor" + +#: commands/functioncmds.c:1084 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunun ad谋n谋 de臒i艧tirmek i莽im ALTER AGGREGATE kullan谋n." + +#: commands/functioncmds.c:1149 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini de臒i艧tirmek i莽im ALTER AGGREGATE kullan谋n." + +#: commands/functioncmds.c:1495 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1501 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1540 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "cast fonksiyonu birden 眉莽e kadar parametre alabilir" + +#: commands/functioncmds.c:1544 +#, fuzzy +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "cast fonksiyonun arg眉manlar谋 kaynak veritipleri ile ayn谋 olmal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:1548 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsay谋 tipinde olmal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:1552 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "cast fonksiyonunun 眉莽眉nc眉 parametresi boolean tipinde olmal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:1556 +#, fuzzy +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "cast fonksiyonun d枚nd眉rme tipi hedef tipi ile uyu艧mal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:1572 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:1576 +#, fuzzy +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamal谋d谋r" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "cast fonksiyonu bir set d枚nd眉rmemelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1606 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "cast WITHOUT FUNCTION olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1636 +#, fuzzy +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +#, fuzzy +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +#, fuzzy +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1658 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri ayn谋" + +#: commands/functioncmds.c:1692 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut de臒ildir, atlan谋yor" + +#: commands/functioncmds.c:1872 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1880 +#: commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/typecmds.c:2761 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ge莽ici 艧emas谋na nesleri aktar谋lamaz ve i莽inden al谋namaz" + +#: commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/typecmds.c:2767 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST 艧emas谋na nesleri aktar谋lamaz ve i莽inden al谋namaz" + +#: commands/functioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" + +#: commands/indexcmds.c:149 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "en az bir s眉tun belirtmelisiniz" + +#: commands/indexcmds.c:153 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "bir index i莽inde %d say谋s谋ndan fazla s眉tun kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:183 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "ba艧ka oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋na ba臒l谋 dizin olu艧turulamaz" + +#: commands/indexcmds.c:276 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "art谋k kullan谋lmayan \"rtree\" y枚ntemi yerine \"gist\" y枚ntemi kullan谋lacak" + +#: commands/indexcmds.c:295 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi tekil indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:300 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi 莽oklu s眉tun indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:333 +#: parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1084 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" tablosunda birden 莽ok birincil anahtara izin verilmez" + +#: commands/indexcmds.c:350 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" + +#: commands/indexcmds.c:380 +#: commands/indexcmds.c:830 +#: parser/parse_utilcmd.c:1199 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "anahtar tan谋m谋nda belirtilen \"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" + +#: commands/indexcmds.c:435 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu i莽in \"%3$s\" indexi olu艧turulacakt谋r" + +#: commands/indexcmds.c:771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "index tan谋m谋nda subquery kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:775 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "index tan谋m谋nda aggregate kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:784 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index y眉klemindeki kullan谋lacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tan谋mlanma谋ld谋r" + +#: commands/indexcmds.c:869 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "index ifadesinde subquery kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:873 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" + +#: commands/indexcmds.c:883 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index ifadesinde kullan谋lacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tan谋mlanma谋ld谋r" + +#: commands/indexcmds.c:920 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi ASC/DESC desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:925 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "\"%s\" eri艧im y枚ntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:981 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eri艧im y枚ntemi i莽in varsay谋lan operator s谋n谋f谋 mevcut de臒il" + +#: commands/indexcmds.c:983 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Bu index i莽in operator class belirtmeli veya bu veri tipi i莽in varsay谋lan operator class tan谋mlamal谋s谋n谋z." + +#: commands/indexcmds.c:1036 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" operator s谋n谋f谋, %s veri tipini kabul etmiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1126 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s veri tipi i莽in birden fazla varsay谋lan operator s谋n谋f谋 mevcuttur" + +#: commands/indexcmds.c:1370 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex i艧lemi uygulanabilir" + +#: commands/indexcmds.c:1377 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" tablosunda hi莽bir index yok" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "ancak a莽谋k olan veritaban谋 眉zerinde reindex i艧lemi yap谋labilir" + +#: commands/indexcmds.c:1496 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmi艧tir" + +#: commands/opclasscmds.c:197 +#: commands/opclasscmds.c:715 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" eri艧im metodu i莽in \"%1$s\" operat枚r s谋n谋f谋 zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:329 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "operator s谋n谋f谋 yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/opclasscmds.c:413 +#: commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d ge莽ersiz operat枚r numaras谋, 0 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: commands/opclasscmds.c:456 +#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d ge莽ersiz procedure numaras谋, 0 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" + +#: commands/opclasscmds.c:486 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmi艧tir" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "depolama y枚temi eri艧im metodu \"%s\" ile ayn谋 olmal谋d谋r" + +#: commands/opclasscmds.c:531 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" eri艧im metodu i莽in \"%1$s\" operator s谋n谋f谋 zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:559 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator s谋n谋f谋 varsay谋lan olarak atanam谋yor" + +#: commands/opclasscmds.c:562 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" operat枚r s谋n谋f谋 zaten varsay谋land谋r." + +#: commands/opclasscmds.c:700 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "operator s谋n谋f谋 olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/opclasscmds.c:818 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "operator s谋n谋f谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/opclasscmds.c:881 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY i艧leminde belirtilmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY i艧leminde STORAGE kullan谋lamaz" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "bir veya iki arg眉man t眉r眉 belirtilmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "index i艧letmenleri ikili olmal谋d谋r" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "index i艧letmenleri boolean veri tipini d枚nd眉rmeli" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree k眉mesi iki arg眉man almal谋d谋r" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree yordamlar谋 tamsay谋 d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "hash yordam谋 bir tek arg眉man almal谋d谋r" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "hash yordam谋 tamsay谋 d枚nmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "index destekleyen yordamlar谋n谋n ba臒l谋 veri tiplerini belirtmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numaras谋na birden fazla kez rastlan谋yor" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s,%s) operator numaras谋na birden fazla kez rastlan谋yor" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1354 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1441 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut de臒il" + +#: commands/opclasscmds.c:1481 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut de臒il" + +#: commands/opclasscmds.c:1802 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" eri艧im y枚ntemi i莽in kullan谋lacak \"%1$s\" operator class谋 zaten \"%3$s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1902 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" eri艧im y枚ntemi i莽in kullan谋lacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/operatorcmds.c:118 +#, fuzzy +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "operator arg眉man谋 setof tipinde olamaz" + +#: commands/operatorcmds.c:146 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" operat枚r 枚zniteli臒i tan谋nmamaktad谋r" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "operat枚r yordam谋 belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:306 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "%s operator眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ge莽ersiz imle莽 ad谋: bo艧 olmamal谋d谋r" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "tutulan cursorun yerini de臒i艧tirilemez" + +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ge莽ersiz deyim ad谋: bo艧 olmamal谋d谋r" + +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "yard谋mc谋 program statementlar谋 haz谋rlanamaz" + +#: commands/prepare.c:240 +#: commands/prepare.c:247 +#: commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "haz谋rlanm谋艧 (prepared) sorgu SELECT de臒ildir" + +#: commands/prepare.c:314 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" haz谋rlanm谋艧 sorgusunda parametre say谋s谋 fazla" + +#: commands/prepare.c:316 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d beklenirken %d al谋nd谋." + +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullan谋lamaz" + +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: commands/prepare.c:353 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: commands/prepare.c:366 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla d枚n眉艧t眉r眉lemez" + +#: commands/prepare.c:459 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" haz谋rlanm谋艧 sorgusu zaten mevcut" + +#: commands/prepare.c:517 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "haz谋rlanm谋艧 sorgu \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/proclang.c:83 +#: commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullan谋lacakt谋r" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yordamsal dilini olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/proclang.c:128 +#: commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme tipi \"language_handler\" olmal谋d谋r" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem catalo臒unda bulunmaktad谋r." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "枚zel yordamsal dil olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e de臒i艧tiriliyor" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dili mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:292 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabul edilemez 艧ema ad谋" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:293 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" 枚n eki, sistem 艧emalar谋 i莽in ayr谋lm谋艧t谋r." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 艧emas谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/sequence.c:547 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en y眉ksek de臒erine ula艧m谋艧t谋r \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:570 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en d眉艧眉k de臒erine ula艧m谋艧t谋r \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:668 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i i莽in currval hen眉z tan谋mlanmam谋艧t谋r" + +#: commands/sequence.c:687 +#: commands/sequence.c:695 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "bu otumda lastval daha tan谋mlanmad谋" + +#: commands/sequence.c:759 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r, sequence \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1088 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT s谋f谋r olamaz" + +#: commands/sequence.c:1134 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) de臒erinden k眉莽眉k olmal谋d谋r" + +#: commands/sequence.c:1159 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START de臒eri (%s) MINVALUE de臒erinden (%s) k眉莽眉k olamaz" + +#: commands/sequence.c:1171 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START de臒eri (%s) MAXVALUE de臒erinden (%s) b眉y眉k olamaz" + +#: commands/sequence.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START de臒eri (%s) MINVALUE de臒erinden (%s) k眉莽眉k olamaz" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START de臒eri (%s) MAXVALUE de臒erinden (%s) b眉y眉k olamaz" + +#: commands/sequence.c:1229 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋d谋r" + +#: commands/sequence.c:1260 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ge莽ersiz OWNED BY se莽ene臒i" + +#: commands/sequence.c:1261 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." + +#: commands/sequence.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:4589 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo de臒ildir" + +#: commands/sequence.c:1290 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequence ait oldu臒u tablo ile ayn谋 kullan谋c谋ya sahip olmal谋d谋r" + +#: commands/sequence.c:1294 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequence ait oldu臒u tablonun bulundu臒u 艧emada bulunmal谋d谋r" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Bir tabloyu kald谋rmak i莽in DROP TABLE KULLANIN." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Bir sequence kald谋rmak i莽in DROP SEQUENCE kullan谋n." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Bir view kald谋rmak i莽in DROP VIEW kullan谋n." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Bir index kald谋rmak i莽in DROP INDEX kullan谋n." + +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" bir tip de臒ildir" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Bir tipi kald谋rmak i莽in DROP TYPE kullan谋n." + +#: commands/tablecmds.c:371 +#: executor/execMain.c:2860 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sadece ge莽ici tablolarda kullan谋labilir" + +#: commands/tablecmds.c:843 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate i艧lemi , cascade neticesinde %s' tablosuna var谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:1052 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:1062 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋n谋 truncate edemezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:1203 +#: parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "miras al谋nan \"%s\" nesnesi bir tablo de臒ildir" + +#: commands/tablecmds.c:1209 +#: commands/tablecmds.c:6907 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ge莽ici nesnesinden inherit yap谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1226 +#: commands/tablecmds.c:6935 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "\"%s\" ili艧kisi birden fazla miras al谋nm谋艧" + +#: commands/tablecmds.c:1281 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" s眉tununun birden fazla miras al谋nm谋艧 tan谋m谋 birle艧tiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:1289 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tunu tip 莽ak谋艧mas谋 ya艧谋yor" + +#: commands/tablecmds.c:1291 +#: commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_coerce.c:301 +#: parser/parse_coerce.c:1486 +#: parser/parse_coerce.c:1505 +#: parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_expr.c:1871 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1439 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" s眉tunu miras al谋nan tan谋m谋 ile birle艧tiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:1447 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" s眉tununda tip 莽ak谋艧mas谋" + +#: commands/tablecmds.c:1498 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "\"%s\" s眉tunu 莽ak谋艧an de臒erleri inherit ediyor" + +#: commands/tablecmds.c:1500 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "脟ak谋艧may谋 莽枚zmek i莽in varsay谋lan de臒eri a莽谋kca belirtin." + +#: commands/tablecmds.c:1547 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "\"%s\" check k谋s谋tlamas谋 bir莽ok kez ve farkl谋 anlat谋mla mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:1904 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "miras al谋nan \"%s\" kolonunun ad谋 alt tablolarda da de臒i艧tirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:1922 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem s眉tununun ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:1932 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tununun ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:1943 +#: commands/tablecmds.c:3582 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" s眉tunu zaten mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:2064 +#: commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:7532 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Yerine ALTER TYPE kullan谋n." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "\"%s\" tablosu 艧u anda aktif sorgular taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2198 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger olaylar谋 bulundu臒u i莽in truncate i艧lemi yap谋lamad谋" + +#: commands/tablecmds.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yaz谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2799 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 yeniden yaz谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:3125 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" s眉tunu null de臒erleri i莽ermektedir" + +#: commands/tablecmds.c:3139 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋 bir(ka莽) sat谋r taraf谋ndan ihlal edilmi艧" + +#: commands/tablecmds.c:3222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya view de臒ildir" + +#: commands/tablecmds.c:3258 +#: commands/tablecmds.c:4009 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya index de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:3413 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" s眉tunu onun rowtype veri tipini kulland谋臒谋 i莽in \"%1$s\" tablosu de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3420 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" s眉tunu onun rowtype veri tipini kulland谋臒谋 i莽in \"%1$s\" tablosu de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3491 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "s眉tun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:3536 +#: commands/tablecmds.c:7088 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" s眉tununun tipi farkl谋d谋r" + +#: commands/tablecmds.c:3543 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" k谋s谋tlama eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:3555 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" s眉tunun tan谋m谋 \"%s\" alt tablo i莽in birle艧tiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:3829 +#: commands/tablecmds.c:3921 +#: commands/tablecmds.c:3966 +#: commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4123 +#: commands/tablecmds.c:5570 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem s眉tunu de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3865 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" s眉tunu bir birincil anahtard谋r" + +#: commands/tablecmds.c:4036 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistics target %d 莽ok d眉艧眉kt眉r" + +#: commands/tablecmds.c:4044 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "statistics target, %d de臒erine d眉艧眉r眉lmektedir" + +#: commands/tablecmds.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz saklama tipi \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4135 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s s眉t眉n veri tipleri sadece PLAIN depolama y枚ntemini kullanabilir" + +#: commands/tablecmds.c:4190 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem s眉tunu kald谋r谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4197 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tunu kald谋r谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4526 +#, fuzzy +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "s眉tun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:4611 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "s眉rekli tablo k谋s谋tlay谋c谋s谋ndan ge莽ici tablo referans edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:4618 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "ge莽eci tablo k谋s谋tlay谋c谋s谋ndan s眉rekli tablo referans edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:4678 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen s眉tun say谋s谋 uyu艧muyor" + +#: commands/tablecmds.c:4769 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" foreign key constrain olu艧turulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4772 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar s眉tunlar谋n tipi farkl谋: %s ve %s." + +#: commands/tablecmds.c:4865 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "foreign key k谋s谋tlamas谋 taraf谋ndan referans edilen s眉tun \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:4870 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "foreign key k谋s谋tlamas谋nda %d'dan fazla anahtar olamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4943 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:5077 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" + +#: commands/tablecmds.c:5401 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "miras al谋nan \"%s\" s眉tunu kald谋r谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:5526 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut de臒il" + +#: commands/tablecmds.c:5577 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "miras al谋nan \"%s\" kolonu de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5612 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transform ifadesi bir set d枚nd眉rmemelidir" + +#: commands/tablecmds.c:5618 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde set kullan谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5622 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5626 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5644 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "\"%s\" s眉tunu \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" + +#: commands/tablecmds.c:5670 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "\"%s\" inherinted s眉tununlar谋n tipi 莽ocuk tablolar谋nda da de臒i艧tirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:5709 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" s眉tununun tipini iki kez de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5743 +#, fuzzy, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "\"%s\" s眉tunun varsay谋lan tipi \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" + +#: commands/tablecmds.c:5869 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "view veya rule taraf谋ndan kullan谋lan s眉tunun tipini de臒i艧tirilemedi" + +#: commands/tablecmds.c:5870 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s s眉tunu \"%s\" s眉tununa ba臒l谋d谋r" + +#: commands/tablecmds.c:6214 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:6216 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin ba臒l谋 old眉臒眉 tablonun sahipli臒ini de臒i艧tirin." + +#: commands/tablecmds.c:6232 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi de臒i艧tirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:6234 +#: commands/tablecmds.c:7522 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna ba臒l谋d谋r" + +#: commands/tablecmds.c:6255 +#: commands/tablecmds.c:7540 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence de臒ildir" + +#: commands/tablecmds.c:6514 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:6568 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu de臒ildir" + +#: commands/tablecmds.c:6680 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem nesnesi ta艧谋namaz" + +#: commands/tablecmds.c:6696 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 ta艧谋namaz" + +#: commands/tablecmds.c:6959 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "莽evrimsel inheritance yap谋s谋na izin verilmemektedir" + +#: commands/tablecmds.c:6960 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" + +#: commands/tablecmds.c:6968 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" + +#: commands/tablecmds.c:7095 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "alt tablosundaki \"%s\" s眉tunu NOT NULL olmal谋d谋r" + +#: commands/tablecmds.c:7111 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" s眉tunu eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:7190 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" s眉tununun tipi farkl谋d谋r" + +#: commands/tablecmds.c:7214 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" k谋s谋tlama eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:7295 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin 眉st nesnesi de臒ildir" + +#: commands/tablecmds.c:7521 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "sahipli臒i belli olan sequence ba艧ka bir 艧emaya ta艧谋namaz" + +#: commands/tablecmds.c:7550 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:7615 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/tablespace.c:146 +#: commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 +#: ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini olu艧turulamad谋: %m" + +#: commands/tablespace.c:171 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizinine eri艧ilemedi: %m" + +#: commands/tablespace.c:180 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin de臒ildir" + +#: commands/tablespace.c:211 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "tablespace \"%s\" olu艧turma hatas谋" + +#: commands/tablespace.c:213 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/tablespace.c:229 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "tablespace yeri ad谋nda tek t谋rnak bulunamaz" + +#: commands/tablespace.c:239 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmal谋d谋r" + +#: commands/tablespace.c:249 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tablespace yeri \"%s\" 莽ok uzun" + +#: commands/tablespace.c:259 +#: commands/tablespace.c:786 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablespace ad谋 kabul edilemez" + +#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:787 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" 枚n eki, sistem tablespaceler i莽in ayr谋lm谋艧t谋r." + +#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:799 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" + +#: commands/tablespace.c:309 +#: commands/tablespace.c:1295 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "dizin \"%s\" i莽in eri艧im haklar谋 ayarlanamad谋: %m" + +#: commands/tablespace.c:318 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\"dizini bo艧 de臒ildir" + +#: commands/tablespace.c:339 +#: commands/tablespace.c:1310 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" olu艧turma hatas谋: %m" + +#: commands/tablespace.c:377 +#: commands/tablespace.c:529 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: commands/tablespace.c:421 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabloaral谋臒谋 \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tablespace.c:486 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" tablespace bo艧 de臒il" + +#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:648 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini silme hatas谋: %m" + +#: commands/tablespace.c:656 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" kald谋rma hatas谋: %m" + +#: commands/tablespace.c:1323 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "%u tablespace bo艧 de臒il" + +#: commands/trigger.c:162 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "birden fazla INSERT olay谋 belirtilmi艧tir" + +#: commands/trigger.c:169 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "birden fazla DELETE olay谋 belirtilmi艧tir" + +#: commands/trigger.c:176 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "birden fazla UPDATE olay谋 belirtilmi艧tir" + +#: commands/trigger.c:183 +#, fuzzy +msgid "multiple TRUNCATE events specified" +msgstr "birden fazla UPDATE olay谋 belirtilmi艧tir" + +#: commands/trigger.c:189 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:212 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"trigger\"e de臒i艧tiriliyor" + +#: commands/trigger.c:219 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/trigger.c:297 +#: commands/trigger.c:930 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesi i莽in \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" + +#: commands/trigger.c:499 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Ba艧vurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:500 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Ba艧vurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:501 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Ba艧vurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:610 +#: commands/trigger.c:626 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "\"%s\" %s k谋s谋tlamas谋na ait eksik tetikleyicisi yok say谋l谋yor" + +#: commands/trigger.c:638 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s k谋s谋tlamas谋na d枚n眉艧t眉r眉l眉yor" + +#: commands/trigger.c:776 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/trigger.c:1051 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "eri艧im engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" + +#: commands/trigger.c:1601 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u trigger fonksiyonu null de臒erini d枚nd眉rd眉" + +#: commands/trigger.c:1669 +#: commands/trigger.c:1800 +#: commands/trigger.c:1948 +#: commands/trigger.c:2099 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir de臒er d枚nd眉remez" + +#: commands/trigger.c:2156 +#: executor/execMain.c:1600 +#: executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "e艧zamanl谋 update nedeniyle eri艧im s谋ralanam谋yor" + +#: commands/trigger.c:3644 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint de臒ildir" + +#: commands/trigger.c:3670 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\" mevcut de臒il" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:947 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "%s fonksiyonu %s tipini d枚nd眉rmeli" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 tan谋mlanamad谋" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n start metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n gettoken metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n end metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "metin arama ayr谋艧谋r谋c谋s谋n谋n lextypes metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋n谋 kald谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tsearchcmds.c:369 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋n谋 yeniden adland谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/tsearchcmds.c:390 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr " \"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 zaten mevcut" + +#: commands/tsearchcmds.c:469 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "\"%s\" metin arama 艧emas谋 se莽enek kabul etmiyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:542 +msgid "text search template is required" +msgstr "metin arama 艧ablonu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:610 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 zaten mevcut" + +#: commands/tsearchcmds.c:670 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama s枚zl眉臒眉 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1008 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "metin arama 艧ablonu yaratmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/tsearchcmds.c:1045 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "metin araama 艧ablonu parametresi \"%s\" tan谋nm谋yor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1055 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "metin arama 艧ablonun lexsize metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1090 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "metin arama 艧ablolar谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/tsearchcmds.c:1112 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu zaten mevcut" + +#: commands/tsearchcmds.c:1135 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "metin arama 艧ablonlar谋n谋 kald谋rmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/tsearchcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama 艧ablonu mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1363 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\"metin arama yap谋land谋rma parametresi bulunamad谋" + +#: commands/tsearchcmds.c:1370 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "hem PARSER hem de COPY se莽enekleri belirtilemez" + +#: commands/tsearchcmds.c:1400 +msgid "text search parser is required" +msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1509 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama yap谋land谋rmas谋 zaten mevcut" + +#: commands/tsearchcmds.c:1568 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama yap谋land谋rmas谋 mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1794 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" token tipi mevcut de臒il" + +#: commands/tsearchcmds.c:2018 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il" + +#: commands/tsearchcmds.c:2024 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/tsearchcmds.c:2177 +#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "ge莽ersiz parametre liste bi莽imi: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Tablespace olu艧turmak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z." + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamad谋" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:341 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" + +#: commands/typecmds.c:373 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" tan谋nmamaktad谋r" + +#: commands/typecmds.c:390 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tan谋nmamaktad谋r" + +#: commands/typecmds.c:399 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipin giri艧 fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:403 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipin 莽谋k谋艧 fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlams谋zd谋r" + +#: commands/typecmds.c:431 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"%s\"e de臒i艧tiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:438 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr " %s type input function %s tipini d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/typecmds.c:448 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun d枚nd眉rme de臒eri \"opaque\"tan \"cstring\"e de臒i艧tiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:455 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr " %s type receive function %s tipini d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/typecmds.c:675 +#: commands/typecmds.c:2165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain de臒ildir" + +#: commands/typecmds.c:817 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" tipi bir domain i莽in ge莽erli bir tip de臒ildir" + +#: commands/typecmds.c:877 +#: commands/typecmds.c:1856 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde i莽in foreign key constraint kullan谋lamaz" + +#: commands/typecmds.c:897 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "birden fazla varsay谋lan ifade" + +#: commands/typecmds.c:961 +#: commands/typecmds.c:970 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "莽ak谋艧an NULL/NOT NULL constraint" + +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1874 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde i莽in unique constraint kullan谋lamaz" + +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1880 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde i莽in primary key constraint kullan谋lamaz" + +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1889 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "constraint srtelenebirli臒i domainlerde belirtilemez" + +#: commands/typecmds.c:1256 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun arg眉man谋 \"opaque\"tan \"cstring\"e de臒i艧tiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1307 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun arg眉man谋 \"opaque\"tan \"%s\"e de臒i艧tiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1406 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1433 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1460 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini d枚nd眉rmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1489 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "compisite tipinde en az bir 枚臒e olmal谋d谋r" + +#: commands/typecmds.c:1715 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" s眉tununda null de臒erler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:1960 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" s眉tununda yeni constrainti ihlal eden de臒erler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2241 +#: commands/typecmds.c:2250 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "domain check constraintte tablo referanslar谋 kullan谋lamaz" + +#: commands/typecmds.c:2482 +#: commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:2790 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s bir tablo sat谋r tipidir" + +#: commands/typecmds.c:2484 +#: commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:2792 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullan谋n." + +#: commands/typecmds.c:2491 +#: commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:2704 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "%s array tipi de臒i艧tirilemez" + +#: commands/typecmds.c:2493 +#: commands/typecmds.c:2565 +#: commands/typecmds.c:2706 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "%s tipini de臒i艧tirebilirsiniz, ayn谋 zamanda array type de de臒i艧tirilecektir." + +#: commands/typecmds.c:2753 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s tipi \"%s\" 艧emas谋nda zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2776 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" 艧emas谋nda mevcuttur" + +#: commands/user.c:145 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID art谋k belirtilemez" + +#: commands/user.c:267 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullan谋c谋s谋n谋 olu艧turmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/user.c:274 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol olu艧tur谋lmas谋na izin verilmedi." + +#: commands/user.c:281 +#: commands/user.c:1045 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol ad谋 sistem taraf谋ndan kullan谋lmaktad谋r" + +#: commands/user.c:297 +#: commands/user.c:1039 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rol眉 zaten mevcut" + +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:759 +#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/user.c:594 +#: commands/user.c:767 +msgid "permission denied" +msgstr "eri艧im engellendi" + +#: commands/user.c:829 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kald谋r谋lmas谋na izin verilmedi" + +#: commands/user.c:863 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" + +#: commands/user.c:875 +#: commands/user.c:879 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "ge莽erli kullan谋c谋 kald谋ramaz" + +#: commands/user.c:883 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "oturum kullan谋c谋s谋 kald谋ramaz" + +#: commands/user.c:894 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullan谋c谋lar谋 drop etmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/user.c:907 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "di臒er nesnelerin ona ba臒l谋 olmas谋 nedeniyle \"%s\" rol眉 kald谋r谋lam谋yor" + +#: commands/user.c:1027 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "oturum kullan谋c谋s谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: commands/user.c:1031 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "ge莽erli kullan谋c谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: commands/user.c:1056 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser kullan谋c谋lar谋n adlar谋n谋 de臒i艧tirmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/user.c:1063 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol ad谋n谋 de臒i艧tirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1084 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol ad谋 de臒i艧tirildi臒i i莽in MD5 艧ifresi s谋f谋rlanm谋艧t谋r" + +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1190 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "nesne d眉艧眉r眉lmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1217 +#: commands/user.c:1226 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "nesne sahipli臒ini de臒i艧tirmeye izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1438 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉nde admin opsiyonuna sahip olmal谋d谋r" + +#: commands/user.c:1307 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "atama etkisine sahipli臒ini da臒谋tmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" + +#: commands/user.c:1332 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahildir" + +#: commands/user.c:1348 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉 zaten \"%s\" rol眉ne dahildir" + +#: commands/user.c:1461 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahil de臒ildir" + +#: commands/vacuum.c:649 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "en eski xmin uzun zaman 枚nce yarat谋lm谋艧t谋r" + +#: commands/vacuum.c:650 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Ba艧a d枚nme sorununu ya艧amamak i莽in aktif transactionlar谋 kapat谋n." + +#: commands/vacuum.c:978 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "baz谋 veritabanla谋 iki milyar谋 a艧k谋n transaction vacuum i艧lemi yap谋lmadan i艧lemi艧ler" + +#: commands/vacuum.c:979 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "transaction-wraparound veri kayb谋n谋 zaten ya艧am谋艧 olabilirsiniz." + +#: commands/vacuum.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1115 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1119 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- sadece tablo veya veritaban谋 sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:1135 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlan谋yor --- indesk, view ve sistem tablolalar谋 vacuum edilemez" + +#: commands/vacuum.c:1371 +#: commands/vacuumlazy.c:286 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritaban谋na vacuum yap谋l谋yor" + +#: commands/vacuum.c:1430 +#: commands/vacuumlazy.c:406 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfas谋 s谋f谋rlanmam谋艧 --- d眉zeltiyorum" + +#: commands/vacuum.c:1542 +#: commands/vacuum.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" + +#: commands/vacuum.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" + +#: commands/vacuum.c:1646 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" + +#: commands/vacuum.c:1663 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne k眉莽眉lt眉lemiyor" + +#: commands/vacuum.c:1851 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kald谋r谋labilen, %.0f sabit sat谋r s眉r眉mleri, toplam %u sayfa" + +#: commands/vacuum.c:1854 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 枚l眉 sat谋r 艧谋mdilik kald谋r谋lam谋yor.\n" +"Kald谋r谋lamayacak sat谋r s眉r眉mleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n" +"%.0f 枚臒e g枚stergesi kullan谋lmad谋.\n" +"Topleam bo艧 alan (kald谋r谋lacak sat谋r s眉r眉mleri dahil) %.0f baytt谋r.\n" +"%u sayfa bo艧 ya da bo艧alt谋lacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n" +"%u sayfa toplam %.0f bo艧 bayt i莽eri臒i ile potansiyel ta艧谋ma hedefidir.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2762 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sat谋r s眉r眉m眉 ta艧谋nm谋艧, %u sayfa say谋s谋ndan %u sayfaya d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" + +#: commands/vacuum.c:2765 +#: commands/vacuumlazy.c:799 +#: commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1013 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuum.c:3319 +#: commands/vacuumlazy.c:1010 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" + +#: commands/vacuum.c:3407 +#: commands/vacuum.c:3478 +#: commands/vacuumlazy.c:926 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f sat谋r s眉r眉m眉, %u sayfa" + +#: commands/vacuum.c:3411 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u index sayfas谋 silinmi艧, %u kullan谋labilir.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3425 +#: commands/vacuum.c:3498 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f sat谋r s眉r眉m眉 i莽eriyor, ancak tablo %.0f sat谋r s眉r眉m眉 i莽eriyor" + +#: commands/vacuum.c:3428 +#: commands/vacuum.c:3501 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "REINDEX i艧lemiyle index yeniden olu艧turuluyor." + +#: commands/vacuum.c:3482 +#: commands/vacuumlazy.c:930 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index s眉r眉m sat谋r谋 kald谋r谋lm谋艧.\n" +"%u index sayfasu silindi, %u 艧u an kullan谋labilir.\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:232 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system kullan谋m谋: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:730 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋lm谋艧" + +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kald谋r谋labilen, %.0f sabit sat谋r s眉r眉mleri, toplam %u sayfa" + +#: commands/vacuumlazy.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 枚l眉 sat谋r s眉r眉m眉 艧u an kald谋r谋lam谋yor.\n" +"%.0f kullan谋lmam谋艧 枚臒e g枚stergesi vard谋.\n" +"%.u sayfa kullan谋labilecek bo艧 alan i莽eriyor.\n" +"%u sayfa ise tamamen bo艧.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:796 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋lm谋艧" + +#: commands/vacuumlazy.c:889 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" indeksi tarand谋, %d sat谋r s眉r眉m眉 kald谋r谋ld谋" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "\"datestyle\" parametresi i莽in list s枚zdizimi ge莽ersiz" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamad谋: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "莽ak谋艧an \"datestyle\" tan谋mlar谋" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "zaman dilimi i莽in ge莽ersiz aral谋k de臒eri: ay belirtilemez" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "zaman dilimi i莽in ge莽ersiz aral谋k de臒eri: g眉n ayarlanamaz" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen zaman dilimi ad谋: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "\"%s\" zaman dilimi art谋艧 saniyeleri kullanmaktad谋r" + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL, art谋艧 saniyeleri desteklememektedir." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "bir sorgudan 枚nce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 莽a臒谋r谋lmal谋d谋r" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "subtransaction i莽inde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 莽a臒谋r谋lmamal谋d谋r" + +#: commands/variable.c:731 +msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +msgstr "security-definer fonksiyonlar谋nda oturum yetkilendirilmesi yap谋lam谋yor." + +#: commands/variable.c:855 +#, fuzzy +msgid "cannot set role within security-definer function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun d枚nd眉rme tipi de臒i艧tirilemez" + +#: commands/variable.c:898 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉 ayarlanmas谋 engellendi" + +#: commands/view.c:138 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "viewda en az bir s眉tun olmal谋d谋r" + +#: commands/view.c:259 +#: commands/view.c:271 +#, fuzzy +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "view silme hatas谋" + +#: commands/view.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "view s眉tunu \"%s\" ad de臒i艧tirme hatas谋" + +#: commands/view.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "\"%s\" view s眉tununun tipi de臒i艧tirilemiyor" + +#: commands/view.c:440 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW s眉tun say谋s谋ndan 莽ok s眉t眉n ad谋 belirtmektedir" + +#: commands/view.c:456 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir ge莽eci view olacakt谋r" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu de臒il" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "枚nceki i艧lemden \"%s\" cursoru tutulmaktad谋r" + +#: executor/execCurrent.c:110 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:129 +#: executor/execCurrent.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr " \"%s\" rol眉nun sisteme giri艧 hakk谋 yoktur" + +#: executor/execCurrent.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉, \"%s\" rol眉ne dahil de臒ildir" + +#: executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execQual.c:892 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d parametresi i莽im de臒er bulunamad谋" + +#: executor/execMain.c:943 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +msgstr "inheritance sorgulamalar i莽in SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" + +#: executor/execMain.c:1089 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence de臒i艧tirilemez" + +#: executor/execMain.c:1095 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST objesi de臒i艧tirilemez" + +#: executor/execMain.c:1101 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view de臒i艧tirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi de臒i艧tirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 +#: executor/execQual.c:618 +#: executor/execQual.c:636 +#: executor/execQual.c:646 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "sorgu-tan谋ml谋 sonu莽 sat谋r谋 ve tablonun sonu莽 sat谋r谋 uyu艧mamaktad谋r" + +#: executor/execMain.c:1184 +#, fuzzy +msgid "Query has too many columns." +msgstr "subquery 莽ok fazla s眉tuna sahip" + +#: executor/execMain.c:1194 +#: executor/execQual.c:637 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine d枚nd眉rme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde d眉艧眉r眉lm眉艧 s眉tunda fiziksel saklam uyu艧mazl谋臒谋." + +#: executor/execMain.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Query has too few columns." +msgstr "subquery'de yetersiz s眉tun say谋s谋" + +#: executor/execMain.c:2228 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" s眉tununda null de臒eri not-null k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:2240 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni sat谋r \"%s\" check k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" + +#: executor/execQual.c:306 +#: executor/execQual.c:334 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: executor/execQual.c:559 +#: executor/execQual.c:3798 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "attribute %d yaln谋艧 tipe sahiptir" + +#: executor/execQual.c:560 +#: executor/execQual.c:3799 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." + +#: executor/execQual.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉tun geldi." +msgstr[1] "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉tun geldi." + +#: executor/execQual.c:647 +#: executor/execQual.c:1343 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde d眉艧眉r眉lm眉艧 s眉tunda fiziksel saklam uyu艧mazl谋臒谋." + +#: executor/execQual.c:1046 +#: parser/parse_func.c:92 +#: parser/parse_func.c:264 +#: parser/parse_func.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "bit fonksiyona %d say谋s谋ndan fazla arg眉man g枚nderilemez" +msgstr[1] "bit fonksiyona %d say谋s谋ndan fazla arg眉man g枚nderilemez" + +#: executor/execQual.c:1224 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "fonksiyon ve operator en 莽ok bir tane set parametresi alabiliyorlar" + +#: executor/execQual.c:1260 +#, fuzzy +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kayd谋 i莽ermeyen alanda 莽a臒谋r谋lan ve kay谋t d枚nd眉ren fonksiyon" + +#: executor/execQual.c:1316 +#: executor/execQual.c:1332 +#: executor/execQual.c:1342 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "sorgu-tan谋ml谋 sonu莽 sat谋r谋 ve ger莽ek sonu莽 sat谋r谋 uyu艧mamaktad谋r" + +#: executor/execQual.c:1317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉run geldi." +msgstr[1] "Sorgu, d枚nd眉r眉len sat谋r谋n %2$d s眉tundan olu艧mas谋n谋 beklerken, %1$d s眉run geldi." + +#: executor/execQual.c:1333 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine d枚nd眉rme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execQual.c:1586 +#: executor/execQual.c:2004 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materialize bi莽imi i莽in table-function protokol眉 izlenmemi艧" + +#: executor/execQual.c:1606 +#: executor/execQual.c:2011 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" + +#: executor/execQual.c:1926 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "sat谋r seti d枚nd眉ren fonksiyon null de臒erini d枚nd眉remez" + +#: executor/execQual.c:2172 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:2247 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:2866 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz dizinleri birle艧tirilemez" + +#: executor/execQual.c:2867 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "%s 枚臒e tipi olan dizin, %s 枚臒e tipi olan dizin ile ayn谋 ARRAY i莽ine eklenemez" + +#: executor/execQual.c:3450 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF, set arg眉manlar谋 desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:4173 +#: optimizer/util/clauses.c:547 +#: parser/parse_agg.c:74 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon 莽a臒谋rmalar谋 i莽i莽e olamaz" + +#: executor/execQual.c:4211 +#: optimizer/util/clauses.c:620 +#: parser/parse_agg.c:121 +#, fuzzy +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon 莽a臒谋rmalar谋 i莽i莽e olamaz" + +#: executor/execQual.c:4411 +msgid "target type is not an array" +msgstr "hedef tipi array de臒ildir" + +#: executor/execQual.c:4524 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() s眉t眉n眉 %2$s yerine %1$s tipine sahip" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:153 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:160 +#: executor/spi.c:1209 +#: executor/spi.c:1771 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullan谋lamaz" + +#: executor/functions.c:254 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "geri d枚nd眉rme tipi %s olarak tan谋mlanm谋艧 fonksiyonun ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" + +#: executor/functions.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "tipi %s olarak tan谋mlanm谋艧 fonksiyonun parametresinin ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" + +#: executor/functions.c:929 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" + +#: executor/functions.c:948 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "ba艧lang谋莽 s谋ras谋nda \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: executor/functions.c:1077 +#: executor/functions.c:1113 +#: executor/functions.c:1125 +#: executor/functions.c:1212 +#: executor/functions.c:1224 +#: executor/functions.c:1249 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%s d枚n眉艧l眉 bildirilmi艧 i艧levde return deyimin tipi uyumsuz" + +#: executor/functions.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmal谋d谋r." + +#: executor/functions.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Son SELECT tam bir sat谋r d枚nd眉rmelidir." + +#: executor/functions.c:1127 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "As谋l d枚nd眉rme tipi %s." + +#: executor/functions.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Son SELECT fazla sat谋r d枚nd眉r眉yor." + +#: executor/functions.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Son SELECT %3$d s眉tununda %2$s yerine %1$s d枚nd眉r眉yor." + +#: executor/functions.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Son SELECT az sat谋r d枚nd眉r眉yor." + +#: executor/functions.c:1265 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL fonksiyonlar谋n i莽inde %s d枚n眉艧 tipi desteklenmemektedir" + +#: executor/nodeAgg.c:1537 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1504 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giri艧 ve ge莽i艧 tiplerine sahip olmal谋d谋r" + +#: executor/nodeAgg.c:1558 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT sace tek ar眉manl谋 aggregatelerde desteklenmektedir" + +#: executor/nodeHashjoin.c:731 +#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na ba艧a alma i艧lemi ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 +#: executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na yazma ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "ge莽ici hash-join dosyas谋na okuma ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +#, fuzzy +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "COST pozitif olmal谋d谋r" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT negatif say谋 olmamal谋" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join i艧lemine uygun 艧artlar谋nda desteklenmektedir" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1527 +#: optimizer/path/joinpath.c:1062 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join i艧lemine uygun 艧artlar谋nda desteklenmektedir" + +#: executor/nodeSubplan.c:308 +#: executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "ifade i莽inde kullan谋lan alt sorgusu birden fazla sat谋r d枚nd眉r眉ld眉" + +#: executor/spi.c:211 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction bo艧 olamayan SPI stack b谋rakt谋" + +#: executor/spi.c:212 +#: executor/spi.c:276 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" 莽a臒谋r谋lar谋na bak谋n." + +#: executor/spi.c:275 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" + +#: executor/spi.c:1051 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "multi-query plan imle莽 olarak a莽谋lm谋yor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1056 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s sorgusu sorgusunu imle莽 olarak a莽谋lm谋yor" + +#: executor/spi.c:1186 +#: parser/analyze.c:1873 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: executor/spi.c:1187 +#: parser/analyze.c:1874 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmal谋d谋r." + +#: executor/spi.c:2061 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol眉nde admin opsiyonuna sahip olmal谋d谋r" + +#: foreign/foreign.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyas谋 ge莽ersiz" + +#: foreign/foreign.c:417 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "" + +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d bayt uzunlu臒unda olan sat谋r arabelle臒i %d bayt ile uzat谋lam谋yor." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 +#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +#, fuzzy +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "di臒er oturumlar谋n ge莽ici tablolar谋 ta艧谋namaz" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u blo臒unda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:362 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Bu durum baz谋 eski 莽ekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu d眉zeltilmi艧tir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u blo臒unda ge莽ersiz sayfa ba艧l谋臒谋; sayfa s谋f谋rlan谋yor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u blo臒unda ge莽ersiz sayfa ba艧l谋臒谋" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2714 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "脟oklu hata --- yazma hatas谋 kal谋c谋 olabilir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2736 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yaz谋l谋yor" + +#: storage/buffer/localbuf.c:188 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "bo艧 yerel arabellek bulunamad谋" + +#: storage/smgr/md.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u olu艧turma hatas谋: %m" + +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u kald谋rma hatas谋: %m" + +#: storage/smgr/md.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kald谋r谋lam谋yor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blo臒una kadar geni艧letilemiyor" + +#: storage/smgr/md.c:438 +#: storage/smgr/md.c:597 +#: storage/smgr/md.c:669 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u blo臒una arama hatas谋: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u geni艧letme hatas谋: %m" + +#: storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:456 +#: storage/smgr/md.c:695 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Yeterli disk alan谋 kontrol edin" + +#: storage/smgr/md.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi b眉y眉tme hatas谋: %6$u blo臒unda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yaz谋ld谋" + +#: storage/smgr/md.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u a莽ma hatas谋: %m" + +#: storage/smgr/md.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunam谋yor: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunam谋yor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" + +#: storage/smgr/md.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor: %5$m" + +#: storage/smgr/md.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yaz谋ld谋" + +#: storage/smgr/md.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u a莽ma yap谋lam谋yor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarland谋" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#: storage/smgr/md.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:884 +#: storage/smgr/md.c:1058 +#: storage/smgr/md.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "log dosyas谋 segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yap谋lam谋yor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yap谋lam谋yor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1549 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) a莽谋lam谋yor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1572 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yap谋lam谋yor: %m" + +#: storage/file/fd.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "select() ba艧ar谋s谋z oldu: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:468 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "sunucu s眉recini ba艧latmak i莽in yetersiz dosya belirte莽leri" + +#: storage/file/fd.c:469 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." + +#: storage/file/fd.c:510 +#: storage/file/fd.c:1371 +#: storage/file/fd.c:1486 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "dosya belirte莽leri kullan谋mda: %m; serbest b谋rak谋n ve yeniden kullan谋n" + +#: storage/file/fd.c:1038 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "ge莽ici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" + +#: storage/file/fd.c:1545 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunam谋yor: %m" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "bozuk sayfa g枚stergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "bozuk 枚臒e uzunlu臒u: toplam %u, bo艧 alan %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "bozuk 枚臒e g枚stergisi: offset = %u, size = %u" + +#: storage/large_object/inv_api.c:545 +#: storage/large_object/inv_api.c:736 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "large object %u yazmak i莽in a莽谋lamad谋" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "eri艧im: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "脰l眉Kilit konumu saptand谋" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Sorgu ayr谋nt谋lar谋 i莽in sunucu kay谋t dosyas谋na bak谋n." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritaban谋n谋n %1$u nesnesi" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzant谋s谋 %u veritaban谋na aittir" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfas谋 %u nesnesinindir ve %u veritaban谋ndad谋r" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) sat谋r谋 %u nesnesinindir ve %u veritaban谋ndad谋r" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "sanal transaction %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u s谋n谋f谋ndand谋r ve %u veritaban谋ndad谋r" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:584 +#: storage/lmgr/lock.c:650 +#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction de臒erini art谋rman谋z gerekebilir." + +#: storage/lmgr/lock.c:2052 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Haz谋rlanm谋艧 transaction'un lock'lar谋 yeniden atanmas谋 i莽in yeterli bellek yok." + +#: storage/lmgr/proc.c:274 +#: storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 +#: postmaster/postmaster.c:1687 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "眉zg眉n眉m, istemci say谋s谋 莽ok fazla" + +#: storage/lmgr/proc.c:950 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "%d s眉reci %s i艧lemi %s nesnesi i莽in kaynak kilitlenmesini 枚nledi bunun i莽in %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra s谋rada bekleyen i艧lemler yeniden d眉zenlendi" + +#: storage/lmgr/proc.c:962 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d s眉reci %s nesnesini %s i艧lemi i莽in beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" + +#: storage/lmgr/proc.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/proc.c:972 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:988 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini a艧谋yor" + #: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" @@ -7089,984 +13188,1178 @@ msgstr "%s: aktif UID %d ge莽ersizidir\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: kullan谋c谋 ad谋 belirlenemedi (GetUserName ba艧ar谋s谋z)\n" -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "inheritance sorgulamalar i莽in SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +#: optimizer/plan/initsplan.c:571 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek taraf谋na uygulanamaz" -#: optimizer/plan/planner.c:802 -#: parser/analyze.c:1022 -#: parser/analyze.c:1190 -#: parser/analyze.c:1691 +#: optimizer/plan/planner.c:844 +#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1377 +#: parser/analyze.c:1934 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT i莽eren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" +#: optimizer/plan/planner.c:1042 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "" -#: optimizer/util/clauses.c:3231 +#: optimizer/plan/planner.c:1043 +#: optimizer/plan/planner.c:1474 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:1473 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2521 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2522 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2526 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2527 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: optimizer/util/clauses.c:3795 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "sat谋r i莽ine al谋nma i艧lemi s谋ras谋nda \"%s\" SQL fonksiyonu" -#: parser/parse_clause.c:384 +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" + +#: parser/analyze.c:442 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO 枚臒esi kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:543 +#: parser/analyze.c:965 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES listesi e艧it uzunlukta olmal谋d谋r" + +#: parser/analyze.c:564 +#: parser/analyze.c:1069 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES, tablo ba艧vurular谋 i莽eremez" + +#: parser/analyze.c:578 +#: parser/analyze.c:1083 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES k谋sm谋nda OLD veya NEW ba艧vurular bulunmamal谋d谋r" + +#: parser/analyze.c:579 +#: parser/analyze.c:1084 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullan谋n" + +#: parser/analyze.c:689 +#: parser/analyze.c:1096 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUES k谋sm谋nda aggregate fonksiyonlar谋 kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:695 +#: parser/analyze.c:1102 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES k谋sm谋nda aggregate fonksiyonlar谋 kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:727 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT, hedef s眉tun say谋s谋ndan 莽ok ifade bulundurmaktad谋r" + +#: parser/analyze.c:735 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT, ifade say谋s谋ndan 莽ok hedef s眉tun bulundurmaktad谋r" + +#: parser/analyze.c:981 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAUL sadece INSERT i莽inde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" + +#: parser/analyze.c:1050 +#: parser/analyze.c:2093 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES k谋sm谋na uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:1301 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "ge莽ersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" + +#: parser/analyze.c:1302 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Sadece sonu莽 s眉tun aldar谋 kullan谋labilir, ifade veya fonksiyon kullan谋lamaz." + +#: parser/analyze.c:1303 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT i莽ine yerle艧tirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." + +#: parser/analyze.c:1369 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT i艧leminin ilk SELECT ifadesinde kullan谋labilir" + +#: parser/analyze.c:1429 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 枚臒esinin 眉ye somutu ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧ilemez" + +#: parser/analyze.c:1497 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "her %s sorgusu ay谋n谋 s眉tun say谋s谋na sahip olmal谋d谋r" + +#: parser/analyze.c:1617 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS i艧leminde belirtilen s眉tun say谋s谋 莽ok fazla" + +#: parser/analyze.c:1667 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1673 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1780 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1786 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1805 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING, ba艧ka nesnelere ba艧vuru i莽eremez" + +#: parser/analyze.c:1844 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL ayn谋 yerde kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1858 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR tan谋m谋nda INTO kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1866 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:1867 +#, fuzzy +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursor READ ONLY olmal谋d谋r." + +#: parser/analyze.c:1880 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:1881 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmal谋d谋r." + +#: parser/analyze.c:1938 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1942 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1946 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1950 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:1954 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" + +#: parser/analyze.c:2020 +#: parser/analyze.c:2112 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2046 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2075 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2081 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tan谋mlar谋na uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2087 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2133 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamad谋" + +#: parser/analyze.c:2201 +#: parser/parse_coerce.c:282 +#: parser/parse_expr.c:641 +#: parser/parse_expr.c:648 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: parser/parse_agg.c:84 +#, fuzzy +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "aggregate fonksiyon 莽a臒谋rmalar谋 i莽i莽e olamaz" + +#: parser/parse_agg.c:155 +#: parser/parse_clause.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il" + +#: parser/parse_agg.c:243 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:249 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:339 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:364 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:370 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:376 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:389 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_agg.c:408 +#: parser/parse_agg.c:421 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#: parser/parse_agg.c:542 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak i莽in \"%s.%s\" s眉tununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" + +#: parser/parse_agg.c:548 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subquery, d谋艧 sorgusundan \"%s.%s\" grupland谋r谋lanmam谋艧 s眉tunu kullan谋yor" + +#: parser/parse_clause.c:414 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN par莽as谋 olmayan \"%s\" 枚臒esine referans etmektedir" -#: parser/parse_clause.c:431 -#: gram.y:6556 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 枚臒esindeki subquery bir alias谋 almal谋d谋r" - -#: parser/parse_clause.c:448 +#: parser/parse_clause.c:494 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "FROM ifadesindeki subquery i莽erisinde SELECT INTO kullan谋lamaz" -#: parser/parse_clause.c:468 +#: parser/parse_clause.c:516 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "FROM 枚臒esinde subquery ifadesi ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧emez" -#: parser/parse_clause.c:517 +#: parser/parse_clause.c:567 msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "FROM 枚臒esinde fonksiyon ifadesi ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧emez" -#: parser/parse_clause.c:529 +#: parser/parse_clause.c:580 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" -#: parser/parse_clause.c:788 +#: parser/parse_clause.c:587 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING ifadesinde \"%s\" s眉tun ad谋 birden fazla kez rastlan谋yor" -#: parser/parse_clause.c:803 +#: parser/parse_clause.c:878 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "sol tablosunda \"%s\" s眉tun ad谋 birden fazla kez rastlan谋yor" -#: parser/parse_clause.c:812 +#: parser/parse_clause.c:887 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" s眉tunu sol tablosunda bulunmamaktad谋r" -#: parser/parse_clause.c:826 +#: parser/parse_clause.c:901 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "\"%s\" s眉tun ad谋 sa臒 tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktad谋r" -#: parser/parse_clause.c:835 +#: parser/parse_clause.c:910 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING ifadesinde kulla谋n谋lan \"%s\" s眉tunu sa臒 tablosunda mevcut de臒ildir" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" i莽in s眉tun alias listesinde gere臒inden fazla 枚臒e var" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1101 +#: parser/parse_clause.c:1186 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 de臒i艧ken bulundurmamal谋d谋r" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" +#: parser/parse_clause.c:1197 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 aggregate bulundurmamal谋d谋r" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 de臒i艧len bulundurmamal谋d谋r" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 +#: parser/parse_clause.c:1322 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" iki anlaml谋d谋r" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1241 +#: parser/parse_clause.c:1346 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s i莽inde tamsay谋 olamayan bir sabit" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1257 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde de臒ildir" -#: parser/parse_clause.c:1502 +#: parser/parse_clause.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" + +#: parser/parse_clause.c:1587 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1599 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1621 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem s眉tununun ad谋 de臒i艧tirilemez" + +#: parser/parse_clause.c:1677 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmal谋d谋r" -#: parser/parse_clause.c:1542 +#: parser/parse_clause.c:1763 +#: parser/parse_clause.c:1795 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundad谋r" -#: parser/parse_clause.c:1667 +#: parser/parse_clause.c:1914 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s ge莽erli bir s谋ralama operat枚r ad谋 de臒ildir" -#: parser/parse_clause.c:1669 +#: parser/parse_clause.c:1916 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -#: parser/analyze.c:391 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO 枚臒esi kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:479 -#: parser/analyze.c:819 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES listesi e艧it uzunlukta olmal谋d谋r" - -#: parser/analyze.c:498 -#: parser/analyze.c:919 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES, tablo ba艧vurular谋 i莽eremez" - -#: parser/analyze.c:510 -#: parser/analyze.c:931 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES k谋sm谋nda OLD veya NEW ba艧vurular bulunmamal谋d谋r" - -#: parser/analyze.c:511 -#: parser/analyze.c:932 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullan谋n" - -#: parser/analyze.c:605 -#: parser/analyze.c:942 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "VALUES k谋sm谋nda aggregate fonksiyonlar谋 kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:635 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT, hedef s眉tun say谋s谋ndan 莽ok ifade bulundurmaktad谋r" - -#: parser/analyze.c:640 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT, ifade say谋s谋ndan 莽ok hedef s眉tun bulundurmaktad谋r" - -#: parser/analyze.c:832 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAUL sadece INSERT i莽inde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" - -#: parser/analyze.c:900 -#: parser/analyze.c:1812 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES k谋sm谋na uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:1130 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "ge莽ersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" - -#: parser/analyze.c:1131 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Sadece sonu莽 s眉tun aldar谋 kullan谋labilir, ifade veya fonksiyon kullan谋lamaz." - -#: parser/analyze.c:1132 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT i莽ine yerle艧tirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." - -#: parser/analyze.c:1185 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT i艧leminin ilk SELECT ifadesinde kullan谋labilir" - -#: parser/analyze.c:1241 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 枚臒esinin 眉ye somutu ayn谋 seviyedeki di臒er tabloya eri艧ilemez" - -#: parser/analyze.c:1299 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "her %s sorgusu ay谋n谋 s眉tun say谋s谋na sahip olmal谋d谋r" - -#: parser/analyze.c:1416 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS i艧leminde belirtilen s眉tun say谋s谋 莽ok fazla" - -#: parser/analyze.c:1465 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:1562 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:1568 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING, ba艧ka nesnelere ba艧vuru i莽eremez" - -#: parser/analyze.c:1604 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL ayn谋 yerde kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:1617 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR tan谋m谋nda INTO kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:1623 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:1624 -#, fuzzy -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursor READ ONLY olmal谋d谋r." - -#: parser/analyze.c:1637 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:1638 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmal谋d谋r." - -#: parser/analyze.c:1695 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:1699 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:1703 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:1707 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullan谋lamaz" - -#: parser/analyze.c:1797 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:1802 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tan谋mlar谋na uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:1807 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:1825 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamad谋" - -#: parser/analyze.c:1891 -#: parser/parse_coerce.c:250 -#: parser/parse_expr.c:560 -#: parser/parse_expr.c:566 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullan谋lamaz" - -#: parser/parse_agg.c:329 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak i莽in \"%s.%s\" s眉tununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" - -#: parser/parse_agg.c:334 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery, d谋艧 sorgusundan \"%s.%s\" grupland谋r谋lanmam谋艧 s眉tunu kullan谋yor" - -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referansl谋 iki anlaml谋" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referansl谋 iki anlaml谋" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo ad谋 birden fazla kez belirtilmi艧tir" - -#: parser/parse_relation.c:361 -#: parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" s眉tun referans谋 iki anlaml谋" - -#: parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d s眉tun bulunmakta ancak sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" - -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "%s fonksiyonu i莽in 莽ok fazla s眉tun alias belirtilmi艧" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "s眉tun tan谋m listesi, sadece \"record\" veri tipini d枚nd眉ren fonksiyonlarda kullan谋l谋r" - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "s眉tun tan谋m listesi,\"record\" veri tipini d枚nd眉ren fonksiyonlarda kullan谋lmal谋d谋r" - -#: parser/parse_relation.c:913 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullan谋lan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen d枚nd眉rme tipini kullan谋yor" - -#: parser/parse_relation.c:982 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" VALUES l谋stesinde %d s眉tun varken %d s眉tun belirtilmi艧tir" - -#: parser/parse_relation.c:1639 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut de臒il" - -#: parser/parse_relation.c:1991 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "FROM 枚臒esinde \"%s\" tablo 枚臒esine ge莽ersiz ba艧vuru" - -#: parser/parse_relation.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2020 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Belki tablonun arma ad谋n谋 \"%s\" kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2023 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu i莽in kay谋t var ama sorgunun bu k谋sma谋ndan bu tablo eri艧ilemez." - -#: parser/parse_relation.c:2003 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu i莽in subquery tan谋m谋nda FROM 枚臒esi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:2005 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo 枚臒esinde FROM 枚臒esi eksik" - -#: parser/parse_relation.c:2015 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu i莽in subquery tan谋m谋nda eksik FROM 枚臒esi ekleniyor" - -#: parser/parse_relation.c:2017 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo 枚臒esinde eksik FROM 枚臒esi ekleniyor" - -#: parser/parse_coerce.c:266 -#: parser/parse_expr.c:1636 +#: parser/parse_coerce.c:299 +#: parser/parse_expr.c:1869 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "$%d parametresi i莽in ge莽ersiz tip bulundu" -#: parser/parse_coerce.c:801 -#: parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 -#: parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:889 +#: parser/parse_coerce.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:936 +#: parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_expr.c:1521 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine d枚k眉lemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:831 +#: parser/parse_coerce.c:921 msgid "Input has too few columns." msgstr "Giri艧te s眉tun say谋s谋 azd谋r." -#: parser/parse_coerce.c:847 +#: parser/parse_coerce.c:939 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%3$d s眉tununda %1$s tipi %2$s tipine d枚k眉lemiyor." -#: parser/parse_coerce.c:861 +#: parser/parse_coerce.c:954 msgid "Input has too many columns." msgstr "Giri艧 莽ok fazla s眉tun i莽eriyor." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 +#: parser/parse_coerce.c:997 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s'谋n arg眉manlar谋 %s de臒il, boolean tipinde olamal谋d谋r" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 -#: parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:1007 +#: parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s'谋n arg眉manlar谋 set veri tipini d枚nd眉remez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:1044 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s'谋n arg眉man谋 %s de臒il, %s tipinde olamal谋d谋r" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1021 +#: parser/parse_coerce.c:1177 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1082 +#: parser/parse_coerce.c:1244 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s %s tipi %s tipime d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_coerce.c:1485 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" olarak tan谋mlanan arg眉manlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1329 +#: parser/parse_coerce.c:1504 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" olarak tan谋mlanan arg眉manlar birbirine benzemiyor" -#: parser/parse_coerce.c:1351 -#: parser/parse_coerce.c:1494 -#: parser/parse_coerce.c:1525 +#: parser/parse_coerce.c:1533 +#: parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1708 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "\"anyarray\" olarak tan谋mlanm谋艧 arg眉man bir dizin de臒il, %s tipidir" -#: parser/parse_coerce.c:1366 +#: parser/parse_coerce.c:1549 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "\"anyarray\" olarak tan谋mlanm谋艧 parametre \"anyelement\" olarak tan谋mlanm谋艧 parametresiyle tutarl谋 de臒ildir" -#: parser/parse_coerce.c:1384 +#: parser/parse_coerce.c:1567 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "giri艧, \"unknown\" tipinde oldu臒u i莽in polymorphic tipi belirlenemedi" -#: parser/parse_coerce.c:1394 +#: parser/parse_coerce.c:1577 #, fuzzy, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "enyenum ile e艧le艧tirilen tip bir enum tipi de臒ildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1404 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "enyenum ile e艧le艧tirilen tip bir enum tipi de臒ildir: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1433 -#: parser/parse_coerce.c:1450 -#: parser/parse_coerce.c:1508 -#: parser/parse_expr.c:1312 -#: parser/parse_expr.c:1822 -#: parser/parse_expr.c:1853 -#: parser/parse_oper.c:1043 +#: parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1633 +#: parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1487 +#: parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_oper.c:972 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 +#: nodes/nodeFuncs.c:133 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s pipi i莽in array tipi bulunam谋yor" -#: parser/parse_expr.c:805 +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo ad谋 birden fazla kez belirtilmi艧tir" + +#: parser/parse_cte.c:269 +#, fuzzy +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery i莽erisinde SELECT INTO kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_cte.c:310 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:316 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d s眉tun bulunmakta ancak sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" + +#: parser/parse_cte.c:564 +#, fuzzy +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "NEW i莽in rule eylemleri implement edilmemi艧" + +#: parser/parse_cte.c:615 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:647 +#, fuzzy +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: parser/parse_cte.c:653 +#, fuzzy +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, fuzzy +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "anonymous composite veri giri艧i implemente edilmemi艧" + +#: parser/parse_cte.c:665 +#, fuzzy +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: parser/parse_cte.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numaras谋na birden fazla kez rastlan谋yor" + +#: parser/parse_expr.c:343 +#: parser/parse_target.c:596 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" + +#: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean de臒erini almak i莽in NULLIF, = i艧lemini kullanmal谋d谋r" -#: parser/parse_expr.c:958 +#: parser/parse_expr.c:1064 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "IN sat谋r谋nda arg眉manlar birer sat谋r ifadesi olmal谋d谋r" -#: parser/parse_expr.c:1175 +#: parser/parse_expr.c:1267 +#, fuzzy +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery i莽erisinde SELECT INTO kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1295 msgid "subquery must return a column" msgstr "subquery, s眉t眉n d枚nd眉rmeli" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1302 msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" -#: parser/parse_expr.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:1361 msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery 莽ok fazla s眉tuna sahip" -#: parser/parse_expr.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:1366 msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery'de yetersiz s眉tun say谋s谋" -#: parser/parse_expr.c:1453 +#: parser/parse_expr.c:1461 +#, fuzzy +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "sonu莽 veri tipi belirlenemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "%s pipi i莽in array tipi bulunam谋yor" + +#: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "isimsiz XML attribute de臒eri bir s眉tun referans谋 olmal谋d谋r" -#: parser/parse_expr.c:1454 +#: parser/parse_expr.c:1675 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "isimsiz XML 枚臒esi bir s眉tun referans谋 olmal谋d谋r" -#: parser/parse_expr.c:1475 +#: parser/parse_expr.c:1690 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML attr谋bute ad谋 birden fazla kez belirtilmi艧tir" -#: parser/parse_expr.c:2282 -#: parser/parse_expr.c:2480 +#: parser/parse_expr.c:1797 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine d枚k眉lemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:2263 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "sat谋r ifadeler谋nde farkl谋 枚臒e say谋s谋" -#: parser/parse_expr.c:2292 +#: parser/parse_expr.c:2075 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "s谋f谋r uzunluklu sat谋rlar kar艧谋la艧t谋r谋lamaz" -#: parser/parse_expr.c:2317 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "sat谋r kar艧谋la艧t谋rma operat枚r眉 %s tipini de臒il, boolean tipini d枚nd眉rmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2324 +#: parser/parse_expr.c:2107 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "sat谋r kar艧谋la艧t谋rma operat枚r眉 set d枚nd眉rmemelidir" -#: parser/parse_expr.c:2383 -#: parser/parse_expr.c:2427 +#: parser/parse_expr.c:2166 +#: parser/parse_expr.c:2210 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s sat谋r kar艧谋la艧t谋rma operat枚r眉n眉n youmlamas谋 tespit edilemedi" -#: parser/parse_expr.c:2385 +#: parser/parse_expr.c:2168 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Sat谋r kar艧谋la艧t谋rma operat枚rleri btree s谋n谋f operat枚rleri ile ili艧ilmelidir" -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2212 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Birden fazla uygun aday vard谋r." -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2303 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "boolean de臒erini almak i莽in IS DISTINCT FROM, = i艧lemini kullanmal谋d谋r" -#: parser/parse_func.c:180 +#: parser/parse_func.c:191 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) belirtilmi艧, ancak %s bir aggregate fonksiyonu de臒ildir" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:198 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT belirtilmi艧, ancak %s bir aggregate fonksiyonu de臒ildir" -#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmi艧, ancak %s bir aggregate fonksiyonu de臒ildir" + +#: parser/parse_func.c:231 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz de臒ildir" -#: parser/parse_func.c:216 +#: parser/parse_func.c:234 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday fonksiyon se莽ilememi艧. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:225 +#: parser/parse_func.c:243 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Verilmi艧 ad ve arg眉man tiplerine uyan fonksiyon bulunamam谋艧. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:350 +#: parser/parse_func.c:403 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate 莽a臒谋r谋lamaz" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:357 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "aggregate set s枚nd眉remez" -#: parser/parse_func.c:1102 +#: parser/parse_func.c:376 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:393 +#, fuzzy +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#: parser/parse_func.c:410 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "SQL fonksiyonlar谋 %s tipini d眉nd眉remezler" + +#: parser/parse_func.c:1286 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s s眉tunu mevcut de臒il" -#: parser/parse_func.c:1114 +#: parser/parse_func.c:1298 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" s眉tunu bulunamad谋" -#: parser/parse_func.c:1120 +#: parser/parse_func.c:1304 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "record veri tipinde \"%s\" s眉tunu bulunamam谋艧" -#: parser/parse_func.c:1126 +#: parser/parse_func.c:1310 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr ".%s s眉t眉n tan谋m bi莽imi %s tipine uygulanm谋艧; bu tip, bir composite tipi de臒ildir" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1494 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut de臒il" -#: parser/parse_func.c:1311 +#: parser/parse_func.c:1499 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "aggregate %s mevcut de臒il" -#: parser/parse_func.c:1332 +#: parser/parse_func.c:1520 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate de臒ildir" -#: parser/parse_node.c:73 +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "hedef listesi en fazla %d kay谋t i莽erebilir" -#: parser/parse_node.c:156 +#: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "%s tipi bir array olmad谋臒谋 i莽in ona subscript yap谋lamaz " -#: parser/parse_node.c:249 -#: parser/parse_node.c:273 +#: parser/parse_node.c:313 +#: parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "array subscript tamsy谋 tipinde olmal谋d谋r" -#: parser/parse_node.c:294 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array atamas谋 %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_oper.c:127 -#: parser/parse_oper.c:892 -#: utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 -#: utils/adt/regproc.c:646 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator mevcut de臒il: %s" - -#: parser/parse_oper.c:219 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3422 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in e艧itleme i艧lemi bulunamad谋 " - -#: parser/parse_oper.c:283 -#: parser/parse_oper.c:348 +#: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s tipi i莽in s谋rama i艧lemi bulunamad谋" -#: parser/parse_oper.c:285 -#: parser/parse_oper.c:350 +#: parser/parse_oper.c:236 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "S谋ralama i艧lemini a莽谋k莽a belirtin veya sorguda de臒i艧iklik yap谋n" -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "i艧lem, 莽al谋艧ma zaman谋 tip zola de臒i艧tirmeyi gerektiriri: %s" -#: parser/parse_oper.c:884 +#: parser/parse_oper.c:735 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" -#: parser/parse_oper.c:886 +#: parser/parse_oper.c:737 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday i艧lem se莽ilememi艧. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:894 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Verilen ad ve arg眉man tiplerine uyan i艧lem bulunamad谋. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_oper.c:987 +#: parser/parse_oper.c:804 +#: parser/parse_oper.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: parser/parse_oper.c:905 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) sa臒 tarafta bir array gerektiri" -#: parser/parse_oper.c:1018 +#: parser/parse_oper.c:947 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde de臒er getirilmesi gerekir" -#: parser/parse_oper.c:1023 +#: parser/parse_oper.c:952 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde de臒er getirilmesi gerekir" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* a莽谋klama sonland谋r谋lmam谋艧" - -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 bit string literal" - -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 hexadecimal string literal" - -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal i莽inde g眉venli olmayan \\' kullan谋m谋" - -#: scan.l:475 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Sat谋r i莽inde t谋rnak yazmak i莽in iki tek t谋rnak ('') kullan谋n. 陌stemci basl谋 kodlamalarda (\\') kullan谋m谋 g眉vendi de臒ildir." - -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 dolar i艧eretiyle s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" - -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m s谋f谋r uzunluklu" - -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m" - -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "operator fazla uzun" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 +#: parser/parse_relation.c:142 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "giri艧 sonuna %s" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" tablo referansl谋 iki anlaml谋" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 +#: parser/parse_relation.c:178 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "%u tablo referansl谋 iki anlaml谋" -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal i莽inde standart olmayan \\' kullan谋m谋" +#: parser/parse_relation.c:338 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo ad谋 birden fazla kez belirtilmi艧tir" -#: scan.l:941 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Sat谋r i莽inde t谋rnak yazmak i莽in ya iki tek t谋rnak ('') ya da escape kullan谋n (E'...')." +#: parser/parse_relation.c:473 +#: parser/parse_relation.c:547 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" s眉tun referans谋 iki anlaml谋" -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "string literal i莽inde standart olmayan \\\\ kullan谋m谋" +#: parser/parse_relation.c:783 +#: parser/parse_relation.c:1072 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d s眉tun bulunmakta ancak sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ters taksim i莽in escape sat谋r s枚zdizimini kullan谋n, 枚rne臒in, E'\\\\'." +#: parser/parse_relation.c:813 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "%s fonksiyonu i莽in 莽ok fazla s眉tun alias belirtilmi艧" -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "string literal i莽inde standart olmayan escape kullan谋m谋" +#: parser/parse_relation.c:879 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu i莽in kay谋t var ama sorgunun bu k谋sma谋ndan bu tablo eri艧ilemez." -#: scan.l:966 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." +#: parser/parse_relation.c:881 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" -"Escape i莽in standart s枚zdizimini kullan谋n, 枚rne臒in, E'\\r\\n" -"'." -#: parser/parse_target.c:341 -#: parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_relation.c:1151 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "s眉tun tan谋m listesi, sadece \"record\" veri tipini d枚nd眉ren fonksiyonlarda kullan谋l谋r" + +#: parser/parse_relation.c:1159 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "s眉tun tan谋m listesi,\"record\" veri tipini d枚nd眉ren fonksiyonlarda kullan谋lmal谋d谋r" + +#: parser/parse_relation.c:1206 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM ifadesinde kullan谋lan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen d枚nd眉rme tipini kullan谋yor" + +#: parser/parse_relation.c:1278 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" VALUES l谋stesinde %d s眉tun varken %d s眉tun belirtilmi艧tir" + +#: parser/parse_relation.c:1334 +#, fuzzy, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "bir tablo en fazla %d s眉tun i莽erebilir" + +#: parser/parse_relation.c:2098 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut de臒il" + +#: parser/parse_relation.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "FROM 枚臒esinde \"%s\" tablo 枚臒esine ge莽ersiz ba艧vuru" + +#: parser/parse_relation.c:2463 +#: parser/parse_relation.c:2483 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Belki tablonun arma ad谋n谋 \"%s\" kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_relation.c:2465 +#: parser/parse_relation.c:2486 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu i莽in kay谋t var ama sorgunun bu k谋sma谋ndan bu tablo eri艧ilemez." + +#: parser/parse_relation.c:2471 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo 枚臒esinde FROM 枚臒esi eksik" + +#: parser/parse_relation.c:2480 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo 枚臒esinde eksik FROM 枚臒esi ekleniyor" + +#: parser/parse_target.c:369 +#: parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem s眉tununa veri atanam谋yor" -#: parser/parse_target.c:366 +#: parser/parse_target.c:394 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "array 枚臒esine DEFAULT de臒eri atanam谋yor" -#: parser/parse_target.c:371 +#: parser/parse_target.c:399 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "subfield, DEFAULT de臒eri alamaz" -#: parser/parse_target.c:434 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" s眉tunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:602 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "%3$s composite tipi olmad谋臒谋 i莽in \"%2$s\" s眉tununun \"%1$s\" alan谋na atama ba艧ar谋s谋z" -#: parser/parse_target.c:611 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "%3$s veri tipi olmad谋臒谋 i莽in \"%2$s\" s眉tununun \"%1$s\" alan谋na atama ba艧ar谋s谋z" -#: parser/parse_target.c:685 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" alan谋na atama i艧lemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi al谋nm谋艧" -#: parser/parse_target.c:695 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" -#: parser/parse_target.c:932 +#: parser/parse_target.c:991 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT *, tablo tan谋m谋 olmadan ge莽ersizdir" -#: parser/parse_type.c:82 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "ge莽ersiz %%TYPE ba艧vurusu (莽ok az noktal谋 isim): %s" -#: parser/parse_type.c:104 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "ge莽ersiz %%TYPE ba艧vurusu (莽ok fazla noktal谋 isim): %s" -#: parser/parse_type.c:126 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "type reference %s'dan %s'a 莽evirilmi艧" -#: parser/parse_type.c:204 -#: utils/cache/typcache.c:145 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" - -#: parser/parse_type.c:271 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" veri tipi i莽in tip niteliyicisi kullan谋lamaz" -#: parser/parse_type.c:317 +#: parser/parse_type.c:316 #, fuzzy msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "tip belirte莽leri birer tamsay谋 sabiti olmal谋d谋r" -#: parser/parse_type.c:525 -#: parser/parse_type.c:622 +#: parser/parse_type.c:554 +#: parser/parse_type.c:653 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "tip ad谋 \"%s\" ge莽ersiz" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#, fuzzy +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemi艧tir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s, \"%s.%s\" serial s眉tunu i莽in \"%s\" 枚rt眉l眉 sequence olu艧turacakt谋r" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 -#: parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" s眉tunu i莽in 莽eli艧en NULL/NOT NULL tan谋mlar谋" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" s眉tunu i莽in birden fazla varsay谋lan de臒er verilmi艧tir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "\"%s\" s眉tunu primary key k谋s谋tlamas谋nda iki rastlan谋yor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1198 +#: parser/parse_utilcmd.c:1216 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "\"%s\" s眉tunu unique k谋s谋tlamas谋nda iki kez rastlan谋yor" -#: parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: parser/parse_utilcmd.c:1363 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "index ifadesi set tipi d枚nd眉remez" -#: parser/parse_utilcmd.c:1355 +#: parser/parse_utilcmd.c:1373 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve y眉klemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "rule tan谋m谋n谋n WHERE 枚臒esinde ba艧ka tablolara referans i莽ermemelidir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1456 +#: parser/parse_utilcmd.c:1474 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "WHERE 艧art ifadelerinde aggregate function kullan谋lamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1528 +#: parser/parse_utilcmd.c:1478 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "WHERE 艧art ifadelerinde aggregate function kullan谋lamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tan谋m谋n谋n WHERE 枚臒esinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE i艧lemi bulunabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:1546 -#: parser/parse_utilcmd.c:1616 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 -#: rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +#: parser/parse_utilcmd.c:1638 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutlar谋 empemente edilmemi艧" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT rule OLD tan谋m谋n谋 kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1568 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT rule NEW tan谋m谋n谋 kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT rule OLD tan谋m谋n谋 kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1583 +#: parser/parse_utilcmd.c:1605 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE rule NEW tan谋m谋n谋 kullanamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1884 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullan谋lamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 -#: parser/parse_utilcmd.c:1901 +#: parser/parse_utilcmd.c:1892 +#: parser/parse_utilcmd.c:1905 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tan谋m谋na izin verilmez" -#: parser/parse_utilcmd.c:1897 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE yanl谋艧 yerde kullan谋lm谋艧" -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 -#: parser/parse_utilcmd.c:1931 -#: gram.y:2781 -#: gram.y:2796 +#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: gram.y:3257 +#: gram.y:3273 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tan谋mlanan k谋s谋tlay谋c谋 DEFERRABLE 枚zelli臒ine sahip olmal谋d谋r" -#: parser/parse_utilcmd.c:1915 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED yanl谋艧 yerde kullan谋lm谋艧" -#: parser/parse_utilcmd.c:1919 -#: parser/parse_utilcmd.c:1942 +#: parser/parse_utilcmd.c:1923 +#: parser/parse_utilcmd.c:1946 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullan谋lamaz" -#: parser/parse_utilcmd.c:1938 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanl谋艧 yerde kullan谋lm谋艧" -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE i艧leminin belirtti臒i 艧ema (%s) yarat谋lacak (%s) olan谋ndan farkl谋" @@ -8076,141 +14369,247 @@ msgstr "CREATE i艧leminin belirtti臒i 艧ema (%s) yarat谋lacak (%s) olan谋ndan fa msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "\"%s\" ad谋 \"%.*s\" uzunlu臒una budanacakt谋r" -#: gram.y:1210 -#: gram.y:1222 +#: gram.y:1191 +#, fuzzy +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "ge莽erli veritaban谋n谋n ad谋n谋 de臒i艧tirilemez" + +#: gram.y:1306 +#: gram.y:1321 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "zaman dilimi aral谋臒谋 HOUR veya HOUR TO MINUTE olmal谋d谋r" -#: gram.y:2277 -#: utils/adt/ri_triggers.c:366 -#: utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 -#: utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2541 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2714 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemi艧tir" +#: gram.y:1326 +#: gram.y:7750 +#: gram.y:10043 +#, fuzzy +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "interval(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" -#: gram.y:2369 +#: gram.y:2522 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS i艧leminde INTO kullan谋lamaz" -#: gram.y:2859 +#: gram.y:3337 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemi艧tir" -#: gram.y:2875 +#: gram.y:3353 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemi艧tir" -#: gram.y:4426 -#: utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "arg眉man eksik" +#: gram.y:3644 +#, fuzzy +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "aclinsert art谋k desteklenmemktedir" -#: gram.y:4427 -#: utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Unary operator'un bir arg眉man谋 eksik oldu臒unu g枚stermek i莽in NONE kullan谋n" +#: gram.y:3645 +#, fuzzy +msgid "Update your data type." +msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: gram.y:5262 -#: gram.y:5268 -#: gram.y:5274 +#: gram.y:5923 +#: gram.y:5929 +#: gram.y:5935 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ger莽ekle艧tirilmemi艧tir" -#: gram.y:5827 +#: gram.y:6521 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE i艧leminde s眉tun isim listesi verilmez" -#: gram.y:6040 +#: gram.y:6742 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "de臒er say谋s谋 say谋s谋 ile kolon sat谋s谋 e艧le艧miyor" -#: gram.y:6366 +#: gram.y:7166 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# s枚zdizimi desteklenmemektedir" -#: gram.y:6367 +#: gram.y:7167 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Ayr谋 LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullan谋n." -#: gram.y:6551 +#: gram.y:7388 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM 枚臒esindeki VALUES'ler bir alias almal谋d谋r" -#: gram.y:6552 +#: gram.y:7389 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "脰rne臒in, FROM (VALUES ...) [AS] bir艧ey." -#: gram.y:6557 +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 枚臒esindeki subquery bir alias谋 almal谋d谋r" + +#: gram.y:7395 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "脰rne臒in, FROM (SELECT ...) [AS] bir艧ey." -#: gram.y:7012 +#: gram.y:7876 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float veri tipinin kesinli臒i en az 1 bit olmal谋d谋r" -#: gram.y:7020 +#: gram.y:7885 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float veri tipinin kesinli臒i ne 莽ok 54 bit olabilir" -#: gram.y:7657 +#: gram.y:8581 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemi艧tir" -#: gram.y:9436 +#: gram.y:9420 +#: gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "" + +#: gram.y:9425 +#: gram.y:9440 +#, fuzzy +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "" + +#: gram.y:10565 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullan谋ld谋" -#: gram.y:9445 +#: gram.y:10575 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullan谋ld谋" -#: gram.y:9596 +#: gram.y:10623 +#: gram.y:10830 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "" + +#: gram.y:10762 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol taraf谋nda yanl谋艧 parametre say谋s谋 kullan谋lm谋艧" -#: gram.y:9602 +#: gram.y:10769 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS ifadesinin sa臒 taraf谋nda yanl谋艧 parametre say谋s谋 kullan谋lm谋艧" -#: gram.y:9702 +#: gram.y:10892 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "birden 莽ok ORDER BY ifadesi kullan谋lamaz" -#: gram.y:9712 +#: gram.y:10903 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" -#: gram.y:9720 +#: gram.y:10912 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "birden 莽ok LIMIT ifadesi kullan谋lamaz" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "open process token a莽ma ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d\n" +#: gram.y:10921 +#, fuzzy +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "birden 莽ok LIMIT ifadesi kullan谋lamaz" -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "Administrators grubunun SID numaras谋 al谋namad谋: hata kodu %d\n" +#: gram.y:11075 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "" -#: port/win32/security.c:72 +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* a莽谋klama sonland谋r谋lmam谋艧" + +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 bit string literal" + +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 hexadecimal string literal" + +#: scan.l:518 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal i莽inde g眉venli olmayan \\' kullan谋m谋" + +#: scan.l:519 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Sat谋r i莽inde t谋rnak yazmak i莽in iki tek t谋rnak ('') kullan谋n. 陌stemci basl谋 kodlamalarda (\\') kullan谋m谋 g眉vendi de臒ildir." + +#: scan.l:548 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" + +#: scan.l:592 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 dolar i艧eretiyle s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" + +#: scan.l:609 +#: scan.l:621 +#: scan.l:635 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m s谋f谋r uzunluklu" + +#: scan.l:648 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m" + +#: scan.l:742 +msgid "operator too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:891 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsers grubunun SID numaras谋 al谋namad谋: %d\n" +msgid "%s at end of input" +msgstr "giri艧 sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:899 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#: scan.l:1019 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" + +#: scan.l:1036 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "escape sat谋r谋 ge莽ersiz" + +#: scan.l:1079 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ge莽ersiz end sequence" + +#: scan.l:1128 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal i莽inde standart olmayan \\' kullan谋m谋" + +#: scan.l:1129 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Sat谋r i莽inde t谋rnak yazmak i莽in ya iki tek t谋rnak ('') ya da escape kullan谋n (E'...')." + +#: scan.l:1138 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal i莽inde standart olmayan \\\\ kullan谋m谋" + +#: scan.l:1139 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim i莽in escape sat谋r s枚zdizimini kullan谋n, 枚rne臒in, E'\\\\'." + +#: scan.l:1153 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "string literal i莽inde standart olmayan escape kullan谋m谋" + +#: scan.l:1154 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Escape i莽in standart s枚zdizimini kullan谋n, 枚rne臒in, E'\\r\\n" +"'." #: port/win32/signal.c:189 #, c-format @@ -8227,54 +14626,20 @@ msgstr "signal listener pipe olu艧turulamad谋: %d; yeniden deneniyor\n" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "signal dispatch thread olu艧turulam谋yor: hata kodu %d\n" -#: port/sysv_shmem.c:99 -#: port/pg_shmem.c:99 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: %m" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "open process token a莽ma ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d\n" -#: port/sysv_shmem.c:100 -#: port/pg_shmem.c:100 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Ba艧ar谋s谋z sistem 莽a臒r谋s谋: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "Administrators grubunun SID numaras谋 al谋namad谋: hata kodu %d\n" -#: port/sysv_shmem.c:104 -#: port/pg_shmem.c:104 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory iste臒inin 莽ekirde臒in SHMMAX parametresinde verilen de臒erinin a艧谋ld谋臒谋n谋 g枚steriyor. 陌stenilen bellek boyutunu d眉艧眉rebilir ya da 莽ekirde臒i daha b眉y眉k bir SHMMAX parametresi ile yeniden yap谋land谋rabilirsiniz. 陌stenilen bellek boyutunu (艧u an %lu bayt) d眉艧眉rmek i莽in PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (艧u an %d) ve/veya max_connections (艧u an %d) parametrelerini d眉艧眉rebilirsiniz.\n" -" E臒er istenilen bellek boyutu zaten k眉莽眉k ise, 莽ekirde臒in SHMMIN parametresinden d眉艧眉k olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN de臒erine kadar b眉y眉tmeniz ya da SHMMIN de臒erini d眉艧眉rmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yap谋land谋r谋lmas谋 hakk谋nda daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:117 -#: port/pg_shmem.c:117 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullan谋m谋 bo艧 takas alan谋n谋 a艧t谋臒谋 zaman ortaya 莽谋k谋yor. 陌stenilen bellek bouytu (艧u an %lu bayt) d眉艧眉rmek i莽in, PostgreSQL'in shared_buffers (艧u an %d) ve/veya max_connections (艧u an %d) parametrelerini d眉艧眉r眉n.\n" -"PostgreSQL dok眉manlar谋nda shared memory yap谋land谋rmas谋 hakk谋nda daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:126 -#: port/pg_shmem.c:126 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata mesaj谋 yeterli bo艧 disk alan谋 kalmad谋臒谋 anlam谋na gelmiyor . Bu durum, t眉m shared memory ID al谋nm谋艧 oldu臒u zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin de臒erleri y眉kseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory s谋n谋r谋na ula艧谋ld谋臒谋 zamanda olu艧ur. Shared memory s谋n谋r谋n谋 y眉kseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory t眉ketimini (艧u an %lu bayt) shared_buffers (艧u an %d) ve/veya max_connections parametresini (艧u an %d) d眉艧眉rerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayr谋nt谋l谋 a莽谋klama ve yap谋land谋rma hakk谋nda bilgileri bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:381 -#: port/pg_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" veri dizin hakk谋nda bilgi al谋namad谋: %m" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsers grubunun SID numaras谋 al谋namad谋: %d\n" #: port/sysv_sema.c:114 #: port/pg_sema.c:114 @@ -8326,483 +14691,170 @@ msgstr "unlock semaphore ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "try-lock semaphore ba艧ar谋s谋z: hata kodu %d" -#: port/win32_shmem.c:138 -#: port/win32_shmem.c:161 -#: port/win32_shmem.c:178 -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/sysv_shmem.c:99 +#: port/pg_shmem.c:99 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:100 +#: port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Ba艧ar谋s谋z sistem 莽a臒r谋s谋: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:104 +#: port/pg_shmem.c:104 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory iste臒inin 莽ekirde臒in SHMMAX parametresinde verilen de臒erinin a艧谋ld谋臒谋n谋 g枚steriyor. 陌stenilen bellek boyutunu d眉艧眉rebilir ya da 莽ekirde臒i daha b眉y眉k bir SHMMAX parametresi ile yeniden yap谋land谋rabilirsiniz. 陌stenilen bellek boyutunu (艧u an %lu bayt) d眉艧眉rmek i莽in PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (艧u an %d) ve/veya max_connections (艧u an %d) parametrelerini d眉艧眉rebilirsiniz.\n" +" E臒er istenilen bellek boyutu zaten k眉莽眉k ise, 莽ekirde臒in SHMMIN parametresinden d眉艧眉k olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN de臒erine kadar b眉y眉tmeniz ya da SHMMIN de臒erini d眉艧眉rmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yap谋land谋r谋lmas谋 hakk谋nda daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:117 +#: port/pg_shmem.c:117 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullan谋m谋 bo艧 takas alan谋n谋 a艧t谋臒谋 zaman ortaya 莽谋k谋yor. 陌stenilen bellek bouytu (艧u an %lu bayt) d眉艧眉rmek i莽in, PostgreSQL'in shared_buffers (艧u an %d) ve/veya max_connections (艧u an %d) parametrelerini d眉艧眉r眉n.\n" +"PostgreSQL dok眉manlar谋nda shared memory yap谋land谋rmas谋 hakk谋nda daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:126 +#: port/pg_shmem.c:126 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata mesaj谋 yeterli bo艧 disk alan谋 kalmad谋臒谋 anlam谋na gelmiyor . Bu durum, t眉m shared memory ID al谋nm谋艧 oldu臒u zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin de臒erleri y眉kseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory s谋n谋r谋na ula艧谋ld谋臒谋 zamanda olu艧ur. Shared memory s谋n谋r谋n谋 y眉kseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory t眉ketimini (艧u an %lu bayt) shared_buffers (艧u an %d) ve/veya max_connections parametresini (艧u an %d) d眉艧眉rerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayr谋nt谋l谋 a莽谋klama ve yap谋land谋rma hakk谋nda bilgileri bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:381 +#: port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" veri dizin hakk谋nda bilgi al谋namad谋: %m" + +#: port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:166 +#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:204 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: %lu" -#: port/win32_shmem.c:139 -#: port/win32_shmem.c:162 +#: port/win32_shmem.c:144 +#: port/win32_shmem.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "Ba艧ar谋s谋z sistem 莽a臒r谋s谋: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:172 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "daha 枚nce tan谋mlanm谋艧 shared memory blo臒u hala kullan谋lmaktad谋r" -#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:173 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Hala 莽al谋艧an sunucu s眉re莽leri bulun ve varsa sonland谋r谋n." -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:184 #, fuzzy msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ba艧ar谋s谋z 莽a臒r谋: DuplicateHandle" -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:205 #, fuzzy msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ba艧ar谋s谋z 莽a臒r谋: MapViewOfFileEx" -#: postmaster/autovacuum.c:355 +#: postmaster/autovacuum.c:363 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "vacuum s眉reci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:519 +#: postmaster/autovacuum.c:527 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "otomatik vacuum ba艧latma s眉reci 莽al谋艧t谋r谋ld谋" -#: postmaster/autovacuum.c:751 +#: postmaster/autovacuum.c:758 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum ba艧latma s眉reci kapat谋l谋yor" -#: postmaster/autovacuum.c:1403 +#: postmaster/autovacuum.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "Otomatik vacuum s眉reci fork edilemedi: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#: postmaster/autovacuum.c:1609 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" veritaban谋 i艧leniyor" -#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#: postmaster/autovacuum.c:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritaban谋 i艧leniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:1993 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritaban谋 i艧leniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:2254 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" -#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#: postmaster/autovacuum.c:2257 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" -#: postmaster/autovacuum.c:2712 +#: postmaster/autovacuum.c:2719 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "ge莽ersiz ayarlar谋ndan dolay谋 autovacuum 莽al谋艧t谋r谋lamad谋" -#: postmaster/autovacuum.c:2713 +#: postmaster/autovacuum.c:2720 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" se莽ene臒i etkinle艧tir." -#: postmaster/autovacuum.c:2769 +#: postmaster/autovacuum.c:2776 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "otomatik vacuum i莽in shared memory yeterli de臒ildir" -#: postmaster/bgwriter.c:450 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "checkpoint i艧lemi 莽ok s谋k 莽a臒谋r谋l谋yor (%d saniye aral谋kla)" +#: postmaster/bgwriter.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint i艧lemi 莽ok s谋k 莽a臒谋r谋l谋yor (%d saniye aral谋kla)" +msgstr[1] "checkpoint i艧lemi 莽ok s谋k 莽a臒谋r谋l谋yor (%d saniye aral谋kla)" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:466 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "\"checkpoint_segments\" yap谋land谋rma parametresi ile bu aral谋臒谋 b眉y眉tebilirsiniz." -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/bgwriter.c:575 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:838 +#: postmaster/bgwriter.c:875 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "arka plan谋 writer i莽in shared memory yeterli de臒ildir" -#: postmaster/bgwriter.c:962 +#: postmaster/bgwriter.c:1023 msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint iste臒i ba艧ar谋s谋z" -#: postmaster/bgwriter.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:1024 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Ayr谋nt谋lar i莽in sunucu g眉nl眉k dosyas谋na bak谋n." -#: postmaster/postmaster.c:522 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -f se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:608 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -t se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:659 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:671 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: uygun postgres 莽al谋艧t谋rma dosys谋 bulunamad谋" - -#: postmaster/postmaster.c:693 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden k眉莽眉k olmal谋d谋r\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: datetoken tablolar谋 bozuk, l眉tfen d眉zeltin\n" - -#: postmaster/postmaster.c:809 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\" i莽in ge莽ersiz s枚zdizimi" - -#: postmaster/postmaster.c:830 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" i莽in socket olu艧turma hatas谋" - -#: postmaster/postmaster.c:836 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "TCP/IP socket olu艧turma hatas谋" - -#: postmaster/postmaster.c:863 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "UNIX-domani socket olu艧turma hatas谋" - -#: postmaster/postmaster.c:871 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "dinlemek i莽in socket olu艧turulmad谋" - -#: postmaster/postmaster.c:903 -#, fuzzy -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "\"%s\" i莽in socket olu艧turma hatas谋" - -#: postmaster/postmaster.c:947 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: harici PID dosyas谋 \"%s\" yaz谋lamad谋: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1047 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "veritaban谋 deizini \"%s\" mevcut de臒il" - -#: postmaster/postmaster.c:1052 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin eri艧im haklar谋n谋 okunam谋yor: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1069 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 dizininin eri艧im haklar谋 yaln谋艧t谋r" - -#: postmaster/postmaster.c:1071 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullan谋c谋 taraf谋ndan ba艧lat谋lmal谋d谋r." - -#: postmaster/postmaster.c:1091 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "veritaban谋 dizini \"%s\" gruba ve herkese eri艧ime a莽谋kt谋r" - -#: postmaster/postmaster.c:1093 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Eri艧im haklar谋 u=rwx (0700) olmal谋d谋r." - -#: postmaster/postmaster.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: veritaban谋 sistemi bulamamaktad谋r.\n" -"\"%s\" klas枚r眉nde arama yap谋lm谋艧t谋r,\n" -"ancak \"%s\" dosyas谋 bulunamam谋艧t谋r: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1139 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: artalan s眉reci ba艧latma hatas谋: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1160 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: control TTY ile ba臒lant谋 kesilemiyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1240 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster i莽inde select() ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1386 -#: postmaster/postmaster.c:1417 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "ba艧latma paketi eksik" - -#: postmaster/postmaster.c:1398 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ba艧latma paketinin uzunlu臒u ge莽irsiz" - -#: postmaster/postmaster.c:1454 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL g枚r眉艧me cevab谋 g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1483 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokol眉 %u.%u desteklenememktedir: sunucunun destekledi臒i protokolleri %u.0 ila %u.%u aras谋nda" - -#: postmaster/postmaster.c:1547 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ge莽ersiz sartup packet d眉zeni: son bayt bir sonland谋r谋c谋 olmal谋d谋r" - -#: postmaster/postmaster.c:1575 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "ba艧latma paketinde PostgreSQL kullan谋c谋 ad谋 belirtilmemi艧tir" - -#: postmaster/postmaster.c:1628 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "veritaban谋 ba艧lat谋l谋yor" - -#: postmaster/postmaster.c:1633 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "veritaban谋 kapat谋l谋yor" - -#: postmaster/postmaster.c:1638 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "veritaban谋 kurtarma modundad谋r" - -#: postmaster/postmaster.c:1643 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinval.c:80 -#: storage/lmgr/proc.c:276 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "眉zg眉n眉m, istemci say谋s谋 莽ok fazla" - -#: postmaster/postmaster.c:1702 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "%d s眉recinin iptal isteminde ge莽ersiz anahtar" - -#: postmaster/postmaster.c:1710 -#, fuzzy, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "%d s眉recinin iptal isteminde ge莽ersiz pid" - -#: postmaster/postmaster.c:1891 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP sinyali al谋nm谋艧t谋r, yap谋land谋rma dosyalar谋 yeniden okunuyor" - -#: postmaster/postmaster.c:1949 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "ak谋ll谋 kapatma iste臒i al谋nd谋" - -#: postmaster/postmaster.c:1983 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "h谋zl谋 kapatma iste臒i al谋nd谋" - -#: postmaster/postmaster.c:1990 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2018 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "immediate shutdown iste臒i al谋nd谋" - -#: postmaster/postmaster.c:2089 -msgid "startup process" -msgstr "ba艧latma s眉reci" - -#: postmaster/postmaster.c:2092 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "ba艧latma s眉reci hatas谋 nedeniyle ba艧latma s眉reci durdurulmu艧t谋r" - -#: postmaster/postmaster.c:2146 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "veritaban谋 ba臒lant谋 kabul etmeye haz谋rd谋r" - -#: postmaster/postmaster.c:2198 -msgid "background writer process" -msgstr "background writer s眉reci" - -#: postmaster/postmaster.c:2214 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WAL yazma s眉reci" - -#: postmaster/postmaster.c:2229 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "otomatik vacuum ba艧latma s眉reci" - -#: postmaster/postmaster.c:2243 -msgid "archiver process" -msgstr "ar艧ivleyici s眉reci" - -#: postmaster/postmaster.c:2261 -msgid "statistics collector process" -msgstr "istatistik toplama s眉reci" - -#: postmaster/postmaster.c:2275 -msgid "system logger process" -msgstr "logger s眉reci" - -#: postmaster/postmaster.c:2310 -#: postmaster/postmaster.c:2320 -msgid "server process" -msgstr "sunucu s眉reci" - -#: postmaster/postmaster.c:2364 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "di臒er aktif sunucu s眉re莽leri durduruluyor" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2498 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonland谋" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2507 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" - -#: postmaster/postmaster.c:2509 -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, fuzzy -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Bu hex de臒erin tan谋mlamas谋 i莽in \"ntstatus.h\" dosyas谋na bak谋n." - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2516 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2535 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) tan谋nmayan status kodu ile sonland谋r谋ld谋 %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2663 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "veritaban谋 sistemi ola臒and谋艧谋 kapand谋" - -#: postmaster/postmaster.c:2680 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "t眉m sunucu s眉re莽leri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2832 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "ba臒lant谋 i莽in yeni s眉re莽 ba艧lat谋lamad谋: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2875 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "ba臒lant谋 i莽in yeni s眉re莽 ba艧lat谋lamad谋:" - -#: postmaster/postmaster.c:3015 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "ba臒lant谋 al谋nd谋: istemci=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3086 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "ba臒lant谋 tan谋m谋: kullan谋c谋=%s veritaban谋=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3322 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu s眉reci ba艧latma hatas谋: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4034 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "ba艧latma s眉reci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4038 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "background writer s眉reci ba艧lat谋lamad谋: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4042 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WAL yaz谋c谋 s眉reci ba艧lat谋lamad谋: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4046 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "s眉re莽 ba艧latma hatas谋: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4292 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "backend i莽inde kullan谋lacak duplicate socket %d olu艧turulamad谋: hata kodu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4321 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "inherited socket olu艧turulam谋yor: hata kodu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4350 -#: postmaster/postmaster.c:4357 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyas谋ndan okunam谋yor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4366 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 silinemedi: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4379 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "backend de臒i艧kenleri map view hatas谋: hata kodu: %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4388 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "backend de臒i艧kenleri unmap view hatas谋: hata kodu: %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4395 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "backend parameter de臒i艧kenler tan谋t谋c谋s谋 kapat谋lamad谋: hata kodu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4557 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "S眉recin 莽谋k谋艧 kodu okunamad谋\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4562 -#, fuzzy -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %s" - #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" @@ -8836,6 +14888,12 @@ msgstr "Ba艧ar谋s谋z ar艧iv komuyu: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "ar艧iv s眉re莽 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" +#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +#, fuzzy +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Bu hex de臒erin tan谋mlamas谋 i莽in \"ntstatus.h\" dosyas谋na bak谋n." + #: postmaster/pgarch.c:573 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" @@ -8861,409 +14919,782 @@ msgstr "ar艧ivlenen transaction kay谋t dosyas谋 \"%s\"" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "ar艧iv durum dizini \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:272 +#: postmaster/pgstat.c:322 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\" adresi 莽枚z眉mlenemedi: %s" -#: postmaster/pgstat.c:295 +#: postmaster/pgstat.c:345 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉reci i莽in ba艧ka bir adres deneniyor" -#: postmaster/pgstat.c:304 +#: postmaster/pgstat.c:354 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket olu艧turma hatas谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:316 +#: postmaster/pgstat.c:366 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket bind hatas谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:327 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinin soket adresi al谋namad谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:343 +#: postmaster/pgstat.c:393 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket ba臒lama hatas谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:364 +#: postmaster/pgstat.c:414 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recine test mesaj谋 g枚nderme hatas谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:389 -#: postmaster/pgstat.c:2291 +#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:2740 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinde select() hatas谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:404 +#: postmaster/pgstat.c:454 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recine test mesaj谋 g枚nderilemedi" -#: postmaster/pgstat.c:419 +#: postmaster/pgstat.c:469 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉reci deneme mesaj谋 alma hatas谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:429 +#: postmaster/pgstat.c:479 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "istatistik toplay谋c谋 soket arac谋l谋臒谋 ile mesaj g枚nderme hatas谋" -#: postmaster/pgstat.c:452 +#: postmaster/pgstat.c:502 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" -#: postmaster/pgstat.c:462 +#: postmaster/pgstat.c:512 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "莽al谋艧an socket olmad谋臒谋ndan istatistik toplay谋c谋 iptal edildi" -#: postmaster/pgstat.c:563 +#: postmaster/pgstat.c:614 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 ba艧lat谋lam谋yor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:975 +#: postmaster/pgstat.c:1142 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "istatistik saya莽lar谋n谋 sadece veritaban谋 superuser谋 s谋f谋rlayabilir" -#: postmaster/pgstat.c:2270 +#: postmaster/pgstat.c:2719 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "istatistik toplay谋c谋 s眉recinde poll() hatas谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2315 +#: postmaster/pgstat.c:2764 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "istatistik mesaj谋 okunamad谋: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2384 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "statistics collector zamanlay谋c谋s谋 ayarlama hatas谋: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2498 +#: postmaster/pgstat.c:2963 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2555 +#: postmaster/pgstat.c:3035 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋na \"%s\" yaz谋lam谋yor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2564 +#: postmaster/pgstat.c:3044 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋 \"%s\" a莽谋lam谋yor: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2572 +#: postmaster/pgstat.c:3052 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ge莽ici istatistik dosyas谋n谋n ad谋 de臒i艧tirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:2637 -#: postmaster/pgstat.c:2647 -#: postmaster/pgstat.c:2669 -#: postmaster/pgstat.c:2683 -#: postmaster/pgstat.c:2733 -#: postmaster/pgstat.c:2750 -#: postmaster/pgstat.c:2765 +#: postmaster/pgstat.c:3140 +#: postmaster/pgstat.c:3150 +#: postmaster/pgstat.c:3172 +#: postmaster/pgstat.c:3186 +#: postmaster/pgstat.c:3247 +#: postmaster/pgstat.c:3264 +#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3296 +#: postmaster/pgstat.c:3311 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "bozuk pgstat.stat dosyas谋" -#: postmaster/pgstat.c:2994 +#: postmaster/pgstat.c:3651 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "veritaban谋 %d i莽in tablolar hash tablosu temizleme s谋ras谋nda bozulmu艧tur --- iptal" -#: postmaster/syslogger.c:384 +#: postmaster/postmaster.c:549 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -f se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:635 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:686 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ge莽ersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:698 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: uygun postgres 莽al谋艧t谋rma dosys谋 bulunamad谋" + +#: postmaster/postmaster.c:720 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden k眉莽眉k olmal谋d谋r\n" + +#: postmaster/postmaster.c:730 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: datetoken tablolar谋 bozuk, l眉tfen d眉zeltin\n" + +#: postmaster/postmaster.c:836 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\" i莽in ge莽ersiz s枚zdizimi" + +#: postmaster/postmaster.c:857 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" i莽in socket olu艧turma hatas谋" + +#: postmaster/postmaster.c:863 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IP socket olu艧turma hatas谋" + +#: postmaster/postmaster.c:890 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "UNIX-domani socket olu艧turma hatas谋" + +#: postmaster/postmaster.c:898 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "dinlemek i莽in socket olu艧turulmad谋" + +#: postmaster/postmaster.c:921 +#: postmaster/postmaster.c:3175 +#, fuzzy +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "wldap32.dll y眉klenemedi" + +#: postmaster/postmaster.c:938 +#, fuzzy +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "\"%s\" i莽in socket olu艧turma hatas谋" + +#: postmaster/postmaster.c:982 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: harici PID dosyas谋 \"%s\" yaz谋lamad谋: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1082 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "veritaban谋 deizini \"%s\" mevcut de臒il" + +#: postmaster/postmaster.c:1087 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizininin eri艧im haklar谋n谋 okunam谋yor: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "veritaban谋 deizini \"%s\" mevcut de臒il" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" veritaban谋 dizininin eri艧im haklar谋 yaln谋艧t谋r" + +#: postmaster/postmaster.c:1113 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullan谋c谋 taraf谋ndan ba艧lat谋lmal谋d谋r." + +#: postmaster/postmaster.c:1133 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritaban谋 dizini \"%s\" gruba ve herkese eri艧ime a莽谋kt谋r" + +#: postmaster/postmaster.c:1135 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Eri艧im haklar谋 u=rwx (0700) olmal谋d谋r." + +#: postmaster/postmaster.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: veritaban谋 sistemi bulamamaktad谋r.\n" +"\"%s\" klas枚r眉nde arama yap谋lm谋艧t谋r,\n" +"ancak \"%s\" dosyas谋 bulunamam谋艧t谋r: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1181 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan s眉reci ba艧latma hatas谋: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1202 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: control TTY ile ba臒lant谋 kesilemiyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1282 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster i莽inde select() ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1430 +#: postmaster/postmaster.c:1461 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "ba艧latma paketi eksik" + +#: postmaster/postmaster.c:1442 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ba艧latma paketinin uzunlu臒u ge莽irsiz" + +#: postmaster/postmaster.c:1498 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL g枚r眉艧me cevab谋 g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1527 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "frontend protokol眉 %u.%u desteklenememktedir: sunucunun destekledi臒i protokolleri %u.0 ila %u.%u aras谋nda" + +#: postmaster/postmaster.c:1591 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ge莽ersiz sartup packet d眉zeni: son bayt bir sonland谋r谋c谋 olmal谋d谋r" + +#: postmaster/postmaster.c:1619 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "ba艧latma paketinde PostgreSQL kullan谋c谋 ad谋 belirtilmemi艧tir" + +#: postmaster/postmaster.c:1672 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "veritaban谋 ba艧lat谋l谋yor" + +#: postmaster/postmaster.c:1677 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "veritaban谋 kapat谋l谋yor" + +#: postmaster/postmaster.c:1682 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "veritaban谋 kurtarma modundad谋r" + +#: postmaster/postmaster.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "%d s眉recinin iptal isteminde ge莽ersiz anahtar" + +#: postmaster/postmaster.c:1757 +#, fuzzy, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "%d s眉recinin iptal isteminde ge莽ersiz pid" + +#: postmaster/postmaster.c:1949 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP sinyali al谋nm谋艧t谋r, yap谋land谋rma dosyalar谋 yeniden okunuyor" + +#: postmaster/postmaster.c:1970 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf yeniden y眉klenmedi" + +#: postmaster/postmaster.c:2013 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "ak谋ll谋 kapatma iste臒i al谋nd谋" + +#: postmaster/postmaster.c:2049 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "h谋zl谋 kapatma iste臒i al谋nd谋" + +#: postmaster/postmaster.c:2063 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2091 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "immediate shutdown iste臒i al谋nd谋" + +#: postmaster/postmaster.c:2165 +#: postmaster/postmaster.c:2191 +msgid "startup process" +msgstr "ba艧latma s眉reci" + +#: postmaster/postmaster.c:2168 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "ba艧latma s眉reci hatas谋 nedeniyle ba艧latma s眉reci durdurulmu艧t谋r" + +#: postmaster/postmaster.c:2231 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "veritaban谋 ba臒lant谋 kabul etmeye haz谋rd谋r" + +#: postmaster/postmaster.c:2283 +msgid "background writer process" +msgstr "background writer s眉reci" + +#: postmaster/postmaster.c:2299 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL yazma s眉reci" + +#: postmaster/postmaster.c:2314 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "otomatik vacuum ba艧latma s眉reci" + +#: postmaster/postmaster.c:2328 +msgid "archiver process" +msgstr "ar艧ivleyici s眉reci" + +#: postmaster/postmaster.c:2346 +msgid "statistics collector process" +msgstr "istatistik toplama s眉reci" + +#: postmaster/postmaster.c:2360 +msgid "system logger process" +msgstr "logger s眉reci" + +#: postmaster/postmaster.c:2395 +#: postmaster/postmaster.c:2405 +msgid "server process" +msgstr "sunucu s眉reci" + +#: postmaster/postmaster.c:2449 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "di臒er aktif sunucu s眉re莽leri durduruluyor" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2599 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonland谋" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2608 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2617 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2627 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2636 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) tan谋nmayan status kodu ile sonland谋r谋ld谋 %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2773 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "veritaban谋 sistemi ola臒and谋艧谋 kapand谋" + +#: postmaster/postmaster.c:2805 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "t眉m sunucu s眉re莽leri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2957 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "ba臒lant谋 i莽in yeni s眉re莽 ba艧lat谋lamad谋: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3001 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "ba臒lant谋 i莽in yeni s眉re莽 ba艧lat谋lamad谋:" + +#: postmaster/postmaster.c:3141 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "ba臒lant谋 al谋nd谋: istemci=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3220 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "ba臒lant谋 tan谋m谋: kullan谋c谋=%s veritaban谋=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3460 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu s眉reci ba艧latma hatas谋: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3962 +#, fuzzy +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "veritaban谋 kurtarma modundad谋r" + +#: postmaster/postmaster.c:4179 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "ba艧latma s眉reci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4183 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "background writer s眉reci ba艧lat谋lamad谋: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4187 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WAL yaz谋c谋 s眉reci ba艧lat谋lamad谋: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4191 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "s眉re莽 ba艧latma hatas谋: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4438 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "backend i莽inde kullan谋lacak duplicate socket %d olu艧turulamad谋: hata kodu %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4467 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "inherited socket olu艧turulam谋yor: hata kodu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4496 +#: postmaster/postmaster.c:4503 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyas谋ndan okunam谋yor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4512 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyas谋 silinemedi: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4525 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "backend de臒i艧kenleri map view hatas谋: hata kodu: %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4534 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "backend de臒i艧kenleri unmap view hatas谋: hata kodu: %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4541 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "backend parameter de臒i艧kenler tan谋t谋c谋s谋 kapat谋lamad谋: hata kodu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4704 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "S眉recin 莽谋k谋艧 kodu okunamad谋\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4709 +#, fuzzy +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "SSL ba臒lant谋 al谋nam谋yor: %s" + +#: postmaster/syslogger.c:382 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "logger s眉reci i莽erisinde select() hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:396 -#: postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:394 +#: postmaster/syslogger.c:958 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "syslog pipe okuma hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:435 +#: postmaster/syslogger.c:433 msgid "logger shutting down" msgstr "loglama s眉reci kapat谋l谋yor" -#: postmaster/syslogger.c:479 -#: postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:477 +#: postmaster/syslogger.c:491 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog i莽in pipe olu艧turulamad谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:513 -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:511 +#: postmaster/syslogger.c:995 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" g眉nl眉k dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:526 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "sistem loglay谋c谋 ba艧latma hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:557 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "stdout y枚nlendirilmesi yap谋lamad谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:564 -#: postmaster/syslogger.c:582 +#: postmaster/syslogger.c:562 +#: postmaster/syslogger.c:580 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "stderr y枚nlendirilmesi yap谋lamad谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:923 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "log dosyas谋 yazma hatas谋: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 -#: postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1070 +#: postmaster/syslogger.c:1132 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "yeni kay谋t dosyas谋 \"%s\" a莽ma hatas谋: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1082 +#: postmaster/syslogger.c:1144 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "otomatik d枚n眉艧眉m etkisiz (yeniden yetkilendirmek i莽in SIGHUP kullan谋n)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" kural谋(rule), \"%s\" nesnesi i莽in zaten mevcut" -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD i莽in rule eylemleri implement edilmemi艧" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullan谋n." -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW i莽in rule eylemleri implement edilmemi艧" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "Use triggers instead." msgstr "Bunun yerine l眉tfen triggerleri kullan谋n." -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 眉zerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemi艧tir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:286 msgid "Use views instead." msgstr "L眉tfen yerine viewlar谋 kullan谋n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT rule'ler i莽in birden fazla eylem tan谋mlanma implement edilmemi艧tir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT rule tan谋mlar谋 INSTEAD SELECT 枚臒esini ta艧谋mak zorundad谋r" -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT rule'ler i莽in olay tan谋mlar谋 implement edilmemi艧tir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "rule \"%s\" i莽in view'nun ad谋n谋 \"%s\" olarak de臒i艧tirilmelidir" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:388 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "\"%s\" tablosu bo艧 olmad谋臒谋 i莽in vew'a 莽evirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger bulundu臒u i莽in vew'a 莽evirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "脰zellikle, tablo, foreign key ili艧kilerinde kullan谋lamaz." -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 index bulundu臒u i莽in vew'a 莽evirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 莽枚cuk tablolar谋 bulundu臒u i莽in vew'a 莽evirilemedi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "bir rule i莽inde birden fazla RETURNING listesi olamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "艧artl谋 rule i莽inde RETURNING listeleri kullan谋lamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "non-INSTEAD rule i莽inde RETURNING listeleri kullan谋lamaz" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:523 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT rule'un hedef 枚臒esi listesinin 枚臒e say谋s谋 fazlad谋r" -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +#: rewrite/rewriteDefine.c:524 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING listesinde 莽ok fazla 枚臒e vard谋r" -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef 枚臒esi %d s眉tun \"%s\"'dan farkl谋 bir isme sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef 枚臒esi %d s眉tun \"%s\"'dan farkl谋 bir tipe sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d 枚臒esi \"%s\" s眉tunun tipinden farkl谋" -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT rule'un hedef 枚臒esi %d s眉tun \"%s\"'dan farkl谋 bir boyuta sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d 枚臒esi \"%s\" s眉tunun boyutundan farkl谋" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gere臒inden az 枚臒eye sahip" -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING ifadesinde 莽ok az 枚臒e vard谋r" -#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemi艧" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" rule'眉 \"%s\" tablosunda mevcut de臒il ... atlan谋yor" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING t眉mcesi, birden fazla rule i莽inde kullan谋lamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:739 -#: rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: rewrite/rewriteHandler.c:786 +#: rewrite/rewriteHandler.c:804 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "ayn谋 s眉tun \"%s\" i莽in birden fazla de臒er atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1751 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 rule'de sonsuz 枚zyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yap谋lamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING t眉mcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yap谋lamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING t眉mcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi 眉zerinde DELETE RETURNING i艧lemi yap谋lamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Bunu yapmak i莽in 艧arts谋z RETURNING t眉mcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 msgid "cannot insert into a view" msgstr "view yazma hatas谋" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 msgid "cannot update a view" msgstr "view de臒i艧tirilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 msgid "cannot delete from a view" msgstr "view silme hatas谋" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements implement edilmemi艧" - -#: rewrite/rewriteManip.c:985 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "view 眉zerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemi艧tir" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" rule'眉 \"%s\" tablosunda mevcut de臒il ... atlan谋yor" - #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlamas谋 i莽in Snowball stemmer mevcut de臒ildir" -#: snowball/dict_snowball.c:206 -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "birden fazla StopWords parametresi" - #: snowball/dict_snowball.c:215 msgid "multiple Language parameters" msgstr "莽oklu Language parametreleri" @@ -9277,5100 +15708,13 @@ msgstr "tan谋mlanmam谋艧 Snowball parametresi: \"%s\" " msgid "missing Language parameter" msgstr "eksik Language parametresi" -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u blo臒unda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum baz谋 eski 莽ekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu d眉zeltilmi艧tir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u blo臒unda ge莽ersiz sayfa ba艧l谋臒谋; sayfa s谋f谋rlan谋yor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u blo臒unda ge莽ersiz sayfa ba艧l谋臒谋" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "脟oklu hata --- yazma hatas谋 kal谋c谋 olabilir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yaz谋l谋yor" - -#: storage/buffer/localbuf.c:149 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "bo艧 yerel arabellek bulunamad谋" - -#: storage/file/fd.c:439 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "sunucu s眉recini ba艧latmak i莽in yetersiz dosya belirte莽leri" - -#: storage/file/fd.c:440 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." - -#: storage/file/fd.c:481 -#: storage/file/fd.c:1303 -#: storage/file/fd.c:1418 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "dosya belirte莽leri kullan谋mda: %m; serbest b谋rak谋n ve yeniden kullan谋n" - -#: storage/file/fd.c:1006 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "ge莽ici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" - -#: storage/file/fd.c:1477 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunam谋yor: %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 -#: storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "free space map i莽in yetersiz shared memory" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages de臒eri, max_fsm_relations * %d de臒erinden b眉y眉k olmal谋d谋r" - -#: storage/freespace/freespace.c:622 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa i莽ermektedir" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Toplam %.0f sayfa slotu kullan谋lm谋艧t谋r (overhead dahildir).\n" -"Bo艧 alan谋 takip etmek i莽in %.0f sayfa slotuna ihtiya莽 duyulmaktad谋r.\n" -"艦u anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." - -#: storage/freespace/freespace.c:642 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "Nesne say谋s谋: %d. \"max_fsm_relations\" yap谋land谋rma parametresini artt谋rmaya deneyebilirsiniz." - -#: storage/freespace/freespace.c:649 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "ihtiya莽 duyulan page slot say谋s谋 (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini a艧maktad谋r" - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -msgstr "\"max_fsm_pages\" yap谋land谋rma parametresini %.0f de臒erine kadar y眉kseltmeyi deneyebilirsiniz." - -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/lock.c:582 -#: storage/lmgr/lock.c:648 -#: storage/lmgr/lock.c:2040 -#: storage/lmgr/lock.c:2328 -#: storage/lmgr/lock.c:2393 -#: storage/lmgr/proc.c:185 -#: storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "shared memory segment olu艧turulam谋yor: \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini a艧谋yor" - -#: storage/large_object/inv_api.c:536 -#: storage/large_object/inv_api.c:727 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "large object %u yazmak i莽in a莽谋lamad谋" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 -msgid "deadlock detected" -msgstr "脰l眉Kilit konumu saptand谋" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:678 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "%2$u veritaban谋n谋n %1$u nesnesi" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:684 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u nesnesinin uzant谋s谋 %u veritaban谋na aittir" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:690 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "%u sayfas谋 %u nesnesinindir ve %u veritaban谋ndad谋r" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:697 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "(%u,%u) sat谋r谋 %u nesnesinindir ve %u veritaban谋ndad谋r" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:705 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:710 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "sanal transaction %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:716 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "%u nesnesi %u s谋n谋f谋ndand谋r ve %u veritaban谋ndad谋r" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2329 -#: storage/lmgr/lock.c:2394 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction de臒erini art谋rman谋z gerekebilir." - -#: storage/lmgr/lock.c:2041 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Haz谋rlanm谋艧 transaction'un lock'lar谋 yeniden atanmas谋 i莽in yeterli bellek yok." - -#: storage/lmgr/proc.c:920 -#: utils/adt/misc.c:105 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:954 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d s眉reci %s i艧lemi %s nesnesi i莽in kaynak kilitlenmesini 枚nledi bunun i莽in %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra s谋rada bekleyen i艧lemler yeniden d眉zenlendi" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%d s眉reci %s nesnesini %s i艧lemi i莽in beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" - -#: storage/lmgr/proc.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/proc.c:976 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:992 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:595 -#: storage/page/bufpage.c:725 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "bozuk sayfa g枚stergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:405 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:416 -#: storage/page/bufpage.c:777 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "bozuk 枚臒e uzunlu臒u: toplam %u, bo艧 alan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:614 -#: storage/page/bufpage.c:750 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "bozuk 枚臒e g枚stergisi: offset = %u, size = %u" - -#: storage/smgr/md.c:248 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u olu艧turma hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:341 -#: storage/smgr/md.c:1205 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u kald谋rma hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:367 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kald谋r谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:415 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blo臒una kadar geni艧letilemiyor" - -#: storage/smgr/md.c:442 -#: storage/smgr/md.c:596 -#: storage/smgr/md.c:666 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u blo臒una arama hatas谋: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:453 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u geni艧letme hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:457 -#: storage/smgr/md.c:466 -#: storage/smgr/md.c:691 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Yeterli disk alan谋 kontrol edin" - -#: storage/smgr/md.c:461 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi b眉y眉tme hatas谋: %6$u blo臒unda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yaz谋ld谋" - -#: storage/smgr/md.c:520 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u a莽ma hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:607 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunam谋yor: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:626 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunam谋yor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" - -#: storage/smgr/md.c:677 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor: %5$m" - -#: storage/smgr/md.c:685 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yaz谋lam谋yor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yaz谋ld谋" - -#: storage/smgr/md.c:758 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u a莽ma yap谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:796 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarland谋" - -#: storage/smgr/md.c:823 -#: storage/smgr/md.c:849 -#: storage/smgr/md.c:874 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:910 -#: storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1242 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "log dosyas谋 segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yap谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:921 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u a莽ma hatas谋: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1101 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yap谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1570 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) a莽谋lam谋yor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1597 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yap谋lam谋yor: %m" - -#: tcop/fastpath.c:108 -#: tcop/fastpath.c:479 -#: tcop/fastpath.c:609 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon 莽a臒谋rma mesaj谋nda ge莽ersiz arg眉man boyutu %d" - -#: tcop/fastpath.c:304 -#: tcop/postgres.c:902 -#: tcop/postgres.c:1188 -#: tcop/postgres.c:1451 -#: tcop/postgres.c:1851 -#: tcop/postgres.c:2169 -#: tcop/postgres.c:2249 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "ge莽erli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok say谋lacak" - -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "fastpath function 莽a臒谋r谋m谋: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:405 -#: tcop/postgres.c:1051 -#: tcop/postgres.c:1321 -#: tcop/postgres.c:1693 -#: tcop/postgres.c:1908 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "s眉re: %s milisaniye" - -#: tcop/fastpath.c:409 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "s眉re: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:447 -#: tcop/fastpath.c:574 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon 莽a臒谋r谋s谋na %d arg眉man bulunmakta ancak fonkiyon %d arg眉man istemektedir" - -#: tcop/fastpath.c:455 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon 莽a臒谋rma mesaj谋 %d arg眉man bi莽imi ve %d arg眉man i莽eriyor" - -#: tcop/fastpath.c:542 -#: tcop/fastpath.c:625 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon arg眉man谋nda ge莽ersiz ikili veri" - -#: tcop/postgres.c:374 -#: tcop/postgres.c:386 -#: tcop/postgres.c:397 -#: tcop/postgres.c:409 -#: tcop/postgres.c:3774 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ge莽ersiz frontend mesaj tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:844 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1056 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "s眉re: %s milisaniye komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1104 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1162 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "枚nceden haz谋rlanm谋艧 komuta 莽oklu komut eklenemez" - -#: tcop/postgres.c:1326 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "s眉re: %s milisaniye parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1368 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" - -#: tcop/postgres.c:1387 -#: tcop/postgres.c:2149 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "ismi verilmemi艧 haz谋rlam谋艧 komut mevcut de臒il" - -#: tcop/postgres.c:1429 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesaj谋 %d arg眉man bi莽imi ve %d arg眉man i莽eriyor" - -#: tcop/postgres.c:1435 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesaj谋 %d parametre veriyor ancak \"%s\" haz谋rlanm谋艧 deymi %d gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:1569 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "bind parametresinde ge莽ersiz ikili veri %d" - -#: tcop/postgres.c:1698 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "s眉re: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1746 -#: tcop/postgres.c:2235 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" mevcut de臒ildir" - -#: tcop/postgres.c:1831 -#: tcop/postgres.c:1916 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:1832 -#: tcop/postgres.c:1917 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:1829 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1913 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "s眉re: %s milisaniye %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2040 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2103 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" - -#: tcop/postgres.c:2425 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "di臒er aktif sunucu s眉recinin durmas谋 nedeniyle ba臒lant谋 kapat谋lm谋艧t谋r" - -#: tcop/postgres.c:2426 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Ba艧ka bir s眉recin ola臒an d谋艧谋 莽谋k谋艧谋 nedeniyle shared memory bozulmu艧 ihtimali var. Dolay谋s谋yla t眉m s眉re莽lerine t眉m aktif i艧lemlerini rollback edip 莽谋kmak komutu verilmi艧." - -#: tcop/postgres.c:2430 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birka莽 saniye sonra veritabana ba臒lan谋p i艧lemlerinize devam edebilirsiniz." - -#: tcop/postgres.c:2541 -msgid "floating-point exception" -msgstr "ger莽el say谋 istisnas谋" - -#: tcop/postgres.c:2542 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Ge莽ersiz floating-point i艧lemi sinyali al谋nd谋. Bu, matematiksel s谋f谋ra b枚lme gibi ge莽ersiz i艧lem ya da kapsam d谋艧谋 sonucun g枚stergesidir." - -#: tcop/postgres.c:2579 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "y枚netici talimat谋 do臒rultusunda autovacuum s眉reci sonland谋r谋l谋yor" - -#: tcop/postgres.c:2583 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "y枚netici talimat谋 do臒rultusunda ba臒lant谋 kesildi" - -#: tcop/postgres.c:2594 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "sorgu zaman a艧谋m谋na u臒rad谋 ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2598 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "autovacuum g枚revi iptal ediliyor" - -#: tcop/postgres.c:2602 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "kullan谋c谋 iste臒i ile sorgu iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2646 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "stack derinli臒i s谋n谋r谋 a艧谋ld谋" - -#: tcop/postgres.c:2647 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "陌艧letim sisteminin stack derinli臒inin yeterli oldu臒undan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini art谋r谋n." - -#: tcop/postgres.c:2663 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB a莽mamal谋d谋r" - -#: tcop/postgres.c:2665 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "陌艧letim sisteminin stack derinli臒i \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile artt谋r谋n." - -#: tcop/postgres.c:3182 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "sunucu s眉reci i莽in ge莽ersiz komut sat谋r谋 parametreleri" - -#: tcop/postgres.c:3183 -#: tcop/postgres.c:3197 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n." - -#: tcop/postgres.c:3195 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: komut sat谋r谋 parametresi yanl谋艧" - -#: tcop/postgres.c:3205 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr ":%s: ne veritaban谋 ne de kullan谋c谋 ad谋 belirtilmemi艧tir" - -#: tcop/postgres.c:3684 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ge莽ersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:3717 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ge莽ersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:3955 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "ba臒lant谋 bitti: oturum zaman谋: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:657 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesaj谋 谋nda %d sonu莽 bi莽imi verilmi艧ken sorguda %d s眉tun belirtilmi艧" - -#: tcop/pquery.c:968 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri do臒ru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini sa臒lamak i莽in SCROLL se莽ene臒i ile bildirin." - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut de臒il" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kald谋rmak i莽in DROP TABLE KULLANIN." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut de臒il" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kald谋rmak i莽in DROP SEQUENCE kullan谋n." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut de臒il" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view \"%s\" mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kald谋rmak i莽in DROP VIEW kullan谋n." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut de臒il, atlan谋yor" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kald谋rmak i莽in DROP INDEX kullan谋n." - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip de臒ildir" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kald谋rmak i莽in DROP TYPE kullan谋n." - -#: tcop/utility.c:1143 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "m眉kerrer DictFile parametre" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "莽oklu AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "tan谋mlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "ekisk AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "eksik DictFile parametresi" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyas谋 a莽ma hatas谋: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyas谋nda %1$d sat谋r谋nda beklenmeyen s谋n谋rlay谋c谋." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:289 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "%d numaral谋 sat谋rda, \"%s\" s枚zl眉k dosyas谋nda, beklenmeyen sat谋r sonu ya da s枚zc眉kbirim" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u blo臒unda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 -#, fuzzy -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Sat谋r sonu karakteri i莽in \"\\r\" kullan谋n." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "莽oklu Dil parametreleri" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "eksik S枚zl眉k parametresi" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "莽oklu Accept parametreleri" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan recovery parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:100 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "tan谋mlanmam谋艧 e艧 anlaml谋l谋k parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:107 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "eksik Synonyms parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:114 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" e艧anlaml谋lar dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" - -#: tsearch/to_tsany.c:166 -#: utils/adt/tsvector.c:277 -#: utils/adt/tsvector_op.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "dizgi tsvector i莽in 莽ok uzun" - -#: tsearch/spell.c:205 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" s枚zl眉k dosyas谋 a莽谋lamad谋: %m" - -#: tsearch/spell.c:366 -#: utils/adt/regexp.c:194 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "regular expression ge莽ersiz: %s" - -#: tsearch/spell.c:446 -#: tsearch/spell.c:464 -#: tsearch/spell.c:482 -#: tsearch/spell.c:500 -#: tsearch/spell.c:524 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" - -#: tsearch/spell.c:530 -#: tsearch/spell.c:790 -#: tsearch/spell.c:811 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:567 -#: tsearch/spell.c:629 -#: tsearch/spell.c:726 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" affix dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" - -#: tsearch/spell.c:615 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:823 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:89 -#: tsearch/ts_locale.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 -#: utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter kapsam谋 i莽in ge莽ersiz isimler" - -#: tsearch/ts_locale.c:90 -#: tsearch/ts_locale.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 -#: utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayar谋 veritaban谋 kodlamas谋 ile uyumsuz." - -#: tsearch/ts_locale.c:306 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamas谋na d枚n眉艧眉m ba艧ar谋s谋z oldu: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "s枚zc眉k indexlenebilmek i莽in 莽ok uzun" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%d harften fazla s枚zc眉kler g枚zard谋 ediliyor." - -#: tsearch/ts_utils.c:54 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz metin arama yap谋land谋rma dosyas谋 ad谋: \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %m" - -#: tsearch/wparser.c:315 -#, fuzzy -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut de臒il" - -#: tsearch/wparser_def.c:1741 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tan谋nmayan parametre" - -#: tsearch/wparser_def.c:1750 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords de臒eri MaxWords de臒erinden az olmal谋" - -#: tsearch/wparser_def.c:1754 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords pozitif olmal谋d谋r" - -#: tsearch/wparser_def.c:1758 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmal谋" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "giri艧 veri tipleri belirlenemiyor" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "giri艧 tiplerinin hi莽biri array de臒ildir" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 -#: utils/adt/float.c:1155 -#: utils/adt/float.c:2703 -#: utils/adt/float.c:2719 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:683 -#: utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:743 -#: utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 -#: utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 -#: utils/adt/int.c:996 -#: utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 -#: utils/adt/int.c:1133 -#: utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/numeric.c:1934 -#: utils/adt/numeric.c:1943 -#: utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "arg眉man bo艧 veya tek boyutlu dizi olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz arraylar谋 birle艧tirilemez" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "脰臒e tipleri %s ve %s olan dizileri biti艧tirmede kullan谋lamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Biti艧tirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullan谋lamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Biti艧tirmede 枚臒eleri farkl谋 boyutlu olan dizileri kullan谋lamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Biti艧tirmede farkl谋 boyutlu dizileri kullan谋lamaz." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2798 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "boyut say谋s谋 ge莽ersiz: %d" - -#: utils/adt/acl.c:145 -#: utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "tan谋mlay谋c谋 fazla uzun" - -#: utils/adt/acl.c:146 -#: utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Tam谋lay谋c谋 %d karakterden daha k眉莽眉k olmal谋." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "anahtar kelimesi anla艧谋lam谋yor: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmal谋d谋r." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "isim eksik" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "\"=\" i艧areti eksik" - -#: utils/adt/acl.c:295 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz bi莽im karakteri: 艧unlardan biri olmal谋d谋r: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:317 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir" - -#: utils/adt/acl.c:325 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "varsay谋lan ba臒谋艧lay谋c谋 kullan谋c谋 ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:374 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL array yanl谋艧 veri tipini i莽ermektedir" - -#: utils/adt/acl.c:378 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/acl.c:382 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL array null kay谋tlar谋 i莽eremez" - -#: utils/adt/acl.c:406 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL tan谋m谋n谋n sonunda fuzuli karakterler" - -#: utils/adt/acl.c:912 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "grant se莽enekleri kendi kendine verilemez" - -#: utils/adt/acl.c:973 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "ba臒l谋 haklar mevcut" - -#: utils/adt/acl.c:974 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Onlar谋 da geri almak i莽in CASCADE kullan谋n." - -#: utils/adt/acl.c:1253 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert art谋k desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1263 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove art谋k desteklenmemktedir" - -#: utils/adt/acl.c:1350 -#: utils/adt/acl.c:1574 -#: utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 -#: utils/adt/acl.c:2199 -#: utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 -#: utils/adt/acl.c:2800 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak t眉r眉: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:1968 -#: utils/adt/regproc.c:116 -#: utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/acl.c:3108 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol眉ne dahil olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:217 -msgid "missing dimension value" -msgstr "boyut de臒eri eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "array tan谋m谋nda \"]\" eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2355 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "眉st s谋n谋r alt s谋n谋r谋ndan d眉艧眉k olamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "array de臒eri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile ba艧lamal谋d谋r" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "atama i艧lemi eksik" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "array boyutlar谋 array de臒i艧mezi ile uyumsuz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 -msgid "invalid array flags" -msgstr "array flags ge莽ersiz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1200 -msgid "wrong element type" -msgstr "element tipi yanl谋艧" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1236 -#: utils/cache/lsyscache.c:2352 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in ikili giri艧 fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1376 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "%d dizi 枚臒esi i莽in ge莽ersiz ikili bi莽imi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 -#: utils/cache/lsyscache.c:2387 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in ikili 莽谋k谋艧 fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemi艧" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1967 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1989 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2023 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "array subscript say谋s谋 yanl谋艧" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1972 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2360 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "array subscript kapsam ds谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "sabit uzunluklu array elementine null de臒eri atanamaz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2263 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri 眉zerinde update implemente edilmemi艧" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2299 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2386 -msgid "source array too small" -msgstr "kaynak array k眉莽眉k" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2937 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2998 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3205 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "farkl谋 枚臒e tipli dizinleri kar艧谋la艧t谋r谋lamaz" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, fuzzy -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod array tamsy谋 tipinde olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod array tek boyutlu olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod array null kay谋tlar谋 i莽eremez" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine d枚n眉艧t眉rme desteklenmiyor" - -#: utils/adt/bool.c:95 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 siz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:250 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "money tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 siz dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:543 -#: utils/adt/cash.c:594 -#: utils/adt/cash.c:643 -#: utils/adt/cash.c:695 -#: utils/adt/cash.c:745 -#: utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 -#: utils/adt/float.c:2462 -#: utils/adt/float.c:2525 -#: utils/adt/geo_ops.c:3957 -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:953 -#: utils/adt/int.c:1037 -#: utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 -#: utils/adt/int.c:1097 -#: utils/adt/int.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:604 -#: utils/adt/int8.c:650 -#: utils/adt/int8.c:826 -#: utils/adt/int8.c:920 -#: utils/adt/numeric.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:2909 -msgid "division by zero" -msgstr "s谋f谋rla b枚l眉m" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/date.c:65 -#: utils/adt/timestamp.c:76 -#: utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tip belirteci ge莽ersiz" - -#: utils/adt/date.c:70 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" - -#: utils/adt/date.c:76 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s kesinli臒i en y眉ksek de臒erine (%d) kadar d眉艧眉r眉ld眉" - -#: utils/adt/date.c:141 -#: utils/adt/datetime.c:1062 -#: utils/adt/datetime.c:1811 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "\"current\" tarih/saat de臒eri art谋k desteklenmiyor" - -#: utils/adt/date.c:158 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:352 -#: utils/adt/date.c:383 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "timestamp i莽in tarih aral谋k d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/date.c:806 -#: utils/adt/date.c:849 -#: utils/adt/date.c:1391 -#: utils/adt/date.c:1428 -#: utils/adt/date.c:2292 -#: utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 -#: utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:486 -#: utils/adt/nabstime.c:529 -#: utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 -#: utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 -#: utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 -#: utils/adt/timestamp.c:2569 -#: utils/adt/timestamp.c:2590 -#: utils/adt/timestamp.c:2603 -#: utils/adt/timestamp.c:2612 -#: utils/adt/timestamp.c:2670 -#: utils/adt/timestamp.c:2693 -#: utils/adt/timestamp.c:2706 -#: utils/adt/timestamp.c:2717 -#: utils/adt/timestamp.c:3147 -#: utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3318 -#: utils/adt/timestamp.c:3406 -#: utils/adt/timestamp.c:3453 -#: utils/adt/timestamp.c:3564 -#: utils/adt/timestamp.c:3884 -#: utils/adt/timestamp.c:4021 -#: utils/adt/timestamp.c:4028 -#: utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4052 -#: utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4265 -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4560 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 -#: utils/adt/timestamp.c:4594 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 -#: utils/adt/timestamp.c:4639 -#: utils/adt/xml.c:1693 -#: utils/adt/xml.c:1699 -#: utils/adt/xml.c:1719 -#: utils/adt/xml.c:1725 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/date.c:876 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ayr谋lm谋艧 abstime de臒eri tarihe 莽evrilemez" - -#: utils/adt/date.c:1668 -#: utils/adt/date.c:1687 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tan谋nmad谋" - -#: utils/adt/date.c:2415 -#: utils/adt/date.c:2434 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi i莽in tan谋ml谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/date.c:2494 -#: utils/adt/datetime.c:802 -#: utils/adt/datetime.c:1538 -#: utils/adt/timestamp.c:4491 -#: utils/adt/timestamp.c:4663 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "time zone \"%s\" tan谋nmad谋" - -#: utils/adt/date.c:2534 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim ge莽ersizdir" - -#: utils/adt/datetime.c:3111 -#: utils/adt/datetime.c:3118 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "date/time alan de臒ieri kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3120 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mutemelen farkl谋 \"datestyle\" ayar谋n谋za gerek var." - -#: utils/adt/datetime.c:3125 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval alan de臒eri kapsam d谋艧谋nda: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3131 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "yer de臒i艧tirme de臒eri kapsam d谋艧谋nda: \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3138 -#: utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "%s tipi i莽in ge莽ersiz giri艧 s枚zdizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ge莽ersiz Datum pointer" - -#: utils/adt/dbsize.c:102 -#: utils/adt/dbsize.c:189 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" tablespace dizini a莽谋lam谋yor: %m" - -#: utils/adt/domains.c:79 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "%s tipi bir domain de臒ildir" - -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "tan谋nmayan kodlama ad谋 \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "onalt谋l谋k rakam \"%c\" ge莽ersiz" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ge莽ersiz hexadecimal veri: rakam say谋s谋 tektir" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "beklenmeyen \"=\"" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ge莽ersiz sembol" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ge莽ersiz end sequence" - -#: utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 -#: utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea giri艧 tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi" - -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "%s enum tipi i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "enum i莽in ge莽ersiz i莽 de臒er: %u" - -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "ger莽ek enum veri tipli belirlenemiyor" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "de臒er kapsam d谋艧谋d谋r: overflow" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "de臒er kapsam d谋艧谋d谋r: underflow" - -#: utils/adt/float.c:196 -#: utils/adt/float.c:237 -#: utils/adt/float.c:288 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "real tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:232 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "real tipi i莽in kapsam d谋艧谋 bir de臒er \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:389 -#: utils/adt/float.c:430 -#: utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3535 -#: utils/adt/numeric.c:3561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "double precision tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:425 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "double precision tipi i莽in kapsam d谋艧谋 bir de臒er \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:1114 -#: utils/adt/float.c:1172 -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:774 -#: utils/adt/int.c:803 -#: utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 -#: utils/adt/int.c:871 -#: utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1037 -#: utils/adt/numeric.c:2035 -#: utils/adt/numeric.c:2046 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/float.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:4477 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "s谋f谋rdan k眉莽眉k say谋dan kare k枚k眉 al谋namaz" - -#: utils/adt/float.c:1340 -#: utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "power fonksiyonu i莽in ge莽ersin arg眉man" - -#: utils/adt/float.c:1406 -#: utils/adt/float.c:1436 -#: utils/adt/numeric.c:4695 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "s谋f谋r谋n logaritmas谋 hesaplanamaz" - -#: utils/adt/float.c:1410 -#: utils/adt/float.c:1440 -#: utils/adt/numeric.c:4699 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "s谋f谋rdan k眉莽眉k say谋dan logaritmas谋 al谋namaz" - -#: utils/adt/float.c:1467 -#: utils/adt/float.c:1488 -#: utils/adt/float.c:1509 -#: utils/adt/float.c:1531 -#: utils/adt/float.c:1552 -#: utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/float.c:1595 -#: utils/adt/float.c:1616 -msgid "input is out of range" -msgstr "giri艧 s谋ra d谋s谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/float.c:2679 -#: utils/adt/numeric.c:905 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "say谋s谋 s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋" - -#: utils/adt/float.c:2684 -#: utils/adt/numeric.c:912 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "i艧lenenin alt ve 眉st s谋n谋r谋 NaN olamaz" - -#: utils/adt/float.c:2690 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "alt ve 眉st s谋n谋rlar谋 sonsuz olamaz" - -#: utils/adt/float.c:2728 -#: utils/adt/numeric.c:925 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "alt s谋n谋r 眉st s谋n谋r谋 ile e艧it olamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:458 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "interval de臒er bi莽imi yaln谋艧" - -#: utils/adt/formatting.c:459 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "interval belli takvim tarihlerine ba臒l谋 de臒ildir." - -#: utils/adt/formatting.c:1040 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\", \"PR\"'dan 枚nce olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\", \"PR\"'dan 枚nce olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/formatting.c:1088 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "birden fazla ondal谋k ayra莽" - -#: utils/adt/formatting.c:1095 -#: utils/adt/formatting.c:1199 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\" ve ondal谋k virg眉l bir arada kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "\"S\" tek de臒ildir" - -#: utils/adt/formatting.c:1117 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1140 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1153 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/formatting.c:1467 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" bir say谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ge莽ersiz AM/PM sat谋r谋" - -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "%s i莽in ge莽ersiz de臒er" - -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Ocak" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "艦ubat" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "Nisan" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "May谋s" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Haziran" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Temmuz" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "A臒ustos" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "Eyl眉l" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Ekim" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "Kas谋m" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Aral谋k" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Oca" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "艦ub" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Nis" - -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:May" - -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Haz" - -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Tem" - -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Au臒" - -#: utils/adt/formatting.c:3089 -msgid "Sep" -msgstr "Eyl" - -#: utils/adt/formatting.c:3092 -msgid "Oct" -msgstr "Eki" - -#: utils/adt/formatting.c:3095 -msgid "Nov" -msgstr "Kas" - -#: utils/adt/formatting.c:3098 -msgid "Dec" -msgstr "Ara" - -#: utils/adt/formatting.c:3113 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: utils/adt/formatting.c:3116 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: utils/adt/formatting.c:3119 -msgid "Tuesday" -msgstr "Sal谋" - -#: utils/adt/formatting.c:3122 -msgid "Wednesday" -msgstr "脟ar艧amba" - -#: utils/adt/formatting.c:3125 -msgid "Thursday" -msgstr "Per艧embe" - -#: utils/adt/formatting.c:3128 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: utils/adt/formatting.c:3131 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: utils/adt/formatting.c:3146 -msgid "Sun" -msgstr "Pz" - -#: utils/adt/formatting.c:3149 -msgid "Mon" -msgstr "Pzt" - -#: utils/adt/formatting.c:3152 -msgid "Tue" -msgstr "Sal" - -#: utils/adt/formatting.c:3155 -msgid "Wed" -msgstr "脟ar" - -#: utils/adt/formatting.c:3158 -msgid "Thu" -msgstr "Pr艧" - -#: utils/adt/formatting.c:3161 -msgid "Fri" -msgstr "Cum" - -#: utils/adt/formatting.c:3164 -msgid "Sat" -msgstr "Cmt" - -#: utils/adt/formatting.c:3458 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "tutars谋z %04d t谋l ve \"BC\" tan谋m谋n谋n kullan谋m谋" - -#: utils/adt/formatting.c:3589 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "y谋l bilgisi olmadan y谋l谋n g眉n眉 hesaplanamaz" - -#: utils/adt/formatting.c:4442 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "(\"..\") ile 眉st dizin referans谋 yap谋lamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absolute path kullan谋lamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:102 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "dosyalar谋 okumak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/adt/genfile.c:116 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 ilerleme hatas谋: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:121 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz" - -#: utils/adt/genfile.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:613 -#: utils/adt/oracle_compat.c:711 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 -msgid "requested length too large" -msgstr "istenen uzunluk 莽ok b眉y眉k" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "dosya bilgisini almak i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "dizindeki dosya listesini g枚rmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4078 -#: utils/adt/geo_ops.c:4995 -msgid "too many points requested" -msgstr "say谋 i莽indeki ondal谋k nokta say谋s谋 莽ok fazla" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "\"path\" de臒eri bi莽imlendirilemiyor" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "box tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "line tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "path tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "d谋艧 \"path\" de臒erinde ge莽ersiz nokta say谋s谋" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "point tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "lseg tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "bo艧 polygon i莽in bounding box olu艧turulamaz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "polygon tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "d谋艧 \"polygon\" de臒erinde ge莽ersiz nokta say谋s谋" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3876 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemi艧" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4188 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemi艧" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4205 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "open path, polygon veri tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4372 -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 -#: utils/adt/geo_ops.c:4397 -#: utils/adt/geo_ops.c:4403 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "circle tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 -#: utils/adt/geo_ops.c:4433 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" de臒eri bi莽imlendirilemedi" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4460 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\" de臒erin d谋艧 yar谋莽ap de臒eri ge莽ersiz" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4981 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "yar谋莽ap谋 s谋f谋r olan daire polygon'a 莽evrilemez" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4986 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "en az iki nokta istemelidir" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5030 -#: utils/adt/geo_ops.c:5053 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "bo艧 polygon daireye 莽evrilemez" - -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector 莽ok fazla 枚臒esine sahip" - -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ge莽ersiz int2vector verisi" - -#: utils/adt/int.c:1336 -#: utils/adt/int8.c:1174 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "step boyutu s谋f谋r olamaz" - -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "integer i莽in ge莽ersiz s枚zdizimi:\"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "bigint tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 -#: utils/adt/int8.c:616 -#: utils/adt/int8.c:634 -#: utils/adt/int8.c:679 -#: utils/adt/int8.c:695 -#: utils/adt/int8.c:764 -#: utils/adt/int8.c:785 -#: utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:838 -#: utils/adt/int8.c:859 -#: utils/adt/int8.c:880 -#: utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:1075 -#: utils/adt/int8.c:1114 -#: utils/adt/numeric.c:1987 -#: utils/adt/varbit.c:1456 -msgid "bigint out of range" -msgstr "biginit de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/int8.c:1131 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/like_match.c:286 -#: utils/adt/regexp.c:700 -msgid "invalid escape string" -msgstr "escape sat谋r谋 ge莽ersiz" - -#: utils/adt/like_match.c:287 -#: utils/adt/regexp.c:701 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Ka莽谋艧 dizisi bo艧 veya bir karakter olmal谋d谋r." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "macaddr tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\" i莽inde ge莽ersiz octet de臒eri: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:83 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "di臒er aktif sunucu s眉re莽lerine sinyal g枚ndermek i莽in superuser olman谋z laz谋m" - -#: utils/adt/misc.c:92 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu s眉reci de臒ildir" - -#: utils/adt/misc.c:123 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmaster s眉re莽lerine sinyal g枚ndermek i莽in superuser olman谋z laz谋m" - -#: utils/adt/misc.c:128 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmaster s眉recine sinyal g枚nderme ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: utils/adt/misc.c:145 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "log dosyalar谋 g枚nd眉rmek i莽in superuser olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/adt/misc.c:150 -#, fuzzy -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "log direction etkin olmad谋p谋ndan rotation yap谋lamaz" - -#: utils/adt/misc.c:202 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "global tablespace, database bulunduramaz" - -#: utils/adt/misc.c:222 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u OID tablespace de臒ildir" - -#: utils/adt/nabstime.c:166 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz zaman dilimi ad谋: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:512 -#: utils/adt/nabstime.c:585 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" - -#: utils/adt/nabstime.c:797 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "harici \"tinterval\" de臒erinin durumu ge莽irsiz" - -#: utils/adt/nabstime.c:879 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltime \"invalid\" de臒eri interval'a d枚n眉艧t眉r眉lemiyor" - -#: utils/adt/nabstime.c:1561 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "interval tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "cidr de臒eri ge莽ersiz: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "De臒erin maskenin s臒谋nda fazladan bitler var." - -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:645 -#: utils/adt/network.c:677 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet de臒eri bi莽imlendirilemiyor: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "d谋艧 \"%s\" de臒erinde ge莽ersiz address family" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" de臒erinin bitleri ge莽irsiz" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "harici \"%s\" de臒erinin uzunlu臒u ge莽irsiz" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ge莽ersiz harici \"cidr\" de臒eri" - -#: utils/adt/network.c:369 -#: utils/adt/network.c:396 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ge莽ersiz mask uzunlu臒u: %d" - -#: utils/adt/network.c:702 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr de臒eri bi莽imlendirilemiyor: %m" - -#: utils/adt/network.c:1276 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde AND i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/network.c:1308 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde OR i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/network.c:1369 -#: utils/adt/network.c:1445 -msgid "result is out of range" -msgstr "sonu莽 s谋ra ds谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/network.c:1410 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip inet de臒erleri 眉zerinde eksilme i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/numeric.c:405 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin uzunlu臒u ge莽irsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:416 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin eksi i艧areti ge莽irsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:426 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "harici \"numeric\" de臒erinin rakam谋 ge莽irsiz" - -#: utils/adt/numeric.c:557 -#: utils/adt/numeric.c:571 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/numeric.c:562 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC %d 枚l莽眉s眉 0 ile %d kesinli臒i aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/numeric.c:580 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "ge莽ersiz NUMERIC tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/numeric.c:1567 -#: utils/adt/numeric.c:3320 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "de臒er, numerik bi莽iminin kapsam谋n谋 ta艧谋maktad谋r" - -#: utils/adt/numeric.c:1910 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaN tipinden integer tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" - -#: utils/adt/numeric.c:1978 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaN tipinden bigint tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" - -#: utils/adt/numeric.c:2026 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaN tipinden smallint tipine d枚n眉艧t眉rme hatas谋" - -#: utils/adt/numeric.c:2954 -#: utils/adt/numeric.c:2977 -#: utils/adt/numeric.c:3001 -#: utils/adt/numeric.c:3008 -#: utils/adt/numeric.c:3022 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:3390 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numerik alan kapsam谋n谋 ta艧谋maktad谋r" - -#: utils/adt/numeric.c:3391 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "%d duyarl谋, %d 枚l莽ekli bir alan %s%d'den daha az mutlak de臒ere yuvarlanabilmelidir." - -#: utils/adt/numeric.c:4567 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "\"exp\" fonksiyonu i莽in arg眉man fazla b眉y眉k" - -#: utils/adt/numeric.c:4947 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "s谋f谋r谋n s谋f谋r kat谋 belirsiz" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "integer tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "smallint tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "8-bir integer tipi i莽in \"%s\" de臒eri kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "oid tipi i莽in ge莽ersiz bi莽im: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector 莽ok fazla 枚臒esine sahiptir" - -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ge莽ersiz oidvector verisi" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:221 -#: utils/adt/oracle_compat.c:231 -#, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e d枚n眉艧t眉rme hatas谋: %lu" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 -msgid "requested character too large" -msgstr "istenen karakter 莽ok b眉y眉k" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1429 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "Belirtilen karakter dil kodlamas谋 i莽in 莽ok b眉y眉k: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 -msgid "null character not permitted" -msgstr "null karaktere izin verilmez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "any tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "any tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "anyarray tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "anyenum tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "trigger tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "trigger tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "language_handler tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "language_handler tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "internal tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "internal tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "opaque tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "opaque tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "anyelement tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "anyelement tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -#, fuzzy -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "anyarray tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -#, fuzzy -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "any tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde de臒er al谋namaz" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "shell tipinde de臒er g枚sterilemez" - -#: utils/adt/regexp.c:273 -#: utils/adt/varlena.c:2385 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression ba艧ar谋s谋z: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "ge莽ersiz regexp se莽ene臒i: %c" - -#: utils/adt/regexp.c:883 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split, global se莽ene臒i desteklemez" - -#: utils/adt/regproc.c:121 -#: utils/adt/regproc.c:141 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "birden fazla \"%s\" adl谋 fonksiyon var" - -#: utils/adt/regproc.c:469 -#: utils/adt/regproc.c:489 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "birden fazla \"%s\" adl谋 operat枚r var" - -#: utils/adt/regproc.c:638 -#: utils/adt/regproc.c:1498 -#: utils/adt/ruleutils.c:4326 -#: utils/adt/ruleutils.c:4354 -msgid "too many arguments" -msgstr "莽ok fazla arg眉man" - -#: utils/adt/regproc.c:639 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Operat枚r i莽in iki arg眉man tipi sa臒lay谋n." - -#: utils/adt/regproc.c:1333 -#: utils/adt/regproc.c:1338 -#: utils/adt/varlena.c:1786 -#: utils/adt/varlena.c:1791 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "isim s枚zdizimi ge莽ersiz" - -#: utils/adt/regproc.c:1396 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "sol parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1412 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "sa臒 parantez beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1431 -msgid "expected a type name" -msgstr "t眉r ismi beklenir" - -#: utils/adt/regproc.c:1463 -msgid "improper type name" -msgstr "t眉r ismi ge莽ersiz" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2795 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3451 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu 眉zende i艧lem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:403 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2798 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar de臒erlerinin bir arada kullan谋m谋na izin vermez." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger y枚neticisi taraf谋ndan 莽a臒谋r谋lmam谋艧t谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3018 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3025 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3032 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE i莽in 莽al谋艧t谋r谋lmal谋d谋r" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3061 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri i莽in pg_constraint giri艧i yoktur" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3063 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Bu ve di臒er b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamalar谋 lad谋r谋n, ard谋ndan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni k谋s谋tlama ekleyin." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\" tablosu 眉zerinde \"%2$s\" b眉t眉n眉k k谋s谋tlamas谋ndan \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonu莽 getirdi" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu de臒i艧tiren rule y眉z眉nden meydana gelmi艧tir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" i莽inde tahsis edilebilir bir girdi yok." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3490 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtar谋 mevcut de臒ildir." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3496 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" tablosu 眉zerinde yap谋lan update veya delete i艧lemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋n谋 ihlal ediyor" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3499 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "(%s)=(%s) anahtar谋 \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir." - -#: utils/adt/rowtypes.c:81 -#: utils/adt/rowtypes.c:450 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "anonymous composite veri giri艧i implemente edilmemi艧" - -#: utils/adt/rowtypes.c:128 -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#: utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:187 -#: utils/adt/rowtypes.c:239 -#: utils/adt/rowtypes.c:247 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "hatal谋 de臒er: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:129 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Sol parantez eksik." - -#: utils/adt/rowtypes.c:157 -msgid "Too few columns." -msgstr "S眉tun say谋s谋 yetersiz." - -#: utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Beklenmeyen girdi sonu." - -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "脟ok fazla s眉tun." - -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sa臒 parantezden sonra s眉pr眉nt眉." - -#: utils/adt/rowtypes.c:499 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "ge莽ersiz s眉tun say谋s谋: %2$d yerine %1$d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "yanl谋艧 veri tipi: %u beklenirken %u al谋nd谋" - -#: utils/adt/rowtypes.c:587 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "%d kay谋t s眉tununda uygunsuz ikili bi莽imi" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1596 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4176 -#: utils/adt/selfuncs.c:4617 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea veri tipi i莽in b眉y眉k ve k眉莽眉k harf duyars谋z kar艧谋la艧t谋rma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4282 -#: utils/adt/selfuncs.c:4777 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea tipi i莽in regular-expression kar艧谋la艧t谋rma desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/tid.c:67 -#: utils/adt/tid.c:75 -#: utils/adt/tid.c:83 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "tid veri tipi i莽in geersiz s枚z dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:81 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:87 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinli臒i en y眉ksek de臒erine (%d) kadar d眉艧眉r眉ld眉" - -#: utils/adt/timestamp.c:155 -#: utils/adt/timestamp.c:414 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp kapsam d谋艧谋d谋r: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:173 -#: utils/adt/timestamp.c:432 -#: utils/adt/timestamp.c:630 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "\"%s\" tarih/saat de臒eri art谋k desteklenemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:349 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/timestamp.c:624 -#: utils/adt/timestamp.c:3142 -#: utils/adt/timestamp.c:3272 -#: utils/adt/timestamp.c:3657 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval sonu莽 s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/timestamp.c:754 -#: utils/adt/timestamp.c:787 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "ge莽ersiz INTERVAL tipi niteleyicisi" - -#: utils/adt/timestamp.c:770 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinli臒i s谋f谋rdan k眉莽眉k olamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:776 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTEVRAL(%d) kesinli臒i izin verilen en y眉ksek de臒erine (%d) d眉艧眉r眉lm眉艧t眉r" - -#: utils/adt/timestamp.c:1104 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) kesinli臒i %d ile %d aras谋nda olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/timestamp.c:2335 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "sonsuz timestap veri tipi 眉zerinde 莽谋karma i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3398 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3412 -#: utils/adt/timestamp.c:4070 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp birimleri ge莽ersiz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3553 -#: utils/adt/timestamp.c:4232 -#: utils/adt/timestamp.c:4273 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone de臒erleri desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3570 -#: utils/adt/timestamp.c:4282 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp with time zone de臒erleri tan谋nmamaktad谋r" - -#: utils/adt/timestamp.c:3650 -#: utils/adt/timestamp.c:4388 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" - -#: utils/adt/timestamp.c:3666 -#: utils/adt/timestamp.c:4416 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" interval birimleri ge莽ersiz" - -#: utils/adt/timestamp.c:3689 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "y谋l bilgisi olmadan haftan谋n g眉n眉 hesaplanamaz" - -#: utils/adt/timestamp.c:4471 -#: utils/adt/timestamp.c:4643 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "\"%s\" zaman dilimine d枚n眉艧t眉r眉lemedi" - -#: utils/adt/timestamp.c:4518 -#: utils/adt/timestamp.c:4691 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "\"%s\" interval time zone ay谋 belirtmemelidir" - -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -msgstr "@@ operat枚r眉 GIN index aramalar谋nda s枚zc眉kbirim a臒谋rl谋k k谋s谋tlamalar谋n谋 desteklemez" - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Bunun yerine @@@ operat枚r眉n眉 kullan谋n." - -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr " gtsvector_in hen眉z implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/tsquery.c:147 -#: utils/adt/tsquery.c:381 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" - -#: utils/adt/tsquery.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:241 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki de臒er 莽ok b眉y眉k: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operator e艧siz de臒ildir: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:273 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery'deki s枚zc眉k 莽ok uzun: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:501 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "metin arama sorgusu lexeme i莽ermiyor: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 -#, fuzzy -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector yaz谋m hatas谋: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde de臒ildir" - -#: utils/adt/tsrank.c:379 -#, fuzzy -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "ACL array tek boyutlu olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/tsrank.c:384 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsrank.c:389 -#, fuzzy -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array null kay谋tlar谋 i莽eremez" - -#: utils/adt/tsrank.c:398 -#: utils/adt/tsrank.c:717 -#, fuzzy -msgid "weight out of range" -msgstr "biginit de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "s枚zc眉k 莽ok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" - -#: utils/adt/tsvector.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "dizgi tsvector i莽in 莽ok uzun" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 -#, fuzzy -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "subquery, bir tane s眉tun getirmelidir" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 -#, fuzzy, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "\"%s\" s眉tunu \"%s\" tipine d枚n眉艧t眉r眉lemez" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" yap谋land谋rma kolonu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" s眉tunu bulunamad谋" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 -#, fuzzy, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "\"%s\" s眉tunu mevcut de臒il" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "艦ema belirtilmedi臒i takdirde isimlerin hangi 艧emalarda aranaca臒谋n谋 belirtir." - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "oid tipi i莽in \"%s\" de臒eri s谋ra d谋艧谋d谋r" - -#: utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "%s tipinin uzunlu臒u en az 1 olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/varbit.c:54 -#: utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "%s tipin uzunlu臒u %d de臒erini a艧amaz" - -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "%d bit string uzunlu臒u bit tipi (%d) ile uyu艧mamaktad谋r" - -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" ge莽erli bir ikili rakam谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" ge莽erli bir onalt谋l谋 rakam谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "external bit string uzunu臒u ge莽ersiz" - -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit varying(%d) tipi i莽in bit string 莽ok uzun" - -#: utils/adt/varbit.c:1048 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde AND i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1089 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde OR i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/varbit.c:1135 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "farkl谋 uzunlu臒a sahip bit stringler 眉zerinde XOR i艧lemi yap谋lamaz" - -#: utils/adt/uuid.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid tipi i莽in ge莽ersiz s枚z dizimi: \"%s\"" - -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:310 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "character(%d) veri tipi i莽in de臒er 莽ok uzun" - -#: utils/adt/varchar.c:477 -#: utils/adt/varchar.c:607 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "varying(%d) veri tipi i莽in 莽ok uzun" - -#: utils/adt/varlena.c:595 -#: utils/adt/varlena.c:659 -#: utils/adt/varlena.c:1472 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "d谋f谋rdan k眉莽眉k altat谋r uzunlu臒una izin verilmiyor" - -#: utils/adt/varlena.c:981 -#: utils/adt/varlena.c:994 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "sat谋r, UTF-16 kodlamasan谋a 莽evrilemedi: %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1004 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "Unicode sat谋rlar谋 kar艧谋la艧t谋r谋lamad谋: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1567 -#: utils/adt/varlena.c:1598 -#: utils/adt/varlena.c:1634 -#: utils/adt/varlena.c:1677 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "%d indexi ge莽erli kapsam谋n d谋艧谋ndad谋r: 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1689 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/varlena.c:2478 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "alan yeri s谋f谋rdan b眉y眉k olmal谋d谋r" - -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "desteklenmeyen XML 枚zelli臒i" - -#: utils/adt/xml.c:140 -#, fuzzy -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Bu 枚zellik libxml deste臒i gerektirmektedir." - -#: utils/adt/xml.c:141 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml se莽ene臒i ile yeniden derlemeniz gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:164 -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" - -#: utils/adt/xml.c:428 -#: utils/adt/xml.c:433 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "XML a莽谋klamas谋 ge莽ersiz" - -#: utils/adt/xml.c:564 -msgid "not an XML document" -msgstr "XML dok眉man谋 de臒ildir" - -#: utils/adt/xml.c:697 -#: utils/adt/xml.c:720 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ge莽ersiz XML i艧leme komutu" - -#: utils/adt/xml.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML i艧leme komut hedefi \"xml\" ile ba艧layamaz." - -#: utils/adt/xml.c:721 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML i艧leme komutu \"?>\" i莽eremez." - -#: utils/adt/xml.c:802 -#, fuzzy -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemi艧tir" - -#: utils/adt/xml.c:889 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XML k眉t眉hanesi ilklendirilemedi" - -#: utils/adt/xml.c:890 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 k眉t眉phanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:2054 -msgid "invalid query" -msgstr "ge莽ersiz sorgu" - -#: utils/adt/xml.c:3265 -#, fuzzy -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "namespace e艧lemi i莽in ge莽ersiz dizi verilmi艧tir" - -#: utils/adt/xml.c:3266 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:3290 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "bo艧 XPath ifadesi" - -#: utils/adt/xml.c:3365 -#, fuzzy -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" - -#: utils/adt/xml.c:3372 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace olu艧tutulamaz" - -#: utils/adt/xml.c:3385 -msgid "could not create XPath object" -msgstr "XPath nesnesi olu艧turulamad谋" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2277 -#: utils/cache/lsyscache.c:2312 -#: utils/cache/lsyscache.c:2347 -#: utils/cache/lsyscache.c:2382 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2282 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in giri艧 fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi i莽in 莽谋k谋艧 fonksiyonu mevcut de臒il" - -#: utils/cache/plancache.c:505 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "枚nbelle臒e al谋nm谋艧 plan sonu莽 tipini de臒i艧tiremez" - -#: utils/cache/relcache.c:3678 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tan谋mlama dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3680 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu i艧lem yanl谋艧t谋r." - -#: utils/cache/typcache.c:325 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s tipi composite de臒ildir" - -#: utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "kay谋t tipi tecil edilmemi艧tir" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatal谋 arg眉manlar\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Sat谋r: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1212 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 stderr olarak yeiden a莽谋lamad谋: %m" - -#: utils/error/elog.c:1225 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 stdout olarak yeiden a莽谋lamad谋: %m" - -#: utils/error/elog.c:1484 -#: utils/error/elog.c:1494 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" - -#: utils/error/elog.c:1897 -#: utils/error/elog.c:2152 -#: utils/error/elog.c:2228 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesaj谋 eksik" - -#: utils/error/elog.c:1900 -#: utils/error/elog.c:1903 -#: utils/error/elog.c:2231 -#: utils/error/elog.c:2234 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " - -#: utils/error/elog.c:1913 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" - -#: utils/error/elog.c:1920 -msgid "HINT: " -msgstr "陌PUCU:" - -#: utils/error/elog.c:1927 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" - -#: utils/error/elog.c:1934 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" - -#: utils/error/elog.c:1944 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1951 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1965 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT:" - -#: utils/error/elog.c:2062 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSV verisini g枚ndermek g眉venli de臒il\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2343 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "i艧letim sistemi hatas谋: %d" - -#: utils/error/elog.c:2366 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2370 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2373 -msgid "INFO" -msgstr "BILGI" - -#: utils/error/elog.c:2376 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" - -#: utils/error/elog.c:2379 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: utils/error/elog.c:2382 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: utils/error/elog.c:2385 -msgid "FATAL" -msgstr "脰L脺MC脺L" - -#: utils/error/elog.c:2388 -msgid "PANIC" -msgstr "KR陌T陌K" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyas谋nda \"%1$s\" fonksiyonu bulunamad谋" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:331 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:378 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyas谋 eri艧im hatas谋: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesi y眉klenemedi: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": s眉r眉m uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Sunucu s眉r眉m眉: %d.%d, k眉t眉phane s眉r眉m眉: %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": magic block uyumsuz" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "uyumsuz k眉t眉phane \"%s\": magic block eksik" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "extension k眉t眉phaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundad谋r." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:462 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesine eri艧im engellendi" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:489 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "dinamik k眉t眉phane yolunda ge莽ersiz makro ad谋: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:534 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde s谋f谋r uzunluklu bile艧en" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:553 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bile艧en kesin bir yol de臒ildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:255 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktad谋r" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:456 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu taraf谋ndan bildirilen API versioynu %1$d tan谋ml谋 de臒ildir" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:827 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2010 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "%u fonksiyonu 莽ok fazla arg眉mana sahip (%d, en y眉ksek ise %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:357 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "geri d枚nd眉rme tipi %2$s olarak tan谋mlanm谋艧 \"%1$s\" fonksiyonunun ger莽ek d枚nd眉rme tipi belirlenememektedir" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1104 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1135 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Takma adlar谋n say谋s谋 ile kolon sat谋s谋 e艧le艧miyor" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1129 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "kolon takma ad谋 verilmedi" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1153 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "veri sat谋r谋 d枚nd眉ren fonksiyon i莽in sat谋r a莽谋klamas谋 bulunamad谋" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 -#: utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:404 -#: utils/init/flatfiles.c:657 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "ge莽ici dosyas谋na \"%s\" yazma ba艧ar谋s谋z: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz veritaban谋 ad谋 \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:499 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ge莽irsiz rol ad谋 \"%s\"" - -#: utils/init/flatfiles.c:506 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz rol 艧ifresi \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "莽al谋艧ma dizini \"%s\" olarak de臒i艧tirilemedi: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:450 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" rol眉nun sisteme giri艧 hakk谋 yoktur" - -#: utils/init/miscinit.c:468 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol ba臒lant谋 say谋s谋 a艧谋lm谋艧t谋r" - -#: utils/init/miscinit.c:543 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "oturum kimli do臒rulama i艧lemine izin verilmemi艧" - -#: utils/init/miscinit.c:625 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ge莽ersiz rol OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:717 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 olu艧turma hatas谋: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:737 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:800 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 zaten mevcuttur" - -#: utils/init/miscinit.c:804 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritaban谋 dizini kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir istemci s眉reci 莽al谋艧makta m谋d谋r?" - -#: utils/init/miscinit.c:806 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritaban谋 dizini kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧makta m谋d谋r?" - -#: utils/init/miscinit.c:809 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir istemci s眉reci 莽al谋艧makta m谋d谋r?" - -#: utils/init/miscinit.c:811 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧makta m谋d谋r?" - -#: utils/init/miscinit.c:839 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha 枚nce tan谋mlanm谋艧 shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullan谋lmaktad谋r" - -#: utils/init/miscinit.c:842 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "E臒er eski sunucunun s眉recicinin 莽al谋mad谋臒谋ndan emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutlar谋 ile kald谋r谋n ya da \"%s\" dosyas谋n谋 silin." - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 silinemiyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:862 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanl谋艧l谋kla eski s眉re莽 taraf谋ndan b谋rak谋lm谋艧 ve kald谋r谋lam谋yor. L眉tfen onu elle silin ve tekrar deneyin." - -#: utils/init/miscinit.c:884 -#: utils/init/miscinit.c:894 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyas谋 yazma hatas谋: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" ge莽erli bir veritaban谋 dizini de臒ildir" - -#: utils/init/miscinit.c:1095 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" dosyas谋 eksik." - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" dosyas谋 ge莽erli bilgi i莽ermiyor." - -#: utils/init/miscinit.c:1110 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb i艧lemi gerekebilir." - -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld s眉r眉m眉 taraf谋ndan olu艧turulmu艧tur ve kulland谋臒谋n谋z %s s眉r眉m眉 ile uyumlu de臒ildir." - -#: utils/init/miscinit.c:1162 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde ge莽ersiz list s枚z dizimi" - -#: utils/init/miscinit.c:1187 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" k眉t眉phanesi y眉klendi" - -#: utils/init/postinit.c:170 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 pg_database tablosundan yok olmu艧" - -#: utils/init/postinit.c:172 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritaban谋 \"%s\" kullan谋c谋ya aittir." - -#: utils/init/postinit.c:192 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 艧u anda ba臒lat谋 kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:205 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋na eri艧im engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:206 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemi艧tir." - -#: utils/init/postinit.c:223 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋 ba臒lant谋 say谋s谋 a艧谋lm谋艧t谋r" - -#: utils/init/postinit.c:376 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u veritaban谋 mevcut de臒il" - -#: utils/init/postinit.c:502 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az 枚nce kald谋r谋lm谋艧 veya ad谋n谋 de臒i艧tirilmi艧tir." - -#: utils/init/postinit.c:518 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritaban谋 alt dizini \"%s\" eksik." - -#: utils/init/postinit.c:523 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine eri艧im hatas谋: %m" - -#: utils/init/postinit.c:556 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritaban谋 sisteminde tan谋mlanm谋艧 rol bulunamad谋" - -#: utils/init/postinit.c:557 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu 莽al谋艧t谋rmal谋s谋n谋z." - -#: utils/init/postinit.c:587 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "superuser olmayan kullan谋c谋 ba臒lant谋 say谋s谋 s谋n谋r谋 a艧谋ld谋" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO-8859 karakter k眉mesi i莽in beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN karakter k眉meleri i莽in beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numaras谋 ge莽ersiz: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:515 -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi 莽ok uzun" - -#: utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kodlamas谋ndan \"%s\" varsay谋lan kodlamas谋na d枚n眉艧t眉rme fonksiyonu mevcut de臒ildir" - -#: utils/mb/mbutils.c:280 -#: utils/mb/mbutils.c:544 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" - -#: utils/mb/mbutils.c:367 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz kaynak dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:372 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz hedef dil kodlamas谋 ad谋 \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:475 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "\"%s\" dil kodlamas谋 i莽in ge莽ersiz bayt de臒eri: 0x%02x" - -#: utils/mb/wchar.c:1540 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "\"%s\" dil kodlamas谋 i莽in ge莽ersiz bayt dizisi: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1543 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "Bu hata ayr谋ca bayt s谋ras谋n谋n sunucunun bekledi臒i kodlamada olmad谋臒谋 zaman meydana gelmektedir. 陌stemci dil kodlamas谋 \"client_encoding\" se莽ene臒i ile ayarlanmaktad谋r." - -#: utils/mb/wchar.c:1572 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlamas谋n谋n 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamas谋nda kar艧谋l谋臒谋 yoktur" - -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "dahili hata: tan谋nmayan 莽al谋艧t谋rma zaman谋 parametre tipi\n" - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Di臒er" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "File Locations" -msgstr "Dosya Konumlar谋" - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Ba臒lant谋 ve Kimlik Do臒rulamalar谋" - -#: utils/misc/guc.c:342 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "B臒lant谋lar ve Kimlik Do臒rulamas谋/ Ba臒lant谋 Ayarlar谋" - -#: utils/misc/guc.c:344 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Ba臒lant谋 ve Kimlik Do臒rulama谋s谋 / G眉venlik ve Kimlik Do臒rulamas谋" - -#: utils/misc/guc.c:346 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Kaynak Kullan谋m谋" - -#: utils/misc/guc.c:348 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Bellek" - -#: utils/misc/guc.c:350 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Bo艧 Alan Haritas谋" - -#: utils/misc/guc.c:352 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Kernel Kaynaklar谋" - -#: utils/misc/guc.c:354 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:356 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:358 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:360 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Sorgu Performans Ayarlar谋" - -#: utils/misc/guc.c:362 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planlay谋c谋 Metot Yap谋land谋rmas谋" - -#: utils/misc/guc.c:364 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planlay谋c谋 Cost De臒i艧kenleri" - -#: utils/misc/guc.c:366 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Genetik Sorgu Optimizat枚r眉" - -#: utils/misc/guc.c:368 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Sorgu Ayarlar谋 / Planner'in Di臒er Se莽enekleri" - -#: utils/misc/guc.c:370 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Raporlama ve Loglama" - -#: utils/misc/guc.c:372 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Raporlama ve G眉nl眉k / G眉nl眉k Yeri" - -#: utils/misc/guc.c:374 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Raporlama ve G眉nl眉k / G眉nl眉k Tutma Zaman谋" - -#: utils/misc/guc.c:376 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting and Logging / G眉nl眉k 陌莽eri臒i" - -#: utils/misc/guc.c:378 -msgid "Statistics" -msgstr "陌statistikler" - -#: utils/misc/guc.c:380 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "陌statistikler / Denetlemeler" - -#: utils/misc/guc.c:382 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "陌statistikler / Sorgu ve 陌ndeks 陌statistik Toplay谋c谋" - -#: utils/misc/guc.c:384 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:386 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lanlar谋" - -#: utils/misc/guc.c:388 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lan Se莽enekleri / Deyim Davran谋艧谋" - -#: utils/misc/guc.c:390 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "陌stemci Ba臒lant谋 Varsay谋lan Se莽enekleri / Yerelle艧tirme ve Bi莽imlendirme" - -#: utils/misc/guc.c:392 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "陌stemci Ba臒lant谋s谋 Varsay谋lan De臒erler / Di臒er Varsay谋lanlar" - -#: utils/misc/guc.c:394 -msgid "Lock Management" -msgstr "Lock Y枚netimi" - -#: utils/misc/guc.c:396 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u" - -#: utils/misc/guc.c:398 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u / 脰nceki PostgreSQL S眉r眉mleri" - -#: utils/misc/guc.c:400 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "S眉r眉m ve Platform Uyumlulu臒u / Di臒er Platform ve 陌stemci" - -#: utils/misc/guc.c:402 -msgid "Preset Options" -msgstr "脰nceden Tan谋mlanm谋艧 Se莽enekler" - -#: utils/misc/guc.c:404 -msgid "Customized Options" -msgstr "脰zel Ayarlar" - -#: utils/misc/guc.c:406 -msgid "Developer Options" -msgstr "Program geli艧tirici Se莽enekleri" - -#: utils/misc/guc.c:460 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n sequential-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n index-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n bitmap-scan planlar谋 kullanmaya izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:484 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n TID scan planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:492 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n a莽谋k s谋ralama ad谋mlar谋n谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:500 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n hashed aggregatin planlar谋n谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n nested-loop planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:516 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n merge join planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n hash join planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n sorgular谋n谋 optimize etmek i莽in constraints kullanmas谋na izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:533 -msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Constrainler taraf谋ndan sorguya uyan hi莽bir sat谋r uymayaca臒谋 garantilenirse child table scan yap谋lmayacakt谋r" - -#: utils/misc/guc.c:541 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Genetic query optimization algoritmas谋n谋 etkinle艧tiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:542 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Bu algoritma planlamay谋, tam bir arama yap谋lamadan yapmay谋 deniyor." - -#: utils/misc/guc.c:551 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Ge莽erli kullan谋c谋n谋n superuser olup olmad谋臒谋n谋 g枚sterir" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "SSL ba臒lant谋lar谋 etkinle艧tiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Disk g枚ncellemelerin anuyumlu olmas谋n谋 zorluyor" - -#: utils/misc/guc.c:569 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Sunucu, g眉ncellemelerin fiziksel olarak diske yaz谋lmas谋na emin olmak i莽in fsync() sistem fonksiyonunu kullan谋yor. Bu, i艧letim sistemi veya donan谋m谋n 莽枚k眉艧眉nden sonra veritaban谋 cluster'in tutarl谋 bir duruma kurtar谋lmas谋n谋 garantiliyor." - -#: utils/misc/guc.c:579 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "commit i艧leminde anl谋k fsync g枚nderimini ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:587 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Bozulmu艧 sayfa ba艧l谋klar谋 atlayarak i艧lemeye devam ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Bozuk bir sayfan谋n alg谋lanmas谋 genellikle PostgreSQL'in hatan谋n raporlamas谋 ve ge莽erli transactionun durdururlmas谋na yol a莽谋yor. zero_damaged_pages parametresine true atay谋nca, sistem bir uyar谋 raporlay谋p, hatal谋 sayfay谋 s谋f谋rlay谋p i艧lemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davran谋艧, bozuk sayfadaki t眉m sat谋rlar谋 silecektir." - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Checkpoint sonras谋nda ilk de臒i艧tirildi臒inde sayfay谋 tamamiyle WAL loguna yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:601 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "陌艧letim sistemi 莽枚kt眉臒眉 anda sayfa diske yazmas谋 i艧lemi ger莽ekle艧tiriyorsa, sayfa, sadece k谋smen yaz谋lm谋艧 olabilir. Dolay谋s谋yla kurtarma s谋ras谋nda WAL i莽inde kaydedilmi艧 sat谋r de臒i艧iklikleri yetersiz olabilir. Bu se莽enek, sayfalar谋, checkpoint i艧leminden sonra ilk de臒i艧tirildi臒inde sadece de臒i艧ikli臒i de臒il, tam sayfay谋 WAL loguna yaz谋yor b枚ylece tam bir kurtarmaya olanak tan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Sunucusunu sessiz bi莽imde 莽al谋艧t谋r." - -#: utils/misc/guc.c:613 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "Bu parametre ayarl谋 ise, sunucu s眉reci, arka planda 莽al谋艧acak ve s眉recine ba臒l谋 t眉m u莽birimlerin ili艧kileri kesilecektir." - -#: utils/misc/guc.c:621 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Her checkpoint i艧lemini kaydeder" - -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Her ba艧ar谋l谋 ba臒lant谋y谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:637 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Outum sonu ve toplam zaman谋 g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:645 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "脟e艧itli 谋srar hata kontrollerini a莽谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:646 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Bu bir debug yard谋m谋." - -#: utils/misc/guc.c:660 -#: utils/misc/guc.c:742 -#: utils/misc/guc.c:810 -#: utils/misc/guc.c:819 -#: utils/misc/guc.c:828 -#: utils/misc/guc.c:837 -#: utils/misc/guc.c:1402 -#: utils/misc/guc.c:1411 -msgid "No description available." -msgstr "A莽谋klama yok." - -#: utils/misc/guc.c:669 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Tamamlanm谋艧 her SQL sorgusunun s眉resini g眉nl眉臒眉ne kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:677 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Ayr谋艧t谋rma a臒ac谋n谋 sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:685 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Ayr谋艧t谋rma a臒ac谋n谋 rewrite ilmeinden sonra sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:693 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Y眉r眉tme plan谋n谋 sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:701 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Ayr谋艧t谋rma ve plan a臒a莽lar谋 girintili yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:709 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Ayr谋艧t谋r谋c谋 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Planlay谋c谋 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Y眉r眉t眉c眉 perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:733 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:753 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "EXPLAIN VERBOSE i莽in girintili 莽谋kt谋 bi莽imini kullan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Y眉r眉t眉len komutlar谋n istatistik bilgilerini topluyor." - -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Her oturumunun 艧u anda y眉r眉t眉len komutlar谋n谋n bilgi ve komutun ba艧latma zaman谋 toplamay谋 etkinle艧tir." - -#: utils/misc/guc.c:772 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Veritaban谋 etkinli臒i s谋ras谋nda istatistikleri toplar." - -#: utils/misc/guc.c:781 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "S眉recin ba艧l谋臒谋nda i艧lemede olan SQL komutu g枚sterilecek." - -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Sunucu taraf谋ndan her yeni SQL komutu al谋nd谋臒谋nda s眉recin ba艧l谋臒谋 g眉ncellenecektir." - -#: utils/misc/guc.c:790 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Otomatik vacuum alt s眉recini ba艧lat谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:799 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY i莽in hata ay谋klama 莽谋k谋艧谋n谋 眉retiyor." - -#: utils/misc/guc.c:848 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "脟ok uzun s眉rek lock i艧lemlerini kaydeder." - -#: utils/misc/guc.c:857 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Ba臒lant谋 g眉nl眉臒眉nde makine ad谋n谋 kaydediyor." - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Vasay谋lan ayar谋nda ba臒lant谋 g眉nl眉臒眉nde sadece IP adresi yaz谋l谋yor. E臒er makine ad谋n谋n de kaydedilmesini istiyorsan谋z bu ayar谋 a莽谋n ancak bu durumda maine ad谋 莽枚z眉mlemesi k眉莽眉k bir performans d眉艧眉艧眉ne sebep olacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:868 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "脟e艧itli komutlara varsay谋lan olarak alt tablolar谋n eklenmesine sebep olacak." - -#: utils/misc/guc.c:876 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Parolalar谋 艧ifrele." - -#: utils/misc/guc.c:877 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda 艧ifre verilmi艧 ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemi艧 ise bu parametre 艧ifrenin 艧ifrelenmi艧 olyp olmayaca臒谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:886 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:887 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "脟谋k ise, expr = NULL (veya NULL = expr) 艧eklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak alg谋lan谋yor, yani expr e臒er null sonu莽 veriyorsa true, aksi taktirde false sonu莽u getiriyor. Do臒ru davran谋艧 ise exp = NULL ifadesinin her zamn null d枚nd眉rmesidir." - -#: utils/misc/guc.c:898 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Veritaban谋 bazl谋 kullan谋c谋 isimlerini etkinle艧tiriyor." - -#: utils/misc/guc.c:907 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Bu parametre bir 艧ey yapm谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:908 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin g枚nderece臒i SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu do臒ru yorumlamak i莽in konulmu艧t谋r." - -#: utils/misc/guc.c:916 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Yeni transactionlar i莽in salt okunur durumunu ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:924 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Ge莽erli transactionlar i莽in salt okunur durumunu ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:933 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "FROM t眉mcesine eksik tablolar谋 ekliyor." - -#: utils/misc/guc.c:941 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION s谋ras谋nda fonksiyon g枚vdelerini kontrol ediyor." - -#: utils/misc/guc.c:949 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Arraylar谋n 莽谋kt谋lar谋nda NULL elemntlerinin yans谋tmas谋n谋 etkinle艧tir." - -#: utils/misc/guc.c:950 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "A莽谋k oldu臒unda, array girdisinde t谋rnak i莽inde al谋nmam谋艧 NULL de臒eri null anlam谋na gelir; aksi taktirde de臒er, oldu臒u gibi kabul edilir." - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Varsay谋lan olarak yeni tablolar谋 OID ile olu艧tur." - -#: utils/misc/guc.c:967 -#, fuzzy -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "stderr 莽谋kt谋s谋n谋 g眉nl眉k dosyas谋n kaydetmek i莽in bir alt s眉recini 莽al谋艧t谋r谋yor" - -#: utils/misc/guc.c:975 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "G眉nl眉k dosyalar谋 d枚nd眉rme s谋ras谋nda ayn谋 isimle var olan g眉nl眉k dosyalar谋 kesiyor." - -#: utils/misc/guc.c:985 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Alfabetik s谋ralama s谋ras谋nda kaynak kullan谋m谋 hakk谋nda bilgi ver." - -#: utils/misc/guc.c:998 -#, fuzzy -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "LISTEN ve NOTIFY i莽in hata ay谋klama 莽谋k谋艧谋n谋 眉retiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1012 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1024 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "WAL ile ilgili hata ay谋klama 莽谋kt谋s谋n谋 yay谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime veri tipleri tam say谋 bazl谋d谋r" - -#: utils/misc/guc.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Kerberos kullan谋c谋 adlar谋 b眉y眉k ve k眉莽眉k harf duyar谋l olup olmayaca臒谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1058 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Standart sat谋rlar谋ndaters taksimler kullan谋ld谋臒谋nda uyar." - -#: utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "'...' sat谋rlar谋 ters taksimleri oldu臒u gibi alg谋lmas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Planlay谋c谋n谋n sequential-scan planlar谋 kullanmaya izin ver." - -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "WAL dosyalar谋n谋n archive_command kullanarak ar艧ivlenmesine izin verir." - -#: utils/misc/guc.c:1095 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Sistem tablolar谋n谋n yap谋s谋n谋n de臒i艧tirilmesine izin veriyor" - -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Sistem indekslerinden okumay谋 engeller." - -#: utils/misc/guc.c:1106 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Indekslerinin de臒i艧tirmesini engellemedi臒i i莽in zaras谋zd谋r. En k枚t眉 sonu莽 yava艧lamad谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "yeni xlog dosyas谋 N saniye ol艧mam谋艧sa log switch yap谋lacakt谋r" - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋ndan sonra N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1136 -#: utils/misc/guc.c:1481 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hata ay谋klay谋c谋n谋n ba臒lanmas谋na izin veriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1144 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Varsay谋lan istatistik hedefi ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla s眉tun bazl谋 hedef ayarlanmam谋艧sa bu se莽enek uygulan谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1153 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "FROM listesi bu boyuttan b眉y眉kse alt sorgular谋 aralt谋lmayacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "FROM listesinde bu de臒erinden az 枚臒e varse, planlay谋c谋 alt sorgular谋n谋 眉st sorgu ile birle艧tirecek." - -#: utils/misc/guc.c:1164 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "FROM listesi uzunlu臒u bu de臒erden b眉y眉kse JOIN ifadeler d眉zle艧tirilmeyecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1166 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Listede bu de臒erden daha 莽ok nesne olursa, planlay谋c谋s谋 belirlenmi艧 JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine 莽evirecektir." - -#: utils/misc/guc.c:1175 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "FROM 枚臒e say谋s谋 bu e艧i臒i ge莽ince GEQO kullan谋lacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1183 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: di臒er GEQO parametreleri ayarlam i莽in effort kullan谋l谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1191 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: n眉fusun i莽inde ki艧i say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1192 -#: utils/misc/guc.c:1200 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "S谋f谋r ise uygun bir varsay谋lan de臒er atan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: algoritm d枚ng眉 say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1208 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Bir lock 眉zerinde deadlock kontrol眉 yapmadan ge莽mesi gereken s眉reyi bielirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Maksimum ba臒lant谋 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Superuser i莽in rezerve edilmi艧 ba臒lant谋 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1244 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Sunucu taraf谋undan kullan谋lacak shared memory arabellek say谋s谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Her oturumun kullanabilece臒i en y眉ksek ge莽ici buffer say谋s谋" - -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Sunucun dinleyece臒i TCP port numaras谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1273 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket eri艧im haklar谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1274 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain yvalar谋, standart Unix dosya sistemi izin altyap谋s谋n谋 kullan谋yor. Parametresi chmod ve umask sistem 莽a臒谋r谋lar谋n谋n kabul edece臒i bi莽imde numerik bir de臒erdir. (Sekizli say谋 sistemi ile bir de臒er girecekseniz onu 0 (s谋f谋r) ile ba艧latmal谋s谋n谋z.)" - -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Sorgu 莽al谋艧ma alanlar谋 i莽in kullan谋lacak en b眉y眉k bellek boyutu belirliyor." - -#: utils/misc/guc.c:1287 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Ge莽ici disk dosyalar谋na ba艧vurmadan dahili sort ve hash tablo i艧lemleirinin kullanabilece臒i bellek boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1298 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Bak谋m i艧lemleri i莽in kullan谋lacak en b眉y眉k bellek boyutu belirler." - -#: utils/misc/guc.c:1299 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Bu de臒er VACUUM ve CREATE INDEX gibi i艧lemleri i莽in de ge莽erlidir." - -#: utils/misc/guc.c:1308 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Kilobay olarak en b眉y眉k y谋臒谋n boyutu ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache i莽inde bulunan bir sayfan谋n vacuum i艧leme masraf谋." - -#: utils/misc/guc.c:1327 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Buffer cache i莽inde bulunamayan bir sayfan谋n vacuum i艧leme masraf谋." - -#: utils/misc/guc.c:1336 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum taraf谋nda de臒i艧tirilecek sayfan谋n i艧leme masraf谋." - -#: utils/misc/guc.c:1345 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Vacuum i艧leminin uyku durumuna ge莽meden 枚nce ne kadar i艧lem yapmas谋. Yani bir ge莽i艧te ne kadar i艧lem yapaca臒谋." - -#: utils/misc/guc.c:1354 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum i艧leminin milisaniye de臒eri." - -#: utils/misc/guc.c:1364 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum i艧leminin masraf谋n谋n milisaniye de臒eri (autovacuum i莽in)." - -#: utils/misc/guc.c:1374 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Vacuum i艧leminin uyku durumuna ge莽meden 枚nce ne kadar i艧lem yapmas谋. Yani bir ge莽i艧te ne kadar i艧lem yapaca臒谋." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Her sunucu s眉recinin i莽i ayn谋 anda olabilecek en b眉y眉k a莽谋k dosya say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1392 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Ayn谋 zamanda olabilecek en 莽ok prepared transaction say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1422 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Bir sorgunun en 莽ok 莽al谋艧ma zaman谋." - -#: utils/misc/guc.c:1423 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "0 (s谋f谋r) de臒eri, zaman a艧谋m谋n谋 kapat谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1432 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM, sat谋r谋n 眉zerinde freeze i艧lemi yapabilecek ya艧l谋l谋k s眉resi." - -#: utils/misc/guc.c:1441 -msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -msgstr "Bo艧 alan谋 takibi yap谋lacak tablolar谋n en b眉y眉k say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "Bo艧 alan谋 takibi yap谋lacak disk sayfalar谋n en b眉y眉k say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1458 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Bir transaction i莽inde en y眉ksek olabilecek kilit say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayr谋 nesneye bir anda kilit uygulamaya gerekti臒ini g枚z 枚n眉nde bulundurarak ayarlan谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋n谋 yapmak i莽in zaman s谋n谋r谋 ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "陌stemci kimlik do臒rulamas谋ndan 枚nce N saniye bekiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktalar谋 (checkpoint) aras谋nda katedilecek log segment sayt谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1499 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Otomatic WAL denetim noktalar谋 (checkpoint) aras谋nda ge莽ecek zaman dilimi." - -#: utils/misc/guc.c:1509 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "E臒er log denetim noktas谋 (checkpoint) bu de臒erden daha s谋k oluyorsa g眉nl眉臒眉ne bir not d眉艧." - -#: utils/misc/guc.c:1511 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Checkpoint segment dosyalar谋n dolmas谋 nedeniyle denetim noktas谋 (checkpoint) olay谋 bu de臒erdeki saniye say谋s谋ndan daha s谋k oluyorsa sunucu g眉nl眉k dosyas谋na not d眉艧. S谋f谋r ise bu uyar谋y谋 kapat." - -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "WAL i莽in shared memory arabellek disk-sayfa say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1532 -#, fuzzy -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Background writer'in seferleri aras谋nda hareketsiz kalaca臒谋 zaman s眉resi." - -#: utils/misc/guc.c:1542 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Transaction commit ile WAL dosyalar谋n diske yaz谋lmas谋 aras谋nda milisaniye olarak gecikme s眉resi ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay uygulamadan 枚nce en az bu de臒er ko艧utzamanl谋 transaction olacak." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Floating-point de臒erlerinde g枚sterilecek rakam asy谋s谋 ayarlar." - -#: utils/misc/guc.c:1563 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullan谋l谋r. Bu de臒er, standart rakam say谋s谋na eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)." - -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Bu s眉reden uzun s眉re 莽al谋艧acak sorgular log dosyas谋na yaz谋lacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1575 -#, fuzzy -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Sifir ise t眉m sorgular谋 yaz谋lacak. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." - -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Autovacuum bu s眉reden 莽ok zaman al谋rsa, eylemleri ayda al谋nacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Sifir ise t眉m eylemleri yaz谋lacak. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." - -#: utils/misc/guc.c:1595 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Background writer'in seferleri aras谋nda hareketsiz kalaca臒谋 zaman s眉resi." - -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yaza莽a臒谋 LRU sayfalar谋n maximum say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Otomatik log dosya de臒i艧imi N dakikada bir ger莽ekle艧ecek." - -#: utils/misc/guc.c:1624 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Otomatik olg dosya de臒i艧imi N kilobayttan sonra ger莽ekle艧ecek." - -#: utils/misc/guc.c:1634 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Fonksiyon arg眉namlar谋n谋n olabilece臒i en b眉y眉k say谋s谋n谋 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1644 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "陌ndeks de臒erlerinin olabilece臒i en b眉y眉k say谋s谋n谋 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1654 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "B谋r tan谋t谋c谋n谋n en maximum uzunlu臒unu g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1664 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Bir disk blokunun boyutunu g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1674 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Autovacuum 莽al谋艧t谋rmalar谋 aras谋nda bekleme zaman谋." - -#: utils/misc/guc.c:1683 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Vacuum i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in gereken d眉艧眉k tuple update veya deleta say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Analyze i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in gereken d眉艧眉k tuple insert, update veya deleta say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1700 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "ID sar谋m谋 枚nemek i莽in autovacuum yap谋laca臒谋 ya艧l谋l谋k de臒eri." - -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Ayn谋 anda 莽al谋艧acak autovacuum s眉re莽 say谋s谋n谋 ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1718 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCP keepalive g枚ndermelerin aras谋nda saniye say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1719 -#: utils/misc/guc.c:1729 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "0 (s谋f谋r) de臒eri, sistem varsay谋lan de臒eri etkinle艧tirir." - -#: utils/misc/guc.c:1728 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP keepalive yeniden g枚ndermelerin aras谋nda saniye say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "En y眉ksek TCP keepalive g枚nderme say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1739 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Keepalive a莽谋kken, bir ba臒lant谋n谋n kopmu艧 olmas谋n谋 say谋lamadan g枚nderilecek m眉kerrer paket say谋s谋. 0 (s谋f谋r) de臒eri sistemdeki varsay谋lan e臒erini al谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1749 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GIN sorgulamas谋 i莽in izin verilen en y眉ksek sonu莽 say谋s谋." - -#: utils/misc/guc.c:1759 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Disk cache boyutu hakk谋nda planner'in tahmini de臒erini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1760 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Yani kernel'in disk cache alan谋n谋n PostgreSQL veri dosyalar谋 i莽in kullan谋lacak k谋sm谋n谋n tahmini. Bu de艧er, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobaytt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:1772 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Sunucunun s眉r眉m眉n眉 tamsay谋 olarak g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:1782 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Bu kadar kilobayttan b眉y眉k ge莽ici dosya kullan谋ld谋臒谋nda log tutuyor." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Sifir, t眉m dosyalar谋 logluyor. Varsay谋lan de臒er -1 (bu 枚zellik kapal谋d谋r)." - -#: utils/misc/guc.c:1801 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "D谋skten s谋rayla sayfa okumas谋 i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1810 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Nonsequential disk page getirme i艧lemlerin tahmini zaman谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1819 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Bir sat谋r i艧lemek i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1828 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Bir index taramas谋 s谋ras谋nda indexin her sat谋r谋n谋n taramas谋n谋 yapmak i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Bir operator veya fonksiyon 莽a臒谋r谋m谋 yapmak i莽in harcanacak i艧lem zaman谋 tahminini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, pili莽 mi yeti艧tiriyoruz, yuh." - -#: utils/misc/guc.c:1857 -#, fuzzy -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Her seferinde background writer'in diske yaza莽a臒谋 LRU bufferlerin y眉zdesi." - -#: utils/misc/guc.c:1866 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Random-number 眉retimi i莽in seed de臒erini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1876 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Vacuum i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in en d眉艧眉k tuple update ve delete say谋s谋 (retuple b枚l眉m眉 olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:1884 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Analyze i艧leminin ba艧lamas谋 i莽in en d眉艧眉k tuple insert, update ve delete say谋s谋 (retuple b枚l眉m眉 olarak)." - -#: utils/misc/guc.c:1893 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1911 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WAL dosyas谋n谋 ar艧ivlemek i莽in 莽a臒谋r谋lacak kabuk komutunu ayarl谋yor ." - -#: utils/misc/guc.c:1920 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Sat谋r de臒i艧mezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyece臒ini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1921 -msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." - -#: utils/misc/guc.c:1929 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "陌stemci karakter kodlamas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Log sat谋rlar谋n谋n ba艧lar谋na eklenecek bilgiyi ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:1940 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Bo艧 ise 枚n ek kullanlmayacak." - -#: utils/misc/guc.c:1948 -#, fuzzy -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Log mesajlar谋n谋n ayr谋nt谋 d眉zei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman giri艧leri i莽in bi莽im maskesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1958 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Ayr谋ca belirsiz tarih giri艧inin yorumlamas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:1968 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "陌ndeksleri olu艧turma i艧emi i莽in varsay谋lan tablespace ayarl谋yor" - -#: utils/misc/guc.c:1969 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Bo艧 de臒er, veritaban谋n谋n varsay谋lan tablespace'谋 se莽mektedir." - -#: utils/misc/guc.c:1978 -#, fuzzy -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "陌ndeksleri olu艧turma i艧emi i莽in varsay谋lan tablespace ayarl谋yor" - -#: utils/misc/guc.c:1988 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Her yeni transaction i莽in transaction isolation level belirtiypr." - -#: utils/misc/guc.c:1989 -msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, ge莽erli de臒erler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." - -#: utils/misc/guc.c:1998 -#, fuzzy -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davran谋艧谋n谋 belirtityor." - -#: utils/misc/guc.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:2008 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Dinamik y眉klenebilen mod眉lleri arama dizinlerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2009 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Bir dinamik k眉t眉phane a莽mak gerekti臒inde dosya ad谋nda dizin k谋sm谋 yoksa (dosya ad谋n i莽inde taksim kararkteri yoksa), sistem, k眉t眉phaneleri bulmak i莽in bu dizinleri arayacak." - -#: utils/misc/guc.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -msgstr "Kerberos sevice ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2031 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberos server key dosyas谋n谋n yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2041 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberos sevice ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2050 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Bonjour broadcast service ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2070 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Alfabetik s谋ralamas谋nda kullan谋lacak locale ayar谋 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2080 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Karakter s谋n谋fland谋r谋lmas谋 ve b眉y眉k/k眉莽眉k 莽evirme i艧lemlerinde kullan谋cak locale ayar谋 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2090 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mesajlarda kullan谋lacak dili belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2099 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Parasal de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2108 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Say谋sal de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Tarih ve zaman de臒erlerinin bi莽imlendirilmesinde kullan谋lacak locale ayar谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2126 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Sunucuya y眉klenmi艧 ortak k眉t眉phaneleri g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Her sunucuya y眉klenenecek ortak k眉t眉phaneleri g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2147 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Bu de臒er 艧unlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." - -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "艦ema belirtilmedi臒i takdirde isimlerin hangi 艧emalarda aranaca臒谋n谋 belirtir." - -#: utils/misc/guc.c:2166 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Sunucu (veritaban谋) karakter seti kodlamas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2177 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Sunucunun s眉r眉m眉n眉 g枚steriyor." - -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Ge莽erli rol眉 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2199 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Oturum a莽an kullan谋c谋n谋n ismini g枚sterir." - -#: utils/misc/guc.c:2209 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Log dosyalar谋 i莽in hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2210 -#, fuzzy -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Ge莽erli de臒erler, platforma ba臒l谋 olarak: \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\"." - -#: utils/misc/guc.c:2220 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Log dosyalar谋 i莽in hedef dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2221 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Bu de臒er hem veri dizininden g枚receli hem de tam yol olabilir." - -#: utils/misc/guc.c:2230 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Log dosyalar谋 i莽in kulan谋lacak 艧ablonu belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2241 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Syslog aktif durumunda kullan谋lacak syslog \"facility\" de臒erini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2242 -msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:2250 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Syslog i莽inde PostgreSQL mesajlar谋n谋n kaynak olaca臒谋 program ad谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2261 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Time stamp veri tipini 莽谋kt谋s谋nda kullan谋lacak zaman dilimi belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2270 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Timezone k谋saltmalar谋n oldu臒u dosyay谋 se莽er." - -#: utils/misc/guc.c:2279 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Transaction isolation level belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2289 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unix-domain socket grup sahipli臒ini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2290 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu 莽al谋艧t谋ran kullan谋c谋d谋r." - -#: utils/misc/guc.c:2299 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "Unix-domain socket yar谋t谋lacak dizinini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2309 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Dinlenecek host ad谋 veya IP adresleri belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2319 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "WAL de臒ikliklerinin diske yaz谋l谋艧 y枚ntemini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2348 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyas谋n谋n yerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2358 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2368 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyas谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2378 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "postmaster PID numaras谋 belirtilen dosyaya yazar." - -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "陌kili de臒erlerin XML i莽inde nas谋l kodlanaca臒谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2389 -msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: BASE64 ve HEX." - -#: utils/misc/guc.c:2397 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Ayr谋艧t谋rma ve serialization i艧lemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak m谋 say谋laca臒谋n谋 belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: DOCUMENT ve CONTENT." - -#: utils/misc/guc.c:2407 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "脰ntan谋ml谋 metin arama yap谋kand谋rmas谋n谋 ayarlar. " - -#: utils/misc/guc.c:2417 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "陌zin verilen SSL 艧ifreleme algoritmalar谋n listesini ayarl谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:2437 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "陌stemciye yollancak mesaj d眉zeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2438 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Her d眉zey kendisinden daha b眉y眉k d眉zeyleri de kaps谋yor. D眉zey ne kadar y眉ksek ise o kadar az mesaj yollan谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:2449 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Log mesajlar谋n谋n ayr谋nt谋 d眉zei belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2450 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." - -#: utils/misc/guc.c:2458 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Log dosyas谋na yaz谋lacak mesajlar谋n谋n d眉zeylerini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2459 -msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her d眉zey kendisinden daha b眉y眉k d眉zeyleri de kaps谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:2469 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha 眉st d眉zeyde hata yaratan komutlar谋n谋n gol dosyas谋na yaz谋laca臒谋na sebep olur." - -#: utils/misc/guc.c:2470 -msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -msgstr "Belirtilen ya da daha 眉st d眉zeyde hata yaratan SQL sorgular谋 loglanacakt谋r." - -#: utils/misc/guc.c:2479 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Log dosyas谋na yaz谋lacak komutlar谋n tipini belirtiyor." - -#: utils/misc/guc.c:2480 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Ge莽erli de臒erler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." - -#: utils/misc/guc.c:3239 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" -"Bu dosyan谋n --config-file veya -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3258 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyas谋na \"%s\" eri艧ilemiyor: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:3278 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken veritaban谋 dosyalar谋 bulamamaktad谋r.\n" -"Dizinin yeri \"%s\" dosyas谋nda \"data_directory\" de臒i艧keninde, -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3309 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" -"Bu dosyan谋n yeri \"%s\" dosyas谋nda \"hba_file\" de臒i艧keninde, -D ba艧latma parametresi veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3332 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyas谋n谋 bulamamaktad谋r.\n" -"Bu dosyan谋n yeri \"%s\" dosyas谋nda \"ident_file\" de臒i艧keninde, ba艧latma parametresi -D veya PGDATA enviroment de臒i艧keni ile belirtilebilir.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3994 -#: utils/misc/guc.c:4162 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "De臒er tamsay谋 aral谋臒谋n谋 a艧谋yor." - -#: utils/misc/guc.c:4017 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Bu parametre i莽in ge莽erli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'd谋r." - -#: utils/misc/guc.c:4076 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Bu parametre i莽in ge莽erli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:4381 -#: utils/misc/guc.c:4975 -#: utils/misc/guc.c:5023 -#: utils/misc/guc.c:5144 -#: utils/misc/guc.c:5613 -#: utils/misc/guc.c:5754 -#: guc-file.l:213 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi" - -#: utils/misc/guc.c:4408 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" parametresi de臒i艧tirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4425 -#: guc-file.l:260 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored" -msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez; yap谋land谋rma dosyas谋 yok say谋ld谋" - -#: utils/misc/guc.c:4433 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4443 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "\"%s\" parametresi 艧u anda de臒i艧tirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4473 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "\"%s\" parametresi ba臒lant谋 ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez" - -#: utils/misc/guc.c:4483 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi de臒i艧tirmek i莽in eri艧im hatas谋" - -#: utils/misc/guc.c:4536 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i boolean de臒erini al谋r" - -#: utils/misc/guc.c:4554 -#: utils/misc/guc.c:4631 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4604 -#: utils/misc/guc.c:4806 -#: utils/misc/guc.c:4876 -#: guc-file.l:174 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4613 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi i莽in %1$d de臒er s谋ra d谋艧谋d谋r (%3$d .. %4$d)" - -#: utils/misc/guc.c:4679 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i say谋sal de臒er gerektirir." - -#: utils/misc/guc.c:4687 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "\"%2$s\" parametresi i莽in %1$g de臒er s谋ra d谋艧谋d谋r (%3$g .. %4$g)" - -#: utils/misc/guc.c:4705 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: %g" - -#: utils/misc/guc.c:4898 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" -msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4979 -#: utils/misc/guc.c:5027 -#: utils/misc/guc.c:5758 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" de臒i艧keninin de臒erini sorgulamak i莽in superuser haklar谋na sahip olmal谋s谋n谋z" - -#: utils/misc/guc.c:5153 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s tek bir arg眉man al谋r" - -#: utils/misc/guc.c:5365 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET komutu patametre ad谋n谋 gerektirir" - -#: utils/misc/guc.c:5462 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tan谋mlanma denemesi" - -#: utils/misc/guc.c:6588 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresi i莽in verilen de臒er 莽枚z眉mlenemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:6779 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "\"log_destination\" parametresi i莽in d枚zdizimi ge莽ersiz" - -#: utils/misc/guc.c:6803 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tan谋mlanam谋yor: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6942 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF art谋k desteklenmiyor" - -#: utils/misc/guc.c:7014 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "assert checking deste臒i derlenmemi艧" - -#: utils/misc/guc.c:7029 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL bu yap谋land谋rma taraf谋ndan desteklenmiyor." - -#: utils/misc/guc.c:7043 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken de臒er aktif olamaz" - -#: utils/misc/guc.c:7059 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" de臒erleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" - -#: utils/misc/guc.c:7077 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction i莽inde okuma-yazma moduna ayarlanam谋yor" - -#: guc-file.l:368 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "yap谋land谋rma dosyas谋 \"%s\" a莽谋lamad谋: en y眉ksek i莽i莽e yuvalama derinli臒i a艧谋lm谋艧t谋r" - -#: guc-file.l:520 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n %u. sat谋r谋nda sat谋r sonunda s枚zdizimi hatas谋" - -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋n谋n %u. sat谋r谋nda, \"%s\" ifadesi yak谋n谋nda s枚zdizimi hatas谋" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%3$s\" timezone dosyas谋nda, %4$d sat谋r谋nda, timezone k谋saltmas谋 \"%1$s\" 莽ok uzundur (en 莽ok %2$d karakter olabilr) " - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyas谋nda, %3$d sat谋r谋nda, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katlar谋 de臒ildir" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyas谋nda, %3$d sat谋r谋nda, %1$d timezone offset kapsam d谋艧谋d谋r" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda time zone k谋saltmas谋 eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda time zone offset eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda, time zone offset i莽in ge莽ersiz numara" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋nda, %d sat谋r谋nda s枚z dizimi hatas谋" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "\"%s\" time zone k谋saltmas谋 birden 莽ok kez tan谋mlanm谋艧" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋n谋n %d. sat谋r谋, \"%s\" timezone dosyas谋n谋n %d. sat谋r谋 ile 莽ak谋艧maktad谋r." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ge莽ersiz zaman dilimi dosyas谋 ad谋: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyas谋nda derinlik s谋n谋r谋 a艧谋lm谋艧t谋r. (D陌KKAT: Bu hatay谋 g枚rd眉yseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor g枚nderin)" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" time zone dosyas谋 okuma hatas谋: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋, %d sat谋r谋nda, sat谋r 莽ok uzundur" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyas谋, %d sat谋r谋nda @INCLUDE komutu dosya ad谋n谋 i莽ermemktedir" - -#: utils/mmgr/aset.c:361 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" olu艧turma ba艧ar谋s谋z." - -#: utils/mmgr/aset.c:540 -#: utils/mmgr/aset.c:715 -#: utils/mmgr/aset.c:910 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu iste臒i ba艧ar谋s谋z" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapat谋l谋yor" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:576 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci olu艧turan transaction PREPARE edilemedi" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "ge莽ici dosyas谋n谋n %ld bloku yaz谋lam谋yor: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Disk dolu mu?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "ge莽ici dosyas谋n谋n %ld bloku okunam谋yor: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2723 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tekil indexi yarat谋lamad谋" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2725 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabloda mukerrer de臒erler mevcut." - -#: ../port/chklocale.c:316 -#: ../port/chklocale.c:322 +#: ../port/chklocale.c:319 +#: ../port/chklocale.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "\"%s\" i莽in junction ayarlanamad谋: %s" -#: ../port/chklocale.c:324 +#: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." msgstr "Bunu l眉tfen adresine bildiriniz." @@ -14401,7 +15745,13 @@ msgstr "\"%s\" dizini a莽谋lam谋yor: %s\n" msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okunam谋yor: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:444 +#: ../port/dirmod.c:429 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamad谋: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:456 +#: ../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatas谋: %s\n" @@ -14485,6 +15835,11 @@ msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor." msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Veritaban谋 sistemi ile etkile艧en antivir眉s, yedekleme yada benzeri yaz谋l谋mlar olabilir." +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "bilinmeyen hata %d" + #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -14495,11 +15850,323 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "bilinmeyen hata %d" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam d谋艧谋d谋r (%d ile 100 aras谋nda olmal谋d谋r)" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN dizini bo艧 bir sorguyla aramay谋 desteklemiyor" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "ge莽ersiz LC_COLLATE ayar谋" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "ge莽ersiz LC_TYPE ayar谋" +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "Veritaban谋 clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmi艧tir, ancak " +#~ "sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmi艧tir." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Yerel deste臒ini kurman谋z ya da initdb 莽al谋艧t谋rman谋z gerekmektedir." +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" +#~ msgstr "WAL, yedek dump'谋n谋n biti艧 zaman谋ndan 枚nce sona ermi艧tir" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "s枚zdizimi hatas谋: geri diilemiyor" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "s枚zdizimi hatas谋; ayr谋ca sanal bellek de dolmu艧tur" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "parser stack overflow" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine ba臒l谋 nesnelerinin kald谋rma i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu" +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine ba臒l谋 nesneler var." +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritaban谋 dizini kald谋r谋lam谋yor" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "\"%s\" adl谋 birden fazla constraint drop edilmi艧" +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "check k谋s谋tlamas谋n谋n \"%s\" k谋s谋tlama tan谋m谋 uyu艧mamaktad谋r" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +#~ "free space" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmi艧 say谋s谋n谋n " +#~ "眉zerinde kullan谋labilecek bo艧 alan i莽eriyor" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "view i莽erisinde s眉tun say谋s谋 de臒i艧tirilemez" +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "陌stemciden beklenmeyen Kerberos kullan谋c谋 ad谋 al谋nm谋艧 (al谋nan \"%s\", " +#~ "beklenen \"%s\")" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" +#, fuzzy +#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +#~ msgstr "kar艧谋 taraf谋n kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "SSL context olu艧turma hatas谋: %s" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "private key dosyas谋 \"%s\" sak谋ncal谋 eri艧im haklar谋na sahip" +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Dosya, veritaban谋 sahibi kullan谋c谋s谋na ait olmal谋 ve \"group\" ya da " +#~ "\"other\" kullan谋c谋lar谋na eri艧im haklar谋 verilmemelidir." +#~ msgid "" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "艧ifreler MD5 algoritmas谋 ile 艧ifrelenmi艧 oldu臒u i莽in \"crypt\" kimlik " +#~ "do臒rulama y枚ntemi kullan谋lam谋yor" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋nda, \"%s\" simgesinde ge莽ersiz giri艧" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "\"%s\" dosyas谋nda %d sat谋r谋n sonunda eksik alan" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik do臒rulamas谋 kullan谋lam谋yor" +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "Ident protokol眉 uzak kullan谋c谋s谋n谋 \"%s\" olarak tan谋t谋yor" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu i莽in subquery tan谋m谋nda FROM 枚臒esi eksik" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu i莽in subquery tan谋m谋nda eksik FROM 枚臒esi ekleniyor" +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "statistics collector zamanlay谋c谋s谋 ayarlama hatas谋: %m" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "free space map i莽in yetersiz shared memory" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "" +#~ "max_fsm_pages de臒eri, max_fsm_relations * %d de臒erinden b眉y眉k olmal谋d谋r" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa i莽ermektedir" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullan谋lm谋艧t谋r (overhead dahildir).\n" +#~ "Bo艧 alan谋 takip etmek i莽in %.0f sayfa slotuna ihtiya莽 duyulmaktad谋r.\n" +#~ "艦u anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgid "" +#~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +#~ "parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "" +#~ "Nesne say谋s谋: %d. \"max_fsm_relations\" yap谋land谋rma parametresini " +#~ "artt谋rmaya deneyebilirsiniz." +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "ihtiya莽 duyulan page slot say谋s谋 (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini " +#~ "a艧maktad谋r" +#~ msgid "" +#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " +#~ "value over %.0f." +#~ msgstr "" +#~ "\"max_fsm_pages\" yap谋land谋rma parametresini %.0f de臒erine kadar " +#~ "y眉kseltmeyi deneyebilirsiniz." + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u a莽ma hatas谋: %m" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\" thesaurus dosyas谋nda %1$d sat谋r谋nda beklenmeyen s谋n谋rlay谋c谋." +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "%d numaral谋 sat谋rda, \"%s\" s枚zl眉k dosyas谋nda, beklenmeyen sat谋r sonu ya " +#~ "da s枚zc眉kbirim" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\" nesnesinin %1$u blo臒unda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +#~ msgstr "%s ge莽mi艧 dosyas谋nda s枚zdizimi hatas谋" +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "power fonksiyonu i莽in ge莽ersin arg眉man" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "\"S\" tek de臒ildir" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "ge莽ersiz AM/PM sat谋r谋" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Ocak" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "艦ubat" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mart" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Nisan" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "May谋s" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Haziran" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Temmuz" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "A臒ustos" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Eyl眉l" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ekim" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Kas谋m" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Aral谋k" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Oca" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "艦ub" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Nis" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:May" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Haz" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Tem" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Au臒" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Eyl" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Eki" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Kas" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Ara" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pazar" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pazartesi" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Sal谋" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "脟ar艧amba" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Per艧embe" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Cuma" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Cumartesi" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Pz" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Pzt" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Sal" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "脟ar" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Pr艧" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Cum" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Cmt" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 aras谋nda olmal谋d谋r" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e d枚n眉艧t眉rme hatas谋: %lu" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "y谋l bilgisi olmadan haftan谋n g眉n眉 hesaplanamaz" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" +#~ msgid "" +#~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "@@ operat枚r眉 GIN index aramalar谋nda s枚zc眉kbirim a臒谋rl谋k k谋s谋tlamalar谋n谋 " +#~ "desteklemez" +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Bunun yerine @@@ operat枚r眉n眉 kullan谋n." +#~ msgid "Resource Usage / Free Space Map" +#~ msgstr "Kaynak Kullan谋m谋 / Bo艧 Alan Haritas谋" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Ayr谋艧t谋rma a臒ac谋n谋 sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "" +#~ "Ayr谋艧t谋rma a臒ac谋n谋 rewrite ilmeinden sonra sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Y眉r眉tme plan谋n谋 sunucu g眉nl眉臒眉ne yaz谋yor." +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE i莽in girintili 莽谋kt谋 bi莽imini kullan谋yor." +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "Bo艧 alan谋 takibi yap谋lacak tablolar谋n en b眉y眉k say谋s谋." +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "Bo艧 alan谋 takibi yap谋lacak disk sayfalar谋n en b眉y眉k say谋s谋." +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Ge莽erli de臒erler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, ge莽erli de臒erler: " +#~ "\"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", " +#~ "\"serializable\"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "Kerberos sevice ad谋n谋 belirtiyor." +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar ad谋n谋 belirtiyor." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Bu de臒er 艧unlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "Ge莽erli de臒erler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Ge莽erli de臒erler: BASE64 ve HEX." +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Ge莽erli de臒erler: DOCUMENT ve CONTENT." +#~ msgid "" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "Ge莽erli de臒erler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her d眉zey kendisinden daha b眉y眉k " +#~ "d眉zeyleri de kaps谋yor." +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen ya da daha 眉st d眉zeyde hata yaratan SQL sorgular谋 " +#~ "loglanacakt谋r." +#~ msgid "" +#~ "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +#~ "change ignored" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" parametresi, sunucu ba艧lat谋ld谋ktan sonra de臒i艧tirilemez; " +#~ "yap谋land谋rma dosyas谋 yok say谋ld谋" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" +#~ msgstr "\"%s\" se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz de臒er: \"%s\"" #~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger olaylar谋 bulundu臒u i莽in truncate i艧lemi " @@ -14510,8 +16177,6 @@ msgstr "bilinmeyen hata %d" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" tablosuna ba臒l谋 trigger olaylar谋 bulundu臒u i莽in truncate i艧lemi " #~ "yap谋lamad谋" -#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries" -#~ msgstr "%s ifadesinin arg眉an谋 de臒i艧len bulundurmamal谋d谋r" #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index ef64ed4f9e8..df7b141256d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -3,13 +3,13 @@ # # Use these quotes: %s # -# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.13 2009/03/02 09:41:27 petere Exp $ +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.14 2009/04/10 21:26:27 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-01 07:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 19:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 11:13+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" @@ -17,83 +17,83 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:258 initdb.c:272 +#: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: initdb.c:381 initdb.c:1482 +#: initdb.c:377 initdb.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen 鰂fnen: %s\n" -#: initdb.c:443 initdb.c:990 initdb.c:1019 +#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben 鰂fnen: %s\n" -#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:997 initdb.c:1025 +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei %s nicht schreiben: %s\n" -#: initdb.c:478 +#: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl %s nicht ausf黨ren: %s\n" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis %s玕n" -#: initdb.c:601 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:607 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses %s玕n" -#: initdb.c:610 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:616 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Transaktionslogverzeichnis %s玕n" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogverzeichnis nicht entfernen\n" -#: initdb.c:625 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: entferne Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses %s玕n" -#: initdb.c:628 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: konnte Inhalt des Transaktionslogverzeichnisses nicht entfernen\n" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datenverzeichnis %s wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:642 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: Transaktionslogverzeichnis %s wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" -#: initdb.c:666 +#: initdb.c:662 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -104,22 +104,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit 籹u) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigent黰er des Serverprozesses sein soll.\n" -#: initdb.c:712 +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: konnte Informationen 黚er aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s\n" + +#: initdb.c:689 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" + +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: %s ist keine g黮tige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:910 initdb.c:3050 +#: initdb.c:918 initdb.c:3058 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:940 +#: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Datei %s existiert nicht\n" -#: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961 +#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -129,36 +139,36 @@ msgstr "" "das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:959 +#: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: Datei %s ist keine normale Datei\n" -#: initdb.c:1067 +#: initdb.c:1075 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "w鋒le Vorgabewert f黵 max_connections ... " -#: initdb.c:1096 +#: initdb.c:1104 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "w鋒le Vorgabewert f黵 shared_buffers ... " -#: initdb.c:1139 +#: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1306 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1322 +#: initdb.c:1330 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -168,106 +178,106 @@ msgstr "" "Pr黤en Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n" "Option -L an.\n" -#: initdb.c:1421 +#: initdb.c:1429 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisiere pg_authid ... " -#: initdb.c:1457 +#: initdb.c:1465 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1458 +#: initdb.c:1466 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1461 +#: initdb.c:1469 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passw鰎ter stimmten nicht 黚erein.\n" -#: initdb.c:1488 +#: initdb.c:1496 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n" -#: initdb.c:1501 +#: initdb.c:1509 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "setze das Passwort ... " -#: initdb.c:1525 +#: initdb.c:1533 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem " "mit.\n" -#: initdb.c:1609 +#: initdb.c:1617 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisiere Abh鋘gigkeiten ... " -#: initdb.c:1637 +#: initdb.c:1645 msgid "creating system views ... " msgstr "erzeuge Systemsichten ... " -#: initdb.c:1673 +#: initdb.c:1681 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... " -#: initdb.c:1725 +#: initdb.c:1733 msgid "creating conversions ... " msgstr "erzeuge Konversionen ... " -#: initdb.c:1760 +#: initdb.c:1768 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "erzeuge W鰎terb點her ... " -#: initdb.c:1813 +#: initdb.c:1821 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... " -#: initdb.c:1871 +#: initdb.c:1879 msgid "creating information schema ... " msgstr "erzeuge Informationsschema ... " -#: initdb.c:1927 +#: initdb.c:1935 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "f黨re Vacuum in Datenbank template1 durch ..." -#: initdb.c:1981 +#: initdb.c:1989 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiere template1 nach template0 ... " -#: initdb.c:2012 +#: initdb.c:2020 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopiere template1 nach postgres ... " -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2083 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2091 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2203 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ung黮tiger Locale-Name %s玕n" -#: initdb.c:2236 +#: initdb.c:2244 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:2238 +#: initdb.c:2246 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "" "f黨ren. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder w鋒len Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -291,17 +301,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2420 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2421 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2422 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +320,7 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -319,24 +329,25 @@ msgstr "" " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode f黵 lokale " "Verbindungen\n" -#: initdb.c:2424 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis f黵 diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung f黵 neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale f黵 neue Datenbanken\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE setze Standardlocale f黵 neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -347,22 +358,24 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" setze Standardlocale in der jeweiligen Kategorie\n" +" setze Standardlocale in der jeweiligen " +"Kategorie\n" " f黵 neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" +msgstr "" +" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -371,24 +384,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2443 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2436 +#: initdb.c:2444 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort f黵 neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis f黵 den Transaktionslog\n" -#: initdb.c:2438 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -397,45 +410,47 @@ msgstr "" "\n" "Weniger h鋟fig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufr鋟men\n" -#: initdb.c:2442 +#: initdb.c:2450 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" -msgstr "\nWeitere Optionen:\n" +msgstr "" +"\n" +"Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,7 +461,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -455,33 +470,33 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: initdb.c:2553 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufger鋟mt.\n" -#: initdb.c:2600 initdb.c:2618 initdb.c:2886 +#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie %s --help f黵 weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2616 +#: initdb.c:2624 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: Passwortprompt und Passwortdatei k鰊nen nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:2631 +#: initdb.c:2639 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -493,12 +508,12 @@ msgstr "" "Sie k鰊nen dies 鋘dern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" "n鋍hsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n" -#: initdb.c:2654 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s玕n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -506,7 +521,7 @@ msgstr "" "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " "einzuschalten\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -519,7 +534,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -530,7 +545,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n" "Pr黤en Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -541,17 +556,17 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Pr黤en Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2781 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: konnte keine g黮tige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -562,12 +577,12 @@ msgstr "" "%s geh鰎en. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess geh鰎en.\n" "\n" -#: initdb.c:2854 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2857 +#: initdb.c:2865 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -586,22 +601,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2883 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung f黵 Locale %s finden\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "F黨ren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: Locale %s ben鰐igt nicht unterst黷zte Kodierung %s\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -610,25 +625,25 @@ msgstr "" "Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" -#: initdb.c:2922 +#: initdb.c:2930 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration f黵 Locale %s finden\n" -#: initdb.c:2933 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration f黵 Locale %s ist unbekannt\n" -#: initdb.c:2938 +#: initdb.c:2946 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -637,32 +652,32 @@ msgstr "" "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration %s passt m鰃licherweise " "nicht zur Locale %s玕n" -#: initdb.c:2943 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf %s gesetzt.\n" -#: initdb.c:2977 initdb.c:3044 +#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2991 initdb.c:3061 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2997 initdb.c:3067 +#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht 鋘dern: %s\n" -#: initdb.c:3010 initdb.c:3079 +#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis %s existiert aber ist nicht leer\n" -#: initdb.c:3013 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -673,17 +688,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis %s or f黨ren Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als %s aus.\n" -#: initdb.c:3021 initdb.c:3089 +#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:3035 +#: initdb.c:3043 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:3082 +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -692,23 +707,23 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n" "Sie das Verzeichnis %s.\n" -#: initdb.c:3101 +#: initdb.c:3109 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verkn黳fung %s nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:3106 +#: initdb.c:3114 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "" "%s: symbolische Verkn黳fungen werden auf dieser Plattform nicht unterst黷zt" -#: initdb.c:3112 +#: initdb.c:3120 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:3182 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 86f542e490b..445bad1ea62 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -1,102 +1,101 @@ # Spanish translation of initdb. # This file is put in the public domain. # 羖varo Herrera , 2004-2006 -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:47-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:21-0400\n" "Last-Translator: 羖varo Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:261 initdb.c:275 +#: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:384 initdb.c:1475 +#: initdb.c:377 initdb.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo %s para lectura: %s\n" -#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022 +#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo %s para escritura: %s\n" -#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028 +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo %s: %s\n" -#: initdb.c:481 +#: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden %s: %s\n" -#: initdb.c:601 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos %s籠n" -#: initdb.c:604 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:610 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio %s籠n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones %s籠n" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:628 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones %" -"s籠n" +"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones %s籠n" -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "" "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de " "transacciones\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos %s no eliminado a petici髇 del usuario\n" -#: initdb.c:645 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: el directorio de registro de transacciones %s no fue eliminado \n" "a petici髇 del usuario\n" -#: initdb.c:669 +#: initdb.c:662 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -107,22 +106,32 @@ msgstr "" "Por favor con閏tese (usando, por ejemplo, 玸u) como un usuario sin\n" "privilegios especiales, quien ejecutar el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:715 +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener informaci髇 sobre el usuario actual: %s\n" + +#: initdb.c:689 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" + +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: %s no es un nombre v醠ido de codificaci髇\n" -#: initdb.c:913 initdb.c:3022 +#: initdb.c:918 initdb.c:3058 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n" -#: initdb.c:943 +#: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo %s no existe\n" -#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 +#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -131,36 +140,36 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalaci髇 corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opci髇 -L.\n" -#: initdb.c:951 +#: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo %s: %s\n" -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo %s no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1075 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1105 +#: initdb.c:1104 #, c-format -msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " -msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1151 +#: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuraci髇 ... " -#: initdb.c:1320 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1336 +#: initdb.c:1330 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -170,101 +179,121 @@ msgstr "" "Verifique su instalaci髇 o especifique la ruta correcta usando la opci髇 -" "L.\n" -#: initdb.c:1414 +#: initdb.c:1429 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1450 +#: initdb.c:1465 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contrase馻 del superusuario: " -#: initdb.c:1451 +#: initdb.c:1466 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingr閟ela nuevamente: " -#: initdb.c:1454 +#: initdb.c:1469 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constrase馻s no coinciden.\n" -#: initdb.c:1481 +#: initdb.c:1496 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contrase馻 desde el archivo %s: %s\n" -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1509 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contrase馻 ... " -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1533 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" "%s: El archivo de contrase馻 no fue generado.\n" "Por favor reporte este problema.\n" -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1617 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependencias ... " -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1645 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1666 +#: initdb.c:1681 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " -#: initdb.c:1718 +#: initdb.c:1733 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:1753 +#: initdb.c:1768 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creando directorios ... " -#: initdb.c:1806 +#: initdb.c:1821 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:1864 +#: initdb.c:1879 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de informaci髇 ... " -#: initdb.c:1920 +#: initdb.c:1935 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:1974 +#: initdb.c:1989 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2005 +#: initdb.c:2020 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una se馻l\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2083 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2091 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuraci髇 local %s no es v醠ido\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2244 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" + +#: initdb.c:2246 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"La codificaci髇 que seleccion (%s) y la codificaci髇 de la configuraci髇\n" +"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevar韆 a comportamientos\n" +"err醫icos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n" +"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci髇, o bien especifique\n" +"una combinaci髇 adecuada.\n" + +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -273,17 +302,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCI覰]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2369 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -292,66 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2370 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "" -" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci髇 para este cluster de bases de datos\n" - -#: initdb.c:2371 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=CODIFICACION\n" -" codificaci髇 por omisi髇 para nuevas bases de " -"datos\n" - -#: initdb.c:2372 -#, c-format -msgid "" -" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci髇 local\n" - -#: initdb.c:2373 -#, c-format -msgid "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" initialize database cluster with given locale\n" -" in the respective category (default taken from\n" -" environment)\n" -msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" inicializar usando esta configuraci髇 local\n" -" en la categor韆 respectiva (el valor por " -"omisi髇\n" -" es tomado de variables de ambiente)\n" - -#: initdb.c:2378 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" - -#: initdb.c:2379 -#, c-format -msgid "" -" -T, --text-search-config=CFG\n" -" default text search configuration\n" -msgstr "" -" -T, --text-search-config=CONF\n" -" configuraci髇 de b鷖queda en texto por omisi髇\n" - -#: initdb.c:2381 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci髇 del directorio del registro de\n" -" transacciones\n" - -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -360,37 +330,83 @@ msgstr "" " -A, --auth=METODO m閠odo de autentificaci髇 por omisi髇 para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2432 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr "" +" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci髇 para este cluster de bases de datos\n" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=CODIF codificaci髇 por omisi髇 para nuevas bases de " +"datos\n" + +#: initdb.c:2434 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE configuraci髇 regional por omisi髇 para \n" +" nuevas bases de datos\n" + +#: initdb.c:2435 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" inicializar usando esta configuraci髇 local\n" +" en la categor韆 respectiva (el valor por omisi髇\n" +" es tomado de variables de ambiente)\n" + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" + +#: initdb.c:2440 +#, c-format +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr "" +" --pwfile=ARCHIVO leer contrase馻 del nuevo superusuario del " +"archivo\n" + +#: initdb.c:2441 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CONF\n" +" configuraci髇 de b鷖queda en texto por omisi髇\n" + +#: initdb.c:2443 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2444 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt pedir una contrase馻 para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" -" --pwfile=ARCHIVO leer contrase馻 del nuevo superusuario del " -"archivo\n" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicaci髇 del directorio del registro de\n" +" transacciones\n" -#: initdb.c:2386 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" - -#: initdb.c:2387 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostrar informaci髇 de version y salir\n" - -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -399,27 +415,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci髇\n" -#: initdb.c:2390 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" - -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar despu閟 de errores\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2450 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" + +#: initdb.c:2451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Otras opciones:\n" + +#: initdb.c:2452 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" + +#: initdb.c:2453 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar informaci髇 de version y salir\n" + +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -430,7 +465,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -439,34 +474,34 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuraci髇.\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser醤 limpiados.\n" -#: initdb.c:2545 initdb.c:2563 initdb.c:2831 +#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use %s --help para obtener mayor informaci髇.\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2624 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l韓ea de 髍denes (el primero es %s)\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la petici髇 de contrase馻 y el archivo de contrase馻 no pueden\n" "ser especificados simult醤eamente\n" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2639 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -478,12 +513,12 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par醡etro -A\n" "la pr髕ima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2599 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: m閠odo de autentificaci髇 desconocido: %s籠n" -#: initdb.c:2609 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -491,7 +526,7 @@ msgstr "" "%s: debe especificar una contrase馻 al superusuario para activar\n" "autentificaci髇 %s\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -503,7 +538,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residir醤 los datos para este cluster.\n" "H醙alo usando la opci髇 -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -514,7 +549,7 @@ msgstr "" "directorio que %s.\n" "Verifique su instalaci髇.\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -525,17 +560,17 @@ msgstr "" "de la misma versi髇 que %s.\n" "Verifique su instalaci髇.\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicaci髇 de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n鷐ero de versi髇\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -545,12 +580,12 @@ msgstr "" "Los archivos de este cluster ser醤 de propiedad del usuario %s.\n" "Este usuario tambi閚 debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:2799 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "El cluster ser inicializado con configuraci髇 local %s.\n" -#: initdb.c:2802 +#: initdb.c:2865 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -569,25 +604,25 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificaci髇 apropiada para\n" "la configuraci髇 local %s\n" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opci髇 -E.\n" -#: initdb.c:2839 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "" "%s: la configuraci髇 local %s requiere la codificaci髇 no soportada %s\n" -#: initdb.c:2842 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -597,39 +632,19 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selecci髇 de configuraci髇 local diferente.\n" -#: initdb.c:2850 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codificaci髇 por omisi髇 ha sido por lo tanto definida a %s.\n" -#: initdb.c:2880 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" - -#: initdb.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"La codificaci髇 que seleccion (%s) y la codificaci髇 de la configuraci髇\n" -"local elegida (%s) no coinciden. Esto llevar韆 a comportamientos\n" -"err醫icos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres.\n" -"Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificaci髇, o bien especifique\n" -"una combinaci髇 adecuada.\n" - -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2930 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuraci髇 para b鷖queda en texto apropiada\n" "para la configuraci髇 local %s\n" -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" @@ -637,7 +652,7 @@ msgstr "" "%s: atenci髇: la configuraci髇 de b鷖queda en texto apropiada para\n" "la configuraci髇 local %s es desconocida\n" -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:2946 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -646,32 +661,32 @@ msgstr "" "%s: atenci髇: la configuraci髇 de b鷖queda en texto %s especificada\n" "podr韆 no coincidir con la configuraci髇 local %s\n" -#: initdb.c:2920 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuraci髇 de b鷖queda en texto ha sido definida a %s.\n" -#: initdb.c:2954 initdb.c:3016 +#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2968 initdb.c:3035 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2974 initdb.c:3041 +#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio %s: %s\n" -#: initdb.c:2987 initdb.c:3053 +#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio %s no est vac韔\n" -#: initdb.c:2990 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -682,12 +697,17 @@ msgstr "" "el directorio %s, o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de %s.\n" -#: initdb.c:2998 initdb.c:3063 +#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio %s: %s\n" -#: initdb.c:3056 +#: initdb.c:3043 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: la ubicaci髇 de archivos de transacci髇 debe ser una ruta absoluta\n" + +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -696,22 +716,22 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ah,\n" "elimine o vac韊 el directorio %s.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3109 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simb髄ico %s: %s\n" -#: initdb.c:3076 +#: initdb.c:3114 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: los enlaces simb髄icos no est醤 soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:3082 +#: initdb.c:3120 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3144 +#: initdb.c:3182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -814,3 +834,9 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo no reconocido %d" + +#~ msgid "" +#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " +#~ "locale\n" +#~ msgstr "" +#~ " --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci髇 local\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 1fbec8569c1..026d651e271 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of initdb.po to fr_fr # french message translation file for initdb # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.15 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.16 2009/05/14 21:41:51 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2004-2009. # +# Guillaume Lelarge , 2004-2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:41+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:672 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu obtenir des informations sur l'utilisateur courant : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n" #: initdb.c:689 #, c-format @@ -147,7 +148,7 @@ msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" +"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n" "identifi le mauvais r閜ertoire avec l'option -L.\n" #: initdb.c:956 @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "s #: initdb.c:1104 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "s閘ection d'une valeur par d閒aut pour shared_buffers... " +msgstr "s閘ection de la valeur par d閒aut pour shared_buffers... " #: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " @@ -297,11 +298,10 @@ msgid "" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "L'encodage que vous avez s閘ectionn (%s) et celui que la locale\n" -"s閘ectionn閑 utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilit. Ceci\n" -"peut aboutir un mauvais comportement des fonctions de manipulation des\n" -"cha頽es de caract鑢es.\n" -"R-ex閏utez %s soit sans sp閏ifier explicitement d'encodage, soit en\n" -"choisissant une combinaison possible.\n" +"s閘ectionn閑 utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire 郳n" +"des erreurs dans les fonctions de manipulation de cha頽es de caract鑢es.\n" +"R-ex閏utez %s sans pr閏iser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" +"compatible.\n" #: initdb.c:2427 #, c-format @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr " --no-locale #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau\n" +" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " super-utilisateur partir de ce fichier\n" #: initdb.c:2441 @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapportez les bogues .\n" +"Rapporter les bogues .\n" #: initdb.c:2561 #, c-format @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Lanc #: initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: initdb.c:2624 #, c-format @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" -"%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne\n" +"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" " peuvent pas 阾re indiqu閑s simultan閙ent\n" #: initdb.c:2639 @@ -520,8 +520,8 @@ msgstr "" "\n" "ATTENTION : active l'authentification trust pour les connexions\n" "locales.\n" -"Vous pouvez modifier ceci en 閐itant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A\n" -"au prochain lancement d'initdb.\n" +"Cela peut 阾re modifi par l'閐ition de pg_hba.conf ou en utilisant l'option\n" +"-A au prochain lancement d'initdb.\n" #: initdb.c:2662 #, c-format @@ -659,14 +659,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" -"%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en ad閝uation\n" -"avec la locale %s est inconnue\n" +"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" +"pour la locale %s 籠n" #: initdb.c:2946 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" msgstr "" -"%s : attention : la configuration sp閏ifi閑 pour la recherche plein texte,\n" +"%s : attention : la configuration indiqu閑 pour la recherche plein texte,\n" " %s , pourrait ne pas correspondre la locale %s 籠n" #: initdb.c:2951 @@ -858,10 +858,3 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" -#~ msgid "" -#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " -#~ "locale\n" -#~ msgstr "" -#~ " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale " -#~ "indiqu閑\n" - diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index 8b55898b910..81dc9a7320d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -1,264 +1,298 @@ -# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. +# Brazilian Portuguese message translation file for initdb +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: initdb.c:261 initdb.c:275 +#: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem mem髍ia\n" +msgstr "%s: sem mem贸ria\n" -#: initdb.c:384 initdb.c:1475 +#: initdb.c:377 initdb.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: initdb.c:446 initdb.c:993 initdb.c:1022 +#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" -#: initdb.c:454 initdb.c:462 initdb.c:1000 initdb.c:1028 +#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e escrever arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de escrever arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:481 +#: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e executar comando \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de executar comando \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:601 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo diret髍io de dados \"%s\"\n" +msgstr "%s: removendo diret贸rio de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:604 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover diret髍io de dados\n" +msgstr "%s: falhou ao remover diret贸rio de dados\n" -#: initdb.c:610 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo conte鷇o do diret髍io de dados \"%s\"\n" +msgstr "%s: removendo conte煤do do diret贸rio de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover conte鷇o do diret髍io de dados\n" +msgstr "%s: falhou ao remover conte煤do do diret贸rio de dados\n" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo diret髍io do log de transa玢o \"%s\"\n" +msgstr "%s: removendo diret贸rio do log de transa莽茫o \"%s\"\n" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover diret髍io do log de transa玢o\n" +msgstr "%s: falhou ao remover diret贸rio do log de transa莽茫o\n" -#: initdb.c:628 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo conte鷇o do diret髍io do log de transa玢o \"%s\"\n" +msgstr "%s: removendo conte煤do do diret贸rio do log de transa莽茫o \"%s\"\n" -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: falhou ao remover conte鷇o do diret髍io do log de transa玢o\n" +msgstr "%s: falhou ao remover conte煤do do diret贸rio do log de transa莽茫o\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: diret髍io de dados \"%s\" n鉶 foi removido a pedido do usu醨io\n" +msgstr "%s: diret贸rio de dados \"%s\" n茫o foi removido a pedido do usu谩rio\n" -#: initdb.c:645 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" -"%s: diret髍io do log de transa玢o \"%s\" n鉶 foi removido a pedido do " -"usu醨io\n" +"%s: diret贸rio do log de transa莽茫o \"%s\" n茫o foi removido a pedido do " +"usu谩rio\n" -#: initdb.c:669 +#: initdb.c:662 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode ser executado como root\n" -"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usu醨io (sem privil間ios) " -"que ser醆n" +"%s: n茫o pode ser executado como root\n" +"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usu谩rio (sem privil茅gios) " +"que ser谩\n" "o dono do processo do servidor.\n" -#: initdb.c:715 +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de obter informa莽茫o sobre usu谩rio atual: %s\n" + +#: initdb.c:689 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de obter nome de usu谩rio atual: %s\n" + +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" n鉶 um nome de codifica玢o do servidor v醠ido\n" +msgstr "%s: \"%s\" n茫o 茅 um nome de codifica莽茫o do servidor v谩lido\n" -#: initdb.c:913 initdb.c:3001 +#: initdb.c:918 initdb.c:3058 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e criar diret髍io \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de criar diret贸rio \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:943 +#: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: arquivo \"%s\" n鉶 existe\n" +msgstr "%s: arquivo \"%s\" n茫o existe\n" -#: initdb.c:945 initdb.c:954 initdb.c:964 +#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"Isso significa que voc tem uma instala玢o corrompida ou especificou\n" -"o diret髍io errado com a invoca玢o da op玢o -L.\n" +"Isso significa que voc锚 tem uma instala莽茫o corrompida ou especificou\n" +"o diret贸rio errado com a invoca莽茫o da op莽茫o -L.\n" -#: initdb.c:951 +#: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e acessar arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de acessar arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: arquivo \"%s\" n鉶 um arquivo regular\n" +msgstr "%s: arquivo \"%s\" n茫o 茅 um arquivo regular\n" -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1075 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "selecionando max_connections padr鉶 ... " +msgstr "selecionando max_connections padr茫o ... " -#: initdb.c:1105 +#: initdb.c:1104 #, c-format -msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " -msgstr "selecionando shared_buffers/max_fsm_pages padr鉶 ... " +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "selecionando shared_buffers padr茫o ... " -#: initdb.c:1151 +#: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "criando arquivos de configura玢o ... " +msgstr "criando arquivos de configura莽茫o ... " -#: initdb.c:1320 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1336 +#: initdb.c:1330 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: arquivo de entrada \"%s\" n鉶 pertence ao PostgreSQL %s\n" -"Verifique sua instala玢o ou especifique o caminho correto utilizando a op玢o " +"%s: arquivo de entrada \"%s\" n茫o pertence ao PostgreSQL %s\n" +"Verifique sua instala莽茫o ou especifique o caminho correto utilizando a op莽茫o " "-L.\n" -#: initdb.c:1414 +#: initdb.c:1429 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1450 +#: initdb.c:1465 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "Digite nova senha de super-usu醨io: " +msgstr "Digite nova senha de super-usu谩rio: " -#: initdb.c:1451 +#: initdb.c:1466 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1454 +#: initdb.c:1469 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas n鉶 correspondem.\n" +msgstr "Senhas n茫o correspondem.\n" -#: initdb.c:1481 +#: initdb.c:1496 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1509 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "definindo senha ... " -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1533 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "" -"%s: O arquivo de senhas n鉶 foi gerado. Por favor relate este problema.\n" +"%s: O arquivo de senhas n茫o foi gerado. Por favor relate este problema.\n" -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1617 msgid "initializing dependencies ... " -msgstr "inicializando depend阯cias ... " +msgstr "inicializando depend锚ncias ... " -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1645 msgid "creating system views ... " -msgstr "criando vis鮡s do sistema ... " +msgstr "criando vis玫es do sistema ... " -#: initdb.c:1666 +#: initdb.c:1681 msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "carregando descri珲es de objetos do sistema ... " +msgstr "carregando descri莽玫es de objetos do sistema ... " -#: initdb.c:1718 +#: initdb.c:1733 msgid "creating conversions ... " -msgstr "criando convers鮡s ... " +msgstr "criando convers玫es ... " -#: initdb.c:1753 +#: initdb.c:1768 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr "criando dicion醨ios ... " +msgstr "criando dicion谩rios ... " -#: initdb.c:1806 +#: initdb.c:1821 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "definindo privil間ios dos objetos embutidos ... " +msgstr "definindo privil茅gios dos objetos embutidos ... " -#: initdb.c:1864 +#: initdb.c:1879 msgid "creating information schema ... " -msgstr "criando esquema informa玢o ... " +msgstr "criando esquema informa莽茫o ... " -#: initdb.c:1920 +#: initdb.c:1935 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "limpando banco de dados template1 ... " -#: initdb.c:1974 +#: initdb.c:1989 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... " -#: initdb.c:2005 +#: initdb.c:2020 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 para postgres ... " -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2083 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e escrever em processo filho: %s\n" +msgstr "n茫o p么de escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2091 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome de configura玢o regional \"%s\" inv醠ido\n" +msgstr "%s: nome de configura莽茫o regional \"%s\" 茅 inv谩lido\n" -#: initdb.c:2345 +#: initdb.c:2244 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: codifica莽茫o n茫o corresponde\n" + +#: initdb.c:2246 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"A codifica莽茫o que voc锚 escolheu (%s) e a codifica莽茫o que a configura莽茫o " +"regional\n" +"selecionada utiliza (%s) n茫o tem correspond锚ncia. Isto pode conduzir\n" +"a um comportamento inesperado em fun莽玫es de processamento de cadeia de " +"caracteres.\n" +"Execute novamente o %s e n茫o especifique uma codifica莽茫o explicitamente\n" +"ou escolha uma outra combina莽茫o.\n" + +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -267,153 +301,155 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [OP敲O]... [DIRDADOS]\n" +msgstr " %s [OP脟脙O]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2348 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Op珲es:\n" +"Op莽玫es:\n" -#: initdb.c:2349 +#: initdb.c:2431 +#, c-format +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=M脡TODO m茅todo de autentica莽茫o padr茫o para conex玫es " +"locais\n" + +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2350 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODIFICA敲O ajusta a codifica玢o padr鉶 para novos bancos " +" -E, --encoding=CODIFICA脟脙O ajusta a codifica莽茫o padr茫o para novos bancos " "de dados\n" -#: initdb.c:2351 +#: initdb.c:2434 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE ajusta configura莽茫o regional padr茫o para novos bancos de dados\n" + +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid "" -" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" -" --locale=LOCALE inicializa o agrupamento de banco de dados " -"com a configura玢o regional informada\n" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" +" ajusta configura莽茫o regional padr茫o na respectiva categoria\n" +" para novos bancos de dados (o ambiente 茅 assumido como padr茫o)\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" + +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" initialize database cluster with given locale\n" -" in the respective category (default taken from\n" -" environment)\n" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" inicializa o agrupamento de banco de dados " -"com a configura玢o regional informada\n" -" na respectiva categoria (o ambiente " -"assumido\n" -" como padr鉶)\n" +" --pwfile=ARQUIVO l锚 senha do novo super-usu谩rio a partir do arquivo\n" -#: initdb.c:2357 -#, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" - -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" configura玢o de busca textual padr鉶\n" +" configura莽茫o de busca textual padr茫o\n" -#: initdb.c:2360 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transa玢o\n" - -#: initdb.c:2361 -#, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=M蒚ODO m閠odo de autentica玢o padr鉶 para conex鮡s " -"locais\n" - -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2443 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr "" -" -U, --username=NOME nome do super-usu醨io do banco de dados\n" +" -U, --username=NOME nome do super-usu谩rio do banco de dados\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2444 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu醨io\n" +msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu谩rio\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=ARQUIVO l senha do novo super-usu醨io a partir do " -"arquivo\n" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transa莽茫o\n" -#: initdb.c:2365 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: initdb.c:2366 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version mostra informa玢o sobre a vers鉶 e termina\n" - -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"Op珲es utilizadas com menos frequ阯cia:\n" +"Op莽玫es utilizadas com menos frequ锚ncia:\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug mostra sa韉a da depura玢o\n" +msgstr " -d, --debug mostra sa铆da da depura莽茫o\n" -#: initdb.c:2369 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show mostra defini珲es internas\n" - -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRET覴IO onde encontrar os arquivos de entrada\n" +msgstr " -L DIRET脫RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2371 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean n鉶 remove ap髎 erros\n" +msgstr " -n, --noclean n茫o remove ap贸s erros\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2450 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show mostra defini莽玫es internas\n" + +#: initdb.c:2451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Outras op莽玫es:\n" + +#: initdb.c:2452 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" + +#: initdb.c:2453 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" -V, --version mostra informa莽茫o sobre a vers茫o e termina\n" + +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -421,10 +457,10 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"Se o diret髍io de dados n鉶 for especificado, a vari醰el de ambiente PGDATA\n" -" utilizada.\n" +"Se o diret贸rio de dados n茫o for especificado, a vari谩vel de ambiente PGDATA\n" +"茅 utilizada.\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,34 +469,34 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "Executando no modo de depura玢o.\n" +msgstr "Executando no modo de depura莽茫o.\n" -#: initdb.c:2481 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n鉶 ser鉶 removidos.\n" +msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n茫o ser茫o removidos.\n" -#: initdb.c:2524 initdb.c:2542 initdb.c:2810 +#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa珲es adicionais.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa莽玫es adicionais.\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2624 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro \"%s\")\n" +msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro 茅 \"%s\")\n" -#: initdb.c:2549 +#: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" -"%s: op玢o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n鉶 podem ser " +"%s: op莽茫o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n茫o podem ser " "especificados juntos\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2639 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -468,24 +504,24 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"AVISO: habilitando m閠odo de autentica玢o \"trust\" para conex鮡s locais\n" -"Voc pode mud-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op玢o -A na\n" -"pr髕ima vez que voc executar o initdb.\n" +"AVISO: habilitando m茅todo de autentica莽茫o \"trust\" para conex玫es locais\n" +"Voc锚 pode mud谩-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op莽茫o -A na\n" +"pr贸xima vez que voc锚 executar o initdb.\n" -#: initdb.c:2578 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: m閠odo de autentica玢o desconhecido \"%s\"\n" +msgstr "%s: m茅todo de autentica莽茫o desconhecido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2588 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" -"%s: voc precisa especificar uma senha para o super-usu醨io para habilitar a " -"autentica玢o %s\n" +"%s: voc锚 precisa especificar uma senha para o super-usu谩rio para habilitar a " +"autentica莽茫o %s\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -493,24 +529,24 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: nenhum diret髍io de dados foi especificado\n" -"Voc deve identificar o diret髍io onde os dados para esse sistema de banco " +"%s: nenhum diret贸rio de dados foi especificado\n" +"Voc锚 deve identificar o diret贸rio onde os dados para esse sistema de banco " "de dados\n" -"ir residir. Fa鏰 isso com o invoca玢o da op玢o -D ou a\n" -"vari醰el de ambiente PGDATA.\n" +"ir谩 residir. Fa莽a isso com o invoca莽茫o da op莽茫o -D ou a\n" +"vari谩vel de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"O programa \"postgres\" requerido pelo %s mas n鉶 foi encontrado no\n" -"mesmo diret髍io que \"%s\".\n" -"Verifique sua instala玢o.\n" +"O programa \"postgres\" 茅 requerido pelo %s mas n茫o foi encontrado no\n" +"mesmo diret贸rio que \"%s\".\n" +"Verifique sua instala莽茫o.\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -518,38 +554,38 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" -"mas n鉶 tem a mesma vers鉶 que %s.\n" -"Verifique sua instala玢o.\n" +"mas n茫o tem a mesma vers茫o que %s.\n" +"Verifique sua instala莽茫o.\n" -#: initdb.c:2705 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e obter vers鉶 curta v醠ida\n" +msgstr "%s: n茫o p么de obter vers茫o curta v谩lida\n" -#: initdb.c:2768 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencer鉶 ao usu醨io \"%s\".\n" -"Esse usu醨io deve ser o dono do processo do servidor tamb閙.\n" +"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencer茫o ao usu谩rio \"%s\".\n" +"Esse usu谩rio deve ser o dono do processo do servidor tamb茅m.\n" "\n" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados ser inicializado com configura玢o regional %" +"O agrupamento de banco de dados ser谩 inicializado com configura莽茫o regional %" "s.\n" -#: initdb.c:2781 +#: initdb.c:2865 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -560,7 +596,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados ser inicializado com configura珲es " +"O agrupamento de banco de dados ser谩 inicializado com configura莽玫es " "regionais\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" @@ -569,149 +605,132 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "" -"%s: n鉶 p鬱e encontrar codifica玢o ideal para configura玢o regional %s\n" +"%s: n茫o p么de encontrar codifica莽茫o ideal para configura莽茫o regional %s\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "Execute novamente %s com a op玢o -E.\n" +msgstr "Execute novamente %s com a op莽茫o -E.\n" -#: initdb.c:2818 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "" -"%s: configura玢o regional %s requer codifica玢o %s que n鉶 suportada\n" +"%s: configura莽茫o regional %s requer codifica莽茫o %s que n茫o 茅 suportada\n" -#: initdb.c:2821 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"Codifica玢o %s n鉶 permitida como uma codifica玢o do servidor.\n" -"Execute %s novamente com uma sele玢o de configura玢o regional diferente.\n" +"Codifica莽茫o %s n茫o 茅 permitida como uma codifica莽茫o do servidor.\n" +"Execute %s novamente com uma sele莽茫o de configura莽茫o regional diferente.\n" -#: initdb.c:2829 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "A codifica玢o padr鉶 do banco de dados foi definida para %s.\n" +msgstr "A codifica莽茫o padr茫o do banco de dados foi definida para %s.\n" -#: initdb.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: codifica玢o n鉶 corresponde\n" - -#: initdb.c:2861 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"A codifica玢o que voc escolheu (%s) e a codifica玢o que a configura玢o " -"regional\n" -"selecionada utiliza (%s) n鉶 tem correspond阯cia. Isto pode conduzir\n" -"a um comportamento inesperado em fun珲es de processamento de cadeia de " -"caracteres.\n" -"Execute novamente o %s e n鉶 especifique uma codifica玢o explicitamente\n" -"ou escolha uma outra combina玢o.\n" - -#: initdb.c:2878 +#: initdb.c:2930 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" -"%s: n鉶 p鬱e encontrar configura玢o de busca textual ideal para configura玢o " +"%s: n茫o p么de encontrar configura莽茫o de busca textual ideal para configura莽茫o " "regional %s\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" -"%s: aviso: configura玢o de busca textual ideal para configura玢o regional %s " -" desconhecida\n" +"%s: aviso: configura莽茫o de busca textual ideal para configura莽茫o regional %s " +"茅 desconhecida\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2946 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " "locale %s\n" msgstr "" -"%s: aviso: configura玢o de busca textual especificada \"%s\" pode n鉶 " -"corresponder a configura玢o regional %s\n" +"%s: aviso: configura莽茫o de busca textual especificada \"%s\" pode n茫o " +"corresponder a configura莽茫o regional %s\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "A configura玢o de busca textual padr鉶 ser definida como \"%s\".\n" +msgstr "A configura莽茫o de busca textual padr茫o ser谩 definida como \"%s\".\n" -#: initdb.c:2933 initdb.c:2995 +#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "criando diret髍io %s ... " +msgstr "criando diret贸rio %s ... " -#: initdb.c:2947 initdb.c:3014 +#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "alterando permiss鮡s no diret髍io existente %s ... " +msgstr "alterando permiss玫es no diret贸rio existente %s ... " -#: initdb.c:2953 initdb.c:3020 +#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e mudar permiss鮡s do diret髍io \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de mudar permiss玫es do diret贸rio \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2966 initdb.c:3032 +#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: diret髍io \"%s\" existe mas n鉶 est vazio\n" +msgstr "%s: diret贸rio \"%s\" existe mas n茫o est谩 vazio\n" -#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"Se voc quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n" -"o diret髍io \"%s\" ou execute %s\n" -"com um argumento ao inv閟 de \"%s\".\n" +"Se voc锚 quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie\n" +"o diret贸rio \"%s\" ou execute %s\n" +"com um argumento ao inv茅s de \"%s\".\n" -#: initdb.c:2977 initdb.c:3042 +#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e acessar diret髍io \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de acessar diret贸rio \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3035 +#: initdb.c:3043 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: diret贸rio do log de transa莽茫o deve ter um caminho absoluto\n" + +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -"Se voc quer armazenar o log de transa玢o no mesmo, \n" -"remova ou esvazie o diret髍io \"%s\".\n" +"Se voc锚 quer armazenar o log de transa莽茫o no mesmo, \n" +"remova ou esvazie o diret贸rio \"%s\".\n" -#: initdb.c:3050 +#: initdb.c:3109 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e criar link simb髄ico \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de criar link simb贸lico \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3055 +#: initdb.c:3114 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: links simb髄icos n鉶 s鉶 suportados nessa plataforma" +msgstr "%s: links simb贸licos n茫o s茫o suportados nessa plataforma" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3120 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "criando subdiret髍ios ... " +msgstr "criando subdiret贸rios ... " -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:3182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -723,7 +742,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Sucesso. Voc pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n" +"Sucesso. Voc锚 pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "ou\n" @@ -733,79 +752,84 @@ msgstr "" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "sem mem髍ia\n" +msgstr "sem mem贸ria\n" #: ../../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e definir jun玢o para \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de definir jun莽茫o para \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e abrir diret髍io \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de abrir diret贸rio \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e ler diret髍io \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de ler diret贸rio \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:444 +#: ../../port/dirmod.c:429 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de executar stat no arquivo ou diret贸rio \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e remover arquivo ou diret髍io \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de remover arquivo ou diret贸rio \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n鉶 p鬱e identificar diret髍io atual: %s" +msgstr "n茫o p么de identificar diret贸rio atual: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "bin醨io \"%s\" inv醠ido" +msgstr "bin谩rio \"%s\" 茅 inv谩lido" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e ler o bin醨io \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de ler o bin谩rio \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n鉶 p鬱e encontrar o \"%s\" para execut-lo" +msgstr "n茫o p么de encontrar o \"%s\" para execut谩-lo" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e mudar diret髍io para \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de mudar diret贸rio para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e ler link simb髄ico \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de ler link simb贸lico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com c骴igo de sa韉a %d" +msgstr "processo filho terminou com c贸digo de sa铆da %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exce玢o 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exce莽茫o 0x%X" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/tr.po b/src/bin/initdb/po/tr.po index ce62233f611..2565541980b 100644 --- a/src/bin/initdb/po/tr.po +++ b/src/bin/initdb/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:06-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:27+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,89 +18,89 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n" -#: initdb.c:261 -#: initdb.c:275 +#: initdb.c:254 +#: initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: initdb.c:384 -#: initdb.c:1475 +#: initdb.c:377 +#: initdb.c:1490 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋, okunmak i莽in a莽谋lamad谋: %s\n" -#: initdb.c:446 -#: initdb.c:993 -#: initdb.c:1022 +#: initdb.c:439 +#: initdb.c:998 +#: initdb.c:1027 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋, yaz谋lmak i莽in a莽谋lamad谋: %s\n" -#: initdb.c:454 -#: initdb.c:462 -#: initdb.c:1000 -#: initdb.c:1028 +#: initdb.c:447 +#: initdb.c:455 +#: initdb.c:1005 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋na yaz谋lamad谋: %s\n" -#: initdb.c:481 +#: initdb.c:474 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu y眉r眉tme ba艧latma hatas谋: %s\n" -#: initdb.c:601 +#: initdb.c:594 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:604 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme ba艧ar谋s谋z\n" -#: initdb.c:610 +#: initdb.c:603 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin i莽indekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin i莽indekilerinin silme i艧lemini ba艧ar谋s谋z\n" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:612 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:622 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: transaction log dizini silme ba艧ar谋s谋z\n" -#: initdb.c:628 +#: initdb.c:621 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: transaction log dizininin i莽indekileri siliniyor \"%s\"\n" -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:624 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: transaction log dizininin i莽indekilerinin silme i艧lemini ba艧ar谋s谋z\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullan谋c谋n谋n iste臒i 眉zerine silinmedi\n" -#: initdb.c:645 +#: initdb.c:638 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullan谋c谋n谋n iste臒i 眉zerine silinmedi\n" -#: initdb.c:669 +#: initdb.c:662 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -110,25 +110,35 @@ msgstr "" "%s: root olarak 莽al谋艧t谋r谋lamaz.\n" "(脰rne臒in \"su\" kullanarak ) sunucu s眉recinin sahibi olacak 艧ekilde sisteme yetkisiz bir kullan谋c谋 olarak giri艧 yap谋n.\n" -#: initdb.c:715 +#: initdb.c:672 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: ge莽erli kullan谋c谋 hakk谋nda bilgi al谋namad谋: %s\n" + +#: initdb.c:689 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: ge莽erli kullan谋c谋 ad谋 al谋namad谋: %s\n" + +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" ge莽erli bir dil kodlamas谋 ad谋 de臒il\n" -#: initdb.c:913 -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:918 +#: initdb.c:3058 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini olu艧turma ba艧ar谋s谋z: %s\n" -#: initdb.c:943 +#: initdb.c:948 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 mevcut de臒il\n" -#: initdb.c:945 -#: initdb.c:954 -#: initdb.c:964 +#: initdb.c:950 +#: initdb.c:959 +#: initdb.c:969 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -137,36 +147,36 @@ msgstr "" "Bu durum, bozulmus bir kurulumunuz oldu臒u ya da\n" "-L parametresi ile yanl谋艧 dizin belirtti臒iniz anlam谋na gelir.\n" -#: initdb.c:951 +#: initdb.c:956 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋na eri艧im hatas谋: %s\n" -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:967 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" d眉zg眉n bir dosya de臒ildir.\n" -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1075 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "枚n tan谋ml谋 max_connections se莽iliyor ... " -#: initdb.c:1105 +#: initdb.c:1104 #, c-format -msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " -msgstr "枚n tan谋ml谋 shared_buffers/max_fsm_pages se莽iliyor ... " +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "枚ntan谋ml谋 shared_buffers de臒eri se莽iliyor ... " -#: initdb.c:1151 +#: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yap谋land谋rma dosyalar谋 yarat谋l谋yor ... " -#: initdb.c:1320 +#: initdb.c:1314 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 i莽inde template1 veritaban谋 yarat谋l谋yor." -#: initdb.c:1336 +#: initdb.c:1330 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -175,99 +185,119 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyas谋 PostgreSQL'e ait de臒il %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L se莽ene臒i ile do臒ru dizini belirtin.\n" -#: initdb.c:1414 +#: initdb.c:1429 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1450 +#: initdb.c:1465 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser 艧ifresini giriniz: " -#: initdb.c:1451 +#: initdb.c:1466 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " -#: initdb.c:1454 +#: initdb.c:1469 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "艦ifreler uyu艧mad谋.\n" -#: initdb.c:1481 +#: initdb.c:1496 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋ndan 艧ifre okunamad谋: %s\n" -#: initdb.c:1494 +#: initdb.c:1509 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "艧ifre ayarlan谋yor ... " -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1533 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: 艦ifre dosyas谋 眉retilemedi. L眉tfen bu hatay谋 bildiriniz.\n" -#: initdb.c:1602 +#: initdb.c:1617 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "ba臒l谋l谋klar ilklendiriliyor ... " -#: initdb.c:1630 +#: initdb.c:1645 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewlar谋 yarat谋l谋yor ... " -#: initdb.c:1666 +#: initdb.c:1681 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "sistem nesnelerinin a莽谋klamalar谋 y眉kleniyor ... " -#: initdb.c:1718 +#: initdb.c:1733 msgid "creating conversions ... " msgstr "d枚n眉艧眉mler y眉kleniyor ... " -#: initdb.c:1753 +#: initdb.c:1768 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "s枚zl眉kler olu艧turuluyor... " -#: initdb.c:1806 +#: initdb.c:1821 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "g枚m眉l眉 nesnelerdeki izinler ayarlan谋yor ... " -#: initdb.c:1864 +#: initdb.c:1879 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yarat谋l谋yor ... " -#: initdb.c:1920 +#: initdb.c:1935 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritaban谋 vakumlan谋yor ... " -#: initdb.c:1974 +#: initdb.c:1989 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalan谋yor ... " -#: initdb.c:2005 +#: initdb.c:2020 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "template1, postgres'e kopyalan谋yor ... " -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakaland谋\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2083 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "莽ocuk s眉rece yaz谋lamad谋: %s\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2091 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2211 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ge莽ersiz yerel ad谋 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2345 +#: initdb.c:2244 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: dil kodlamas谋 uyu艧mazl谋臒谋\n" + +#: initdb.c:2246 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Se莽ti臒iniz (%s) dil kodlamas谋 ve se莽ilen yerelin kulland谋臒谋 dil \n" +"kodlamas谋 (%s) uyu艧mamaktad谋r. Bu durum, 莽e艧itli metin i艧leme \n" +" fonksiyonlar谋n谋n yanl谋艧 莽al谋艧mas谋na neden olabilir. Bu durumu \n" +" d眉zeltebilmek i莽in %s komutunu yeniden 莽al谋艧t谋r谋n ve de ya kodlama \n" +" belirtmeyin ya da e艧le艧tirilebilir bir kodlama se莽in.\n" + +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -276,17 +306,17 @@ msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritaban谋 k眉mesini ilklendirir.\n" "\n" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullan谋m谋:\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SE脟ENEK]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2348 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,42 +325,50 @@ msgstr "" "\n" "Se莽enekler:\n" -#: initdb.c:2349 +#: initdb.c:2431 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD yerel ba臒lant谋lar i莽in 枚n tan谋ml谋 yetkilendirme y枚ntemi\n" + +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritaban谋 k眉mesi i莽in yer\n" -#: initdb.c:2350 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanlar谋 i莽in 枚ntan谋ml谋 dil kodlamas谋n谋 ayarlar\n" -#: initdb.c:2351 +#: initdb.c:2434 #, c-format -msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=LOCALE veritaban谋 k眉mesini verilen yerel ile ilklendirir\n" +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE yeni veritaban谋 i莽in 枚ntan谋ml谋 yerel\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" initialize database cluster with given locale\n" -" in the respective category (default taken from\n" -" environment)\n" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" -" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" -" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" veritaban谋 k眉mesini, ilgili kategorideki \n" -" verilen yerelde ilklendirir.\n" -" 枚n tan谋ml谋 bilgi 莽evresel bigilerden al谋nm谋艧t谋r)\n" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" yeni veritabanlar谋 i莽in ilgili kategorideki 枚ntan谋ml谋 yerel bilgisini\n" +" 莽evrede de臒i艧kenlerinden al\n" -#: initdb.c:2357 +#: initdb.c:2439 #, c-format -msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale --locale=C'ye e艧de臒er\n" +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale --locale=C'ye e艧de臒er\n" -#: initdb.c:2358 +#: initdb.c:2440 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=DOSYA yeni superuser i莽in parolay谋 dosyadan oku\n" + +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -339,42 +377,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 枚ntan谋ml谋 metin arama yap谋land谋rmas谋\n" -#: initdb.c:2360 -#, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" - -#: initdb.c:2361 -#, c-format -msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD yerel ba臒lant谋lar i莽in 枚n tan谋ml谋 yetkilendirme y枚ntemi\n" - -#: initdb.c:2362 +#: initdb.c:2443 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritaban谋 superuser kullan谋c谋s谋 ad谋\n" -#: initdb.c:2363 +#: initdb.c:2444 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser i莽in 艧ifre sorar\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2445 #, c-format -msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser i莽in 艧ifreyi belirtilen dosyadan okur\n" +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR transaction log dizini\n" -#: initdb.c:2365 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help bu yard谋m谋 g枚sterir ve sonra 莽谋kar\n" - -#: initdb.c:2366 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version s眉r眉m bilgisini g枚sterir ve sonra 莽谋kar\n" - -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,27 +401,46 @@ msgstr "" "\n" "Daha az kullan谋lan se莽enekler:\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug 莽谋kt谋s谋 眉retir\n" -#: initdb.c:2369 -#, c-format -msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show dahili ayarlar谋 g枚sterir\n" - -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalar谋n谋n nerede bulunaca臒谋n谋 belirtir\n" -#: initdb.c:2371 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2450 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show dahili ayarlar谋 g枚sterir\n" + +#: initdb.c:2451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Di臒er se莽enekler:\n" + +#: initdb.c:2452 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yard谋m谋 g枚sterir ve sonra 莽谋kar\n" + +#: initdb.c:2453 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version s眉r眉m bilgisini g枚sterir ve sonra 莽谋kar\n" + +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -413,7 +450,7 @@ msgstr "" "\n" "E臒er veri dizini belirtilmezse, PGDATA 莽evresel de臒i艧keni kullan谋lacakt谋r\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -422,34 +459,34 @@ msgstr "" "\n" "Hatalar谋 adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2477 +#: initdb.c:2561 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda 莽al谋艧谋yor.\n" -#: initdb.c:2481 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda 莽al谋艧谋yor. Hatalar silinmeyecek.\n" -#: initdb.c:2524 -#: initdb.c:2542 -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayr谋nt谋l谋 bilgi i莽in \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2540 +#: initdb.c:2624 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 脟ok fazla komut sat谋r谋 girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: initdb.c:2549 +#: initdb.c:2633 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: 艧ifre promptu ve 艧ifre dosyas谋 birlikte belirtilemez\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2639 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -461,17 +498,17 @@ msgstr "" "Bunu, pg_hba.conf dosyas谋n谋 d眉zenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " 莽al谋艧t谋rd谋臒谋n谋zda -A parametresi ile de臒i艧tirebilirsiniz..\n" -#: initdb.c:2578 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme y枚ntemi\"%s\".\n" -#: initdb.c:2588 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinle艧tirmek i莽in superuser'a 艧ifre ataman谋z gerekmektedir.\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2687 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -483,7 +520,7 @@ msgstr "" "Bu veritaban谋 sistemi i莽in verinin hangi dizinde duraca臒谋n谋 belirtmeniz gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D se莽ene臒i ile ya da PGDATA 莽evresel de臒i艧keni ile yapabilirsiniz.\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2763 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -494,7 +531,7 @@ msgstr "" "ile ayn谋 dizinde bulunamad谋.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -505,17 +542,17 @@ msgstr "" "ile ayn谋 s眉r眉m numaras谋na sahip de臒il.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: initdb.c:2705 +#: initdb.c:2789 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyas谋n谋n yeri mutlak bir yol olmal谋d谋r\n" -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2797 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: ge莽erli bir k谋sa s眉r眉m katar谋 belirlenemedi\n" -#: initdb.c:2768 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -526,12 +563,12 @@ msgstr "" "Bu kullan谋c谋 ayn谋 zamanda sunucu s眉recinin de sahibi olmal谋d谋r.\n" "\n" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2862 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritaban谋 k眉mesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" -#: initdb.c:2781 +#: initdb.c:2865 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -550,22 +587,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: %s yereli i莽in uygun dil kodlamas谋 bulunamad谋.\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E se莽ene臒i ile yeniden 莽al谋艧t谋r谋n.\n" -#: initdb.c:2818 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: %s yereli desteklenmeyen %s dil kodlamas谋n谋 gerektirir\n" -#: initdb.c:2821 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -574,76 +611,56 @@ msgstr "" "%s dil kodlamas谋 sunucu taraf谋nda izin verilen bir dil kodlamas谋 de臒ildir\n" " %s'i de臒i艧ik bir dil se莽imi ile tekrar 莽al谋艧t谋r谋n.\n" -#: initdb.c:2829 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "脰ntan谋ml谋 veritaban谋 dil kodlamas谋 %s olarak ayarland谋.\n" -#: initdb.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: dil kodlamas谋 uyu艧mazl谋臒谋\n" - -#: initdb.c:2861 -#, c-format -msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" -msgstr "" -"Se莽ti臒iniz (%s) dil kodlamas谋 ve se莽ilen yerelin kulland谋臒谋 dil \n" -"kodlamas谋 (%s) uyu艧mamaktad谋r. Bu durum, 莽e艧itli metin i艧leme \n" -" fonksiyonlar谋n谋n yanl谋艧 莽al谋艧mas谋na neden olabilir. Bu durumu \n" -" d眉zeltebilmek i莽in %s komutunu yeniden 莽al谋艧t谋r谋n ve de ya kodlama \n" -" belirtmeyin ya da e艧le艧tirilebilir bir kodlama se莽in.\n" - -#: initdb.c:2878 +#: initdb.c:2930 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli i莽in uygun metin arama yap谋land谋rmas谋 bulunamad谋.\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: uyar谋: %s yereli i莽in uygun metin arama yap谋land谋rmas谋 bilinmiyor.\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2946 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" msgstr "%s: uyar谋: belirtilen metin arama yap谋land谋rmas谋 \"%s\", %s yereli ile e艧le艧meyebilir\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "脰ntan谋ml谋 metin arama yap谋land谋rmas谋 \"%s\" olarak ayarlanacak.\n" -#: initdb.c:2933 -#: initdb.c:2995 +#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:3052 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yarat谋l谋yor... " -#: initdb.c:2947 -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:2999 +#: initdb.c:3069 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri d眉zeltiliyor..." -#: initdb.c:2953 -#: initdb.c:3020 +#: initdb.c:3005 +#: initdb.c:3075 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin eri艧im haklar谋n谋 de臒i艧tirilemiyor: %s\n" -#: initdb.c:2966 -#: initdb.c:3032 +#: initdb.c:3018 +#: initdb.c:3087 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama bo艧 de臒il\n" -#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -654,13 +671,18 @@ msgstr "" "kald谋r谋n, ya bo艧alt谋n ya da ya da %s 'i \n" "\"%s\" arg眉man谋ndan ba艧ka bir arg眉man ile 莽al谋艧t谋r谋n.\n" -#: initdb.c:2977 -#: initdb.c:3042 +#: initdb.c:3029 +#: initdb.c:3097 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine eri艧im hatas谋: %s\n" -#: initdb.c:3035 +#: initdb.c:3043 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: transaction log dizini mutlak bir yol olmal谋d谋r\n" + +#: initdb.c:3090 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -669,22 +691,22 @@ msgstr "" "E臒er transaction kay谋t dosyas谋n谋 saklamak istiyorsan谋z, \n" "\"%s\" dizinini kald谋r谋n ya da bo艧alt谋n\n" -#: initdb.c:3050 +#: initdb.c:3109 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: symbolic link \"%s\" olu艧turma hatas谋: %s\n" -#: initdb.c:3055 +#: initdb.c:3114 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: bu platformda sembolik ba臒lant谋 desteklenmemektedir" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3120 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "alt dizinler olu艧turuluyor... " -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:3182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -726,69 +748,81 @@ msgstr "\"%s\" dizini a莽ma ba艧ar谋s谋z: %s\n" msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okuma ba艧ar谋s谋z: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:444 +#: ../../port/dirmod.c:429 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamad谋: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:456 +#: ../../port/dirmod.c:473 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kald谋rma ba艧ar谋s谋z: %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "ge莽erli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ge莽ersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyas谋 okunamad谋" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 莽al谋艧t谋rmak i莽in bulunamad谋" -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "莽al谋艧ma dizini \"%s\" olarak de臒i艧tirilemedi" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatas谋" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt s眉re莽 %d 莽谋k谋艧 koduyla sonu莽land谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt s眉re莽 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt s眉re莽 %s sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt s眉re莽 %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt s眉re莽 %d bilinmeyen durumu ile sonland谋r谋lm谋艧t谋r" +#~ msgid "" +#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " +#~ "locale\n" +#~ msgstr "" +#~ " --locale=LOCALE veritaban谋 k眉mesini verilen yerel ile " +#~ "ilklendirir\n" #~ msgid "" #~ "%s: file \"%s\" does not exist\n" #~ "This means you have a corrupted installation or identified\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 2fdc392189f..6ac6157a847 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -5,22 +5,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config 8.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:37-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 -#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "no registrado\n" -#: pg_config.c:398 +#: pg_config.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -31,38 +31,43 @@ msgstr "" "%s provee informaci髇 sobre la versi髇 instalada de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:399 +#: pg_config.c:412 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_config.c:400 +#: pg_config.c:413 #, c-format msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" -msgstr "" -" %s [ OPCI覰... ]\n" +msgstr " %s [OPCI覰]...\n" "\n" -#: pg_config.c:401 +#: pg_config.c:414 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_config.c:402 +#: pg_config.c:415 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" " --bindir muestra la ubicaci髇 de ejecutables de usuario\n" -#: pg_config.c:403 +#: pg_config.c:416 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr "" " --docdir muestra la ubicaci髇 de archivos de documentaci髇\n" -#: pg_config.c:404 +#: pg_config.c:417 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr "" +" --htmldir muestra la ubicaci髇 de archivos de documentaci髇 HTML\n" + +#: pg_config.c:418 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -71,14 +76,14 @@ msgstr "" " --includedir muestra la ubicaci髇 de archivos de encabezados C\n" " de las interfaces cliente\n" -#: pg_config.c:406 +#: pg_config.c:420 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" " --pkgincludedir muestra la ubicaci髇 de otros archivos de\n" " encabezados C\n" -#: pg_config.c:407 +#: pg_config.c:421 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" @@ -86,32 +91,32 @@ msgstr "" " --includedir-server muestra la ubicaci髇 de archivos de encabezados C\n" " del servidor\n" -#: pg_config.c:408 +#: pg_config.c:422 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir muestra la ubicaci髇 de bibliotecas\n" " de c骴igo objeto\n" -#: pg_config.c:409 +#: pg_config.c:423 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir muestra la ubicaci髇 de m骴ulos para carga din醡ica\n" -#: pg_config.c:410 +#: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" " --localedir muestra la ubicaci髇 de archivos de soporte de\n" " configuraciones locales\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:425 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir muestra la ubicaci髇 de p醙inas de manual\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:426 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -120,7 +125,7 @@ msgstr "" " --sharedir muestra la ubicaci髇 de archivos de soporte\n" " independientes de arquitectura\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:427 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" @@ -128,14 +133,14 @@ msgstr "" " --sysconfdir muestra la ubicaci髇 de archivos de configuraci髇\n" " global del sistema\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" " --pgxs muestra la ubicaci髇 del archivo makefile\n" " para extensiones\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -144,14 +149,14 @@ msgstr "" " --configure muestra las opciones que se dieron a 玞onfigure籠n" " cuando PostgreSQL fue construido\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue " "construido\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -159,15 +164,15 @@ msgstr "" " --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:419 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" +" --cflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" @@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "" " --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" @@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "" " --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:436 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " @@ -193,25 +198,25 @@ msgstr "" "fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n" +" --libs muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n" " construido\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version muestra la versi髇 de PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,77 +227,77 @@ msgstr "" "Si no se pasa ning鷑 argumento, se muestra toda la informaci髇 conocida\n" "\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporte errores a .\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:447 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use %s --help para mayor informaci髇.\n" -#: pg_config.c:472 +#: pg_config.c:486 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_config.c:495 +#: pg_config.c:509 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: el argumento no es v醠ido: %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario %s no es v醠ido" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario %s" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simb髄ico %s" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo de salida %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci髇 0x%X" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %s" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po index 842865dc7b8..50316c68c25 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of pg_config.po to fr_fr # french message translation file for pg_config # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.10 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:51 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2004-2009. # +# Guillaume Lelarge , 2004-2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 08:37+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" #: pg_config.c:428 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" +msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile des extensions\n" #: pg_config.c:429 #, c-format @@ -225,12 +226,12 @@ msgstr "" #: pg_config.c:441 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportez les bogues .\n" +msgstr "Rapporter les bogues .\n" #: pg_config.c:447 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: pg_config.c:486 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po index 0de7f9933ea..e24a6341575 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po @@ -1,25 +1,27 @@ -# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2008. +# Brazilian Portuguese message translation file for pg_config +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 -#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr "n鉶 informado\n" +msgstr "n茫o informado\n" -#: pg_config.c:398 +#: pg_config.c:411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,85 +29,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s fornece informa玢o sobre a vers鉶 do PostgreSQL instalada.\n" +"%s fornece informa莽茫o sobre a vers茫o do PostgreSQL instalada.\n" "\n" -#: pg_config.c:399 +#: pg_config.c:412 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_config.c:400 +#: pg_config.c:413 #, c-format msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [ OP敲O... ]\n" +" %s [OP脟脙O]...\n" "\n" -#: pg_config.c:401 +#: pg_config.c:414 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Op珲es:\n" +msgstr "Op莽玫es:\n" -#: pg_config.c:402 +#: pg_config.c:415 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir mostra local dos execut醰eis\n" +msgstr " --bindir mostra local dos execut谩veis\n" -#: pg_config.c:403 +#: pg_config.c:416 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documenta玢o\n" +msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documenta莽茫o\n" -#: pg_config.c:404 +#: pg_config.c:417 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir mostra local dos arquivos HTML da documenta莽茫o\n" + +#: pg_config.c:418 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir mostra local dos arquivos de cabe鏰lho das " +" --includedir mostra local dos arquivos de cabe莽alho das " "interfaces\n" " com cliente\n" -#: pg_config.c:406 +#: pg_config.c:420 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr "" -" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabe鏰lho\n" +" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabe莽alho\n" -#: pg_config.c:407 +#: pg_config.c:421 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr "" -" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabe鏰lho do servidor\n" +" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabe莽alho do servidor\n" -#: pg_config.c:408 +#: pg_config.c:422 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n" -#: pg_config.c:409 +#: pg_config.c:423 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" -" --pkglibdir mostra local dos m骴ulos carreg醰eis dinamicamente\n" +" --pkglibdir mostra local dos m贸dulos carreg谩veis dinamicamente\n" -#: pg_config.c:410 +#: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr "" -" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configura珲es " +" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configura莽玫es " "regionais\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:425 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --bindir mostra local das p醙inas de manual\n" +msgstr " --bindir mostra local das p谩ginas de manual\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:426 #, c-format msgid "" " --sharedir show location of architecture-independent support " @@ -114,96 +121,96 @@ msgstr "" " --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes " "de arquitetura\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:427 #, c-format msgid "" " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr "" -" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configura玢o do " +" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configura莽茫o do " "sistema\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs mostra local do makefile extens韛el\n" +msgstr " --pgxs mostra local do makefile extens铆vel\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure mostra op珲es informadas ao script \"configure\" " +" --configure mostra op莽玫es informadas ao script \"configure\" " "quando\n" -" o PostgreSQL foi constru韉o\n" +" o PostgreSQL foi constru铆do\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi " -"constru韉o\n" +"constru铆do\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid "" " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL " -"foi constru韉o\n" +"foi constru铆do\n" -#: pg_config.c:419 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid "" " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL " -"foi constru韉o\n" +"foi constru铆do\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid "" " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando " -"PostgreSQL foi constru韉o\n" +"PostgreSQL foi constru铆do\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL " -"foi constru韉o\n" +"foi constru铆do\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:436 #, c-format msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" msgstr "" " --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando " -"PostgreSQL foi constru韉o\n" +"PostgreSQL foi constru铆do\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid "" " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" " --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi " -"constru韉o\n" +"constru铆do\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:438 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version mostra a vers鉶 do PostgreSQL\n" +msgstr " --version mostra a vers茫o do PostgreSQL\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,80 +218,80 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Sem argumentos, todos os itens ser鉶 mostrados.\n" +"Sem argumentos, todos os itens ser茫o mostrados.\n" "\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:447 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa珲es adicionais.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa莽玫es adicionais.\n" -#: pg_config.c:472 +#: pg_config.c:486 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e encontrar execut醰el\n" +msgstr "%s: n茫o p么de encontrar execut谩vel\n" -#: pg_config.c:495 +#: pg_config.c:509 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: argumento inv醠ido: %s\n" +msgstr "%s: argumento inv谩lido: %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n鉶 p鬱e identificar diret髍io atual: %s" +msgstr "n茫o p么de identificar diret贸rio atual: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "bin醨io \"%s\" inv醠ido" +msgstr "bin谩rio \"%s\" 茅 inv谩lido" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e ler o bin醨io \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de ler o bin谩rio \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n鉶 p鬱e encontrar o \"%s\" para execut-lo" +msgstr "n茫o p么de encontrar o \"%s\" para execut谩-lo" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e mudar diret髍io para \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de mudar diret贸rio para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e ler link simb髄ico \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de ler link simb贸lico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com c骴igo de sa韉a %d" +msgstr "processo filho terminou com c贸digo de sa铆da %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exce玢o 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exce莽茫o 0x%X" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/tr.po b/src/bin/pg_config/po/tr.po index ff019eb350c..ab876768c6c 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_config/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:29-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:28+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,10 +48,10 @@ msgstr "Kullan谋m谋:\n" #: pg_config.c:413 #, c-format msgid "" -" %s [ OPTION ... ]\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [ SE脟ENEK ... ]\n" +" %s [SE脟ENEK]...\n" "\n" #: pg_config.c:414 @@ -271,3 +271,10 @@ msgstr "alt s眉re莽 %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt s眉re莽 %d bilinmeyen durumu ile sonland谋r谋ld谋" +#~ msgid "" +#~ " %s [ OPTION ... ]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [ SE脟ENEK ... ]\n" +#~ "\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 9cd610dc0e7..bc49bf51309 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Karim Mribti , 2002. # Alvaro Herrera , 2003-2008 # -# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.5 2008/01/30 15:09:56 alvherre Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.10 2008/01/31 18:04:52 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.6 2009/04/13 21:42:14 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:51 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-30 08:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 12:08-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:41-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "en producci msgid "unrecognized status code" msgstr "c骴igo de estado no reconocido" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Intente %s --help para mayor informaci髇.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo %s para la lectura: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo %s: %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:133 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "" "bien tiene una estructura diferente de la que este programa est醆n" "esperando. Los resultados presentados a continuaci髇 no son confiables.\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "N鷐ero de versi髇 de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -139,144 +139,148 @@ msgid "" msgstr "" "ATENCI覰: posible discordancia en orden de bytes\n" "El orden de bytes usado para almacenar el archivo pg_control puede no\n" -"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de abajo\n" +"coincidir con el que usa este programa. En tal caso, los resultados de " +"abajo\n" "ser醤 incorrectos, y esta instalaci髇 de PostgreSQL ser incompatible con\n" "este directorio de datos.\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "N鷐ero de versi髇 del cat醠ogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "趌tima modificaci髇 de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci髇 del 鷏timo checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci髇 del checkpoint anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Ubicaci髇 de REDO de 鷏timo checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del 鷏timo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint m醩 reciente: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID de 鷏timo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:183 +#: pg_controldata.c:191 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId de 鷏timo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset de 鷏timo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Instante de 鷏timo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Punto final m韓imo de recuperaci髇: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alineamiento m醲imo de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tama駉 de bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relaci髇 grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tama駉 del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "M醲ima longitud de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "M醲imo n鷐ero de columnas de un 韓dice: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud m醲ima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:218 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:218 msgid "floating-point numbers" msgstr "n鷐eros de punto flotante" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Longitud m醲ima de nombres de locale: %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Paso de par醡etros float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:213 -#, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +msgid "by value" +msgstr "por valor" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +msgid "by reference" +msgstr "por referencia" + +#: pg_controldata.c:221 #, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Paso de par醡etros float8: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 01b70689272..8d36ed9a7bc 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,20 +1,21 @@ # translation of pg_controldata.po to fr_fr # french message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.16 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.17 2009/05/14 21:41:51 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s +# # Lo颿 Hennequin , 2002. # Guillaume Lelarge , 2003-2009. -# +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 09:06+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s affiche les informations de contr鬺e du cluster de base de donn閑s\n" +"%s affiche les informations de contr鬺e du cluster de bases de donn閑s\n" "PostgreSQL.\n" "\n" @@ -43,8 +44,8 @@ msgstr "" " %s [OPTION] [R蒔_DONN蒃S]\n" "\n" "Options :\n" -" --help affiche cette aide puis quitte\n" -" --version affiche les informations de version puis quitte\n" +" --help affiche cette aide et quitte\n" +" --version affiche les informations de version et quitte\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportez les bogues .\n" +msgstr "Rapporter les bogues .\n" #: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "%s : aucun r #: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: pg_controldata.c:112 #, c-format @@ -120,7 +121,7 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"ATTENTION : Les sommes de contr鬺e (CRC) calcul閟 ne correspondent pas aux\n" +"ATTENTION : Les sommes de contr鬺e (CRC) calcul閑s ne correspondent pas aux\n" "valeurs stock閑s dans le fichier.\n" "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diff鑢e de celle\n" "attendue par le programme.\n" @@ -142,8 +143,8 @@ msgid "" msgstr "" "ATTENTION : possible incoh閞ence dans l'ordre des octets\n" "L'ordre des octets utilis pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" -"pas correspondre celui utilis par ce programme. Dans ce cas, les r閟ultats\n" -"ci-dessous doivent 阾re incorrects, et l'installation PostgreSQL peut 阾re\n" +"pas correspondre celui utilis par ce programme. Dans ce cas, les\n" +"r閟ultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" "incompatible avec ce r閜ertoire des donn閑s.\n" #: pg_controldata.c:167 @@ -289,10 +290,3 @@ msgstr "par r msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" -#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -#~ msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE : %s\n" -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE : %s\n" - diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index a5c91eef755..fdd24beee07 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -1,18 +1,18 @@ # "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_controldata.c:24 @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s mostra informa珲es de controle de um agrupamento de banco de dados " +"%s mostra informa莽玫es de controle de um agrupamento de banco de dados " "PostgreSQL.\n" "\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Uso:\n" -" %s [OP敲O] [DIRDADOS]\n" +" %s [OP脟脙O] [DIRDADOS]\n" "\n" -"Op珲es:\n" +"Op莽玫es:\n" " --help mostra esta ajuda e termina\n" -" --version mostra informa玢o sobre a vers鉶 e termina\n" +" --version mostra informa莽茫o sobre a vers茫o e termina\n" #: pg_controldata.c:36 #, c-format @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Se o diret髍io de dados (DIRDADOS) n鉶 for especificado, a vari醰el de " +"Se o diret贸rio de dados (DIRDADOS) n茫o for especificado, a vari谩vel de " "ambiente PGDATA\n" -" utilizada.\n" +"茅 utilizada.\n" "\n" #: pg_controldata.c:38 @@ -80,37 +80,37 @@ msgstr "recuperando de uma queda" #: pg_controldata.c:56 msgid "in archive recovery" -msgstr "recuperando de uma c髉ia" +msgstr "recuperando de uma c贸pia" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" -msgstr "em produ玢o" +msgstr "em produ莽茫o" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" -msgstr "c骴igo de status desconhecido" - -#: pg_controldata.c:102 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diret髍io de dados especificado\n" +msgstr "c贸digo de status desconhecido" #: pg_controldata.c:103 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa珲es adicionais.\n" +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: nenhum diret贸rio de dados especificado\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:104 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa莽玫es adicionais.\n" + +#: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e ler arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:133 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -118,18 +118,18 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -"AVISO: A soma de verifica玢o de CRC n鉶 a mesma do valor armazenado no " +"AVISO: A soma de verifica莽茫o de CRC n茫o 茅 a mesma do valor armazenado no " "arquivo.\n" -"O arquivo est corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n" -"est esperando. Os resultados abaixo n鉶 s鉶 confi醰eis.\n" +"O arquivo est谩 corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n" +"est谩 esperando. Os resultados abaixo n茫o s茫o confi谩veis.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "n鷐ero da vers鉶 do pg_control: %u\n" +msgstr "n煤mero da vers茫o do pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -138,148 +138,151 @@ msgid "" "and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -"AVISO: poss韛el n鉶 correspond阯cia da ordena玢o dos bits\n" -"A ordena玢o dos bits utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode " -"n鉶 \n" +"AVISO: poss铆vel n茫o correspond锚ncia da ordena莽茫o dos bits\n" +"A ordena莽茫o dos bits utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode " +"n茫o \n" "corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados " "abaixo\n" -"seriam incorretos, e a instala玢o do PostgreSQL seria incompat韛el com o " -"diret髍io de dados.\n" +"seriam incorretos, e a instala莽茫o do PostgreSQL seria incompat铆vel com o " +"diret贸rio de dados.\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "N鷐ero da vers鉶 do cat醠ogo: %u\n" +msgstr "N煤mero da vers茫o do cat谩logo: %u\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "趌tima modifica玢o do pg_control: %s\n" +msgstr "脷ltima modifica莽茫o do pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "趌timo local do ponto de controle: %X/%X\n" +msgstr "脷ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:173 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "趌timo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:176 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "趌timo ponto de controle TimeLineID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:178 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "趌timo ponto de controle NextXID: %u/%u\n" - #: pg_controldata.c:181 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "趌timo ponto de controle NextOID: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "脷ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:183 +#: pg_controldata.c:184 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "趌timo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "脷ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "趌timo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_controldata.c:187 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Hora do 鷏timo ponto de controle: %s\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "脷ltimo ponto de controle NextXID: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:189 #, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "Local final m韓imo de recupera玢o: %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "脷ltimo ponto de controle NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:191 #, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "M醲imo alinhamento de dado: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "脷ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "脷ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n" #: pg_controldata.c:195 #, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Hora do 煤ltimo ponto de controle: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Local final m铆nimo de recupera莽茫o: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:200 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "M谩ximo alinhamento de dado: %u\n" + +#: pg_controldata.c:203 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocos por segmento da rela玢o grande: %u\n" +msgstr "Blocos por segmento da rela莽茫o grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tamanho m醲imo de identificadores: %u\n" - -#: pg_controldata.c:205 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "M醲imo de colunas em um 韓dice: %u\n" - -#: pg_controldata.c:207 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho m醲imo do bloco TOAST: %u\n" - -#: pg_controldata.c:209 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de data/hora do reposit髍io: %s\n" - -#: pg_controldata.c:210 -msgid "64-bit integers" -msgstr "inteiros de 64 bits" - -#: pg_controldata.c:210 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "n鷐eros de ponto flutuante" - #: pg_controldata.c:211 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Tamanho m醲imo do nome da configura玢o regional: %u\n" +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Tamanho m谩ximo de identificadores: %u\n" #: pg_controldata.c:213 #, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "M谩ximo de colunas em um 铆ndice: %u\n" #: pg_controldata.c:215 #, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Tamanho m谩ximo do bloco TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Tipo de data/hora do reposit贸rio: %s\n" + +#: pg_controldata.c:218 +msgid "64-bit integers" +msgstr "inteiros de 64 bits" + +#: pg_controldata.c:218 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "n煤meros de ponto flutuante" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" + +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +msgid "by value" +msgstr "por valor" + +#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +msgid "by reference" +msgstr "por refer锚ncia" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po index b7a6b8adfd8..af9cfa8c423 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/tr.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:24-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 17:16-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:29+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,27 +88,27 @@ msgstr "眉retim modunda" msgid "unrecognized status code" msgstr "tan谋mlayamayan durum kodu" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: hi莽bir veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:104 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayr谋nt谋l谋 bilgi i莽in \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:112 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 okunmak i莽in a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:119 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 okunamad谋: %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:133 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "" "bir yap谋ya sahip olabilir. A艧a臒谋daki sonu莽lar g眉venilir de臒ildir.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control s眉r眉m numaras谋: %u\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -140,141 +140,153 @@ msgstr "" "sonu莽lar yanl谋艧 olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n" "olacakt谋r.\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog s眉r眉m numaras谋: %u\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritaban谋 sistem belirteci: %s\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Veritaban谋 k眉mesinin durumu: %s\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control son d眉zenlenme tarihi: %s\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "脰nceki checkpoint yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:184 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:183 +#: pg_controldata.c:191 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n" -#: pg_controldata.c:185 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n" -#: pg_controldata.c:187 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "En son checkpoint'in zaman谋: %s\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimum kurtarma sonland谋rma yeri: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:200 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritaban谋 blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "B眉y眉k ili艧kilerin par莽as谋 ba艧谋na blok say谋s谋: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Her bir WAL par莽as谋 ba艧谋na byte say谋s谋: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Belirte莽lerin en fazla uzunlu臒u: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "陌ndekste en fazla kolon say谋s谋: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST par莽as谋n谋n en y眉ksek boyutu: %u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanmas谋: %s\n" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:218 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsay谋" -#: pg_controldata.c:210 +#: pg_controldata.c:218 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan noktal谋 say谋lar" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Yerel ad谋n谋n en fazla b眉y眉kl眉臒眉: %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:222 +msgid "by value" +msgstr "de臒er ile" + +#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:222 +msgid "by reference" +msgstr "referans ile" + +#: pg_controldata.c:221 #, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 argument passing: %s\n" -#: pg_controldata.c:215 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel ad谋n谋n en fazla b眉y眉kl眉臒眉: %u\n" +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index bbd18bcb551..c0200c005b0 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -1,57 +1,61 @@ # Spanish translation of pg_ctl. -# (c) Alvaro Herrera , 2004-2005 +# (c) Alvaro Herrera , 2004-2009 +# +# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.6 2009/04/16 17:19:37 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-29 19:42-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" -"Last-Translator: alvherre \n" -"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:19-0400\n" +"Last-Translator: 羖varo Herrera \n" +"Language-Team: PgSQL Espa駉l \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732 +#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:281 +#: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID %s: %s\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: datos no v醠idos en archivo de PID %s籠n" -#: pg_ctl.c:541 +#: pg_ctl.c:555 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: no se puede establecer el l韒ite de archivos de volcado;\n" "impedido por un l韒ite duro\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:580 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo %s籠n" -#: pg_ctl.c:577 +#: pg_ctl.c:585 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones %s debe tener exactamente una l韓ea\n" -#: pg_ctl.c:620 +#: pg_ctl.c:627 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: otro servidor puede estar en ejecuci髇; tratando de iniciarlo de todas " "formas.\n" -#: pg_ctl.c:647 +#: pg_ctl.c:654 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "" "directorio que %s.\n" "Verifique su instalaci髇.\n" -#: pg_ctl.c:653 +#: pg_ctl.c:660 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -73,12 +77,12 @@ msgstr "" "de la misma versi髇 que %s.\n" "Verifique su instalaci髇.\n" -#: pg_ctl.c:670 +#: pg_ctl.c:677 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el c骴igo de retorno fue %d\n" -#: pg_ctl.c:681 +#: pg_ctl.c:688 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -87,189 +91,199 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:697 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:694 +#: pg_ctl.c:701 #, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n" -#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:859 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:700 +#: pg_ctl.c:707 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:704 +#: pg_ctl.c:711 msgid "server starting\n" msgstr "servidor inici醤dose\n" -#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID %s no existe\n" -#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882 msgid "Is server running?\n" msgstr "縀st el servidor en ejecuci髇?\n" -#: pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:733 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario est en ejecuci髇 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810 +#: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: fall la se馻l de detenci髇 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:740 +#: pg_ctl.c:748 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor deteni閚dose\n" -#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815 +#: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"ATENCI覰: el modo de respaldo en l韓ea est activo\n" +"El apagado no se completar hasta que se invoque la funci髇 pg_stop_backup().\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853 msgid " failed\n" msgstr " fall骪n" -#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:781 pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:866 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:798 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario est en ejecuci髇 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:864 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:888 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario est en ejecuci髇 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:876 +#: pg_ctl.c:897 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la se馻l de recarga fall (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:902 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una se馻l al servidor\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:946 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est en ejecuci髇 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:958 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor est en ejecuci髇 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecuci髇\n" -#: pg_ctl.c:959 +#: pg_ctl.c:980 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la se馻l %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:993 +#: pg_ctl.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" -#: pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:1024 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1082 pg_ctl.c:1114 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio %s ya est registrado\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1099 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio %s: c骴igo de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio %s no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio %s: c骴igo de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1134 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio %s: c骴igo de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1220 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1223 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Se agot el tiempo de espera al inicio del servidor\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1227 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" -#: pg_ctl.c:1255 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio %s: c骴igo de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use %s --help para obtener m醩 informaci髇.\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -281,12 +295,12 @@ msgstr "" "se馻l a un proceso PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1477 +#: pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1478 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -294,12 +308,12 @@ msgid "" msgstr "" " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o 玂PCIONES籡\n" -#: pg_ctl.c:1479 +#: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI覰]\n" -#: pg_ctl.c:1480 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -308,22 +322,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI覰]\n" " [-o 玂PCIONES籡\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1483 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1484 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SE袮L ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1528 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -332,12 +346,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SEGS] [-o 玂PCIONES籡\n" -#: pg_ctl.c:1488 +#: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -346,48 +360,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1492 +#: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata DATADIR ubicaci髇 del 醨ea de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1493 +#: pg_ctl.c:1535 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostrar s髄o errores, no mensajes de informaci髇\n" -#: pg_ctl.c:1494 +#: pg_ctl.c:1536 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opci髇 -w\n" -#: pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr "" " -w esperar hasta que la operaci髇 se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1496 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W no esperar hasta que la operaci髇 se haya " "completado\n" -#: pg_ctl.c:1497 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" -#: pg_ctl.c:1498 +#: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar informaci髇 sobre versi髇 y salir\n" -#: pg_ctl.c:1499 +#: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -397,12 +411,12 @@ msgstr "" "reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opci髇 -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1502 +#: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -411,13 +425,25 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1503 +#: pg_ctl.c:1546 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr "" +" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" +" de volcado (core)\n" + +#: pg_ctl.c:1548 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" + +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1504 +#: pg_ctl.c:1551 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -426,24 +452,12 @@ msgstr "" " -o OPCIONES par醡etros de l韓ea de 髍denes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1506 +#: pg_ctl.c:1553 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1508 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr "" -" -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" -" de volcado (core)\n" - -#: pg_ctl.c:1510 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" - -#: pg_ctl.c:1512 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "" "\n" @@ -452,12 +466,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detenci髇 y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCI覰 puede ser 玸mart, 玣ast o 玦mmediate籠n" -#: pg_ctl.c:1515 +#: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -466,18 +480,18 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detenci髇 son:\n" -#: pg_ctl.c:1516 +#: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart salir despu閟 que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1560 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -487,7 +501,7 @@ msgstr "" " en el pr髕imo inicio\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -496,7 +510,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de se馻les permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -505,7 +519,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" @@ -513,21 +527,21 @@ msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASE袮 contrase馻 de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1569 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -536,17 +550,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1597 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado %s no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1588 +#: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de se馻l %s no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1653 +#: pg_ctl.c:1695 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -557,27 +571,27 @@ msgstr "" "Por favor con閏tese (por ej. usando 玸u) con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutar el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1804 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l韓ea de 髍denes (el primero es %s)\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para env韔 de se馻l\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1841 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operaci髇 %s no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especific operaci髇\n" -#: pg_ctl.c:1825 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -585,57 +599,57 @@ msgstr "" "%s: no se especific directorio de datos y la variable PGDATA no est " "definida\n" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario %s no es v醠ida" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario %s" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simb髄ico %s" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo de salida %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci髇 0x%X" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %s" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 6dc57bceab1..02c4fbfa1fa 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of pg_ctl.po to fr_fr # french message translation file for pg_ctl # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/fr.po,v 1.13 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/fr.po,v 1.14 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2003-2009. # +# Guillaume Lelarge , 2003-2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 16:19+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,19 +29,19 @@ msgstr "%s : m #: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier PID %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID %s : %s\n" #: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s : donn閑s invalides dans le fichier PID %s 籠n" +msgstr "%s : donn閑s invalides dans le fichier de PID %s 籠n" #: pg_ctl.c:555 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n" -"par une limite en dur\n" +"par une limite dure\n" #: pg_ctl.c:580 #, c-format @@ -123,13 +124,13 @@ msgstr "serveur en cours de d #: pg_ctl.c:881 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s : le fichier PID %s n'existe pas\n" +msgstr "%s : le fichier de PID %s n'existe pas\n" #: pg_ctl.c:727 #: pg_ctl.c:803 #: pg_ctl.c:882 msgid "Is server running?\n" -msgstr "le serveur est-il en cours d'ex閏ution ?\n" +msgstr "Le serveur est-il en cours d'ex閏ution ?\n" #: pg_ctl.c:733 #, c-format @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" #: pg_ctl.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex閏utable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'ex閏utable du programme\n" #: pg_ctl.c:1024 #, c-format @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu d #: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: pg_ctl.c:1517 #, c-format @@ -309,10 +310,9 @@ msgid "" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s est un outil qui permet de d閙arrer, arr阾er, relancer un serveur\n" -"PostgreSQL, de recharger les fichiers de configuration, de rapporter le\n" -"statut d'un serveur PostgreSQL et enfin d'envoyer un signal un processus\n" -"PostgreSQL\n" +"%s est un outil qui permet de d閙arrer, arr阾er, red閙arrer, recharger les\n" +"les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n" +"ou d'envoyer un signal un processus PostgreSQL\n" "\n" #: pg_ctl.c:1519 @@ -411,12 +411,12 @@ msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op #: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #: pg_ctl.c:1541 #, c-format @@ -424,8 +424,8 @@ msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(Le comportement par d閒aut attend l'arr阾, pas le d閙arrage et la\n" -"relance.)\n" +"(Le comportement par d閒aut attend l'arr阾, pas le d閙arrage ou le\n" +"red閙arrage.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1542 @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour le d閙arrage ou la relance :\n" +"Options pour le d閙arrage ou le red閙arrage :\n" #: pg_ctl.c:1546 #, c-format @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Options pour l'arr阾 ou la relance :\n" +"Options pour l'arr阾 ou le red閙arrage :\n" #: pg_ctl.c:1555 #, c-format @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr " smart quitte apr #: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" +msgstr " fast quitte directement, et arr阾e correctement\n" #: pg_ctl.c:1560 #, c-format @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapportez les bogues .\n" +"Rapporter les bogues .\n" #: pg_ctl.c:1597 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index 5da0cc2ec7a..6f6827c35bc 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -1,69 +1,71 @@ -# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2008. +# Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1732 +#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem mem髍ia\n" +msgstr "%s: sem mem贸ria\n" -#: pg_ctl.c:281 +#: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" -msgstr "%s: dado inv醠ido no arquivo do PID \"%s\"\n" +msgstr "%s: dado inv谩lido no arquivo do PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:541 +#: pg_ctl.c:555 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode definir tamanho limite do arquivo core; n鉶 permitido pelo " +"%s: n茫o pode definir tamanho limite do arquivo core; n茫o 茅 permitido pelo " "limite superior\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:580 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e ler arquivo \"%s\"\n" +msgstr "%s: n茫o p么de ler arquivo \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:577 +#: pg_ctl.c:585 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: arquivo de op珲es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n" +msgstr "%s: arquivo de op莽玫es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n" -#: pg_ctl.c:620 +#: pg_ctl.c:627 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim " "mesmo\n" -#: pg_ctl.c:647 +#: pg_ctl.c:654 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"O programa \"postgres\" requerido pelo %s mas n鉶 foi encontrado no\n" -"mesmo diret髍io que \"%s\".\n" -"Verifique sua instala玢o.\n" +"O programa \"postgres\" 茅 requerido pelo %s mas n茫o foi encontrado no\n" +"mesmo diret贸rio que \"%s\".\n" +"Verifique sua instala莽茫o.\n" -#: pg_ctl.c:653 +#: pg_ctl.c:660 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -71,460 +73,469 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n" -"mas n鉶 tem a mesma vers鉶 que %s.\n" -"Verifique sua instala玢o.\n" +"mas n茫o tem a mesma vers茫o que %s.\n" +"Verifique sua instala莽茫o.\n" -#: pg_ctl.c:670 +#: pg_ctl.c:677 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e iniciar o servidor: c骴igo de sa韉a foi %d\n" +msgstr "%s: n茫o p么de iniciar o servidor: c贸digo de sa铆da foi %d\n" -#: pg_ctl.c:681 +#: pg_ctl.c:688 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode iniciar o servidor\n" +"%s: n茫o pode iniciar o servidor\n" "Examine o arquivo de log.\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:697 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando o servidor iniciar..." -#: pg_ctl.c:694 +#: pg_ctl.c:701 #, c-format msgid "could not start server\n" -msgstr "n鉶 p鬱e iniciar o servidor\n" +msgstr "n茫o p么de iniciar o servidor\n" -#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:765 pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:859 msgid " done\n" msgstr "feito\n" -#: pg_ctl.c:700 +#: pg_ctl.c:707 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:704 +#: pg_ctl.c:711 msgid "server starting\n" -msgstr "servidor est iniciando\n" +msgstr "servidor est谩 iniciando\n" -#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:786 pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" n鉶 existe\n" +msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" n茫o existe\n" -#: pg_ctl.c:719 pg_ctl.c:788 pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882 msgid "Is server running?\n" -msgstr "O servidor est executando?\n" +msgstr "O servidor est谩 executando?\n" -#: pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:733 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode parar servidor; servidor monousu醨io est executando (PID: %" +"%s: n茫o pode parar servidor; servidor monousu谩rio est谩 executando (PID: %" "ld)\n" -#: pg_ctl.c:733 pg_ctl.c:810 +#: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:740 +#: pg_ctl.c:748 msgid "server shutting down\n" -msgstr "servidor est desligando\n" +msgstr "servidor est谩 desligando\n" -#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:815 +#: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"AVISO: modo c贸pia de seguran莽a online est谩 ativo\n" +"Desligamento n茫o completar谩 at茅 que pg_stop_backup() seja chamado.\n" + +#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando o servidor desligar..." -#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853 msgid " failed\n" msgstr "falhou\n" -#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" -msgstr "%s: servidor n鉶 desligou\n" +msgstr "%s: servidor n茫o desligou\n" -#: pg_ctl.c:767 pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:781 pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "server stopped\n" -msgstr "servidor est parado\n" +msgstr "servidor est谩 parado\n" -#: pg_ctl.c:789 pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:866 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n" -#: pg_ctl.c:798 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode reiniciar servidor; servidor monousu醨io est executando (PID: %" +"%s: n茫o pode reiniciar servidor; servidor monousu谩rio est谩 executando (PID: %" "ld)\n" -#: pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Por favor finalize o servidor monousu醨io e tente novamente.\n" +msgstr "Por favor finalize o servidor monousu谩rio e tente novamente.\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:864 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n" -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:888 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode recarregar servidor; servidor monousu醨io est executando (PID: " +"%s: n茫o pode recarregar servidor; servidor monousu谩rio est谩 executando (PID: " "%ld)\n" -#: pg_ctl.c:876 +#: pg_ctl.c:897 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:902 msgid "server signaled\n" msgstr "servidor foi sinalizado\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:946 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: servidor monousu醨io est executando (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: servidor monousu谩rio est谩 executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:958 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: servidor est executando (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: servidor est谩 executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: no server running\n" -msgstr "%s: nenhum servidor est executando\n" +msgstr "%s: nenhum servidor est谩 executando\n" -#: pg_ctl.c:959 +#: pg_ctl.c:980 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:993 +#: pg_ctl.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e encontrar execut醰el\n" +msgstr "%s: n茫o p么de encontrar execut谩vel\n" -#: pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:1024 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e encontrar o programa execut醰el do postgres\n" +msgstr "%s: n茫o p么de encontrar o programa execut谩vel do postgres\n" -#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1082 pg_ctl.c:1114 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir gerenciador de servi鏾\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir gerenciador de servi莽o\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: servi鏾 \"%s\" j est registrado\n" +msgstr "%s: servi莽o \"%s\" j谩 est谩 registrado\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1099 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e registrar servi鏾 \"%s\": c骴igo de erro %d\n" +msgstr "%s: n茫o p么de registrar servi莽o \"%s\": c贸digo de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: servi鏾 \"%s\" n鉶 est registrado\n" +msgstr "%s: servi莽o \"%s\" n茫o est谩 registrado\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir servi鏾 \"%s\": c骴igo de erro %d\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir servi莽o \"%s\": c贸digo de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1134 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e remover registro do servi鏾 \"%s\": c骴igo de erro %d\n" +msgstr "%s: n茫o p么de remover registro do servi莽o \"%s\": c贸digo de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1220 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1223 msgid "Timed out waiting for server startup\n" -msgstr "Tempo de espera esgotado para in韈io do servidor\n" +msgstr "Tempo de espera esgotado para in铆cio do servidor\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1227 msgid "Server started and accepting connections\n" -msgstr "Servidor foi iniciado e est aceitando conex鮡s\n" +msgstr "Servidor foi iniciado e est谩 aceitando conex玫es\n" -#: pg_ctl.c:1255 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e iniciar servi鏾 \"%s\": c骴igo de erro %d\n" +msgstr "%s: n茫o p么de iniciar servi莽o \"%s\": c贸digo de erro %d\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa珲es adicionais.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa莽玫es adicionais.\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s um utilit醨io que inicia, para, reinicia, recarrega arquivos de " -"configura玢o,\n" +"%s 茅 um utilit谩rio que inicia, para, reinicia, recarrega arquivos de " +"configura莽茫o,\n" "relata o estado do servidor PostgreSQL ou envia um sinal a um processo do " "PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1477 +#: pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_ctl.c:1478 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" msgstr "" -" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP钦ES\"]\n" +" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP脟脮ES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1479 +#: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr "" " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -#: pg_ctl.c:1480 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -" [-o \"OP钦ES\"]\n" +" [-o \"OP脟脮ES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1483 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" -#: pg_ctl.c:1484 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1528 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N NOME_SERVI荗] [-U USU罵IO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" -" [-w] [-t SEGS] [-o \"OP钦ES\"]\n" +" %s register [-N NOME_SERVI脟O] [-U USU脕RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" +" [-w] [-t SEGS] [-o \"OP脟脮ES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1488 +#: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI荗]\n" +msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI脟O]\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"Op珲es comuns:\n" +"Op莽玫es comuns:\n" -#: pg_ctl.c:1492 +#: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" -" -D, --pgdata DIRDADOS local da 醨ea de armazenamento dos bancos de dados\n" +" -D, --pgdata DIRDADOS local da 谩rea de armazenamento dos bancos de dados\n" -#: pg_ctl.c:1493 +#: pg_ctl.c:1535 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" -#: pg_ctl.c:1494 +#: pg_ctl.c:1536 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" -" -t SEGS segundos a esperar quando a op玢o -w for utilizada\n" +" -t SEGS segundos a esperar quando a op莽茫o -w for utilizada\n" -#: pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w espera at que a opera玢o seja completada\n" +msgstr " -w espera at茅 que a opera莽茫o seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1496 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" -" -W n鉶 espera at que a opera玢o seja completada\n" +" -W n茫o espera at茅 que a opera莽茫o seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1497 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_ctl.c:1498 +#: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informa玢o sobre a vers鉶 e termina\n" +msgstr " --version mostra informa莽茫o sobre a vers茫o e termina\n" -#: pg_ctl.c:1499 +#: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(O padr鉶 esperar o desligamento, mas n鉶 para in韈io ou rein韈io).\n" +"(O padr茫o 茅 esperar o desligamento, mas n茫o para in铆cio ou rein铆cio).\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" -"Se a op玢o -D for omitida, a vari醰el de ambiente PGDATA utilizada.\n" +"Se a op莽茫o -D for omitida, a vari谩vel de ambiente PGDATA 茅 utilizada.\n" -#: pg_ctl.c:1502 +#: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Op珲es para in韈io ou rein韈io:\n" +"Op莽玫es para in铆cio ou rein铆cio:\n" -#: pg_ctl.c:1503 +#: pg_ctl.c:1546 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n" + +#: pg_ctl.c:1548 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files n茫o 茅 aplic谩vel a esta plataforma\n" + +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para " "ARQUIVO\n" -#: pg_ctl.c:1504 +#: pg_ctl.c:1551 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OP钦ES op珲es de linha de comando passadas para o " +" -o OP脟脮ES op莽玫es de linha de comando passadas para o " "postgres\n" -" (execut醰el do servidor PostgreSQL)\n" +" (execut谩vel do servidor PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1506 +#: pg_ctl.c:1553 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" -msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente n鉶 necess醨io\n" +msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente n茫o 茅 necess谩rio\n" -#: pg_ctl.c:1508 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n" - -#: pg_ctl.c:1510 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files n鉶 aplic醰el a esta plataforma\n" - -#: pg_ctl.c:1512 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Op珲es para desligar ou reiniciar:\n" +"Op莽玫es para desligar ou reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1515 +#: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -"Modos de desligamento s鉶:\n" +"Modos de desligamento s茫o:\n" -#: pg_ctl.c:1516 +#: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1560 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr "" -" immediate termina sem desligamento completo; conduzir a uma recupera玢o " -"durante o rein韈io\n" +" immediate termina sem desligamento completo; conduzir谩 a uma recupera莽茫o " +"durante o rein铆cio\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1562 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"Sinais permitidos para sinaliza玢o:\n" +"Sinais permitidos para sinaliza莽茫o:\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1566 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"Op珲es para registrar ou remover registro:\n" +"Op莽玫es para registrar ou remover registro:\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -N NOME_SERVI荗 nome do servi鏾 no qual se registrou o servidor " +" -N NOME_SERVI脟O nome do servi莽o no qual se registrou o servidor " "PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1569 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" -" -U USU罵IO nome do usu醨io que registrou o servidor PostgreSQL\n" +" -U USU脕RIO nome do usu谩rio que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -533,106 +544,106 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1597 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1588 +#: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1653 +#: pg_ctl.c:1695 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode ser executado como root\n" -"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu醨io (sem privil間ios) que\n" -"ser o dono do processo do servidor.\n" +"%s: n茫o pode ser executado como root\n" +"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu谩rio (sem privil茅gios) que\n" +"ser谩 o dono do processo do servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1804 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro \"%s\")\n" +msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro 茅 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1841 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: modo de opera玢o \"%s\" desconhecido\n" +msgstr "%s: modo de opera莽茫o \"%s\" 茅 desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: nenhuma opera玢o especificada\n" +msgstr "%s: nenhuma opera莽茫o especificada\n" -#: pg_ctl.c:1825 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" -"%s: nenhum diret髍io de banco de dados especificado e vari醰el de ambiente " -"PGDATA n鉶 foi definida\n" +"%s: nenhum diret贸rio de banco de dados especificado e vari谩vel de ambiente " +"PGDATA n茫o foi definida\n" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n鉶 p鬱e identificar diret髍io atual: %s" +msgstr "n茫o p么de identificar diret贸rio atual: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "bin醨io \"%s\" inv醠ido" +msgstr "bin谩rio \"%s\" 茅 inv谩lido" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e ler o bin醨io \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de ler o bin谩rio \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n鉶 p鬱e encontrar o \"%s\" para execut-lo" +msgstr "n茫o p么de encontrar o \"%s\" para execut谩-lo" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e mudar diret髍io para \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de mudar diret贸rio para \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n鉶 p鬱e ler link simb髄ico \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de ler link simb贸lico \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com c骴igo de sa韉a %d" +msgstr "processo filho terminou com c贸digo de sa铆da %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exce玢o 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exce莽茫o 0x%X" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po index 7bce3dfc56b..ac834c37dd5 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:49-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:32+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,44 +16,44 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" -#: pg_ctl.c:232 -#: pg_ctl.c:247 -#: pg_ctl.c:1732 +#: pg_ctl.c:223 +#: pg_ctl.c:238 +#: pg_ctl.c:1774 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: pg_ctl.c:281 +#: pg_ctl.c:272 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_ctl.c:288 +#: pg_ctl.c:279 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyas谋nda ge莽ersiz veri\n" -#: pg_ctl.c:541 +#: pg_ctl.c:555 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: core boyutu ayarlanamad谋; hard limit taraf谋ndan s谋n谋rlanm谋艧.\n" -#: pg_ctl.c:571 +#: pg_ctl.c:580 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 okunamad谋\n" -#: pg_ctl.c:577 +#: pg_ctl.c:585 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" se莽enek dosyas谋 sadece 1 sat谋r olmal谋d谋r\n" -#: pg_ctl.c:620 +#: pg_ctl.c:627 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ba艧ka bir sunucu 莽al谋艧谋yor olabilir; yine de ba艧latmaya 莽al谋艧谋l谋yor.\n" -#: pg_ctl.c:647 +#: pg_ctl.c:654 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile ayn谋 dizinde bulunamad谋.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:653 +#: pg_ctl.c:660 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" "bulundu ancak %s ile ayn谋 s眉r眉m numaras谋na sahip de臒il.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:670 +#: pg_ctl.c:677 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: sunucu ba艧lat谋lamad谋: 莽谋k谋艧 kodu: %d\n" -#: pg_ctl.c:681 +#: pg_ctl.c:688 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -89,197 +89,208 @@ msgstr "" "%s: sunucu ba艧lat谋lamad谋\n" "Kay谋t dosyas谋n谋 inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:697 msgid "waiting for server to start..." msgstr "sunucunun ba艧lamas谋 bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:694 +#: pg_ctl.c:701 #, c-format msgid "could not start server\n" msgstr "sunucu ba艧lat谋lamad谋\n" -#: pg_ctl.c:699 -#: pg_ctl.c:765 -#: pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:706 +#: pg_ctl.c:779 +#: pg_ctl.c:859 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:700 +#: pg_ctl.c:707 msgid "server started\n" msgstr "sunucu ba艧lat谋ld谋\n" -#: pg_ctl.c:704 +#: pg_ctl.c:711 msgid "server starting\n" msgstr "sunucu ba艧l谋yor\n" -#: pg_ctl.c:718 -#: pg_ctl.c:786 -#: pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:726 +#: pg_ctl.c:801 +#: pg_ctl.c:881 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyas谋 bulunamad谋\n" -#: pg_ctl.c:719 -#: pg_ctl.c:788 -#: pg_ctl.c:861 +#: pg_ctl.c:727 +#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:882 msgid "Is server running?\n" msgstr "sunucu 莽al谋艧谋yor mu?\n" -#: pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:733 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu durdurulamad谋; tek kullan谋c谋l谋 sunucu 莽al谋艧谋yor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:733 -#: pg_ctl.c:810 +#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali ba艧ar谋s谋z oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:740 +#: pg_ctl.c:748 msgid "server shutting down\n" msgstr "sunucu kapat谋l谋yor\n" -#: pg_ctl.c:745 -#: pg_ctl.c:815 +#: pg_ctl.c:755 +#: pg_ctl.c:832 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNING: 莽evrimi莽i yedekleme modu etkin\n" +"pg_stop_backup() 莽al谋艧t谋r谋lmadam sunucu kapat谋lmayacakt谋r.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:836 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "sunucunun kapanmas谋 bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:760 -#: pg_ctl.c:832 +#: pg_ctl.c:774 +#: pg_ctl.c:853 msgid " failed\n" msgstr " ba艧ar谋s谋z oldu\n" -#: pg_ctl.c:762 -#: pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:776 +#: pg_ctl.c:855 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: sunucu kapanm谋yor\n" -#: pg_ctl.c:767 -#: pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:781 +#: pg_ctl.c:860 #, c-format msgid "server stopped\n" msgstr "sunucu durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:789 -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:804 +#: pg_ctl.c:866 msgid "starting server anyway\n" msgstr "sunucu yine de ba艧lat谋l谋yor\n" -#: pg_ctl.c:798 +#: pg_ctl.c:813 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu ba艧lat谋lamad谋; tek kullan谋c谋l谋 sunucu 莽al谋艧谋yor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:801 -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:816 +#: pg_ctl.c:891 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "L眉tfen tek kullan谋c谋l谋 sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:864 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: eski sunucu s眉reci (PID: %ld) kaybolmu艧tur\n" -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:888 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu yeniden y眉klenemedi, tek kullan谋c谋l谋 sunucu 莽al谋艧谋yor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:876 +#: pg_ctl.c:897 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: yeniden y眉kleme sinyali g枚nderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:881 +#: pg_ctl.c:902 msgid "server signaled\n" msgstr "sunucuya sinyal g枚nderildi\n" -#: pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:946 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu, tek kullan谋c谋 bi莽iminde 莽al谋艧谋yor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:958 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu 莽al谋艧谋yor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:948 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 莽al谋艧an sunucu yok\n" -#: pg_ctl.c:959 +#: pg_ctl.c:980 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali g枚nderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:993 +#: pg_ctl.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:脟al谋艧t谋r谋labilir dosya bulunamad谋\n" -#: pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:1024 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 莽al谋艧t谋r谋labilir postgres program谋 bulunamad谋\n" -#: pg_ctl.c:1060 -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:1114 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis y枚neticisi a莽谋lamad谋\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha 枚nce kaydedilmi艧tir\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1099 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kay谋tl谋 de臒il\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi a莽谋lamad谋: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1134 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1198 +#: pg_ctl.c:1220 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Sunucunun ba艧lamas谋 bekleniyor...\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1223 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Sunucu ba艧larken zaman a艧谋m谋 oldu\n" -#: pg_ctl.c:1205 +#: pg_ctl.c:1227 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Sunucu ba艧lad谋 ve ba臒lant谋 kabul ediyor\n" -#: pg_ctl.c:1255 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi ba艧lat谋lamad谋: Hata kodu %d\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1509 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1475 +#: pg_ctl.c:1517 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -290,44 +301,44 @@ msgstr "" "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL s眉recini 枚ld眉rmek i莽in bir yard谋mc谋 programd谋r\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1477 +#: pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullan谋m谋:\n" -#: pg_ctl.c:1478 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VER陌_D陌Z陌N陌] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SE脟ENEKLER\"]\n" -#: pg_ctl.c:1479 +#: pg_ctl.c:1521 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu]\n" -#: pg_ctl.c:1480 +#: pg_ctl.c:1522 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-t saniye] [-D veri dizini] [-s] [-m kapatma modu] [-o \"se莽enekler\"]\n" -#: pg_ctl.c:1482 +#: pg_ctl.c:1524 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VER陌_D陌Z陌N陌] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1483 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VER陌_D陌Z陌N陌]\n" -#: pg_ctl.c:1484 +#: pg_ctl.c:1526 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill S陌NYAL_ADI S脺RE脟_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1486 +#: pg_ctl.c:1528 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -336,12 +347,12 @@ msgstr "" " %s register [-N servis ad谋] [-U kullan谋c谋 ad谋] [-P 艧ifre] [-D veri dizini]\n" " [-w] ]-t saniye] [-o \"se莽enekler\"]\n" -#: pg_ctl.c:1488 +#: pg_ctl.c:1530 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERV陌S_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1491 +#: pg_ctl.c:1533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,42 +361,42 @@ msgstr "" "\n" "Ortak se莽enekler:\n" -#: pg_ctl.c:1492 +#: pg_ctl.c:1534 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata VER陌_D陌Z陌N陌 verinin tutulaca臒谋 alan\n" -#: pg_ctl.c:1493 +#: pg_ctl.c:1535 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hatalar谋 yazar, hi莽 bir bilgi mesaj谋 yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1494 +#: pg_ctl.c:1536 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS -w se莽ene臒ini kullan谋rken beklenecek s眉re\n" -#: pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1537 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w i艧lem bitene kadar bekle\n" -#: pg_ctl.c:1496 +#: pg_ctl.c:1538 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W i艧lem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1497 +#: pg_ctl.c:1539 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help Bu yard谋m谋 g枚ster ve 莽谋k\n" -#: pg_ctl.c:1498 +#: pg_ctl.c:1540 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version s眉r眉m numaras谋n谋 yazar ve 莽谋kar\n" -#: pg_ctl.c:1499 +#: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -394,12 +405,12 @@ msgstr "" "(脰n tan谋ml谋 i艧lem kapanmak i莽in beklemektir; ba艧lamak ya da yeniden ba艧lamak de臒ildir.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1500 +#: pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "E臒er -D se莽ene臒i g枚zard谋 edilirse, PGDATA 莽evresel de臒i艧keni kullan谋lacakt谋r.\n" -#: pg_ctl.c:1502 +#: pg_ctl.c:1544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -408,12 +419,22 @@ msgstr "" "\n" "Ba艧lamak ya da yeniden ba艧lamak i莽in se莽enekler:\n" -#: pg_ctl.c:1503 +#: pg_ctl.c:1546 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyalar谋 olu艧turmas谋na izin ver\n" + +#: pg_ctl.c:1548 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" + +#: pg_ctl.c:1550 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglar谋n谋 DOSYA_ADI dosyas谋na yaz (ya da dosyan谋n sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1504 +#: pg_ctl.c:1551 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -422,22 +443,12 @@ msgstr "" " -o SE脟ENEKLER postmaster'a ge莽ilecek komut sat谋r谋 se莽enekleri\n" " (PostgreSQL sunucusu 莽al谋艧t谋r谋labilir dosyas谋)\n" -#: pg_ctl.c:1506 +#: pg_ctl.c:1553 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli de臒ildir\n" -#: pg_ctl.c:1508 -#, c-format -msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyalar谋 olu艧turmas谋na izin ver\n" - -#: pg_ctl.c:1510 -#, c-format -msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" - -#: pg_ctl.c:1512 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,12 +457,12 @@ msgstr "" "\n" "Ba艧latmak ya da yeniden ba艧latmak i莽in se莽enekler:\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1515 +#: pg_ctl.c:1557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -460,22 +471,22 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modlar谋:\n" -#: pg_ctl.c:1516 +#: pg_ctl.c:1558 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart t眉m istemciler ba臒lant谋lar谋n谋 kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1559 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast d眉zg眉nce kapanmadan direk olarak dur\n" -#: pg_ctl.c:1518 +#: pg_ctl.c:1560 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma ger莽ekle艧meden dur; yeniden ba艧lad谋臒谋nda kurtarma modunda a莽谋l谋r\n" -#: pg_ctl.c:1520 +#: pg_ctl.c:1562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,7 +495,7 @@ msgstr "" "\n" "kill i莽in izin verilen sinyal adlar谋:\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -493,22 +504,22 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kayd谋 silmek i莽in se莽enekler:\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1567 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedece臒iniz servis ad谋\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek i莽in hesab谋n 艧ifresi\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1569 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek i莽in gerekli kullan谋c谋 ad谋\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -517,17 +528,17 @@ msgstr "" "\n" "Hatalar谋 adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1597 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ge莽ersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1588 +#: pg_ctl.c:1630 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ge莽ersiz sinyal ad谋 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1653 +#: pg_ctl.c:1695 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -538,85 +549,85 @@ msgstr "" "L眉tfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu s眉recine sahip olacak (yetkisiz) kullan谋c谋\n" "ile sisteme giri艧 yap谋n谋z.\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1804 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 莽ok fazla komut sat谋r谋 arg眉man谋 (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1823 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu i莽in eksik arg眉manlar\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1841 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ge莽ersiz i艧lem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:1851 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hi莽bir i艧lem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:1825 +#: pg_ctl.c:1867 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hi莽bir veritaban谋 dizini belirtilmemi艧 ve PGDATA 莽evresel de臒i艧keni bo艧\n" -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "ge莽erli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ge莽ersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyas谋 okunamad谋" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 莽al谋艧t谋rmak i莽in bulunamad谋" -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "莽al谋艧ma dizini \"%s\" olarak de臒i艧tirilemedi" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatas谋" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt s眉re莽 %d 莽谋k谋艧 koduyla sonu莽land谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt s眉re莽 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt s眉re莽 %s sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt s眉re莽 %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt s眉re莽 %d bilinmeyen durumu ile sonland谋r谋lm谋艧t谋r" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 6947d7bcbaf..6f1f2e074fc 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -1,97 +1,93 @@ # Spanish message translation file for pg_dump # Manuel Sugawara , 2003. -# Alvaro Herrera , 2004-2007 +# Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009 +# +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.6 2009/04/16 17:21:58 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/es.po,v 1.10 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-16 10:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n" -"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" -"Language-Team: Espa駉l \n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.4)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:21-0400\n" +"Last-Translator: 羖varo Herrera \n" +"Language-Team: PgSQL Espa駉l \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:228 -msgid "User name: " -msgstr "Nombre de usuario: " - -#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:296 +#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: Opci髇 -X no v醠ida -- %s\n" +msgstr "%s: opci髇 -X no v醠ida -- %s\n" -#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:446 pg_dump.c:455 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273 -#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324 -#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388 +#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292 +#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba %s --help para m醩 informaci髇.\n" -#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:322 +#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "" -"%s: demasiados argumentos en la l韓ea de 髍denes (el primero es %s)\n" +msgstr "%s: demasiados argumentos en la l韓ea de 髍denes (el primero es %s)\n" -#: pg_dump.c:466 +#: pg_dump.c:478 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:472 +#: pg_dump.c:484 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" +msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:478 +#: pg_dump.c:490 msgid "" -"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used " -"together\n" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" -"las opciones -d/-D/--inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse\n" -"juntas\n" +"las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:479 +#: pg_dump.c:491 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs)\n" +msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:509 +#: pg_dump.c:521 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado %s no es v醠ido\n" -#: pg_dump.c:515 +#: pg_dump.c:527 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida %s para escritura\n" -#: pg_dump.c:526 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versi髇 %s籠n" -#: pg_dump.c:542 +#: pg_dump.c:560 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "la codificaci髇 de cliente especificada %s no es v醠ido\n" +msgstr "la codificaci髇 de cliente especificada %s no es v醠ida\n" -#: pg_dump.c:590 +#: pg_dump.c:635 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el 鷏timo OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:600 +#: pg_dump.c:645 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:660 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -100,17 +96,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:735 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:480 +#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:736 +#: pg_dump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCI覰]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:483 +#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,51 +115,49 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:484 +#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dump.c:740 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "" -" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p Formato del archivo de salida\n" -" (personalizado, tar, s髄o texto)\n" +" (c=personalizado, t=tar, p=texto)\n" -#: pg_dump.c:741 +#: pg_dump.c:796 #, c-format -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dump version\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-version procede a鷑 cuando las versiones del servidor\n" -" y pg_dump no coinciden\n" - -#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:381 -#, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:744 +#: pg_dump.c:797 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nivel de compresi髇 para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:487 +#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo m醩 SEGS segundos obtener un lock\n" + +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_dump.c:746 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:488 +#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version muestra informaci髇 de la versi髇 y termina\n" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version muestra el n鷐ero de versi髇 y termina\n" -#: pg_dump.c:748 pg_dumpall.c:489 +#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -172,23 +166,25 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:749 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae s髄o los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:750 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracci髇\n" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:805 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean limpia (tira) el esquema antes de su creaci髇\n" +" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -196,87 +192,91 @@ msgstr "" " -C, --create incluye 髍denes para crear la base de datos\n" " en la extracci髇\n" -#: pg_dump.c:753 -#, c-format -msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" -d, --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" - -#: pg_dump.c:754 -#, c-format -msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" -D, --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" -" de columnas\n" - -#: pg_dump.c:755 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODIFIC extrae los datos con la codificaci髇 CODIFIC\n" +" -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificaci髇 CODIF\n" -#: pg_dump.c:756 +#: pg_dump.c:808 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae s髄o el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:757 +#: pg_dump.c:809 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n" " NO extrae el o los esquemas listados\n" -#: pg_dump.c:758 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracci髇\n" -#: pg_dump.c:759 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner en formato de s髄o texto, no reestablecer\n" +" -O, --no-owner en formato de s髄o texto, no reestablece\n" " los due駉s de los objetos\n" -#: pg_dump.c:761 +#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae s髄o el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:762 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" -" el formato de s髄o texto\n" +" -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:764 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae s髄o la tabla nombrada\n" -#: pg_dump.c:765 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABLA\n" -" extrae s髄o la tabla nombrada\n" +" NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:766 +#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:767 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade s髄o para uso de utilidades de upgrade\n" + +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" + +#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" +" de columnas\n" + +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de 玠elimitadores de d髄ar,\n" " usa delimitadores de cadena est醤dares\n" -#: pg_dump.c:768 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -294,18 +294,30 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento de la extracci髇 de s髄o-datos\n" -#: pg_dump.c:769 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" + +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" + +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " usa 髍denes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" -" 髍denes OWNER TO\n" +" ALTER OWNER para cambiar los due駉 de los " +"objetos\n" -#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:509 +#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -314,24 +326,29 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la conexi髇:\n" -#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:510 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=ANFITRI覰 anfitri髇 de la base de datos o el \n" +" -h, --host=ANFITRI覰 anfitri髇 de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:512 +#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO n鷐ero del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:513 +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:514 +#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contrase馻\n" + +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -340,7 +357,7 @@ msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contrase馻\n" " (deber韆 ser autom醫ico)\n" -#: pg_dump.c:779 +#: pg_dump.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -349,148 +366,150 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Si no se especifica un nombre de base de datos entonces el valor \n" -"de la variable de ambiente PGDATABASE es usado.\n" +"Si no se especifica un nombre de base de datos, se utiliza el valor\n" +"de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:781 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:517 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:789 pg_backup_archiver.c:1185 +#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** se abort por un error\n" +msgstr "*** se abort a causa de un error\n" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:867 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versi髇 del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los par醡etros de\n" "selecci髇 de esquema\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:1123 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "Fall la extracci髇 del contenido de la tabla %s: PQgetCopyData() fall.\n" -#: pg_dump.c:1124 pg_dump.c:10292 +#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1125 pg_dump.c:10293 +#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1401 +#: pg_dump.c:1598 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1463 +#: pg_dump.c:1680 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta la entrada para la base de datos %s en pg_database\n" -#: pg_dump.c:1470 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" -"la consulta regres m醩 de un (%d) registro en pg_database \n" +"la consulta regres m醩 de un (%d) registro en pg_database\n" "para la base de datos %s籠n" -#: pg_dump.c:1568 +#: pg_dump.c:1815 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:1594 +#: pg_dump.c:1842 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1655 +#: pg_dump.c:1904 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1691 +#: pg_dump.c:1940 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1704 +#: pg_dump.c:1953 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1741 +#: pg_dump.c:1990 msgid "saving large object comments\n" msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCI覰: el due駉 del esquema %s parece no ser v醠ido\n" -#: pg_dump.c:1930 +#: pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:2197 +#: pg_dump.c:2452 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCI覰: el due駉 del tipo %s parece no ser v醠ido\n" -#: pg_dump.c:2301 +#: pg_dump.c:2556 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCI覰: el due駉 del operador %s parece no ser v醠ido\n" -#: pg_dump.c:2475 +#: pg_dump.c:2730 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCI覰: el due駉 de la clase de operadores %s parece no ser v醠ido\n" +msgstr "" +"PRECAUCI覰: el due駉 de la clase de operadores %s parece no ser v醠ido\n" -#: pg_dump.c:2562 +#: pg_dump.c:2817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "PRECAUCI覰: el due駉 de la familia de operadores %s parece no ser v醠ido\n" +msgstr "" +"PRECAUCI覰: el due駉 de la familia de operadores %s parece no ser v醠ido\n" -#: pg_dump.c:2687 +#: pg_dump.c:2942 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCI覰: el due駉 de la funci髇 de agregaci髇 %s parece no ser v醠ido\n" -#: pg_dump.c:2842 +#: pg_dump.c:3097 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCI覰: el due駉 de la funci髇 %s parece no ser v醠ido\n" -#: pg_dump.c:3166 +#: pg_dump.c:3484 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCI覰: el due駉 de la tabla %s parece no ser v醠ido\n" -#: pg_dump.c:3303 +#: pg_dump.c:3624 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los 韓dices para la tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:3571 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave for醤ea para la tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:3796 +#: pg_dump.c:4122 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -499,19 +518,12 @@ msgstr "" "fall la revisi髇 de integridad: no se encontr la tabla padre OID %u del " "elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:3879 +#: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:3968 -#, c-format -msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "" -"se esperaban %d disparadores (triggers) para la tabla %s pero se " -"encontraron %d\n" - -#: pg_dump.c:4015 +#: pg_dump.c:4330 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -520,91 +532,103 @@ msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave for醤ea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla %s (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:4351 +#: pg_dump.c:4680 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:4436 +#: pg_dump.c:4778 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "el n鷐ero de columna no es v醠ido en la tabla %s籠n" +msgstr "numeraci髇 de columnas no v醠ida en la tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:4469 +#: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisi髇 de la tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:4554 +#: pg_dump.c:4913 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla %s no es v醠ido\n" -#: pg_dump.c:4572 +#: pg_dump.c:4931 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisi髇 (check) para la tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:4636 +#: pg_dump.c:5011 #, c-format -msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "" -"se esperaban %d restricciones de revisi髇 (check) en la tabla %s籠n" -"pero se encontraron %d\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "" +"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla %s pero se encontraron %d\n" +msgstr[1] "" +"se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla %s pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:4638 +#: pg_dump.c:5015 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los cat醠ogos del sistema podr韆n estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:5530 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" msgstr "no se encontraron definiciones de etiquetas para el enum con ID %u\n" -#: pg_dump.c:5759 pg_dump.c:5944 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7036 pg_dump.c:7283 -#: pg_dump.c:7387 pg_dump.c:7725 pg_dump.c:7898 pg_dump.c:8092 pg_dump.c:8315 -#: pg_dump.c:8466 pg_dump.c:10100 +#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 #, c-format -msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "la consulta regres %d renglones en lugar de uno: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "la consulta regres %d fila en lugar de una: %s\n" +msgstr[1] "la consulta regres %d filas en lugar de una: %s\n" -#: pg_dump.c:6063 +#: pg_dump.c:6665 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "la consulta no regres renglones: %s\n" -#: pg_dump.c:6340 +#: pg_dump.c:6962 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCI覰: valor no v醠ido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:6607 +#: pg_dump.c:7274 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCI覰: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:6623 +#: pg_dump.c:7290 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCI覰: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:6637 +#: pg_dump.c:7304 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCI覰: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:6648 +#: pg_dump.c:7315 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCI覰: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:6686 +#: pg_dump.c:7371 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "" "el valor del atributo 玴rovolatile para la funci髇 %s es desconocido\n" -#: pg_dump.c:7252 +#: pg_dump.c:7573 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "PRECAUCI覰: valor no v醠ido en el campo pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636 +#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247 +#, c-format +msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "la consulta regres %d renglones en lugar de uno: %s\n" + +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCI覰: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:8855 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -613,18 +637,18 @@ msgstr "" "PRECAUCI覰: la funci髇 de agregaci髇 %s no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versi髇 de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:8591 +#: pg_dump.c:9568 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto %s (%s)\n" -#: pg_dump.c:8686 +#: pg_dump.c:9706 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la consulta para obtener la definici髇 de la vista %s no regres datos\n" -#: pg_dump.c:8689 +#: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -632,65 +656,70 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la definici髇 de la vista %s regres m醩 de una " "definici髇\n" -#: pg_dump.c:8698 +#: pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definici髇 de la vista %s parece estar vac韆 (tama駉 cero)\n" -#: pg_dump.c:8996 +#: pg_dump.c:10091 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el n鷐ero de columna %d no es v醠ido para la tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:9098 +#: pg_dump.c:10194 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un 韓dice para restricci髇 %s籠n" -#: pg_dump.c:9263 +#: pg_dump.c:10363 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricci髇 inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:9326 +#: pg_dump.c:10426 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:9331 +#: pg_dump.c:10431 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "se encontr m醩 de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:9363 +#: pg_dump.c:10463 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n" -#: pg_dump.c:9368 +#: pg_dump.c:10468 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "se encontro m醩 de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" -#: pg_dump.c:9417 +#: pg_dump.c:10539 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "" +"la consulta para obtener los datos de la secuencia %s regres %d entrada, " +"pero se esperaba 1\n" +msgstr[1] "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia %s regres %d entradas, " -"pero se esperaba s髄o una\n" +"pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:9426 +#: pg_dump.c:10550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia %s regres el nombre %" "s籠n" -#: pg_dump.c:9680 +#: pg_dump.c:10825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "argumento de cadena (%s) no v醠ido para el disparador (trigger) %s en la " "tabla %s籠n" -#: pg_dump.c:9817 +#: pg_dump.c:10963 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -699,194 +728,172 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la regla %s asociada con la tabla %s fall: " "retorn un n鷐ero incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:9911 +#: pg_dump.c:11058 msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:10287 +#: pg_dump.c:11434 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "fall la orden SQL\n" +msgstr "la orden SQL fall骪n" -#: common.c:111 +#: common.c:113 msgid "reading schemas\n" msgstr "leyendo esquemas\n" -#: common.c:115 +#: common.c:117 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n" -#: common.c:121 +#: common.c:123 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n" -#: common.c:127 +#: common.c:129 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n" -#: common.c:131 +#: common.c:133 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "leyendo las funciones de agregaci髇 definidas por el usuario\n" -#: common.c:135 +#: common.c:137 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n" -#: common.c:140 +#: common.c:142 msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "leyendo las clases de los operadores definidos por el usuario\n" +msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n" -#: common.c:144 +#: common.c:146 msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "leyendo los procesadores (parsers) de b鷖queda en texto definidos\n" +msgstr "" +"leyendo los procesadores (parsers) de b鷖queda en texto definidos\n" "por el usuario\n" -#: common.c:148 +#: common.c:150 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "leyendo las plantillas de b鷖queda en texto definidas por el usuario\n" -#: common.c:152 +#: common.c:154 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "leyendo los diccionarios de b鷖queda en texto definidos por el usuario\n" +msgstr "" +"leyendo los diccionarios de b鷖queda en texto definidos por el usuario\n" -#: common.c:156 +#: common.c:158 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "" "leyendo las configuraciones de b鷖queda en texto definidas por el usuario\n" -#: common.c:160 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "leyendo las operadores de operadores definidas por el usuario\n" +#: common.c:162 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n" -#: common.c:164 +#: common.c:166 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "leyendo los servidores for醤eos definidas por el usuario\n" + +#: common.c:170 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario\n" + +#: common.c:174 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n" -#: common.c:168 +#: common.c:178 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n" -#: common.c:173 +#: common.c:183 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "leyendo la informaci髇 de herencia de las tablas\n" -#: common.c:177 +#: common.c:187 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n" -#: common.c:181 +#: common.c:191 msgid "reading type casts\n" msgstr "leyendo conversiones de tipo\n" -#: common.c:186 +#: common.c:196 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "buscando relaciones de herencia\n" -#: common.c:190 +#: common.c:200 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "leyendo la informaci髇 de columnas para las tablas interesantes\n" -#: common.c:194 +#: common.c:204 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n" -#: common.c:198 +#: common.c:208 msgid "reading indexes\n" msgstr "leyendo los 韓dices\n" -#: common.c:202 +#: common.c:212 msgid "reading constraints\n" msgstr "leyendo las restricciones\n" -#: common.c:206 +#: common.c:216 msgid "reading triggers\n" -msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n" +msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n" -#: common.c:824 +#: common.c:796 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "fall la revisi髇 de integridad, el OID %u del padre de la tabla %s籠n" "(OID %u) no se encontr骪n" -#: common.c:866 +#: common.c:838 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo num閞ico %s: demasiados n鷐eros\n" -#: common.c:881 +#: common.c:853 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" -"no se pudo interpretar el arreglo num閞ico %s: car醕ter no v醠ido en n鷐ero\n" +"no se pudo interpretar el arreglo num閞ico %s: car醕ter no v醠ido en " +"n鷐ero\n" -#: common.c:994 +#: common.c:966 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n" -#: common.c:997 common.c:1008 common.c:1019 common.c:1030 -#: pg_backup_archiver.c:547 pg_backup_archiver.c:888 pg_backup_archiver.c:1019 -#: pg_backup_archiver.c:1077 pg_backup_archiver.c:1487 -#: pg_backup_archiver.c:1644 pg_backup_archiver.c:1685 pg_backup_custom.c:138 -#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 -#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217 -#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1014 +#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 +#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: pg_backup_archiver.c:39 +#: pg_backup_archiver.c:78 msgid "archiver" msgstr "archivador" -#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:983 +#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:211 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:155 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" +#: pg_backup_archiver.c:218 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:157 -msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "" -"conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n" -"archivadores pre-1.3\n" - -#: pg_backup_archiver.c:199 -msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "asumiendo reestablecimiento de s髄o datos\n" - -#: pg_backup_archiver.c:242 -#, c-format -msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "eliminando %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:268 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "precauci髇 desde el archivo original: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:275 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "creando %s %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:290 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "la tabla %s no pudo ser creada, no se recuperar醤 sus datos\n" - -#: pg_backup_archiver.c:310 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "conectando a nueva base de datos %s籠n" - -#: pg_backup_archiver.c:334 +#: pg_backup_archiver.c:230 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -894,253 +901,289 @@ msgstr "" "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresi髇 no est " "soportada en esta instalaci髇)\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 -#, c-format -msgid "restoring %s\n" -msgstr "reestableciendo %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:240 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 -#, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "reestableciendo datos de la tabla %s籠n" +#: pg_backup_archiver.c:242 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "" +"las conexiones directas a la base de datos no est醤 soportadas en\n" +"archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:386 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "ejecutando %s %s\n" +#: pg_backup_archiver.c:284 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "asumiendo reestablecimiento de s髄o datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:404 +#: pg_backup_archiver.c:327 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "eliminando %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "estableciendo due駉 y privilegios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "precauci髇 desde el archivo original: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:445 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "creando %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:489 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "conectando a nueva base de datos %s籠n" + +#: pg_backup_archiver.c:517 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "reestableciendo %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:531 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "reestableciendo datos de la tabla %s籠n" + +#: pg_backup_archiver.c:592 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "ejecutando %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:681 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" -"de la rutina DataDumper\n" +"de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:662 +#: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" -"la extracci髇 de objetos grandes no esta soportado para el formato\n" +"la extracci髇 de objetos grandes no est soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:716 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format -msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n" +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "se reestableci %d objeto grande\n" +msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n" +msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:744 +#: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC %s: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:821 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCI覰: l韓ea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:828 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:962 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127 -#: pg_backup_files.c:259 +#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida %s: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:965 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134 +#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1062 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format -msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "" +"se escribi %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" +msgstr[1] "" "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1066 +#: pg_backup_archiver.c:1243 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1125 pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:764 -#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429 -#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766 +#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1133 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1231 +#: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACI覰:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACI覰:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1246 +#: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1380 +#: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posici髇 inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1393 +#: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posici髇 en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1490 pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:740 -#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788 +#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin inesperado de la entrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1507 +#: pg_backup_archiver.c:1682 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152 -#: pg_backup_files.c:304 +#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada %s: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1530 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159 +#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1539 +#: pg_backup_archiver.c:1714 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de salida: %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1541 +#: pg_backup_archiver.c:1716 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" +msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1594 +#: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "el archivo de entrada no parece ser un archivador v醠ido (縟emasiado " "corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador v醠ido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1615 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format -msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr "leidos %lu bytes en el b鷉er de lectura adelantada\n" +msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr[0] "leido %lu byte en el b鷉er de lectura adelantada\n" +msgstr[1] "leidos %lu bytes en el b鷉er de lectura adelantada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1639 +#: pg_backup_archiver.c:1816 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1717 -#, c-format -msgid "archive format is %d\n" -msgstr "el formato del archivador es %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1744 +#: pg_backup_archiver.c:1919 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido %d籠n" -#: pg_backup_archiver.c:1867 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d est fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido est corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1986 +#: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificaci髇: %s籠n" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:2194 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no v醠ido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2009 +#: pg_backup_archiver.c:2212 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no v醠ido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2380 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesi髇 a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2493 pg_backup_archiver.c:2632 +#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" -"PRECAUCI覰: no se sabe c髆o determinar el due駉 para el objeto de tipo %s\n" +"PRECAUCI覰: no se sabe c髆o establecer el due駉 para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 +#: pg_backup_archiver.c:2892 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1148,21 +1191,21 @@ msgstr "" "PRECAUCI覰: la compresi髇 solicitada no est soportada en esta\n" "instalaci髇 -- el archivador no ser comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2699 +#: pg_backup_archiver.c:2927 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontr la cadena m醙ica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2713 +#: pg_backup_archiver.c:2941 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versi髇 no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2718 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisi髇 de integridad en el tama駉 del entero (%lu) fall骪n" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2950 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1170,33 +1213,122 @@ msgstr "" "PRECAUCI覰: el archivador fue hecho en una m醧uina con enteros m醩 \n" "grandes, algunas operaciones podr韆n fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2732 +#: pg_backup_archiver.c:2960 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2976 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "" -"PRECAUCI覰: el archivador esta comprimido, pero esta instalaci髇 no soporta\n" +"PRECAUCI覰: el archivador est comprimido, pero esta instalaci髇 no soporta\n" "compresi髇 -- no habr datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:2766 +#: pg_backup_archiver.c:2994 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCI覰: la fecha de creaci髇 en el encabezado no es v醠ida\n" -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_archiver.c:3081 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3085 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "" +"la restauraci髇 en paralelo no est soportada con este formato de archivo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3105 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3142 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3156 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3172 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3208 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "un proceso hijo muri: estado %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3213 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "termin el bucle paralelo principal\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3233 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3260 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "parallel_restore should not return\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3266 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3274 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3476 +msgid "no item ready\n" +msgstr "ning鷑 elemento listo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3571 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que termin骪n" + +#: pg_backup_archiver.c:3573 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "termin el elemento %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3586 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "el proceso hijo fall: c骴igo de salida %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3728 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3799 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3848 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "la tabla %s no pudo ser creada, no se recuperar醤 sus datos\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" msgstr "archivador personalizado" -#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID no v醠ido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:461 msgid "" "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" @@ -1204,73 +1336,96 @@ msgstr "" "la extracci髇 de un bloque espec韋ico de la tabla de contenido fuera de " "orden no est soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n" -#: pg_backup_custom.c:470 +#: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:487 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "error durante b鷖queda del archivo: %s\n" +msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:488 +#: pg_backup_custom.c:494 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "se encontr un bloque no esperado ID (%d) mientras se le韆n los\n" "datos -- se esperaba %d\n" -#: pg_backup_custom.c:502 +#: pg_backup_custom.c:508 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "se encontr un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906 +#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresi髇: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688 +#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" -#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691 +#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611 +#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:617 +#: pg_backup_custom.c:619 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresi髇: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:719 +#: pg_backup_custom.c:721 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 +#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" +#: pg_backup_custom.c:852 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "s髄o se pueden reabrir archivos de entrada\n" + +#: pg_backup_custom.c:854 +msgid "cannot reopen stdin\n" +msgstr "no se puede reabrir stdin\n" + #: pg_backup_custom.c:856 +msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n" + +#: pg_backup_custom.c:861 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo determinar la posici髇 (seek) en el archivo del archivador: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:876 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:898 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATENCI覰: ftell no coincide con la posici髇 esperada -- se us ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:937 +#: pg_backup_custom.c:979 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 +#: pg_backup_custom.c:1057 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresi髇: %s\n" @@ -1283,86 +1438,76 @@ msgstr "archivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1392 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versi髇 del servidor: %s; versi髇 de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1395 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566 #, c-format -msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n" +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "abortando debido a que no coincide la versi髇 del servidor\n" -#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1398 -#, c-format -msgid "" -"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -"anyway.)\n" -msgstr "" -"abortando debido a que no coinciden las versiones. (Use la opci髇 -i para\n" -"proceder de todas formas)\n" - -#: pg_backup_db.c:142 +#: pg_backup_db.c:145 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario %s籠n" -#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242 -#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344 +#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512 msgid "Password: " msgstr "Contrase馻: " -#: pg_backup_db.c:158 +#: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "fall la reconexi髇 a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:163 +#: pg_backup_db.c:167 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "no se pudo hacer la reconexi髇 a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:211 +#: pg_backup_db.c:183 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "la conexi髇 necesita contrase馻\n" + +#: pg_backup_db.c:224 msgid "already connected to a database\n" msgstr "ya est conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:234 +#: pg_backup_db.c:245 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "fall la conexi髇 a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:252 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "fall la conexi髇 a la base de datos %s: %s" -#: pg_backup_db.c:267 +#: pg_backup_db.c:279 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:283 -#, c-format -msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n" - -#: pg_backup_db.c:378 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regres un error: %s" -#: pg_backup_db.c:388 +#: pg_backup_db.c:401 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regres un error: %s" -#: pg_backup_db.c:435 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:637 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacci髇 en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:649 +#: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacci髇 a la base de datos" @@ -1370,7 +1515,7 @@ msgstr "no se pudo terminar la transacci msgid "file archiver" msgstr "archivador de archivos" -#: pg_backup_files.c:119 +#: pg_backup_files.c:122 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" @@ -1381,52 +1526,53 @@ msgstr "" " recomienda para uso normal. Los archivos se escribir醤 en el directorio\n" " de trabajo actual.\n" -#: pg_backup_files.c:280 +#: pg_backup_files.c:283 msgid "could not close data file\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos\n" -#: pg_backup_files.c:314 +#: pg_backup_files.c:317 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos despu閟 de leer\n" -#: pg_backup_files.c:376 +#: pg_backup_files.c:379 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "" "no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n" "para su lectura: %s\n" -#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558 +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n" -#: pg_backup_files.c:401 +#: pg_backup_files.c:404 msgid "could not write byte\n" msgstr "no se pudo escribir byte\n" -#: pg_backup_files.c:487 +#: pg_backup_files.c:490 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "" "no se pudo abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n" "para su escritura: %s\n" -#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es v醠ido (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:526 +#: pg_backup_files.c:529 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo del objeto grande %s para su lectura: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo del objeto grande %s para su lectura: %s\n" -#: pg_backup_files.c:541 +#: pg_backup_files.c:544 msgid "could not close large object file\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo del objeto grande\n" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:77 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "no se puede leer este formato\n" @@ -1434,70 +1580,74 @@ msgstr "no se puede leer este formato\n" msgid "tar archiver" msgstr "archivador tar" -#: pg_backup_tar.c:180 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido %s para escribir: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido %s para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:188 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:215 +#: pg_backup_tar.c:218 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "la compresi髇 no esta soportada por el formato de salida tar\n" +msgstr "la compresi髇 no est soportada por el formato de salida tar\n" -#: pg_backup_tar.c:224 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de tabla de contenido %s para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:231 +#: pg_backup_tar.c:234 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir la tabla de contenido para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:357 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el archivo %s en el archivador\n" -#: pg_backup_tar.c:365 +#: pg_backup_tar.c:368 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "el soporte para compresi髇 no est soportado en este formato\n" +msgstr "el soporte para compresi髇 est deshabilitado en este formato\n" -#: pg_backup_tar.c:408 +#: pg_backup_tar.c:411 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "no se pudo generar el archivo temporal llamado: %s\n" +msgstr "no se pudo generar el nombre de archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:417 +#: pg_backup_tar.c:420 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n" -#: pg_backup_tar.c:446 +#: pg_backup_tar.c:449 msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:546 +#: pg_backup_tar.c:549 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especific th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:550 +#: pg_backup_tar.c:553 #, c-format -msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "" -"se solicitaron %d bytes, obtuve %d de la lectura adelantada y %d del " +msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr[0] "" +"se solicit %d byte, se obtuvo %d de la lectura adelantada y %d del archivo\n" +msgstr[1] "" +"se solicitaron %d bytes, se obtuvo %d de la lectura adelantada y %d del " "archivo\n" -#: pg_backup_tar.c:677 +#: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" "sentencia COPY no v醠ida -- no se pudo encontrar 玞opy en la cadena %s籠n" -#: pg_backup_tar.c:695 +#: pg_backup_tar.c:700 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1506,147 +1656,165 @@ msgstr "" "sentencia COPY no v醠ida -- no se pudo encontrar 玣rom stdin en la cadena %" "s empezando en la posici髇 %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:732 +#: pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n" +msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:883 +#: pg_backup_tar.c:888 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1088 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n" +msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1098 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1108 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tama駉 real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1121 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "" -"no se pudo escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n" +msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1145 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posici髇 %s a la posici髇 del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1156 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posici髇 del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "" "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "" -"la extracci髇 de datos fuera de orden no esta soportado en este formato:\n" -"se requiere %s, pero viene despu閟 de %s en el archivo.\n" +"la extracci髇 de datos fuera de orden no est soportada en este formato:\n" +"se requiere %s, pero viene antes de %s en el archivador.\n" -#: pg_backup_tar.c:1231 +#: pg_backup_tar.c:1236 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "no hay coincidencia en la posici髇 real del archivo con la que se predijo (%" "s vs %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1246 +#: pg_backup_tar.c:1251 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr "se encontr un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "se encontr un encabezado incompleto (%lu byte)\n" +msgstr[1] "se encontr un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrada TOC %s en %s (tama駉 %lu, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1299 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"se encontr el encabezado del archivo tar corrupto en %s (esperado %d, " -"calculado %d)\n" -"en la posici髇 del archivo %s\n" +"se encontr un encabezado corrupto en %s (esperado %d, calculado %d)\n" +"en la posici髇 %s\n" -#: pg_restore.c:288 +#: pg_restore.c:307 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s: no se pueden especificar -d y -f conjuntamente.\n" +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:319 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con m鷏tiples tareas\n" + +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "" -"formato de archivo %s no reconocido; por favor especifique 玞 o 玹籠n" +msgstr "formato de archivo %s no reconocido; por favor especifique 玞 o 玹籠n" -#: pg_restore.c:357 +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "PRECAUCI覰: errores ignorados durante la recuperaci髇: %d\n" -#: pg_restore.c:371 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s restablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n" +"%s reestablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n" "creado por pg_dump.\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCI覰]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:402 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:378 +#: pg_restore.c:403 #, c-format -msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" -msgstr " -F, --format=c|t especifica el formato del respaldo\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_restore.c:379 +#: pg_restore.c:404 #, c-format -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version procede a鷑 cuando la versi髇 del servidor\n" -" no coincide\n" +" -F, --format=c|t formato del volcado (deber韆 ser autom醫ico)\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" + +#: pg_restore.c:407 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" + +#: pg_restore.c:408 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version muestra informaci髇 de la versi髇 y termina\n" + +#: pg_restore.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1655,49 +1823,63 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperaci髇:\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece s髄o los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:412 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean limpia (tira) el esquema antes de su creaci髇\n" +" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de recrearla\n" -#: pg_restore.c:388 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" +" por omisi髇, se contin鷄 la restauraci髇\n" + +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el 韓dice nombrado\n" -#: pg_restore.c:390 +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM m醲imo de procesos paralelos para restaurar\n" + +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" -" output from this file\n" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" msgstr "" " -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para " "ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" -" -n, --schema=NAME reestablece el esquema 鷑icamente, no los datos\n" +" -n, --schema=NAME reestablece s髄o los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:496 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los due駉s de los objetos\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1706,33 +1888,33 @@ msgstr "" " -P, --function=NOMBRE(args)\n" " reestablece la funci髇 nombrada\n" -#: pg_restore.c:396 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only reestablece el esquema 鷑icamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:397 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" -" disabling triggers\n" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr "" " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1740,26 +1922,15 @@ msgid "" msgstr "" " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:504 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante " "el\n" -" restablecimiento de la extracci髇 de s髄o-datos\n" +" restablecimiento s髄o de datos\n" -#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:505 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" usa 髍denes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" -" 髍denes OWNER TO\n" - -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1770,21 +1941,37 @@ msgstr "" " no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" " ser creadas\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:432 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" usa 髍denes SET SESSION AUTHORIZATION en lugar " +"de\n" +" ALTER OWNER para reestablecer due駉s\n" + +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" " restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una 鷑ica transacci髇\n" -#: pg_restore.c:417 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr "" -" -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" -" por omisi髇, se contin鷄 la restauraci髇\n" - -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1796,7 +1983,7 @@ msgstr "" "se usa la salida est醤dar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:165 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1807,7 +1994,7 @@ msgstr "" "directorio que %s.\n" "Verifique su instalaci髇.\n" -#: pg_dumpall.c:163 +#: pg_dumpall.c:172 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1818,14 +2005,15 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versi髇 que %s.\n" "Verifique su instalaci髇.\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" -"%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n" +"%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse " +"juntas\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:353 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1834,7 +2022,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1843,12 +2031,12 @@ msgstr "" "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333 +#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexi髇 a la base de datos %s籠n" -#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1857,12 +2045,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexi髇 a las bases de datos 玴ostgres o\n" "玹emplate1. Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida %s: %s\n" -#: pg_dumpall.c:479 +#: pg_dumpall.c:525 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1871,241 +2059,200 @@ msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" "gui髇 (script) SQL.\n" -#: pg_dumpall.c:481 +#: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCI覰]...\n" -#: pg_dumpall.c:485 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dumpall version\n" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version procede a鷑 cuando la versi髇 del servidor y\n" -" pg_dumpall no coinciden\n" +" -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:490 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only extrae s髄o los datos, no el esquema\n" - -#: pg_dumpall.c:491 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr " -c, --clean tira la base de datos antes de crearla\n" - -#: pg_dumpall.c:492 -#, c-format -msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr "" -" -d, --inserts extrae los datos usando INSERT en lugar de COPY\n" - -#: pg_dumpall.c:493 -#, c-format -msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "" -" -D, --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" -" de columnas en lugar de COPY\n" - -#: pg_dumpall.c:494 -#, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only extrae s髄o los objetos globales, no bases de " "datos\n" -#: pg_dumpall.c:495 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr "" -" -o, --oids incluye OIDs en la extracci髇\n" +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner no reestablece los due駉s de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:497 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae s髄o los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:498 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr "" -" -s, --schema-only extrae s髄o el esquema, no los datos\n" - -#: pg_dumpall.c:499 -#, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " -"dump\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" -" el gui髇\n" +" el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:500 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae s髄o los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:501 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" - -#: pg_dumpall.c:502 -#, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting\n" -" deshabilita el uso de 玠elimitadores de d髄ar籠n" -" usa delimitadores de cadena est醤dares\n" +" -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:511 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n" -msgstr "" -" -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" - -#: pg_dumpall.c:516 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" "\n" -"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" +"output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Este gui髇 de SQL ser escrito a la salida est醤dar.\n" +"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL ser escrito a la salida " +"est醤dar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:874 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace %" -"s籠n" +"%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace " +"%s籠n" -#: pg_dumpall.c:1038 +#: pg_dumpall.c:1243 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de " "datos %s籠n" -#: pg_dumpall.c:1195 +#: pg_dumpall.c:1399 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos %s...\n" -#: pg_dumpall.c:1205 +#: pg_dumpall.c:1409 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump fall en la base de datos %s, saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1214 +#: pg_dumpall.c:1418 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida %s: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1288 +#: pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: corriendo %s籠n" +msgstr "%s: ejecutando %s籠n" -#: pg_dumpall.c:1355 +#: pg_dumpall.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexi髇 a la base de datos %s: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1369 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versi髇 del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1375 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versi髇 del servidor %s籠n" -#: pg_dumpall.c:1383 +#: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la versi髇 de %s籠n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la versi髇 %s籠n" -#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455 +#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: fall la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457 +#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario %s no es v醠ido" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario %s" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simb髄ico %s" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo de salida %d" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepci髇 0x%X" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %s" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se馻l %d" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo termin con c骴igo no reconocido %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s: options -1/--single-transaction and -j/--jobs cannot be used " +#~ "together\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: las opciones -1/--single-transaction y -j/--jobs no pueden usarse " +#~ "juntas\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 61c6c5f29c5..11110f3d9eb 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of pg_dump.po to fr_fr # french message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.17 2009/04/09 19:38:51 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.18 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2004-2009. # +# Guillaume Lelarge , 2004-2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 15:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-02 19:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:03+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:430 #: pg_restore.c:268 -#: pg_dumpall.c:287 +#: pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" @@ -32,19 +33,19 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" #: pg_restore.c:270 #: pg_restore.c:292 #: pg_restore.c:309 -#: pg_dumpall.c:289 -#: pg_dumpall.c:309 -#: pg_dumpall.c:334 -#: pg_dumpall.c:344 -#: pg_dumpall.c:353 -#: pg_dumpall.c:362 -#: pg_dumpall.c:398 +#: pg_dumpall.c:291 +#: pg_dumpall.c:311 +#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: pg_dump.c:461 -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier 閠ant %s )\n" @@ -111,13 +112,13 @@ msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s sauvegarde une base de donn閑s dans un fichier texte et dans d'autres\n" +"%s exporte une base de donn閑s dans un fichier texte ou dans d'autres\n" "formats.\n" "\n" #: pg_dump.c:790 #: pg_restore.c:398 -#: pg_dumpall.c:500 +#: pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" #: pg_dump.c:793 #: pg_restore.c:401 -#: pg_dumpall.c:503 +#: pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" "Options g閚閞ales :\n" #: pg_dump.c:794 -#: pg_dumpall.c:504 +#: pg_dumpall.c:530 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" @@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "" " compress閟\n" #: pg_dump.c:798 -#: pg_dumpall.c:505 +#: pg_dumpall.c:531 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" @@ -172,19 +173,19 @@ msgstr "" " de table\n" #: pg_dump.c:799 -#: pg_dumpall.c:506 +#: pg_dumpall.c:532 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_dump.c:800 -#: pg_dumpall.c:507 +#: pg_dumpall.c:533 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_dump.c:802 -#: pg_dumpall.c:508 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "" "Options contr鬺ant le contenu en sortie :\n" #: pg_dump.c:803 -#: pg_dumpall.c:509 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" @@ -240,7 +241,7 @@ msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCH蒑A ne sauvegarde pas le sch閙a indiqu閈n" #: pg_dump.c:810 -#: pg_dumpall.c:512 +#: pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "" " objets lors de l'utilisation du format texte\n" #: pg_dump.c:813 -#: pg_dumpall.c:515 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" @@ -280,19 +281,21 @@ msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiqu閑\n" #: pg_dump.c:817 -#: pg_dumpall.c:518 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" #: pg_dump.c:818 -#: pg_dumpall.c:519 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade utiliser par les outils de mise jour seulement\n" +msgstr "" +" --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise 郳n" +" jour seulement\n" #: pg_dump.c:819 -#: pg_dumpall.c:520 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" @@ -300,7 +303,7 @@ msgstr "" " INSERT plut魌 que COPY\n" #: pg_dump.c:820 -#: pg_dumpall.c:521 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" @@ -308,7 +311,7 @@ msgstr "" " INSERT pr閏isant les noms des colonnes\n" #: pg_dump.c:821 -#: pg_dumpall.c:522 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" @@ -317,7 +320,7 @@ msgstr "" " SQL en mati鑢e de guillemets\n" #: pg_dump.c:822 -#: pg_dumpall.c:523 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" @@ -325,19 +328,19 @@ msgstr "" " restauration des donn閑s seulement\n" #: pg_dump.c:823 -#: pg_dumpall.c:524 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les cr閍tions de tablespace\n" +msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n" #: pg_dump.c:824 -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMROLE ex閏ute SET ROLE avant la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:825 -#: pg_dumpall.c:526 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -351,7 +354,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:829 #: pg_restore.c:440 -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:830 #: pg_restore.c:441 -#: pg_dumpall.c:531 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:831 #: pg_restore.c:442 -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" @@ -380,21 +383,21 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:832 #: pg_restore.c:443 -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" #: pg_dump.c:833 #: pg_restore.c:444 -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" #: pg_dump.c:834 #: pg_restore.c:445 -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" @@ -416,13 +419,13 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:838 #: pg_restore.c:448 -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportez les bogues .\n" +msgstr "Rapporter les bogues .\n" #: pg_dump.c:846 -#: pg_backup_archiver.c:1361 +#: pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" @@ -445,13 +448,13 @@ msgstr "" "PQgetCopyData().\n" #: pg_dump.c:1192 -#: pg_dump.c:11431 +#: pg_dump.c:11439 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" #: pg_dump.c:1193 -#: pg_dump.c:11432 +#: pg_dump.c:11440 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande 閠ait : %s\n" @@ -469,141 +472,143 @@ msgstr "entr #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" -"la requ阾e a renvoy plus d'une entr閑 pg_database (%d) pour la base de\n" +"la requ阾e a renvoy plusieurs (%d) entr閑s pg_database pour la base de\n" "donn閑s %s 籠n" -#: pg_dump.c:1813 +#: pg_dump.c:1815 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "sauvegarde de l'encodage = %s\n" +msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:1840 +#: pg_dump.c:1842 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:1902 +#: pg_dump.c:1904 msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des Large Objects 籠n" -#: pg_dump.c:1938 +#: pg_dump.c:1940 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object : %s" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1953 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le Large Object : %s" -#: pg_dump.c:1988 +#: pg_dump.c:1990 msgid "saving large object comments\n" msgstr "sauvegarde des commentaires des Large Objects 籠n" -#: pg_dump.c:2158 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propri閠aire du sch閙a %s semble 阾re invalide\n" -#: pg_dump.c:2193 +#: pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le sch閙a d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:2450 +#: pg_dump.c:2452 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propri閠aire du type de donn閑s %s semble 阾re invalide\n" -#: pg_dump.c:2554 +#: pg_dump.c:2556 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propri閠aire de l'op閞ateur %s semble 阾re invalide\n" -#: pg_dump.c:2728 +#: pg_dump.c:2730 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propri閠aire de la classe d'op閞ateur %s semble 阾re\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:2815 +#: pg_dump.c:2817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propri閠aire de la famille d'op閞ateur %s semble 阾re\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:2940 +#: pg_dump.c:2942 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propri閠aire de la fonction d'aggr間at %s semble 阾re\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:3095 +#: pg_dump.c:3097 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propri閠aire de la fonction %s semble 阾re invalide\n" -#: pg_dump.c:3482 +#: pg_dump.c:3484 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propri閠aire de la table %s semble 阾re invalide\n" -#: pg_dump.c:3622 +#: pg_dump.c:3624 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:3892 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de cl閟 閠rang鑢es pour la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:4120 +#: pg_dump.c:4122 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "v閞ification 閏hou閑, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entr閑 de pg_rewrite introuvable\n" +msgstr "" +"v閞ification 閏hou閑, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entr閑 de\n" +"pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:4203 +#: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des triggers pour la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:4328 +#: pg_dump.c:4330 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la requ阾e a produit une r閒erence de nom de table null pour le trigger de\n" "cl 閠rang鑢e %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:4678 +#: pg_dump.c:4680 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:4776 +#: pg_dump.c:4778 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "num閞otation des colonnes invalide pour la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:4826 +#: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par d閒aut de la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:4911 +#: pg_dump.c:4913 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:4929 +#: pg_dump.c:4931 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de v閞ification pour la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:5009 +#: pg_dump.c:5011 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -614,140 +619,140 @@ msgstr[1] "" "%d contraintes de v閞ification attendues pour la table %s mais %d\n" "trouv閑s\n" -#: pg_dump.c:5013 +#: pg_dump.c:5015 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues syst鑝e sont peut-阾re corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:6084 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "pas de d閒inition des labels trouv閑 pour l'ID enum %u\n" +msgstr "aucune d閒inition de label trouv閑 pour l'ID enum %u\n" -#: pg_dump.c:6342 -#: pg_dump.c:6541 -#: pg_dump.c:7192 +#: pg_dump.c:6344 +#: pg_dump.c:6543 +#: pg_dump.c:7194 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "la requ阾e a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" msgstr[1] "la requ阾e a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_dump.c:6663 +#: pg_dump.c:6665 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "la requ阾e n'a renvoy aucune ligne : %s\n" -#: pg_dump.c:6960 +#: pg_dump.c:6962 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr "ATTENTION : valeur bogu閑 dans le tableau proargmodes\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erron閑 dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7272 +#: pg_dump.c:7274 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:7288 +#: pg_dump.c:7290 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7302 +#: pg_dump.c:7304 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:7315 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:7369 +#: pg_dump.c:7371 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s 籠n" -#: pg_dump.c:7571 +#: pg_dump.c:7573 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "ATTENTION : valeur bogu閑 dans pg_cast.castmethod\n" +msgstr "ATTENTION : valeur erron閑 dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:7729 -#: pg_dump.c:7977 -#: pg_dump.c:8081 -#: pg_dump.c:8460 -#: pg_dump.c:8634 -#: pg_dump.c:8829 -#: pg_dump.c:9054 -#: pg_dump.c:9207 -#: pg_dump.c:9391 -#: pg_dump.c:11239 +#: pg_dump.c:7731 +#: pg_dump.c:7979 +#: pg_dump.c:8083 +#: pg_dump.c:8462 +#: pg_dump.c:8636 +#: pg_dump.c:8831 +#: pg_dump.c:9056 +#: pg_dump.c:9209 +#: pg_dump.c:9393 +#: pg_dump.c:11247 #, c-format msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr "la requ阾e a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_dump.c:7946 +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'op閞ateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:8853 +#: pg_dump.c:8855 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "ATTENTION : la fonction d'aggr間at %s n'a pas pu 阾re sauvegard閑\n" " correctement avec cette version de la base de donn閑s ; ignor閑\n" -#: pg_dump.c:9560 +#: pg_dump.c:9568 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n" -#: pg_dump.c:9698 +#: pg_dump.c:9706 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la requ阾e permettant d'obtenir la d閒inition de la vue %s n'a renvoy閈n" "aucune donn閑\n" -#: pg_dump.c:9701 +#: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "la requ阾e permettant d'obtenir la d閒inition de la vue %s a renvoy閈n" -" plus d'une d閒inition\n" +" plusieurs d閒initions\n" -#: pg_dump.c:9710 +#: pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la d閒inition de la vue %s semble 阾re vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:10083 +#: pg_dump.c:10091 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "num閞o de colonne %d invalide pour la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:10186 +#: pg_dump.c:10194 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte %s 籠n" -#: pg_dump.c:10355 +#: pg_dump.c:10363 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:10418 +#: pg_dump.c:10426 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "entr閑 pg_database manquante pour cette base de donn閑s\n" -#: pg_dump.c:10423 +#: pg_dump.c:10431 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "a trouv plus d'une entr閑 dans pg_database pour cette base de donn閑s\n" +msgstr "a trouv plusieurs entr閑s dans pg_database pour cette base de donn閑s\n" -#: pg_dump.c:10455 +#: pg_dump.c:10463 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entr閑 de pg_indexes dans pg_class\n" -#: pg_dump.c:10460 +#: pg_dump.c:10468 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "a trouv plus d'une entr閑 pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +msgstr "a trouv plusieurs entr閑s pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#: pg_dump.c:10531 +#: pg_dump.c:10539 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" @@ -758,30 +763,30 @@ msgstr[1] "" "la requ阾e permettant d'obtenir les donn閑s de la s閝uence %s a renvoy閈n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:10542 +#: pg_dump.c:10550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "la requ阾e permettant d'obtenir les donn閑s de la s閝uence %s a renvoy閈n" "le nom %s 籠n" -#: pg_dump.c:10817 +#: pg_dump.c:10825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "cha頽e argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s 籠n" -#: pg_dump.c:10955 +#: pg_dump.c:10963 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "" "la requ阾e permettant d'obtenir la r鑗le %s associ閑 la table %s 籠n" "a 閏hou : mauvais nombre de lignes renvoy閑s\n" -#: pg_dump.c:11050 +#: pg_dump.c:11058 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des donn閑s de d閜endance\n" -#: pg_dump.c:11426 +#: pg_dump.c:11434 msgid "SQL command failed\n" msgstr "la commande SQL a 閏hou閈n" @@ -815,29 +820,27 @@ msgstr "lecture des classes d'op #: common.c:146 msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lecture des analyseurs d閒inis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:150 msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lecture des mod鑜es d閒inis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "lecture des mod鑜es utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:154 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lecture des dictionnaires d閒inis par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n" +msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:158 msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "" -"lecture des configurations d閒inies par l'utilisateur pour la recherche\n" -"plein texte\n" +msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" #: common.c:162 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lecture des wrappers de donn閑s distantes d閒inis par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des wrappers de donn閑s distantes utilisateur\n" #: common.c:166 msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lecture des serveurs distants d閒inis par l'utilisateur\n" +msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n" #: common.c:170 msgid "reading user-defined operator families\n" @@ -873,7 +876,7 @@ msgstr "lecture des informations de colonnes des tables int #: common.c:204 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "marquages des colonnes h閞it閑s dans les sous-tables\n" +msgstr "marquage des colonnes h閞it閑s dans les sous-tables\n" #: common.c:208 msgid "reading indexes\n" @@ -885,7 +888,7 @@ msgstr "lecture des contraintes\n" #: common.c:216 msgid "reading triggers\n" -msgstr "lecture des triggers\n" +msgstr "lecture des d閏lencheurs\n" #: common.c:796 #, c-format @@ -912,14 +915,14 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" #: common.c:980 #: common.c:991 #: common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:709 -#: pg_backup_archiver.c:1062 -#: pg_backup_archiver.c:1193 -#: pg_backup_archiver.c:1253 -#: pg_backup_archiver.c:1661 -#: pg_backup_archiver.c:1820 -#: pg_backup_archiver.c:1861 -#: pg_backup_archiver.c:3862 +#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 +#: pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1862 +#: pg_backup_archiver.c:3882 #: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 @@ -941,147 +944,147 @@ msgstr "m #: pg_backup_archiver.c:78 msgid "archiver" -msgstr "archiver" +msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:185 -#: pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:186 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:210 +#: pg_backup_archiver.c:211 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:217 +#: pg_backup_archiver.c:218 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:229 +#: pg_backup_archiver.c:230 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "" "ne peut pas restaurer partir de l'archive compress閑 (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:240 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion la base de donn閑s pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:241 +#: pg_backup_archiver.c:242 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes la base de donn閑s ne sont pas support閑s dans\n" "les archives pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:283 +#: pg_backup_archiver.c:284 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "a impliqu une restauration des donn閑s uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:377 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "initialisation du propri閠aire et des droits pour %s %s\n" +msgstr "r間lage du propri閠aire et des droits pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:435 -#: pg_backup_archiver.c:437 +#: pg_backup_archiver.c:436 +#: pg_backup_archiver.c:438 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:444 +#: pg_backup_archiver.c:445 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "cr閍tion de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:488 +#: pg_backup_archiver.c:489 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion la nouvelle base de donn閑s %s 籠n" -#: pg_backup_archiver.c:516 +#: pg_backup_archiver.c:517 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "restauration de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:530 +#: pg_backup_archiver.c:531 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restauration des donn閑s de la table %s 籠n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:592 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ex閏ution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:624 +#: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "d閟activation des triggers pour %s\n" +msgstr "d閟activation des d閏lencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:681 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas 阾re appel en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "la sauvegarde des Large Objects n'est pas support閑 pour le format choisi\n" +msgstr "la sauvegarde des Large Objects n'est pas support閑 dans le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d Large Object 籠n" msgstr[1] "restauration de %d Large Objects 籠n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:913 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "n'a pas pu cr閑r le Large Object %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:918 +#: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object 籠n" -#: pg_backup_archiver.c:976 +#: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignor閑 : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entr閑 pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #: pg_backup_files.c:172 #: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1136 +#: pg_backup_archiver.c:1137 #: pg_backup_custom.c:181 #: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 @@ -1089,27 +1092,27 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1139 +#: pg_backup_archiver.c:1140 #: pg_backup_custom.c:188 #: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "a 閏rit %lu octet de donn閑s d'un Large Object (r閟ultat = %lu)\n" msgstr[1] "a 閏rit %lu octets de donn閑s d'un Large Object (r閟ultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1242 +#: pg_backup_archiver.c:1243 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "n'a pas pu 閏rire le Large Object (r閟ultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1301 -#: pg_backup_archiver.c:1324 +#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1325 #: pg_backup_custom.c:766 #: pg_backup_custom.c:998 #: pg_backup_custom.c:1012 @@ -1121,49 +1124,49 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu 閏rire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "n'a pas pu 閏rire vers la routine de sauvegarde personnalis閑\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur partir de l'entr閑 TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "drapeau de d閏alage de donn閑s inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le d閏alage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1664 -#: pg_backup_archiver.c:2923 +#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:2924 #: pg_backup_custom.c:742 #: pg_backup_files.c:419 #: pg_backup_tar.c:793 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1681 +#: pg_backup_archiver.c:1682 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1698 #: pg_backup_custom.c:200 #: pg_backup_custom.c:872 #: pg_backup_files.c:155 @@ -1172,216 +1175,216 @@ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entr閑 %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1704 +#: pg_backup_archiver.c:1705 #: pg_backup_custom.c:207 #: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entr閑 : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1713 +#: pg_backup_archiver.c:1714 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entr閑 : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 +#: pg_backup_archiver.c:1716 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entr閑 est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entr閑 ne semble pas 阾re une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1771 +#: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entr閑 ne semble pas 阾re une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1789 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon pr関isionnel\n" msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon pr関isionnel\n" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entr閑 : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1815 +#: pg_backup_archiver.c:1816 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1918 +#: pg_backup_archiver.c:1919 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier %d non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2040 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entr閑 en dehors de la plage -- peut-阾re un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2154 +#: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entr閑 %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage %s non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2193 +#: pg_backup_archiver.c:2194 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "閘閙ent ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2211 +#: pg_backup_archiver.c:2212 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "閘閙ent STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2379 +#: pg_backup_archiver.c:2380 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2710 -#: pg_backup_archiver.c:2859 +#: pg_backup_archiver.c:2711 +#: pg_backup_archiver.c:2860 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propri閠aire du type d'objet %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2891 +#: pg_backup_archiver.c:2892 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" "installation -- l'archive ne sera pas compress閑\n" -#: pg_backup_archiver.c:2926 +#: pg_backup_archiver.c:2927 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la cha頽e magique dans le fichier d'en-t阾e\n" -#: pg_backup_archiver.c:2940 +#: pg_backup_archiver.c:2941 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non support閑 (%d.%d) dans le fichier d'en-t阾e\n" -#: pg_backup_archiver.c:2945 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "閏hec de la v閞ification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2949 +#: pg_backup_archiver.c:2950 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive a 閠 cr殚e sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines op閞ations peuvent 閏houer\n" -#: pg_backup_archiver.c:2959 +#: pg_backup_archiver.c:2960 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diff鑢e du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2975 +#: pg_backup_archiver.c:2976 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compress閑 mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donn閑 ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:2993 +#: pg_backup_archiver.c:2994 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de cr閍tion invalide dans l'en-t阾e\n" -#: pg_backup_archiver.c:3080 +#: pg_backup_archiver.c:3081 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entr閑 dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:3085 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauration parall鑜e n'est pas support閑 avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:3104 +#: pg_backup_archiver.c:3105 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'閘閙ent %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3141 +#: pg_backup_archiver.c:3142 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entr閑 dans la boucle parall鑜e principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3155 +#: pg_backup_archiver.c:3156 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'閘閙ent %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3171 +#: pg_backup_archiver.c:3172 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "閘閙ent de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3207 +#: pg_backup_archiver.c:3208 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3212 +#: pg_backup_archiver.c:3213 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parall鑜e principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3232 +#: pg_backup_archiver.c:3233 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'閘閙ent manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3260 msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore ne devrait pas renvoyer\n" +msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#: pg_backup_archiver.c:3265 +#: pg_backup_archiver.c:3266 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le processus worker : %s\n" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le processus de travail : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3273 +#: pg_backup_archiver.c:3274 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "n'a pas pu cr閑r le thread worker : %s\n" +msgstr "n'a pas pu cr閑r le fil de travail: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3456 +#: pg_backup_archiver.c:3476 msgid "no item ready\n" msgstr "aucun 閘閙ent pr阾\n" -#: pg_backup_archiver.c:3551 +#: pg_backup_archiver.c:3571 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3573 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "閘閙ent termin %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3566 +#: pg_backup_archiver.c:3586 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "閏hec du processus worker : code de sortie %d\n" +msgstr "閏hec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3708 +#: pg_backup_archiver.c:3728 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la d閜endance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3779 +#: pg_backup_archiver.c:3799 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "r閐uction des d閜endances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3828 +#: pg_backup_archiver.c:3848 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la table %s n'a pas pu 阾re cr殚e, ses donn閑s ne seront pas restaur閑s\n" @@ -1468,11 +1471,11 @@ msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entr #: pg_backup_custom.c:854 msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "ne peut pas r-ouvrir stdin\n" +msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" #: pg_backup_custom.c:856 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "ne peut pas r-ouvrir le fichier non cherchable\n" +msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" #: pg_backup_custom.c:861 #, c-format @@ -1507,13 +1510,13 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" #: pg_backup_db.c:72 -#: pg_dumpall.c:1422 +#: pg_dumpall.c:1564 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" #: pg_backup_db.c:74 -#: pg_dumpall.c:1424 +#: pg_dumpall.c:1566 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "annulation cause de la diff閞ence des versions\n" @@ -1527,23 +1530,23 @@ msgstr "connexion #: pg_backup_db.c:181 #: pg_backup_db.c:228 #: pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1346 -#: pg_dumpall.c:1370 +#: pg_dumpall.c:1488 +#: pg_dumpall.c:1512 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " #: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "la nouvelle connexion la base de donn閑s a 閏hou閈n" +msgstr "la reconnexion la base de donn閑s a 閏hou閈n" #: pg_backup_db.c:167 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "n'a pas pu se connecter de nouveau la base de donn閑s : %s" +msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donn閑s : %s" #: pg_backup_db.c:183 msgid "connection needs password\n" -msgstr "la connexion a besoin d'un mot de passe\n" +msgstr "la connexion n閏essite un mot de passe\n" #: pg_backup_db.c:224 msgid "already connected to a database\n" @@ -1621,7 +1624,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC du #: pg_backup_files.c:404 msgid "could not write byte\n" -msgstr "n'a pas pu 閏rire un octet\n" +msgstr "n'a pas pu 閏rire l'octet\n" #: pg_backup_files.c:490 #, c-format @@ -1649,7 +1652,7 @@ msgstr "ce format ne peut pas #: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" -msgstr "programme tar" +msgstr "archiveur tar" #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format @@ -1742,7 +1745,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n" #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "" -"la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas ce qui 閠ait attendu\n" +"la longueur r閑lle du fichier (%s) ne correspond pas ce qui 閠ait attendu\n" "(%s)\n" #: pg_backup_tar.c:1121 @@ -1774,14 +1777,14 @@ msgstr "omission du membre %s du tar\n" #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "" -"la sauvegarde des donn閑s d閟ordonn閑s n'est pas support閑 avec ce format\n" +"l'extraction d閟ordonn閑 de donn閑s n'est pas support閑 avec ce format\n" "d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n" #: pg_backup_tar.c:1236 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" -"pas de correspondance entre la position actuelle et celle pr関ue du fichier\n" +"pas de correspondance entre la position r閑lle et celle pr関ue du fichier\n" "(%s vs. %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1251 @@ -1800,13 +1803,15 @@ msgstr "entr #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"en-t阾e corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calcul %d) la\n" +"en-t阾e tar corrompu trouv dans %s (%d attendu, %d calcul ) la\n" "position %s du fichier\n" #: pg_restore.c:307 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s : les sorties -d et -f ne peuvent pas 阾re indiqu閑s simultan閙ent\n" +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s : les options -d/--dbname et -f/--file ne peuvent pas 阾re\n" +"utilis閑s conjointement\n" #: pg_restore.c:319 #, c-format @@ -1818,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "format d'archive %s non reconnu ; merci de sp閏ifier c ou t 籠n" +msgstr "format d'archive %s non reconnu ; merci d'indiquer c ou t 籠n" #: pg_restore.c:383 #, c-format @@ -1862,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list afficher le r閟um de l'archive (TOC)\n" +msgstr " -l, --list affiche la table des mati鑢es de l'archive (TOC)\n" #: pg_restore.c:406 #, c-format @@ -1872,12 +1877,12 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" #: pg_restore.c:407 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #: pg_restore.c:408 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #: pg_restore.c:410 #, c-format @@ -1928,9 +1933,9 @@ msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=NOMFICHIER utiliser la table des mati鑢es indiqu閑 pour\n" -" l'ordonnancement de la sortie partir de ce\n" -" fichier\n" +" -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des mati鑢es partir\n" +" de ce fichier pour s閘ectionner/trier\n" +" la sortie\n" #: pg_restore.c:419 #, c-format @@ -1963,17 +1968,17 @@ msgstr "" msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur 郳n" -" utiliser pour d閟activer les triggers\n" +" utiliser pour d閟activer les d閏lencheurs\n" #: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NOM restaurer la table indiqu閑\n" +msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indiqu閑\n" #: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOM restaurer le trigger (trigger) indiqu閈n" +msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le d閏lencheur indiqu閈n" #: pg_restore.c:427 #, c-format @@ -1986,7 +1991,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" -" --disable-triggers d閟activer les triggers lors d'une\n" +" --disable-triggers d閟activer les d閏lencheurs lors de la\n" " restauration des donn閑s seules\n" #: pg_restore.c:429 @@ -2004,12 +2009,12 @@ msgstr "" msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les d閒initions de\n" -" tablespace\n" +" tablespaces\n" #: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=NOMROLE ex閏ute SET ROLE avant la sauvegarde\n" +msgstr " --role=NOMROLE ex閏ute SET ROLE avant la restauration\n" #: pg_restore.c:434 #, c-format @@ -2042,7 +2047,7 @@ msgstr "" "utilis閑.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:163 +#: pg_dumpall.c:165 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2053,7 +2058,7 @@ msgstr "" "m阭e r閜ertoire que %s .\n" "V閞ifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:170 +#: pg_dumpall.c:172 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2064,34 +2069,34 @@ msgstr "" "version que %s.\n" "V閞ifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -g/--globals-only et -r/--roles-only ne peuvent pas\n" "阾re utilis閑s conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:353 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n" "peuvent pas 阾re utilis閑s conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:360 +#: pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -r/--roles-only et -t/--tablespaces-only ne peuvent\n" "pas 阾re utilis閑s conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:380 -#: pg_dumpall.c:1359 +#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donn閑s %s 籠n" -#: pg_dumpall.c:395 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2100,12 +2105,12 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n" "Merci de pr閏iser une autre base de donn閑s.\n" -#: pg_dumpall.c:412 +#: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:499 +#: pg_dumpall.c:525 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2115,59 +2120,59 @@ msgstr "" "commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:501 +#: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:510 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" -" -c, --clean nettoie/supprime les bases de donn閑s avant de\n" +" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donn閑s avant de\n" " les cr閑r\n" -#: pg_dumpall.c:511 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets syst鑝e, pas\n" " les bases de donn閑s\n" -#: pg_dumpall.c:513 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" " objets\n" -#: pg_dumpall.c:514 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only sauvegarde uniquement les r鬺es, pas les bases\n" -" de donn閑s et les tablespaces\n" +" de donn閑s ni les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:516 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:517 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" -" bases de donn閑s et les r鬺es\n" +" bases de donn閑s ni les r鬺es\n" -#: pg_dumpall.c:532 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par d閒aut\n" -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2180,70 +2185,70 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:897 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s 籠n" -#: pg_dumpall.c:1100 +#: pg_dumpall.c:1243 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donn閑s %s 籠n" -#: pg_dumpall.c:1257 +#: pg_dumpall.c:1399 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de donn閑s %s ...\n" -#: pg_dumpall.c:1267 +#: pg_dumpall.c:1409 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s : 閏hec de pg_dump sur la base de donn閑s %s , quitte\n" -#: pg_dumpall.c:1276 +#: pg_dumpall.c:1418 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir de nouveau le fichier de sauvegarde %s : %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1315 +#: pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s : ex閏ute %s 籠n" -#: pg_dumpall.c:1381 +#: pg_dumpall.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donn閑s %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1395 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:1401 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s 籠n" -#: pg_dumpall.c:1409 +#: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s 籠n" -#: pg_dumpall.c:1448 -#: pg_dumpall.c:1474 +#: pg_dumpall.c:1590 +#: pg_dumpall.c:1616 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s : ex閏ute %s\n" -#: pg_dumpall.c:1454 -#: pg_dumpall.c:1480 +#: pg_dumpall.c:1596 +#: pg_dumpall.c:1622 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s : 閏hec de la requ阾e : %s" -#: pg_dumpall.c:1456 -#: pg_dumpall.c:1482 +#: pg_dumpall.c:1598 +#: pg_dumpall.c:1624 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s : la requ阾e 閠ait : %s\n" @@ -2306,92 +2311,3 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dump version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version continue m阭e si la version du serveur ne\n" -#~ " correspond pas la version de pg_dump\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie (supprime) le sch閙a avant de le\n" -#~ " cr閑r\n" -#~ msgid "" -#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -#~ " plain text format\n" -#~ msgstr "" -#~ " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur 郳n" -#~ " utiliser dans le format texte\n" -#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -#~ msgstr "%d triggers attendus sur la table %s mais %d trouv閟\n" -#~ msgid "archive format is %d\n" -#~ msgstr "le format de l'archive est %d\n" -#~ msgid "" -#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " -#~ "anyway.)\n" -#~ msgstr "" -#~ "annulation du fait de la diff閞ence des versions (utilisez l'option -i " -#~ "pour\n" -#~ "passer outre cette protection)\n" -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version continuer m阭e lorsque la version du " -#~ "serveur\n" -#~ " ne correspond pas\n" -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoyer (supprimer) le sch閙a avant la\n" -#~ " cr閍tion\n" -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " OWNER TO commands\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " utiliser les commandes SESSION " -#~ "AUTHORIZATION\n" -#~ " la place des commandes OWNER TO\n" -#~ msgid "" -#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -#~ " pg_dumpall version\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i, --ignore-version continue m阭e si la version du serveur ne\n" -#~ " correspond pas la version de pg_dumpall\n" -#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a, --data-only sauvegarde uniquement les donn閑s, pas le " -#~ "sch閙a\n" -#~ msgid "" -#~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, " -#~ "commands\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --inserts sauvegarde les donn閑s avec des instructions\n" -#~ " INSERT plut魌 que COPY\n" -#~ msgid "" -#~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -#~ "names\n" -#~ msgstr "" -#~ " -D, --column-inserts sauvegarde les donn閑s avec des commandes " -#~ "INSERT\n" -#~ " pr閏isant les noms des colonnes\n" -#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -#~ msgstr "" -#~ " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le sch閙a, pas les " -#~ "donn閑s\n" -#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -x, --no-privileges ne pas sauvegarde les droits (grant/revoke)\n" -#~ msgid "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " disable dollar quoting, use SQL standard " -#~ "quoting\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-dollar-quoting d閟active les guillemets dollar, et utilise " -#~ "le\n" -#~ " standard SQL en mati鑢e de guillemets\n" -#~ msgid "%s: no result from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun r閟ultat du serveur\n" - diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 0e84dc73ea1..b2baa4da96b 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -5,14 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-29 09:30-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-05 03:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-05 09:54+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" @@ -21,92 +22,87 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-2: c:\\pgsql\\src\\backend\n" -#: pg_dump.c:400 -#: pg_restore.c:228 -msgid "User name: " -msgstr "Kullan谋c谋 ad谋: " - #: pg_dump.c:430 -#: pg_restore.c:256 -#: pg_dumpall.c:296 +#: pg_restore.c:268 +#: pg_dumpall.c:289 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ge莽ersiz -X se莽ene臒i -- %s\n" #: pg_dump.c:432 -#: pg_dump.c:446 -#: pg_dump.c:455 -#: pg_restore.c:258 -#: pg_restore.c:273 -#: pg_restore.c:290 -#: pg_dumpall.c:298 -#: pg_dumpall.c:307 -#: pg_dumpall.c:324 -#: pg_dumpall.c:334 -#: pg_dumpall.c:343 -#: pg_dumpall.c:352 -#: pg_dumpall.c:388 +#: pg_dump.c:454 +#: pg_dump.c:463 +#: pg_restore.c:270 +#: pg_restore.c:292 +#: pg_restore.c:309 +#: pg_dumpall.c:291 +#: pg_dumpall.c:311 +#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" -#: pg_dump.c:453 -#: pg_dumpall.c:322 +#: pg_dump.c:461 +#: pg_dumpall.c:334 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 莽ok fazla komut sat谋r谋 arg眉man谋 (ilki \"%s\" idi)\n" -#: pg_dump.c:466 +#: pg_dump.c:478 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "options -s/--schema-only ve -a/--data-only se莽enekleri ayn谋 anda kullan谋lamazlar\n" -#: pg_dump.c:472 +#: pg_dump.c:484 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "options -c/--clean ve -a/--data-only se莽enekleri ayn谋 anda kullan谋lamazlar\n" -#: pg_dump.c:478 -msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "-d/-D/--inserts/--column-inserts ve -o/--oids se莽enekleri beraber kullan谋lamazlar\n" +#: pg_dump.c:490 +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullan谋lamazlar\n" -#: pg_dump.c:479 +#: pg_dump.c:491 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" -#: pg_dump.c:509 +#: pg_dump.c:521 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Ge莽ersiz 莽谋kt谋 bi莽imi belirtildi: \"%s\" \n" -#: pg_dump.c:515 +#: pg_dump.c:527 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "\"%s\" 莽谋kt谋 dosyas谋 yazmak i莽in a莽谋lamad谋\n" -#: pg_dump.c:526 +#: pg_dump.c:537 #: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" s眉r眉m bilgisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dump.c:542 +#: pg_dump.c:560 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlamas谋 ge莽ersiz\n" -#: pg_dump.c:590 +#: pg_dump.c:635 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Son g枚m眉l眉 OID : %u\n" -#: pg_dump.c:600 +#: pg_dump.c:645 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Uygun 艧ema bulunamad谋\n" -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:660 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Uygun tablo bulunamad谋\n" -#: pg_dump.c:734 +#: pg_dump.c:789 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -115,21 +111,21 @@ msgstr "" "%s veritaban谋n谋 metin dosyas谋 ya da di臒er bi莽imlerde dump eder.\n" "\n" -#: pg_dump.c:735 -#: pg_restore.c:372 -#: pg_dumpall.c:480 +#: pg_dump.c:790 +#: pg_restore.c:398 +#: pg_dumpall.c:526 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullan谋m谋:\n" -#: pg_dump.c:736 +#: pg_dump.c:791 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SE脟ENEK]... [VER陌TABANI_ADI]\n" -#: pg_dump.c:738 -#: pg_restore.c:375 -#: pg_dumpall.c:483 +#: pg_dump.c:793 +#: pg_restore.c:401 +#: pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -138,54 +134,47 @@ msgstr "" "\n" "Genel se莽enekler:\n" -#: pg_dump.c:739 -#: pg_restore.c:377 -#: pg_dumpall.c:484 +#: pg_dump.c:794 +#: pg_dumpall.c:530 #, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI 莽谋kt谋 dosya ad谋\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA ADI 莽谋kt谋 dosya ad谋\n" -#: pg_dump.c:740 +#: pg_dump.c:795 #, c-format -msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p 莽谋kt谋 dosya bi莽imi (枚zel, tar, d眉z metin)\n" +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p 莽谋kt谋 dosya bi莽imi (枚zel, tar, d眉z metin)\n" -#: pg_dump.c:741 +#: pg_dump.c:796 #, c-format -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dump version\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-version sunucunun s眉r眉m眉 ile pg_dump'谋n s眉r眉m眉 e艧le艧mezse\n" -" bile devam et\n" +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose a莽谋k mod\n" -#: pg_dump.c:743 -#: pg_restore.c:381 +#: pg_dump.c:797 #, c-format -msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 s谋k谋艧t谋r谋lm谋艧 bi莽imler i莽in s谋k谋艧t谋rma seviyesi\n" -#: pg_dump.c:744 +#: pg_dump.c:798 +#: pg_dumpall.c:531 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 s谋k谋艧t谋r谋lm谋艧 bi莽imler i莽in s谋k谋艧t谋rma seviyesi\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMAN A艦IMI Tablo kilitlemesi i莽in belirtilen s眉reden fazla beklendi臒inde hata ver\n" -#: pg_dump.c:745 -#: pg_restore.c:382 -#: pg_dumpall.c:487 +#: pg_dump.c:799 +#: pg_dumpall.c:532 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚sterir ve 莽谋kar\n" +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚ster ve sonra 莽谋k\n" -#: pg_dump.c:746 -#: pg_restore.c:383 -#: pg_dumpall.c:488 +#: pg_dump.c:800 +#: pg_dumpall.c:533 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚sterir ve 莽谋kar\n" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version s眉r眉m bilgisini ver ve 莽谋k\n" -#: pg_dump.c:748 -#: pg_dumpall.c:489 +#: pg_dump.c:802 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,118 +183,141 @@ msgstr "" "\n" "脟谋kt谋 i莽eri臒ini kontrol eden se莽enekler:\n" -#: pg_dump.c:749 +#: pg_dump.c:803 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekler; 艧emay谋 yedeklemez\n" -#: pg_dump.c:750 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs yede臒in i莽ine large objectleri de ekle\n" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:805 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean 艧emay谋 olu艧turmadan 枚nce onu temizle (kald谋r)\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean veritaban谋 nesnelerini yeniden yaratmadan 枚nce temizle (kald谋r\n" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create dump'谋n i莽inde veritaban谋n谋 olu艧turacak komutlar谋 da ekle\n" -#: pg_dump.c:753 -#, c-format -msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " -d, --inserts verileri COPY komutlar谋 yerine INSERT olarak yedekle\n" - -#: pg_dump.c:754 -#, c-format -msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adlar谋 ile insert komutlar谋 olarak yedekle.\n" - -#: pg_dump.c:755 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING veriyi ENCODING dil kodlamas谋yla yedekle\n" -#: pg_dump.c:756 +#: pg_dump.c:808 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sadece belirtilen 艧ema veya 艧emalar谋 yedekle\n" -#: pg_dump.c:757 +#: pg_dump.c:809 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA bu 艧ema veya 艧emalar谋 yedekten kald谋r\n" -#: pg_dump.c:758 +#: pg_dump.c:810 +#: pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids yede臒in i莽ine OID'leri de ekle\n" -#: pg_dump.c:759 +#: pg_dump.c:811 #, c-format msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner d眉z metin bi莽iminde nesne sahipli臒ini \n" -" ayarlayan komutlar谋n谋n olu艧turmas谋n谋 engelle\n" +" -O, --no-owner d眉z metin bi莽iminde nesne \n" +" sahipli臒inin y眉klenmesini atla\n" -#: pg_dump.c:761 +#: pg_dump.c:813 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece 艧emay谋 dump et, veriyi etme\n" -#: pg_dump.c:762 +#: pg_dump.c:814 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME d眉z metin bi莽iminde kullan谋lacak superuser\n" -" kullan谋c谋s谋n谋n ad谋\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME d眉z metin format谋nda kullan谋lacak superuser kullan谋c谋 ad谋\n" -#: pg_dump.c:764 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sadece bu tablo veya tablolar谋 yedekle\n" -#: pg_dump.c:765 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE bu tablo veya tablolar谋 yedekten kald谋r\n" -#: pg_dump.c:766 +#: pg_dump.c:817 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:767 +#: pg_dump.c:818 +#: pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade sadece y眉kseltme ara莽lar谋n谋n kullan谋m谋 i莽in\n" + +#: pg_dump.c:819 +#: pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts verileri COPY yerine INSERT komutlar谋 olarak yedekle\n" + +#: pg_dump.c:820 +#: pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts veriyi kolon adlar谋 ile INSERT komutlar谋 olarak yedekle\n" + +#: pg_dump.c:821 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmay谋 engelle, standart SQL quoting kullan\n" -#: pg_dump.c:768 +#: pg_dump.c:822 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers veri geri y眉kleme s谋ras谋nda tetikleyicileri devre d谋艧谋 b谋rak\n" -#: pg_dump.c:769 +#: pg_dump.c:823 +#: pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalar谋n谋 yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:824 +#: pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROL ADI dump'dan 枚nce SET ROLE 莽al谋艧t谋r\n" + +#: pg_dump.c:825 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" ALTER OWNER komutun yerine\n" -" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan谋n\n" +" Sahipli臒i ayarlamak i莽in ALTER OWNER komutlar谋 yerine\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION komutlar谋n谋 kullan\n" -#: pg_dump.c:773 -#: pg_restore.c:412 -#: pg_dumpall.c:509 +#: pg_dump.c:829 +#: pg_restore.c:440 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" "\n" @@ -314,35 +326,42 @@ msgstr "" "\n" "Ba臒lant谋 Se莽enekleri:\n" -#: pg_dump.c:774 -#: pg_restore.c:413 -#: pg_dumpall.c:510 +#: pg_dump.c:830 +#: pg_restore.c:441 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritaban谋 sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_dump.c:775 -#: pg_restore.c:414 -#: pg_dumpall.c:512 +#: pg_dump.c:831 +#: pg_restore.c:442 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p PORT veritaban谋 sunucusunun port numaras谋\n" -#: pg_dump.c:776 -#: pg_restore.c:415 -#: pg_dumpall.c:513 +#: pg_dump.c:832 +#: pg_restore.c:443 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI ba臒lan谋lacak kullan谋c谋 ad谋\n" -#: pg_dump.c:777 -#: pg_restore.c:416 -#: pg_dumpall.c:514 +#: pg_dump.c:833 +#: pg_restore.c:444 +#: pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password ba臒lanmak i莽in kesinlikle parola sorma\n" + +#: pg_dump.c:834 +#: pg_restore.c:445 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W 艧ifre sor (otomatik olarak her zaman a莽谋k)\n" -#: pg_dump.c:779 +#: pg_dump.c:836 #, c-format msgid "" "\n" @@ -355,897 +374,1032 @@ msgstr "" "kullan谋lacakt谋r.\n" "\n" -#: pg_dump.c:781 -#: pg_restore.c:420 -#: pg_dumpall.c:517 +#: pg_dump.c:838 +#: pg_restore.c:448 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hatalar谋 adresine bildirin.\n" -#: pg_dump.c:789 -#: pg_backup_archiver.c:1201 +#: pg_dump.c:846 +#: pg_backup_archiver.c:1362 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:867 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "艧ema se莽im anahtarlar谋n谋 kullanmak i莽in sunucu s眉r眉m眉 7.3 ya da daha y眉ksek olmal谋d谋r\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "%s tablosunun i莽eri臒i aktar谋l谋yor\n" -#: pg_dump.c:1123 +#: pg_dump.c:1191 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" tablosunu i莽eri臒inin aktar谋m谋 ba艧ar谋s谋z: PQgetCopyData() ba艧ar谋s谋z.\n" -#: pg_dump.c:1124 -#: pg_dump.c:10293 +#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:11439 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesaj谋 al谋nd谋: %s" -#: pg_dump.c:1125 -#: pg_dump.c:10294 +#: pg_dump.c:1193 +#: pg_dump.c:11440 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O s谋rada y眉r眉t眉len komut: %s\n" -#: pg_dump.c:1401 +#: pg_dump.c:1598 msgid "saving database definition\n" msgstr "veritaban谋n tan谋m谋 kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1463 +#: pg_dump.c:1680 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritaban谋 i莽in pg_database kayd谋 bulunamad谋\n" -#: pg_dump.c:1470 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritaban谋n谋n pg_database kayd谋 i莽in d枚nd眉rd眉\n" -#: pg_dump.c:1569 +#: pg_dump.c:1815 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "dil kodlamas谋 = %s\n" -#: pg_dump.c:1595 +#: pg_dump.c:1842 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "kaydedilen: standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1656 +#: pg_dump.c:1904 msgid "saving large objects\n" msgstr "large objectler kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1692 +#: pg_dump.c:1940 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): large object a莽谋lamad谋: %s" -#: pg_dump.c:1705 +#: pg_dump.c:1953 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): large object okuma hatas谋: %s" -#: pg_dump.c:1742 +#: pg_dump.c:1990 msgid "saving large object comments\n" msgstr "large object a莽谋klamalar谋 kaydediliyor\n" -#: pg_dump.c:1896 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" 艧emas谋n谋n sahibi ge莽ersizdir\n" -#: pg_dump.c:1931 +#: pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %u olan 艧ema mevcut de臒il\n" -#: pg_dump.c:2198 +#: pg_dump.c:2452 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" veri tipinin sahibi ge莽ersizdir\n" -#: pg_dump.c:2302 +#: pg_dump.c:2556 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operat枚r眉n sahibi ge莽ersizdir\n" -#: pg_dump.c:2476 +#: pg_dump.c:2730 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operator s谋n谋f谋n谋n sahibi ge莽ersizdir\n" -#: pg_dump.c:2563 +#: pg_dump.c:2817 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" operat枚r ailesinin sahibi ge莽ersizdir\n" -#: pg_dump.c:2688 +#: pg_dump.c:2942 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi ge莽ersizdir\n" -#: pg_dump.c:2843 +#: pg_dump.c:3097 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi ge莽ersizdir\n" -#: pg_dump.c:3167 +#: pg_dump.c:3484 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi ge莽ersizdir\n" -#: pg_dump.c:3304 +#: pg_dump.c:3624 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3572 +#: pg_dump.c:3894 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamalar谋 okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3797 +#: pg_dump.c:4122 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "tutarl谋l谋k kontrol眉 ba艧ar谋s谋z, 眉st tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamad谋\n" -#: pg_dump.c:3880 +#: pg_dump.c:4205 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:3969 -#, c-format -msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" - -#: pg_dump.c:4016 +#: pg_dump.c:4330 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu 眉zerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici i莽in sorgu, null referans edilen tablo say谋s谋 getirdi (tablo OID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:4352 +#: pg_dump.c:4680 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamalar谋 ve tipleri bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:4437 +#: pg_dump.c:4778 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunda ge莽ersiz kolon numaraland谋rlmas谋\n" -#: pg_dump.c:4470 +#: pg_dump.c:4828 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu i莽in varsay谋lan ifadeler aran谋yor\n" -#: pg_dump.c:4555 +#: pg_dump.c:4913 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu i莽in ge莽ersiz adnum de臒eri %1$d\n" -#: pg_dump.c:4573 +#: pg_dump.c:4931 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu i莽in b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamalar谋 bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:4637 +#: pg_dump.c:5011 #, c-format -msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "\"%2$s\" tablosu 眉zerinde %1$db眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋 beklenirken %3$d bulundu\n" +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "%d check k谋s谋tlamas谋n谋n \"%s\" tablosunda bulunmas谋 beklendi; ancak %d bulundu\n" +msgstr[1] "%d check k谋s谋tlamas谋n谋n \"%s\" tablosunda bulunmas谋 beklendi; ancak %d bulundu\n" -#: pg_dump.c:4639 +#: pg_dump.c:5015 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Sistem katalo臒u bozulmu艧 olabilir.)\n" -#: pg_dump.c:5531 +#: pg_dump.c:6086 #, c-format msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" msgstr "%u enum ID'si i莽in etiket tan谋mlar谋 bulunamad谋 \n" -#: pg_dump.c:5760 -#: pg_dump.c:5945 -#: pg_dump.c:6544 -#: pg_dump.c:7037 -#: pg_dump.c:7284 -#: pg_dump.c:7388 -#: pg_dump.c:7726 -#: pg_dump.c:7899 -#: pg_dump.c:8093 -#: pg_dump.c:8316 -#: pg_dump.c:8467 -#: pg_dump.c:10101 +#: pg_dump.c:6344 +#: pg_dump.c:6543 +#: pg_dump.c:7194 #, c-format -msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "sorgu bir yerine %d sat谋r d枚ndirdi: %s\n" +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d sat谋r d枚nd眉rd眉: %s\n" +msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d sat谋r d枚nd眉rd眉: %s\n" -#: pg_dump.c:6064 +#: pg_dump.c:6665 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "sorgu hi莽bir sat谋r d枚nd眉rmedi: %s\n" -#: pg_dump.c:6341 +#: pg_dump.c:6962 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi i莽inde beklenmeyen de臒er\n" -#: pg_dump.c:6608 +#: pg_dump.c:7274 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dump.c:6624 +#: pg_dump.c:7290 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dump.c:6638 +#: pg_dump.c:7304 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dump.c:6649 +#: pg_dump.c:7315 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dump.c:6687 +#: pg_dump.c:7371 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu i莽in bilinmeyen provolatile de臒eri\n" -#: pg_dump.c:7253 +#: pg_dump.c:7573 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alan谋 i莽inde belirsiz de臒er\n" + +#: pg_dump.c:7731 +#: pg_dump.c:7979 +#: pg_dump.c:8083 +#: pg_dump.c:8462 +#: pg_dump.c:8636 +#: pg_dump.c:8831 +#: pg_dump.c:9056 +#: pg_dump.c:9209 +#: pg_dump.c:9393 +#: pg_dump.c:11247 +#, c-format +msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr "sorgu bir yerine %d sat谋r d枚ndirdi: %s\n" + +#: pg_dump.c:7948 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "UYARI: OID %s olan operat枚r bulunamad谋\n" -#: pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:8855 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritaban谋n bu s眉r眉m眉nde d眉zg眉n dump edilemiyor; atlan谋yor\n" -#: pg_dump.c:8592 +#: pg_dump.c:9568 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayr谋艧t谋r谋lam谋yor (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:8687 +#: pg_dump.c:9706 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tan谋m谋n谋 getirecek sorgu hi莽bir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:8690 +#: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" vew tan谋m谋n谋 getirecek sorgu birden 莽谋k tan谋m谋 getirdi\n" -#: pg_dump.c:8699 +#: pg_dump.c:9718 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tan谋m谋 bo艧tur (uzunluk s谋f谋r)\n" -#: pg_dump.c:8997 +#: pg_dump.c:10091 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu i莽in ge莽ersiz s眉tun numaras谋 %1$d\n" -#: pg_dump.c:9099 +#: pg_dump.c:10194 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamas谋n谋n indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:9264 +#: pg_dump.c:10363 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen b眉t眉nl眉k k谋s谋tlama t眉r眉: %c\n" -#: pg_dump.c:9327 +#: pg_dump.c:10426 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritaban谋 i莽in pg_database kayd谋 bulunamad谋\n" -#: pg_dump.c:9332 +#: pg_dump.c:10431 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritaban谋 i莽in birden fazla pg_database kayd谋 bulundu\n" -#: pg_dump.c:9364 +#: pg_dump.c:10463 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class i莽inde pg_indexes i莽in kay谋t bulunamad谋\n" -#: pg_dump.c:9369 +#: pg_dump.c:10468 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class i莽inde pg_indexes i莽in birden 莽ok kay谋t bulundu\n" -#: pg_dump.c:9418 +#: pg_dump.c:10539 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d sat谋r getirdi tan谋m谋 getirdi (bir sat谋r bekleniyordu)\n" +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d sat谋r d枚nd眉rd眉 (bir sat谋r bekleniyordu)\n" +msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d sat谋r d枚nd眉rd眉 (bir sat谋r bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:9427 +#: pg_dump.c:10550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" ad谋n谋 getirdi\n" -#: pg_dump.c:9681 +#: pg_dump.c:10825 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi i莽in ge莽ersiz sat谋r arg眉man谋 (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:9818 +#: pg_dump.c:10963 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu ba艧ar谋s谋z: yanl谋艧 sat谋r say谋s谋 d枚nd眉r眉ld眉\n" -#: pg_dump.c:9912 +#: pg_dump.c:11058 msgid "reading dependency data\n" msgstr "ba臒谋ml谋l谋k verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:10288 +#: pg_dump.c:11434 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL komutu ba艧ar谋s谋z\n" -#: common.c:111 +#: common.c:113 msgid "reading schemas\n" msgstr "艧emalar okunuyor\n" -#: common.c:115 +#: common.c:117 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:121 +#: common.c:123 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 tipler okunuyor\n" -#: common.c:127 +#: common.c:129 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" -#: common.c:131 +#: common.c:133 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "kullan谋c谋-tan谋ml谋 aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" -#: common.c:135 +#: common.c:137 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 operat枚rler okunuyor\n" -#: common.c:140 +#: common.c:142 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "kullan谋c谋-tan谋ml谋 operat枚r s谋n谋flar谋 okunuyor\n" -#: common.c:144 +#: common.c:146 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋lar谋 okunuyor\n" -#: common.c:148 +#: common.c:150 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 metin arama 艧ablonlar谋 okunuyor\n" -#: common.c:152 +#: common.c:154 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "kullan谋c谋-tan谋ml谋 metin arama s枚zl眉kleri okunuyor\n" -#: common.c:156 +#: common.c:158 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "kullan谋c谋-tan谋ml谋 metin arama yap谋land谋rmalar谋 okunuyor\n" -#: common.c:160 +#: common.c:162 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 foreign-data wrapperlar okunuyor\n" + +#: common.c:166 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 foreign sunucular okunuyor\n" + +#: common.c:170 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 operat枚r aileleri okunuyor\n" -#: common.c:164 +#: common.c:174 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 d枚n眉艧眉mler okunuyor\n" -#: common.c:168 +#: common.c:178 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 tablolar okunuyor\n" -#: common.c:173 +#: common.c:183 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 inheritance bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:177 +#: common.c:187 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n" -#: common.c:181 +#: common.c:191 msgid "reading type casts\n" msgstr "type castlar okunuyor\n" -#: common.c:186 +#: common.c:196 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "inheritance ili艧kiler bulunuyor\n" -#: common.c:190 +#: common.c:200 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "ilgili tablolar谋n s眉tun bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:194 +#: common.c:204 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "alt tablolar谋nda inherited s眉tunlar i艧aretleniyor\n" -#: common.c:198 +#: common.c:208 msgid "reading indexes\n" msgstr "indexler okunuyor\n" -#: common.c:202 +#: common.c:212 msgid "reading constraints\n" msgstr "b眉t眉nl眉k k谋s谋tlamalar谋 okunuyor\n" -#: common.c:206 +#: common.c:216 msgid "reading triggers\n" msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" -#: common.c:824 +#: common.c:796 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "tutarl谋l谋k kontrol眉 ba艧ar谋s谋z, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) 眉st OID %1$u bulunamad谋\n" -#: common.c:866 +#: common.c:838 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋: 莽ok fazla say谋\n" -#: common.c:881 +#: common.c:853 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋: say谋da ge莽ersiz karakter\n" -#: common.c:994 +#: common.c:966 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "null pointer dump edilemez\n" -#: common.c:997 -#: common.c:1008 -#: common.c:1019 -#: common.c:1030 -#: pg_backup_archiver.c:563 -#: pg_backup_archiver.c:904 -#: pg_backup_archiver.c:1035 -#: pg_backup_archiver.c:1093 -#: pg_backup_archiver.c:1503 -#: pg_backup_archiver.c:1660 -#: pg_backup_archiver.c:1701 -#: pg_backup_custom.c:138 -#: pg_backup_custom.c:143 +#: common.c:969 +#: common.c:980 +#: common.c:991 +#: common.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:710 +#: pg_backup_archiver.c:1063 +#: pg_backup_archiver.c:1194 +#: pg_backup_archiver.c:1254 +#: pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1862 +#: pg_backup_archiver.c:3882 +#: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:164 -#: pg_backup_custom.c:549 -#: pg_backup_db.c:148 -#: pg_backup_db.c:217 -#: pg_backup_files.c:111 -#: pg_backup_null.c:68 -#: pg_backup_null.c:106 -#: pg_backup_tar.c:168 -#: pg_backup_tar.c:1014 +#: pg_backup_custom.c:155 +#: pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:555 +#: pg_backup_custom.c:1076 +#: pg_backup_custom.c:1085 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:230 +#: pg_backup_db.c:255 +#: pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:71 +#: pg_backup_null.c:109 +#: pg_backup_tar.c:171 +#: pg_backup_tar.c:1019 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: pg_backup_archiver.c:39 +#: pg_backup_archiver.c:78 msgid "archiver" msgstr "ar艧ivleyici" -#: pg_backup_archiver.c:122 -#: pg_backup_archiver.c:999 +#: pg_backup_archiver.c:186 +#: pg_backup_archiver.c:1158 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "莽谋kt谋 dosyas谋 kapat谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:211 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C ve -c se莽enekler bir arada kullan谋lamaz\n" -#: pg_backup_archiver.c:155 +#: pg_backup_archiver.c:218 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C and -1 uyumsuz se莽eneklerdir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:230 +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "s谋k谋艧t谋r谋lm谋艧 ar艧ivden y眉kleme ba艧ar谋s谋z (bu kurulumda s谋k谋艧t谋rma desteklenmiyor)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:240 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "geri y眉klemek i莽in veritabana ba臒lan谋l谋yor\n" -#: pg_backup_archiver.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:242 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 s眉r眉m 枚ncesi ar艧ivlerinde do臒rudan veritaban谋 ba臒lant谋lar谋 desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:199 +#: pg_backup_archiver.c:284 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "枚rt眉k salt veri geri y眉kleme\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:327 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s kald谋r谋l谋yor\n" -#: pg_backup_archiver.c:282 -#: pg_backup_archiver.c:284 -#, c-format -msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "as谋l dump dosyas谋ndan uyar谋: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:291 -#, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "%s %s olu艧turuluyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:306 -#, c-format -msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "\"%s\" tablosu olu艧turulamad谋, onun verileri y眉klenmeyecektir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:326 -#, c-format -msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" veritaban谋na ba臒lan谋l谋yor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:350 -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" -msgstr "s谋k谋艧t谋r谋lm谋艧 ar艧ivden y眉kleme ba艧ar谋s谋z (bu kurulumda s谋k谋艧t谋rma desteklenmiyor)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:358 -#, c-format -msgid "restoring %s\n" -msgstr "%s geri y眉kleniyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:372 -#, c-format -msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri y眉kleniyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:402 -#, c-format -msgid "executing %s %s\n" -msgstr "%s %s y眉r眉t眉l眉yor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:420 +#: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s i莽in sahiplik ve izinler ayarlan谋yor\n" -#: pg_backup_archiver.c:479 +#: pg_backup_archiver.c:436 +#: pg_backup_archiver.c:438 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "as谋l dump dosyas谋ndan uyar谋: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:445 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "%s %s olu艧turuluyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:489 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" veritaban谋na ba臒lan谋l谋yor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:517 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "%s geri y眉kleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:531 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri y眉kleniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:592 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "%s %s y眉r眉t眉l眉yor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:625 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:505 +#: pg_backup_archiver.c:651 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkine艧tiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:681 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "陌莽 hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -#: pg_backup_archiver.c:678 +#: pg_backup_archiver.c:834 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "se莽ilen bi莽imde large-object 莽谋kt谋s谋 desteklenememektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:732 +#: pg_backup_archiver.c:888 #, c-format -msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "%d large object geri y眉klendi\n" +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "%d large object geri y眉klendi\n" +msgstr[1] "%d large object geri y眉klendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "large-object OID %u geri y眉kleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:755 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "could not create large object %u\n" msgstr "large object olu艧turulamad谋 %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:760 +#: pg_backup_archiver.c:919 msgid "could not open large object\n" msgstr "large object a莽谋lamad谋\n" -#: pg_backup_archiver.c:818 +#: pg_backup_archiver.c:977 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:837 +#: pg_backup_archiver.c:996 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: sat谋r yoksay谋ld谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:844 +#: pg_backup_archiver.c:1003 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d i莽in bir alan girdisi bulunam谋yor\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 -#: pg_backup_files.c:169 -#: pg_backup_files.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_files.c:172 +#: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyas谋 kapat谋lam谋yor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:978 -#: pg_backup_custom.c:175 -#: pg_backup_files.c:127 -#: pg_backup_files.c:259 +#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_custom.c:181 +#: pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 莽谋kt谋 dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 -#: pg_backup_custom.c:182 -#: pg_backup_files.c:134 +#: pg_backup_archiver.c:1140 +#: pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "莽谋kt谋 dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1078 +#: pg_backup_archiver.c:1237 #, c-format -msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "large object verisinn %lu bayt谋 yaz谋ld谋 (sonu莽 = %lu)\n" +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "large object verisinin %lu bayt谋 yaz谋ld谋 (sonu莽 = %lu)\n" +msgstr[1] "large object verisinin %lu bayt谋 yaz谋ld谋 (sonu莽 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1082 +#: pg_backup_archiver.c:1243 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large-object yaz谋lam谋yor (sonu莽: %lu, beklenen: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1141 -#: pg_backup_archiver.c:1164 -#: pg_backup_custom.c:764 -#: pg_backup_custom.c:956 -#: pg_backup_custom.c:970 -#: pg_backup_files.c:429 -#: pg_backup_tar.c:589 -#: pg_backup_tar.c:1092 -#: pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1302 +#: pg_backup_archiver.c:1325 +#: pg_backup_custom.c:766 +#: pg_backup_custom.c:998 +#: pg_backup_custom.c:1012 +#: pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:594 +#: pg_backup_tar.c:1097 +#: pg_backup_tar.c:1392 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "莽谋kt谋 dosyas谋na yazma ba艧ar谋s谋z: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1310 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kullan谋c谋 tan谋ml谋 莽谋kt谋 yordam谋na yazma hatas谋\n" -#: pg_backup_archiver.c:1247 +#: pg_backup_archiver.c:1408 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING s谋ras谋nda hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1252 +#: pg_backup_archiver.c:1413 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC s谋ras谋nda hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1257 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING s谋ras谋nda hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1262 +#: pg_backup_archiver.c:1423 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC giri艧te hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1396 +#: pg_backup_archiver.c:1555 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "beklenmeyen veri konum bayra臒谋 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1409 +#: pg_backup_archiver.c:1568 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyas谋nda dosya g枚stergesi 莽ok b眉y眉k\n" -#: pg_backup_archiver.c:1506 -#: pg_backup_archiver.c:2712 -#: pg_backup_custom.c:740 -#: pg_backup_files.c:416 -#: pg_backup_tar.c:788 +#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:2924 +#: pg_backup_custom.c:742 +#: pg_backup_files.c:419 +#: pg_backup_tar.c:793 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1523 +#: pg_backup_archiver.c:1682 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "ar艧iv format谋 do臒rulanmaya 莽al谋艧谋l谋yor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1539 -#: pg_backup_custom.c:194 -#: pg_backup_files.c:152 -#: pg_backup_files.c:304 +#: pg_backup_archiver.c:1698 +#: pg_backup_custom.c:200 +#: pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_files.c:155 +#: pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" giri艧 dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1546 -#: pg_backup_custom.c:201 -#: pg_backup_files.c:159 +#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_custom.c:207 +#: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giri艧 dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1555 +#: pg_backup_archiver.c:1714 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giri艧 dosyas谋 okuma hatas谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1557 +#: pg_backup_archiver.c:1716 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giri艧 fazla k谋sa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1610 +#: pg_backup_archiver.c:1769 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giri艧, ge莽erli bir ar艧iv de臒ildir (莽ok k谋sa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1613 +#: pg_backup_archiver.c:1772 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi ge莽erli bir ar艧iv de臒ildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1631 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #, c-format -msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr "ileri bakma art alan谋na %lu bayt okundu\n" +msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +msgstr[0] "lookahead artalan谋na %lu bayt okundu\n" +msgstr[1] "lookahead artalan谋na %lu bayt okundu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1638 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "莽谋kt谋 dosyas谋 kapat谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1655 +#: pg_backup_archiver.c:1816 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s i莽in AH ay谋r谋l谋yor, bi莽im %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1733 -#, c-format -msgid "archive format is %d\n" -msgstr "%d ar艧iv bi莽imi\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1760 +#: pg_backup_archiver.c:1919 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tan谋nmayan dosya bi莽imi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giri艧 kapsam d谋艧谋d谋r -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s i莽in TOC 枚臒e %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2002 +#: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "tan谋nmayan dil kodlamas谋: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2007 +#: pg_backup_archiver.c:2194 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ge莽ersiz ENCODING 枚臒esi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2025 +#: pg_backup_archiver.c:2212 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ge莽ersiz STDSTRINGS 枚臒esi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2186 +#: pg_backup_archiver.c:2380 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullan谋c谋s谋n谋 \"%s\" olarak de臒i艧tirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2509 -#: pg_backup_archiver.c:2648 +#: pg_backup_archiver.c:2711 +#: pg_backup_archiver.c:2860 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanam谋yor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2680 +#: pg_backup_archiver.c:2892 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "UYARI: bu kurulumda s谋k谋艧t谋rma desteklenmemektedir -- ar艧iv s谋k谋艧t谋r谋lmayacak\n" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2927 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya ba艧l谋臒谋nda kod sat谋r谋 blunamad谋\n" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2941 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya ba艧l谋臒谋nda desteklenmeyen s眉r眉m (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2946 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarl谋l谋k kontrol眉 ba艧ar谋s谋z\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2950 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "UYARI: ar艧谋v doyas谋 daha b眉y眉k integer say谋lar谋na sahip platformda yap谋lm谋艧, baz谋 i艧lemler ba艧ar谋s谋z olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2960 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan bi莽im (%2$d) beklenen bi莽imden (%1$d) farkl谋d谋r\n" -#: pg_backup_archiver.c:2764 +#: pg_backup_archiver.c:2976 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "UYARI: ar艧iv s谋k谋艧t谋r谋lm谋艧t谋r, ancak bu kurulum s谋k谋艧t谋rmay谋 desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:2782 +#: pg_backup_archiver.c:2994 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri ba艧l谋臒谋nda ge莽ersiz tarih\n" -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_archiver.c:3081 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3085 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "paralel geri y眉kleme bu ar艧iv bi莽imini desteklemiyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3105 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s 枚臒esi i艧leniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3142 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "ana paralel d枚ng眉ye giriyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3156 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s 枚臒esi atlan谋yor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3172 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s 枚臒esi ba艧lat谋l谋yor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3208 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "worker s眉recii 莽枚kt眉: Durum %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3213 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "ana paralel d枚ng眉 bitti\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3233 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "atlanan %d %s %s 枚臒esi i艧leniyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3260 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "parallel_restore d枚nmemeli\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3266 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "i艧莽i s眉reci yarat谋lamad谋: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3274 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "i艧莽i threadi yarat谋lamad谋: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3476 +msgid "no item ready\n" +msgstr "hi莽 bir 枚臒e haz谋r de臒il\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3571 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "bitmi艧 s眉recin yuvasu bulunamad谋\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3573 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s 枚臒esi bitirildi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3586 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "alt s眉re莽 ba艧ar谋s谋z oldu: 莽谋k谋艧 kodu %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3728 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "%d -> %d ba臒谋ml谋l谋臒谋 %d olarak aktar谋l谋yor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3799 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr " %d i莽in ba臒谋ml谋l谋klar azalt谋l谋yor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3848 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "\"%s\" tablosu olu艧turulamad谋, onun verileri y眉klenmeyecektir\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" msgstr "枚zel ar艧iv uygulamas谋" -#: pg_backup_custom.c:399 -#: pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:405 +#: pg_backup_null.c:150 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "large object i莽in ge莽ersiz OID\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:461 msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" msgstr "s谋ra d谋艧谋 TOC veri blokun aktar谋lmas谋, giri艧 ak谋m谋nda ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" -#: pg_backup_custom.c:470 +#: pg_backup_custom.c:476 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "ar艧ivde ararken tan谋nmayan veri tipine (%d) rastland谋\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:487 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "dosya i莽erisinde g枚sterge ilerleme hatas谋: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:488 +#: pg_backup_custom.c:494 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:502 +#: pg_backup_custom.c:508 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "ar艧ivi y眉klerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" -#: pg_backup_custom.c:536 -#: pg_backup_custom.c:906 +#: pg_backup_custom.c:542 +#: pg_backup_custom.c:948 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "s谋k谋艧t谋rma k眉t眉phanesi ilklendirilemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:560 -#: pg_backup_custom.c:688 +#: pg_backup_custom.c:566 +#: pg_backup_custom.c:690 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "giri艧 dosyas谋 okuma hatas谋: dosya sonu\n" -#: pg_backup_custom.c:563 -#: pg_backup_custom.c:691 +#: pg_backup_custom.c:569 +#: pg_backup_custom.c:693 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "giri艧 dosyas谋 okuma hatas谋: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:581 -#: pg_backup_custom.c:611 +#: pg_backup_custom.c:586 +#: pg_backup_custom.c:613 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "s谋k谋艧t谋r谋lm谋艧 veri a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:617 +#: pg_backup_custom.c:619 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "s谋k谋艧t谋rma k眉t眉phanesi kapat谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:719 +#: pg_backup_custom.c:721 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "bayt yaz谋lamad谋: %s\n" #: pg_backup_custom.c:833 +#: pg_backup_custom.c:866 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "ar艧iv dosyas谋 kapatma hatas谋: %s\n" +#: pg_backup_custom.c:852 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "Sadece girdi ar艧ivleri tekrar a莽谋labilir\n" + +#: pg_backup_custom.c:854 +msgid "cannot reopen stdin\n" +msgstr "stdin a莽谋lam谋yor\n" + #: pg_backup_custom.c:856 +msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +msgstr "aranamayan dosya yeniden a莽谋lamad谋\n" + +#: pg_backup_custom.c:861 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "ar艧iv dosyas谋nde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:876 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "ar艧iv dosyas谋nda arama pozisyonu ayarlanamad谋: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:898 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdi臒i pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullan谋ld谋\n" -#: pg_backup_custom.c:937 +#: pg_backup_custom.c:979 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "veri s谋k谋艧t谋r谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 +#: pg_backup_custom.c:1057 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "s谋k谋艧t谋rma ak谋m谋 kapat谋lamad谋: %s\n" @@ -1259,88 +1413,81 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq k眉t眉phanesinden server_version al谋namad谋\n" #: pg_backup_db.c:72 -#: pg_dumpall.c:1392 +#: pg_dumpall.c:1564 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu s眉r眉m眉: %s; %s s眉r眉m眉: %s\n" -#: pg_backup_db.c:75 -#: pg_dumpall.c:1395 +#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_dumpall.c:1566 #, c-format -msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "s眉r眉m uyu艧mazl谋臒a ra臒men devam ediliyor\n" +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "sunucu s眉r眉m眉 uyu艧mazl谋臒谋na ra臒men devam ediliyor\n" -#: pg_backup_db.c:77 -#: pg_dumpall.c:1398 -#, c-format -msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" -msgstr "s眉r眉m uyu艧mazl谋臒谋 y眉z眉nden i艧lem duruduruldu (Buna ra臒men devam etmek i莽in -i se莽ene臒i kullan谋n).\n" - -#: pg_backup_db.c:142 +#: pg_backup_db.c:145 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullan谋c谋s谋 olarak \"%1$s\" veritaban谋na ba臒lan谋ld谋\n" -#: pg_backup_db.c:146 -#: pg_backup_db.c:175 -#: pg_backup_db.c:215 -#: pg_backup_db.c:242 -#: pg_dumpall.c:1320 -#: pg_dumpall.c:1344 +#: pg_backup_db.c:150 +#: pg_backup_db.c:181 +#: pg_backup_db.c:228 +#: pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1488 +#: pg_dumpall.c:1512 msgid "Password: " msgstr "艦ifre: " -#: pg_backup_db.c:158 +#: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "veritabana yeniden ba臒lanma hatas谋\n" -#: pg_backup_db.c:163 +#: pg_backup_db.c:167 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritaban谋na yeniden ba臒lan谋lamad谋" -#: pg_backup_db.c:211 +#: pg_backup_db.c:183 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "ba臒lant谋 parola gerektiriyor \n" + +#: pg_backup_db.c:224 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bir veritaban谋na zaten ba臒l谋\n" -#: pg_backup_db.c:234 +#: pg_backup_db.c:245 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "veritaban谋na ba臒lant谋 ba艧ar谋s谋z oldu\n" -#: pg_backup_db.c:252 +#: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritaban谋na ba臒lant谋 ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:267 +#: pg_backup_db.c:279 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:283 -#, c-format -msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "%s: sunucudan sonu莽 gelmedi\n" - -#: pg_backup_db.c:378 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData'n谋n d枚nd眉rd眉臒眉 hata: %s" -#: pg_backup_db.c:388 +#: pg_backup_db.c:401 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd'in d枚nd眉rd眉臒眉 hata: %s" -#: pg_backup_db.c:435 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" msgstr "sorgu 莽al谋艧t谋r谋lamad谋" -#: pg_backup_db.c:637 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not start database transaction" msgstr ";veritaban谋 transaction'u ba艧lat谋lamad谋" -#: pg_backup_db.c:649 +#: pg_backup_db.c:652 msgid "could not commit database transaction" msgstr "Veritaban谋 transaction'u commit edilemedi" @@ -1348,7 +1495,7 @@ msgstr "Veritaban谋 transaction'u commit edilemedi" msgid "file archiver" msgstr "dosya ar艧ivleyicisi" -#: pg_backup_files.c:119 +#: pg_backup_files.c:122 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" @@ -1358,50 +1505,50 @@ msgstr "" " Bu bi莽im sadece demo ama莽l谋d谋r. Normal kullan谋m i莽in\n" " denenmemelidir. Dosyalar mecvut 莽al谋艧ma dizinine yaz谋lacakt谋r.\n" -#: pg_backup_files.c:280 +#: pg_backup_files.c:283 msgid "could not close data file\n" msgstr "veri dosyas谋 kapat谋lamad谋\n" -#: pg_backup_files.c:314 +#: pg_backup_files.c:317 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "veri dosyas谋 okunduktan sonra kapat谋lamad谋\n" -#: pg_backup_files.c:376 +#: pg_backup_files.c:379 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "girdi i莽in large object TOC a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_files.c:389 -#: pg_backup_files.c:558 +#: pg_backup_files.c:392 +#: pg_backup_files.c:561 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "large object TOC dosyas谋 kapat谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_files.c:401 +#: pg_backup_files.c:404 msgid "could not write byte\n" msgstr "byte yaz谋lamad谋\n" -#: pg_backup_files.c:487 +#: pg_backup_files.c:490 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "莽谋kt谋 i莽in large object TOC a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_files.c:507 -#: pg_backup_tar.c:938 +#: pg_backup_files.c:510 +#: pg_backup_tar.c:943 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "(%u) large objecti i莽in ge莽ersiz OID\n" -#: pg_backup_files.c:526 +#: pg_backup_files.c:529 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "girdi i莽in \"%s\" large object dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_files.c:541 +#: pg_backup_files.c:544 msgid "could not close large object file\n" msgstr "large object dosyas谋 kapat谋lamad谋\n" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:77 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "bu bi莽im okunam谋yor\n" @@ -1409,160 +1556,169 @@ msgstr "bu bi莽im okunam谋yor\n" msgid "tar archiver" msgstr "tar ar艧ivleyicisi" -#: pg_backup_tar.c:180 +#: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "莽谋kt谋 i莽in \"%s\" TOC dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:188 +#: pg_backup_tar.c:191 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "莽谋kt谋 i莽in TOC dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:215 +#: pg_backup_tar.c:218 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "s谋k谋艧t谋rma tar 莽谋kt谋 format谋 taraf谋ndan desteklenmiyor\n" -#: pg_backup_tar.c:224 +#: pg_backup_tar.c:227 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyas谋 girdi i莽in a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:231 +#: pg_backup_tar.c:234 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "girdi i莽in TOC dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:357 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "%s dosyas谋 ar艧ivde bulunamad谋\n" -#: pg_backup_tar.c:365 +#: pg_backup_tar.c:368 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "bu formatta s谋k谋艧t谋rma deste臒i devre d谋艧谋 b谋rak谋lm谋艧t谋r\n" -#: pg_backup_tar.c:408 +#: pg_backup_tar.c:411 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "ge莽ici dosya ad谋 olu艧turulamad谋: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:417 +#: pg_backup_tar.c:420 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "ge莽ici dosya a莽谋lamad谋 \n" -#: pg_backup_tar.c:446 +#: pg_backup_tar.c:449 msgid "could not close tar member\n" msgstr "tar 枚臒esi kapat谋lamad谋\n" -#: pg_backup_tar.c:546 +#: pg_backup_tar.c:549 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "i莽 hata - th ya da fh, tarReadRaw() i莽inde belirtilmedi\n" -#: pg_backup_tar.c:550 +#: pg_backup_tar.c:553 #, c-format -msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "%d bayt istenildi, ileri bak谋艧tan %d, dosyadan ise %d al谋nd谋\n" +msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d al谋nd谋\n" +msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d al谋nd谋\n" -#: pg_backup_tar.c:677 +#: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "ge莽ersiz COPY komutu -- \"%s\" sat谋r谋nda \"copy\" bulunamad谋\n" -#: pg_backup_tar.c:695 +#: pg_backup_tar.c:700 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "ge莽ersiz COPY komutu -- \"%s\" sat谋r谋nda %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamad谋\n" -#: pg_backup_tar.c:732 +#: pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "large-object %u geri y眉kleniyor\n" -#: pg_backup_tar.c:883 +#: pg_backup_tar.c:888 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "ar艧ivin sonunda null blok yaz谋lamad谋\n" -#: pg_backup_tar.c:1083 +#: pg_backup_tar.c:1088 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar bi莽imi i莽in ar艧iv 枚臒esi 莽ok b眉y眉k\n" -#: pg_backup_tar.c:1098 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "ge莽ici dosya kapatma hatas谋: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1108 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "ger莽ek dosya uzunlu臒u (%s) beklenen uzunlu臒u (%s) ile uyu艧mamaktad谋r\n" -#: pg_backup_tar.c:1116 +#: pg_backup_tar.c:1121 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "tar 枚臒esinin arkas谋na doldurma alan谋 eklenemedi\n" -#: pg_backup_tar.c:1145 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "dosya i莽erisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine ge莽i艧 yap谋lam谋yor\n" -#: pg_backup_tar.c:1156 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "艧u an dosyan谋n %s yerinde\n" -#: pg_backup_tar.c:1165 -#: pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1170 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "tar ar艧ivinde %s dosyas谋 i莽in ba艧l谋k bulunamad谋\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "%s tar 枚臒esi atland谋\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1189 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "bu ar艧iv bi莽inide s谋ra d谋艧谋 veri aktar谋m谋 desteklenmemektedir: %s bekleniyor ancak ar艧iv dosyas谋nda ondan 枚nce %s gelmektedir.\n" -#: pg_backup_tar.c:1231 +#: pg_backup_tar.c:1236 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "ger莽ek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1246 +#: pg_backup_tar.c:1251 #, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr "eksik tar ba艧l谋臒谋 bulundu (%lu bayt)\n" +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "Eksik tar ba艧l谋臒谋 bulundu (%lu byte)\n" +msgstr[1] "Eksik tar ba艧l谋臒谋 bulundu (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Giri艧i (uzunluk %3$lu, checksum %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1299 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "%s dosyas谋nda bozuk tar ba艧l谋臒谋 (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s\n" -#: pg_restore.c:288 +#: pg_restore.c:307 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s: 莽谋kt谋da hem -d hem de -f belirtilemez\n" +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: -d/--dbname ve -f/--file se莽enekleri birarada kullan谋lamazlar\n" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:319 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: --single-transaction ve 莽oklu i艧i ayn谋 anda belirtemezsiniz\n" + +#: pg_restore.c:349 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "'%s' ar艧iv bi莽imi tan谋nmad谋; l眉tfen \"t\" veya \"c\" belirtin\n" -#: pg_restore.c:357 +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "UYARI: y眉kleme s谋ras谋nda hata esge莽ildi: %d\n" +msgstr "UYARI: y眉kleme s谋ras谋nda hata es ge莽ildi: %d\n" -#: pg_restore.c:371 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1571,32 +1727,47 @@ msgstr "" "%s, pg_dump taraf谋ndan olu艧turulan PostgreSQL ar艧ivinden veritaban谋 geri y眉kleniyor.\n" "\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [SE脟ENEK]... [DOSYA]\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:402 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME ba臒lanacak veritaban谋n谋n ad谋\n" -#: pg_restore.c:378 +#: pg_restore.c:403 #, c-format -msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" -msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya bi莽imi\n" +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI 莽谋kt谋 dosya ad谋\n" -#: pg_restore.c:379 +#: pg_restore.c:404 #, c-format -msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version sunucunun s眉r眉m眉 uyu艧mad谋臒谋nda bile devam et\n" +msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|t yedek dosya bi莽imi (otomatik olmal谋)\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list ar艧ivin k谋sa i莽eri臒ini yaz\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" + +#: pg_restore.c:407 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚sterir ve 莽谋kar\n" + +#: pg_restore.c:408 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚sterir ve 莽谋kar\n" + +#: pg_restore.c:410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1605,47 +1776,56 @@ msgstr "" "\n" "Geri g眉klemeyi kontrol eden se莽enekler:\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -s, --schema-only sadece 艧emay谋 aktar, veriyi aktarma\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:412 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean 艧emay谋 yaratmadan 枚nce onu temizle (kald谋r)\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean veritaban谋 nesnelerini yeniden yaratmadan 枚nce onlar谋 kald谋r (sil)\n" -#: pg_restore.c:388 +#: pg_restore.c:413 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create hedef veritaban谋n谋 olu艧tur\n" -#: pg_restore.c:389 +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda 莽谋k, varsay谋lan se莽enek ise devam et\n" + +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME ad谋 ge莽en indexi de y眉kle\n" -#: pg_restore.c:390 +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI ger眉 y眉kleme i莽in belirtilen say谋 kadar paralel s眉re莽 kullan\n" + +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "" -" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" -" output from this file\n" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME bu dosyadan 莽谋k谋艧谋n谋 s谋ralamak i莽in belirli bir\n" -" i莽erik tablosu谋nu kullan\n" +" -L, --use-list=DOSYA ADI 莽谋kt谋y谋 se莽mek/s谋ralamak i莽in\n" +" bu dosyadaki i莽indekiler tablosunu kullan\n" -#: pg_restore.c:392 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -s, --schema=NAME sadece bu 艧emaya ait nesneleri y眉kle\n" -#: pg_restore.c:393 -#: pg_dumpall.c:496 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner nesne sahipli臒ini ayarlayan komutlar谋n谋n olu艧turmas谋n谋 engelle\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:421 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1654,54 +1834,37 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " ad谋 ge莽en fonksiyonu geri y眉kle\n" -#: pg_restore.c:396 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sadece 艧emay谋 y眉kle, veriyi y眉kleme\n" -#: pg_restore.c:397 +#: pg_restore.c:424 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" -" disabling triggers\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME veritaban谋 tetikleyicileri i莽in kullan谋lacak superuser\n" -" kullan谋c谋 ad谋n谋 ayarla\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME Triggerlar谋 devre d谋艧谋 b谋rakmak i莽in kullan谋lacak kullan谋c谋 ad谋\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME ad谋 ge莽en tabloyu y眉kle\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME ad谋 ge莽en triggeri de y眉kle\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges eri艧im haklar谋n谋n y眉klemesini engelle (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:402 -#: pg_dumpall.c:504 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers sadece veri geri y眉klemede tetikleyicileri devre d谋艧谋 b谋rak\n" -#: pg_restore.c:403 -#: pg_dumpall.c:505 -#, c-format -msgid "" -" --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" -msgstr "" -" --use-set-session-authorization\n" -" OWNER TO komutun yerine\n" -" SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" - -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1712,7 +1875,28 @@ msgstr "" " olu艧turulamayan tablolar谋n verilerileri y眉klemeyi\n" " engelle\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:432 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalar谋n谋 yedekleme\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROL ADI geri y眉klemeden 枚nce SET ROLE i艧lemini ger莽ekle艧tir\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" Sahipli臒i ayarlamak i莽in ALTER OWNER komutunun yerine\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1721,12 +1905,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " tek bir transaction olarak geri y眉kle\n" -#: pg_restore.c:417 -#, c-format -msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda 莽谋k, varsay谋lan se莽enek ise devam et\n" - -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1737,7 +1916,7 @@ msgstr "" "E臒er giri艧 dosya ad谋 verilmemi艧se, standart giri艧 ak谋m谋 (stdin) kulan谋lacakt谋r.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:165 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1748,7 +1927,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile ayn谋 dizinde bulunamad谋.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:163 +#: pg_dumpall.c:172 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1759,28 +1938,28 @@ msgstr "" "ancak %s ile ayn谋 s眉r眉m de臒ildir.\n" "Kurulumunuzu kontrol edin.\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:344 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only ve -r/--roles-only se莽enekleri beraber kullan谋lamaz\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:353 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only se莽enejleri beraber kullan谋lamaz\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only se莽enekleri birlikte kullan谋lamaz\n" -#: pg_dumpall.c:370 -#: pg_dumpall.c:1333 +#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:1501 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋na ba臒lan谋lamad谋\n" -#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1789,12 +1968,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\" veya \"template1\" veritaban谋na ba臒lan谋lamad谋\n" "L眉tfen alternatif bir veritaban谋 belirtin\n" -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:414 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 莽谋kt谋 dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_dumpall.c:479 +#: pg_dumpall.c:525 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1803,228 +1982,266 @@ msgstr "" "%s, PostgreSQL veritaban谋 clusteri SQL betik dosyas谋na aktar谋yor.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:481 +#: pg_dumpall.c:527 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SE脟ENEK]...\n" -#: pg_dumpall.c:485 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format -msgid "" -" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -" pg_dumpall version\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-version sunucunun s眉r眉m眉 uyu艧mad谋臒谋 durumda\n" -" bile devam et\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean yeniden yaratmadan 枚nce veritaban谋n谋 temizle (kald谋r)\n" -#: pg_dumpall.c:490 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, 艧emay谋 etmez\n" +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlar谋n谋 yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:491 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr " -c, --clean 艧emay谋 yaratmadan 枚nce onu temizle (kald谋r)\n" +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner veri sahipli臒i ile ilgili bilgileri y眉kleme\n" -#: pg_dumpall.c:492 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format -msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" -msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutlar谋 yerine INSERT olarak dump et\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlar谋n谋 ya da tablespaceleri yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:493 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format -msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adlar谋 ile insert komutu olarak dump et.\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullan谋lacak superuser kullan谋c谋 ad谋\n" -#: pg_dumpall.c:494 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only sadece global nesneleri aktar谋yor, veritabanlar谋 aktarm谋yor\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlar谋n谋 ya da rolleri yedekleme\n" -#: pg_dumpall.c:495 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids dump i莽inde OIDleri de i莽er\n" +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=VER陌TABANI ADI varsay谋lan alternatif veritaban谋\n" -#: pg_dumpall.c:497 -#, c-format -msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri aktar谋yor, veritabanlar谋 veya tablespaceleri aktarm谋yor\n" - -#: pg_dumpall.c:498 -#, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only sadece 艧emay谋 dump et, veriyi etme\n" - -#: pg_dumpall.c:499 -#, c-format -msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME kullan谋lacak superuser kullan谋c谋s谋n谋n ad谋\n" -" d眉z metin olarak ayarla\n" - -#: pg_dumpall.c:500 -#, c-format -msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri aktar谋yor, veritabanlar谋 veya rolleri aktarm谋yor\n" - -#: pg_dumpall.c:501 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmay谋 engelle (grant/revoke)\n" - -#: pg_dumpall.c:502 -#, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting\n" -" dollar quoting kullanmay谋 engelle, standart SQL quoting kullan\n" - -#: pg_dumpall.c:511 -#, c-format -msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=dbname varsay谋lan alternatif veritaban谋 ad谋n谋 belirt\n" - -#: pg_dumpall.c:516 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid "" "\n" -"The SQL script will be written to the standard output.\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"SQL betik dosyas谋 standart 莽谋kt谋s谋na (stdout) yaz谋lacakt谋r.\n" +"E臒er -f/--file kullan谋lmazsa, SQL beti臒i standart 莽谋kt谋ya\n" +"yaz谋lacakt谋r.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:874 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" tablespace i莽in ACL (%2$s) listesi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dumpall.c:1038 +#: pg_dumpall.c:1243 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritaban谋 i莽in ACL (%2$s) listesi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dumpall.c:1195 +#: pg_dumpall.c:1399 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋 aktar谋l谋yor...\n" -#: pg_dumpall.c:1205 +#: pg_dumpall.c:1409 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump \"%s\" veritaban谋nda ba艧ar谋s谋z oldu, 莽谋k谋l谋yor\n" -#: pg_dumpall.c:1214 +#: pg_dumpall.c:1418 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 莽谋kt谋 dosyas谋 yeniden a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1288 +#: pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" y眉r眉t眉l眉yor\n" -#: pg_dumpall.c:1355 +#: pg_dumpall.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋na ba臒lan谋lamad谋: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1369 +#: pg_dumpall.c:1537 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: sunucu s眉r眉m bilgisi al谋namad谋\n" -#: pg_dumpall.c:1375 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" s眉r眉m bilgisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dumpall.c:1383 +#: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" s眉r眉m bilgisi ayr谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: pg_dumpall.c:1423 -#: pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dumpall.c:1590 +#: pg_dumpall.c:1616 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s y眉r眉t眉l眉yor\n" -#: pg_dumpall.c:1429 -#: pg_dumpall.c:1455 +#: pg_dumpall.c:1596 +#: pg_dumpall.c:1622 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: pg_dumpall.c:1431 -#: pg_dumpall.c:1457 +#: pg_dumpall.c:1598 +#: pg_dumpall.c:1624 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu 艧u idi: %s\n" -#: ../../port/exec.c:192 -#: ../../port/exec.c:306 -#: ../../port/exec.c:349 +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "ge莽erli dizin tespit edilemedi: %s" -#: ../../port/exec.c:211 +#: ../../port/exec.c:214 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ge莽ersiz ikili (binary) \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:260 +#: ../../port/exec.c:263 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyas谋 okunamad谋" -#: ../../port/exec.c:267 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 莽al谋艧t谋rmak i莽in bulunamad谋" -#: ../../port/exec.c:322 -#: ../../port/exec.c:358 +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "莽al谋艧ma dizini \"%s\" olarak de臒i艧tirilemedi" -#: ../../port/exec.c:337 +#: ../../port/exec.c:340 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatas谋" -#: ../../port/exec.c:583 +#: ../../port/exec.c:586 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt s眉re莽 %d 莽谋k谋艧 koduyla sonu莽land谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "alt s眉re莽 0x%X exception taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:596 +#: ../../port/exec.c:599 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "alt s眉re莽 %s sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:602 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt s眉re莽 %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#: ../../port/exec.c:603 +#: ../../port/exec.c:606 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt s眉re莽 %d bilinmeyen durumu ile sonland谋r谋lm谋艧t谋r" +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Kullan谋c谋 ad谋: " +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun s眉r眉m眉 ile pg_dump'谋n s眉r眉m眉 " +#~ "e艧le艧mezse\n" +#~ " bile devam et\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean 艧emay谋 olu艧turmadan 枚nce onu temizle (kald谋r)\n" +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAME d眉z metin bi莽iminde kullan谋lacak superuser\n" +#~ " kullan谋c谋s谋n谋n ad谋\n" +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "%d ar艧iv bi莽imi\n" +#~ msgid "" +#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " +#~ "anyway.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "s眉r眉m uyu艧mazl谋臒谋 y眉z眉nden i艧lem duruduruldu (Buna ra臒men devam etmek " +#~ "i莽in -i se莽ene臒i kullan谋n).\n" +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: sunucudan sonu莽 gelmedi\n" +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun s眉r眉m眉 uyu艧mad谋臒谋nda bile devam et\n" +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean 艧emay谋 yaratmadan 枚nce onu temizle (kald谋r)\n" +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " OWNER TO komutun yerine\n" +#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun s眉r眉m眉 uyu艧mad谋臒谋 durumda\n" +#~ " bile devam et\n" +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, 艧emay谋 etmez\n" +#~ msgid "" +#~ " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, " +#~ "commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --inserts verileri COPYkomutlar谋 yerine INSERT olarak " +#~ "dump et\n" +#~ msgid "" +#~ " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +#~ "names\n" +#~ msgstr "" +#~ " -D, --column-inserts veriyi kolon adlar谋 ile insert komutu olarak " +#~ "dump et.\n" +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids dump i莽inde OIDleri de i莽er\n" +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only sadece 艧emay谋 dump et, veriyi etme\n" +#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x, --no-privileges yetkileri aktarmay谋 engelle (grant/revoke)\n" +#~ msgid "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard " +#~ "quoting\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " dollar quoting kullanmay谋 engelle, standart " +#~ "SQL quoting kullan\n" #~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" #~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)se莽enekleri beraber kullan谋lamaz\n" #~ msgid "No rows found for enum" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index b80736d9ea8..282738705ed 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -1,127 +1,127 @@ # Spanish message translation file for pg_resetxlog # Ivan Hernandez , 2003. -# Alvaro Herrera , 2004-2007 +# Alvaro Herrera , 2004-2009 # Jaime Casanova , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-29 20:02-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" -"Last-Translator: 羖varo Herrera \n" -"Language-Team: Espa駉l \n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.4)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:56-0400\n" +"Last-Translator: 脕lvaro Herrera \n" +"Language-Team: Espa帽ol \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:126 +#: pg_resetxlog.c:134 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -e\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -e\n" -#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180 +#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 +#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prueba con %s --help para m醩 informaci髇\n" +msgstr "Prueba con 芦%s --help禄 para m谩s informaci贸n\n" -#: pg_resetxlog.c:132 +#: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: el 玡poch de ID de transacci髇 (-e) no debe ser -1\n" +msgstr "%s: el 芦epoch禄 de ID de transacci贸n (-e) no debe ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:141 +#: pg_resetxlog.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -x\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -x\n" -#: pg_resetxlog.c:147 +#: pg_resetxlog.c:155 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: el ID de transacci髇 (-x) no debe ser cero\n" +msgstr "%s: el ID de transacci贸n (-x) no debe ser cero\n" -#: pg_resetxlog.c:156 +#: pg_resetxlog.c:164 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -o\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -o\n" -#: pg_resetxlog.c:162 +#: pg_resetxlog.c:170 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" -#: pg_resetxlog.c:171 +#: pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -m\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -m\n" -#: pg_resetxlog.c:177 +#: pg_resetxlog.c:185 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: el ID de multitransacci髇 (-m) no debe ser cero\n" +msgstr "%s: el ID de multitransacci贸n (-m) no debe ser cero\n" -#: pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -O\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -O\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:200 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: la posici髇 de multitransacci髇 (-O) no debe ser -1\n" +msgstr "%s: la posici贸n de multitransacci贸n (-O) no debe ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: argumento no v醠ido para la opci髇 -l\n" +msgstr "%s: argumento no v谩lido para la opci贸n -l\n" -#: pg_resetxlog.c:229 +#: pg_resetxlog.c:237 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:243 +#: pg_resetxlog.c:251 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario 玶oot籠n" +msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario 芦root禄\n" -#: pg_resetxlog.c:245 +#: pg_resetxlog.c:253 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:263 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar al directorio 芦%s禄: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383 +#: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo %s para lectura: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo 芦%s禄 para lectura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: el archivo candado %s existe\n" -"縃ay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int閚talo de " +"%s: el archivo candado 芦%s禄 existe\n" +"驴Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e int茅ntelo de " "nuevo\n" -#: pg_resetxlog.c:332 +#: pg_resetxlog.c:340 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n" +"Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:344 +#: pg_resetxlog.c:352 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -129,53 +129,43 @@ msgid "" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "El servidor de base de datos no fue terminado limpiamente.\n" -"Reiniciar la bit醕ora de transacciones puede causar p閞dida de datos.\n" -"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n" +"Reiniciar la bit谩cora de transacciones puede causar p茅rdida de datos.\n" +"Si de todas formas quiere proceder, use -f para forzar su reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:357 +#: pg_resetxlog.c:365 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Bit醕ora de transacciones reiniciada\n" +msgstr "Bit谩cora de transacciones reiniciada\n" -#: pg_resetxlog.c:386 +#: pg_resetxlog.c:394 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Si est醩 seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecuta\n" +"Si est谩 seguro que la ruta al directorio de datos es correcta, ejecute\n" " touch %s\n" -"y prueba de nuevo.\n" +"y pruebe de nuevo.\n" -#: pg_resetxlog.c:399 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no fue posible leer el archivo %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el archivo 芦%s禄: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:422 +#: pg_resetxlog.c:430 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" -"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v醠ido, procede con precauci髇\n" +"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v谩lido, proceda con precauci贸n\n" -#: pg_resetxlog.c:431 +#: pg_resetxlog.c:439 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" -"%s: existe pg_control pero est roto o se desconoce su versi髇; ignor醤dolo\n" +"%s: existe pg_control pero est谩 roto o se desconoce su versi贸n; ignor谩ndolo\n" -#: pg_resetxlog.c:499 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v醠ido\n" - -#: pg_resetxlog.c:506 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v醠ido\n" - -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -184,7 +174,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -193,186 +183,190 @@ msgstr "" "Valores de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:541 +#: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "ID de primer archivo de bit醕ora despu閟 del reinicio:\n" +msgstr "" +"ID de primer archivo de bit谩cora despu茅s del reinicio:\n" " %u\n" -#: pg_resetxlog.c:543 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "" -"Primer segmento de archivo de bit醕ora despu閟 del reinicio:\n" +"Primer segmento de archivo de bit谩cora despu茅s del reinicio:\n" " %u\n" -#: pg_resetxlog.c:545 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "N鷐ero de versi髇 de pg_control: %u\n" +msgstr "N煤mero de versi贸n de pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:547 +#: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "N鷐ero de versi髇 de cat醠ogo: %u\n" +msgstr "N煤mero de versi贸n de cat谩logo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID del checkpoint m醩 reciente: %u\n" +msgstr "TimeLineID del checkpoint m谩s reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:546 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID del checkpoint m谩s reciente: %u/%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:549 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID del checkpoint m谩s reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:551 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m谩s reciente: %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "NextXID del checkpoint m醩 reciente: %u/%u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m谩s reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:556 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID del checkpoint m醩 reciente: %u\n" +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "M谩ximo alineamiento de datos: %u\n" #: pg_resetxlog.c:558 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId del checkpoint m醩 reciente: %u\n" +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Tama帽o del bloque de la base de datos: %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset del checkpoint m醩 reciente: %u\n" +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Bloques por segmento de relaci贸n grande: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "M醲imo alineamiento de datos: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:565 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tama駉 del bloque de la base de datos: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:567 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloques por segmento de relaci髇 grande: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:569 -#, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tama駉 del bloque de WAL: %u\n" +msgstr "Tama帽o del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:571 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Longitud m醲ima de identificadores: %u\n" +msgstr "Longitud m谩xima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "M醲imo n鷐ero de columnas en un 韓dice: %u\n" +msgstr "M谩ximo n煤mero de columnas en un 铆ndice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Longitud m醲ima de un trozo TOAST: %u\n" +msgstr "Longitud m谩xima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "floating-point numbers" -msgstr "n鷐eros de punto flotante" +msgstr "n煤meros de punto flotante" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Longitud m醲ima de nombre de localizaci髇: %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Paso de par谩metros float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577 +msgid "by value" +msgstr "por valor" + +#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577 +msgid "by reference" +msgstr "por referencia" + +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Paso de par谩metros float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:636 +#: pg_resetxlog.c:627 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " "PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "" -"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige " +"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:651 +#: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919 +#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782 +#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio 芦%s禄: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815 +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no fue posible leer del directorio %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer del directorio 芦%s禄: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:796 +#: pg_resetxlog.c:787 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo 芦%s禄: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:886 +#: pg_resetxlog.c:877 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911 +#: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo %s: %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo 芦%s禄: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:921 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s reinicia la bit醕ora de transacciones de PostgreSQL\n" +"%s reinicia la bit谩cora de transacciones de PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:922 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -383,76 +377,76 @@ msgstr "" " %s [OPCION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:923 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:924 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente 芦epoch禄 de ID de transacci贸n\n" + +#: pg_resetxlog.c:925 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f fuerza que la actualizaci髇 sea hecha\n" +msgstr " -f fuerza que la actualizaci贸n sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:926 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" -" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici髇 m韓ima de inicio de WAL para una\n" -" nueva transacci髇\n" +" -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici贸n m铆nima de inicio de WAL para una\n" +" nueva transacci贸n\n" -#: pg_resetxlog.c:935 +#: pg_resetxlog.c:927 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci髇\n" +msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci贸n\n" -#: pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:928 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" -" -n no actualiza, s髄o muestra los valores de control " -"extra韉os\n" +" -n no actualiza, s贸lo muestra los valores de control " +"extra铆dos\n" " (para prueba)\n" -#: pg_resetxlog.c:937 +#: pg_resetxlog.c:929 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:938 +#: pg_resetxlog.c:930 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici髇 de multitransacci髇\n" +msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici贸n de multitransacci贸n\n" -#: pg_resetxlog.c:939 +#: pg_resetxlog.c:931 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci髇\n" +msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci贸n\n" -#: pg_resetxlog.c:940 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente 玡poch de ID de transacci髇\n" - -#: pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:932 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" -#: pg_resetxlog.c:942 +#: pg_resetxlog.c:933 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -" --version despliega la informaci髇 de versi髇 y sale del programa\n" +" --version despliega la informaci贸n de versi贸n y sale del programa\n" -#: pg_resetxlog.c:943 +#: pg_resetxlog.c:934 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Reporta errores a .\n" +"Reporte errores a .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po index bec5516b3ff..124fec74835 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of pg_resetxlog.po to fr_fr # french message translation file for pg_resetxlog # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.12 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.13 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2003-2009. # +# Guillaume Lelarge , 2003-2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 08:57+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" #: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: pg_resetxlog.c:140 #, c-format @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" #: pg_resetxlog.c:185 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s : l'identifiant de la multi-transaction (-m) ne doit pas 阾re 0\n" +msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas 阾re 0\n" #: pg_resetxlog.c:194 #, c-format @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" #: pg_resetxlog.c:200 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s : le d閏alage de la multi-transaction (-O) ne doit pas 阾re -1\n" +msgstr "%s : le d閏alage de multi-transaction (-O) ne doit pas 阾re -1\n" #: pg_resetxlog.c:209 #: pg_resetxlog.c:216 @@ -124,7 +125,7 @@ msgid "" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s : le verrou %s existe\n" -"Le serveur est-il d閙arr ? Sinon, supprimez le verrou et r閑ssayez.\n" +"Le serveur est-il d閙arr ? Sinon, supprimer le fichier verrou et r閑ssayer.\n" #: pg_resetxlog.c:340 #, c-format @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la\n" +"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n" "r閕nitialisation.\n" #: pg_resetxlog.c:352 @@ -146,13 +147,13 @@ msgstr "" "Le serveur de bases de donn閑s n'a pas 閠 arr阾 proprement.\n" "R-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n" "donn閑s.\n" -"Si vous souhaitez continuer malgr tout, utilisez -f pour forcer la\n" -"r-initialisation.\n" +"Pour continuer malgr tout, utiliser -f pour forcer la\n" +"r閕nitialisation.\n" #: pg_resetxlog.c:365 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "R-initialisation du journal des transactions\n" +msgstr "R閕nitialisation du journal des transactions\n" #: pg_resetxlog.c:394 #, c-format @@ -161,9 +162,9 @@ msgid "" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Si vous 阾es certain du chemin du r閜ertoire de donn閑s, ex閏utez\n" +"Si le chemin du r閜ertoire de donn閑s est correct, ex閏uter\n" " touch %s\n" -"et r閑ssayez.\n" +"et r閑ssayer.\n" #: pg_resetxlog.c:407 #, c-format @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier #: pg_resetxlog.c:430 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n" +msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec pr閏aution\n" #: pg_resetxlog.c:439 #, c-format @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" #: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" +msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" #: pg_resetxlog.c:930 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O D蒀ALAGE fixe le prochain d閏alage multi-transaction\n" +msgstr " -O D蒀ALAGE fixe le d閏alage de la prochaine multi-transaction\n" #: pg_resetxlog.c:931 #, c-format @@ -446,12 +447,12 @@ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" #: pg_resetxlog.c:932 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #: pg_resetxlog.c:933 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +msgstr " --version afficherla version et quitte\n" #: pg_resetxlog.c:934 #, c-format @@ -460,16 +461,5 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapportez les bogues .\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n" -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n" -#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -#~ msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" -#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" -#~ msgstr "LC_COLLATE : %s\n" -#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgstr "LC_CTYPE : %s\n" +"Rapporter les bogues .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po index ee2f501ab85..cf7a7dcd173 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po @@ -1,182 +1,174 @@ -# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language. +# Brazilian Portuguese message translation file for pg_resetxlog +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:126 +#: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: argumento inv醠ido para op玢o -e\n" +msgstr "%s: argumento inv谩lido para op莽茫o -e\n" -#: pg_resetxlog.c:127 pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa珲es adicionais.\n" - -#: pg_resetxlog.c:132 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: 閜oca do ID da transa玢o (-e) n鉶 deve ser -1\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa莽玫es adicionais.\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: argumento inv醠ido para op玢o -x\n" +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: 茅poca do ID da transa莽茫o (-e) n茫o deve ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:147 +#: pg_resetxlog.c:150 #, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID da transa玢o (-x) n鉶 deve ser 0\n" +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: argumento inv谩lido para op莽茫o -x\n" #: pg_resetxlog.c:156 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: argumento inv醠ido para op玢o -o\n" +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID da transa莽茫o (-x) n茫o deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:162 +#: pg_resetxlog.c:165 #, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) n鉶 deve ser 0\n" +msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgstr "%s: argumento inv谩lido para op莽茫o -o\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: argumento inv醠ido para op玢o -m\n" +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) n茫o deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:177 +#: pg_resetxlog.c:180 #, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID da transa玢o m鷏tipla (-m) n鉶 deve ser 0\n" +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: argumento inv谩lido para op莽茫o -m\n" #: pg_resetxlog.c:186 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: argumento inv醠ido para op玢o -O\n" +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID da transa莽茫o m煤ltipla (-m) n茫o deve ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:195 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: argumento inv谩lido para op莽茫o -O\n" + +#: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: deslocamento da transa玢o m鷏tipla (-O) n鉶 deve ser -1\n" +msgstr "%s: deslocamento da transa莽茫o m煤ltipla (-O) n茫o deve ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: argumento inv醠ido para op玢o -l\n" +msgstr "%s: argumento inv谩lido para op莽茫o -l\n" -#: pg_resetxlog.c:229 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diret髍io de dados foi especificado\n" +msgstr "%s: nenhum diret贸rio de dados foi especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:243 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: n鉶 pode ser executado pelo \"root\"\n" +msgstr "%s: n茫o pode ser executado pelo \"root\"\n" -#: pg_resetxlog.c:245 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Voc deve executar %s como um super-usu醨io do PostgreSQL.\n" +msgstr "Voc锚 deve executar %s como um super-usu谩rio do PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e mudar diret髍io para \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de mudar diret贸rio para \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:270 pg_resetxlog.c:383 +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 +#: pg_resetxlog.c:285 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n" -"O servidor est executando? Se n鉶, apague o arquivo de bloqueio e tente " +"O servidor est谩 executando? Se n茫o, apague o arquivo de bloqueio e tente " "novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:332 +#: pg_resetxlog.c:341 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Se estes valores lhe parecem aceit醰eis, use -f para for鏰r o rein韈io.\n" +"Se estes valores lhe parecem aceit谩veis, use -f para for莽ar o rein铆cio.\n" -#: pg_resetxlog.c:344 +#: pg_resetxlog.c:353 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"O servidor de banco de dados n鉶 foi desligado corretamente.\n" -"Reiniciar o log de transa玢o pode causar perda de dados.\n" -"Se voc quer continuar mesmo assim, use -f para for鏰r o rein韈io.\n" +"O servidor de banco de dados n茫o foi desligado corretamente.\n" +"Reiniciar o log de transa莽茫o pode causar perda de dados.\n" +"Se voc锚 quer continuar mesmo assim, use -f para for莽ar o rein铆cio.\n" -#: pg_resetxlog.c:357 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Log de transa玢o reiniciado\n" +msgstr "Log de transa莽茫o reiniciado\n" -#: pg_resetxlog.c:386 +#: pg_resetxlog.c:396 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Se voc tem certeza que o caminho do diret髍io de dados est correto, " +"Se voc锚 tem certeza que o caminho do diret贸rio de dados est谩 correto, " "execute\n" " touch %s\n" "e tente novamente.\n" -#: pg_resetxlog.c:399 +#: pg_resetxlog.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e ler arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de ler arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:422 +#: pg_resetxlog.c:432 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv醠ido: prossiga com cuidado\n" +msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv谩lido: prossiga com cuidado\n" -#: pg_resetxlog.c:431 +#: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" -"%s: pg_control existe mas n鉶 funciona ou sua vers鉶 desconhecida; " +"%s: pg_control existe mas n茫o funciona ou sua vers茫o 茅 desconhecida; " "ignorando-o\n" -#: pg_resetxlog.c:499 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: defini玢o do LC_COLLATE inv醠ido\n" - -#: pg_resetxlog.c:506 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: defini玢o do LC_CTYPE inv醠ido\n" - -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -185,7 +177,7 @@ msgstr "" "Valores supostos do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -194,183 +186,186 @@ msgstr "" "valores do pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:541 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "Primeiro ID do arquivo de log ap髎 rein韈io: %u\n" +msgstr "Primeiro ID do arquivo de log ap贸s rein铆cio: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:543 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log ap髎 rein韈io: %u\n" +msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log ap贸s rein铆cio: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:545 +#: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "n鷐ero da vers鉶 do pg_control: %u\n" +msgstr "n煤mero da vers茫o do pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:547 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "N鷐ero da vers鉶 do cat醠ogo: %u\n" +msgstr "N煤mero da vers茫o do cat谩logo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "趌timo TimeLineID do ponto de controle: %u\n" +msgstr "脷ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:548 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "脷ltimo NextXID do ponto de controle: %u/%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:551 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "脷ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "趌timo NextXID do ponto de controle: %u/%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:556 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "趌timo NextOID do ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:558 -#, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "趌timo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n" +msgstr "脷ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "趌timo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n" +msgstr "脷ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "M醲imo alinhamento de dado: %u\n" +msgstr "M谩ximo alinhamento de dado: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:567 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocos por segmento da rela玢o grande: %u\n" +msgstr "Blocos por segmento da rela莽茫o grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:569 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:571 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tamanho m醲imo de identificadores: %u\n" +msgstr "Tamanho m谩ximo de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "M醲imo de colunas em um 韓dice: %u\n" +msgstr "M谩ximo de colunas em um 铆ndice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho m醲imo do bloco TOAST: %u\n" +msgstr "Tamanho m谩ximo do bloco TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de data/hora do reposit髍io: %s\n" +msgstr "Tipo de data/hora do reposit贸rio: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:575 msgid "64-bit integers" msgstr "inteiros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:575 msgid "floating-point numbers" -msgstr "n鷐eros de ponto flutuante" +msgstr "n煤meros de ponto flutuante" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Tamanho m醲imo do nome da configura玢o regional: %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 +msgid "by value" +msgstr "por valor" + +#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 +msgid "by reference" +msgstr "por refer锚ncia" + +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:636 +#: pg_resetxlog.c:629 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " "PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "" -"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) muito grande ... conserte o " +"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) 茅 muito grande ... conserte o " "PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:651 +#: pg_resetxlog.c:644 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e criar arquivo do pg_control: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de criar arquivo do pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetxlog.c:655 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e escrever no arquivo do pg_control: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de escrever no arquivo do pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:669 pg_resetxlog.c:919 +#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:707 pg_resetxlog.c:782 +#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir diret髍io \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir diret贸rio \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:751 pg_resetxlog.c:815 +#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e ler diret髍io \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de ler diret贸rio \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:796 +#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e apagar arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de apagar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:886 +#: pg_resetxlog.c:936 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e abrir arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:897 pg_resetxlog.c:911 +#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e escrever no arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:980 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s reinicia o log de transa玢o do PostgreSQL.\n" +"%s reinicia o log de transa莽茫o do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:981 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -378,74 +373,74 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Uso:\n" -" %s [OP敲O] DIRDADOS\n" +" %s [OP脟脙O] DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:982 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Op珲es:\n" +msgstr "Op莽玫es:\n" -#: pg_resetxlog.c:933 +#: pg_resetxlog.c:983 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e 脡POCA_XID define pr贸xima 茅poca do ID de transa莽茫o\n" + +#: pg_resetxlog.c:984 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f for鏰 atualiza玢o\n" +msgstr " -f for莽a atualiza莽茫o\n" -#: pg_resetxlog.c:934 +#: pg_resetxlog.c:985 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" -" -l TLI,FILE,SEG for鏰 local inicial m韓imo do WAL para novo log de " -"transa玢o\n" +" -l TLI,FILE,SEG for莽a local inicial m铆nimo do WAL para novo log de " +"transa莽茫o\n" -#: pg_resetxlog.c:935 +#: pg_resetxlog.c:986 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID define pr髕imo ID de transa玢o m鷏tipla\n" +msgstr " -m XID define pr贸ximo ID de transa莽茫o m煤ltipla\n" -#: pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:987 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" -" -n sem atualiza玢o, mostra somente valores de controle " -"extra韉os (para teste)\n" +" -n sem atualiza莽茫o, mostra somente valores de controle " +"extra铆dos (para teste)\n" -#: pg_resetxlog.c:937 +#: pg_resetxlog.c:988 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID define pr髕imo OID\n" +msgstr " -o OID define pr贸ximo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:938 +#: pg_resetxlog.c:989 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" -" -O OFFSET define pr髕imo deslocamento de transa玢o m鷏tipla\n" +" -O OFFSET define pr贸ximo deslocamento de transa莽茫o m煤ltipla\n" -#: pg_resetxlog.c:939 +#: pg_resetxlog.c:990 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID define pr髕imo ID de transa玢o\n" +msgstr " -x XID define pr贸ximo ID de transa莽茫o\n" -#: pg_resetxlog.c:940 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e 蒔OCA_XID define pr髕ima 閜oca do ID de transa玢o\n" - -#: pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:991 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: pg_resetxlog.c:942 +#: pg_resetxlog.c:992 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informa玢o sobre a vers鉶 e termina\n" +msgstr " --version mostra informa莽茫o sobre a vers茫o e termina\n" -#: pg_resetxlog.c:943 +#: pg_resetxlog.c:993 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po index 88178818bca..d8c4ac51ddf 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:34-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 16:33+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,104 +17,104 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n" -#: pg_resetxlog.c:126 +#: pg_resetxlog.c:134 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: -e se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz arg眉man\n" -#: pg_resetxlog.c:127 -#: pg_resetxlog.c:142 -#: pg_resetxlog.c:157 -#: pg_resetxlog.c:172 -#: pg_resetxlog.c:187 -#: pg_resetxlog.c:202 -#: pg_resetxlog.c:209 -#: pg_resetxlog.c:216 -#: pg_resetxlog.c:222 +#: pg_resetxlog.c:135 +#: pg_resetxlog.c:150 +#: pg_resetxlog.c:165 +#: pg_resetxlog.c:180 +#: pg_resetxlog.c:195 +#: pg_resetxlog.c:210 +#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:224 #: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" parametresini kullan谋n谋z.\n" -#: pg_resetxlog.c:132 +#: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:141 +#: pg_resetxlog.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz arg眉man\n" -#: pg_resetxlog.c:147 +#: pg_resetxlog.c:155 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:156 +#: pg_resetxlog.c:164 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz arg眉man\n" -#: pg_resetxlog.c:162 +#: pg_resetxlog.c:170 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:171 +#: pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: -m se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz arg眉man\n" -#: pg_resetxlog.c:177 +#: pg_resetxlog.c:185 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: -O se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz arg眉man\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:200 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaction offset (-O) de臒eri -1 olamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:201 -#: pg_resetxlog.c:208 -#: pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:209 +#: pg_resetxlog.c:216 +#: pg_resetxlog.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l se莽ene臒i i莽in ge莽ersiz arg眉man\n" -#: pg_resetxlog.c:229 +#: pg_resetxlog.c:237 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" -#: pg_resetxlog.c:243 +#: pg_resetxlog.c:251 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" taraf谋ndan 莽al谋艧t谋r谋lamaz\n" -#: pg_resetxlog.c:245 +#: pg_resetxlog.c:253 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak 莽al谋艧t谋rmal谋s谋n谋z.\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:263 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine ge莽ilemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:270 -#: pg_resetxlog.c:383 +#: pg_resetxlog.c:278 +#: pg_resetxlog.c:391 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 okunmak i莽in a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:276 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyas谋 mevcut\n" "Bir sunucu 莽al谋艧谋yor mu? E臒er 莽al谋艧m谋yorsa, lock dosyas谋n谋 silin ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:332 +#: pg_resetxlog.c:340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "\n" "Bu de臒erler uygun g枚r眉n眉yorsa, reset zorlamak i莽in -f kullan谋n.\n" -#: pg_resetxlog.c:344 +#: pg_resetxlog.c:352 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "" "Transaction kay谋t dosyas谋n谋 s谋f谋rlamak veri kayb谋na neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsan谋z, s谋f谋rlama i艧lemini zorlamak i莽in -f parametresini kullan谋n谋z.\n" -#: pg_resetxlog.c:357 +#: pg_resetxlog.c:365 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kay谋t dosyas谋 s谋f谋rland谋\n" -#: pg_resetxlog.c:386 +#: pg_resetxlog.c:394 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -159,32 +159,22 @@ msgstr "" " touch %s\n" "komutunu 莽al谋艧t谋r谋n ve tekrar deneyin.\n" -#: pg_resetxlog.c:399 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 okunamad谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:422 +#: pg_resetxlog.c:430 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ancak ge莽ersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" -#: pg_resetxlog.c:431 +#: pg_resetxlog.c:439 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir s眉r眉me sahip; g枚zard谋 ediliyor\n" -#: pg_resetxlog.c:499 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: Ge莽ersiz LC_COLLATE ayar谋\n" - -#: pg_resetxlog.c:506 -#, c-format -msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: ge莽ersiz LC_CTYPE ayar谋\n" - -#: pg_resetxlog.c:530 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -193,7 +183,7 @@ msgstr "" "Tahmin edilen pg_control de臒erleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:532 +#: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -202,174 +192,179 @@ msgstr "" "pg_control de臒erleri:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:541 +#: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "S谋f谋rlamadan sonraki ilk kay谋t dosyas谋 ID'si: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:543 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "S谋f谋rlamadan sonraki ilk kay谋t dosyas谋 segmenti %u\n" -#: pg_resetxlog.c:545 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control s眉r眉m numaras谋: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:547 +#: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog s眉r眉m numaras谋: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:549 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritaban谋 sistem tan谋mlay谋c谋s谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID de臒eri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Son checkpoint'in NextXID de臒eri: %u.%u\n" -#: pg_resetxlog.c:556 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID de臒eri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:558 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId de臒eri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset de臒eri: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:558 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritaban谋 blok b眉y眉kl眉臒眉: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:567 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "b眉y眉k nesnenin b枚l眉m眉 ba艧谋na blok say谋s谋: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:569 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok b眉y眉kl眉臒眉: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:571 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL segment ba艧谋na WAL bayt say谋s谋: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tan谋mlay谋c谋lar谋n en y眉ksek say谋s谋: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon say谋s谋: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:577 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST par莽as谋n谋n en b眉y眉k uzunlu臒u: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanmas谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsay谋lar" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:573 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta say谋lar" -#: pg_resetxlog.c:581 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "Yerel ad谋n谋n en b眉y眉k uzunlu臒u: %u\n" +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 argument passing: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 +#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:577 +msgid "by value" +msgstr "de臒er ils" + +#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:577 +msgid "by reference" +msgstr "referans ile" + +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format -msgid "LC_COLLATE: %s\n" -msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 argument passing: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 -#, c-format -msgid "LC_CTYPE: %s\n" -msgstr "LC_CTYPE: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:636 +#: pg_resetxlog.c:627 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: i莽 hata -- sizeof(ControlFileData) 莽ok b眉y眉k ... PG_CONTROL_SIZE de臒erini d眉zeltiniz\n" -#: pg_resetxlog.c:651 +#: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyas谋 yarat谋lamad谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetxlog.c:653 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyas谋na yaz谋lamad谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:669 -#: pg_resetxlog.c:919 +#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatas谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:707 -#: pg_resetxlog.c:782 +#: pg_resetxlog.c:698 +#: pg_resetxlog.c:773 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:751 -#: pg_resetxlog.c:815 +#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:806 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamad谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:796 +#: pg_resetxlog.c:787 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 silinemedi: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:886 +#: pg_resetxlog.c:877 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:897 -#: pg_resetxlog.c:911 +#: pg_resetxlog.c:888 +#: pg_resetxlog.c:902 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋na yaz谋lamad谋: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:930 +#: pg_resetxlog.c:921 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -378,7 +373,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kay谋t dosyas谋n谋 s谋f谋rlar.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:931 +#: pg_resetxlog.c:922 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -389,62 +384,62 @@ msgstr "" " %s [SE脟ENEK]... VER陌_D陌Z陌N陌\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:932 +#: pg_resetxlog.c:923 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Se莽enekler:\n" -#: pg_resetxlog.c:933 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f g眉ncellemenin yap谋lmas谋n谋 zorla\n" - -#: pg_resetxlog.c:934 -#, c-format -msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kay谋t dosyas谋 i莽in en d眉艧眉k WAL ba艧lama yerini belirt\n" - -#: pg_resetxlog.c:935 -#, c-format -msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -x XID s谋radaki multitransaction ID'sini ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 -#, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" -msgstr " -n bir 艧ey de臒i艧tirmeden sadece 莽谋kart谋lan kontrol de臒erleri g枚ster (test i莽in).\n" - -#: pg_resetxlog.c:937 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID s谋radaki OID'i ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:938 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET s谋radaki multitransaction offseti ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:939 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID s谋radaki transaction ID'sini ayarla\n" - -#: pg_resetxlog.c:940 +#: pg_resetxlog.c:924 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH s谋radaki transaction ID epoch ayarla\n" -#: pg_resetxlog.c:941 +#: pg_resetxlog.c:925 +#, c-format +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f g眉ncellemenin yap谋lmas谋n谋 zorla\n" + +#: pg_resetxlog.c:926 +#, c-format +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kay谋t dosyas谋 i莽in en d眉艧眉k WAL ba艧lama yerini belirt\n" + +#: pg_resetxlog.c:927 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -x XID s谋radaki multitransaction ID'sini ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:928 +#, c-format +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr " -n bir 艧ey de臒i艧tirmeden sadece 莽谋kart谋lan kontrol de臒erleri g枚ster (test i莽in).\n" + +#: pg_resetxlog.c:929 +#, c-format +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID s谋radaki OID'i ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:930 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET s谋radaki multitransaction offseti ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:931 +#, c-format +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID s谋radaki transaction ID'sini ayarla\n" + +#: pg_resetxlog.c:932 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚ster ve 莽谋k\n" -#: pg_resetxlog.c:942 +#: pg_resetxlog.c:933 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚ster ve 莽谋k\n" -#: pg_resetxlog.c:943 +#: pg_resetxlog.c:934 #, c-format msgid "" "\n" @@ -453,3 +448,14 @@ msgstr "" "\n" "Hatalar谋 adresine bildiriniz.\n" +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: Ge莽ersiz LC_COLLATE ayar谋\n" +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: ge莽ersiz LC_CTYPE ayar谋\n" +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Yerel ad谋n谋n en b眉y眉k uzunlu臒u: %u\n" +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 300200c261b..ec30f7aec7d 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001 - 2009. # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.26 2009/04/07 05:11:42 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.27 2009/04/11 14:11:59 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-07 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 17:10+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:356 -#: describe.c:431 describe.c:502 describe.c:625 describe.c:1107 -#: describe.c:1878 describe.c:2006 describe.c:2298 describe.c:2360 -#: describe.c:2496 describe.c:2535 describe.c:2602 describe.c:2661 -#: describe.c:2670 describe.c:2729 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350 +#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097 +#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350 +#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651 +#: describe.c:2660 describe.c:2719 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1379,18 +1379,18 @@ msgstr "%s: Warnung: msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enth鋖t Unterst黷zung f黵 Kommandozeilenbearbeitung" -#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:328 describe.c:426 describe.c:547 -#: describe.c:622 describe.c:1984 describe.c:2104 describe.c:2159 -#: describe.c:2358 describe.c:2585 describe.c:2657 describe.c:2668 -#: describe.c:2727 +#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541 +#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149 +#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658 +#: describe.c:2717 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:329 describe.c:427 -#: describe.c:477 describe.c:548 describe.c:623 describe.c:1985 -#: describe.c:2105 describe.c:2160 describe.c:2289 describe.c:2359 -#: describe.c:2586 describe.c:2658 describe.c:2669 describe.c:2728 -#: describe.c:2918 describe.c:2977 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421 +#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975 +#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349 +#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718 +#: describe.c:2908 describe.c:2967 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1411,8 +1411,8 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst黷zt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:478 describe.c:1992 -#: describe.c:2290 describe.c:2919 describe.c:2978 +#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982 +#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968 msgid "Owner" msgstr "Eigent黰er" @@ -1436,550 +1436,550 @@ msgstr "Sprache" msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:301 +#: describe.c:295 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:339 +#: describe.c:333 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:340 describe.c:494 describe.c:2002 +#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992 msgid "Size" msgstr "Gr鲞e" -#: describe.c:352 +#: describe.c:346 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:395 +#: describe.c:389 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:428 +#: describe.c:422 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:429 +#: describe.c:423 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:430 +#: describe.c:424 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:449 +#: describe.c:443 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:479 +#: describe.c:473 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:484 +#: describe.c:478 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:485 +#: describe.c:479 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:498 +#: describe.c:492 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:515 +#: describe.c:509 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:549 describe.c:721 describe.c:1986 +#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:549 describe.c:722 describe.c:1987 +#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:549 describe.c:724 describe.c:1989 +#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:550 describe.c:1092 describe.c:1991 describe.c:2106 -#: describe.c:2990 +#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096 +#: describe.c:2980 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: describe.c:561 +#: describe.c:555 msgid "Column access privileges" msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:587 describe.c:3085 describe.c:3089 +#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" -#: describe.c:624 +#: describe.c:618 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:636 +#: describe.c:630 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" -#: describe.c:660 +#: describe.c:650 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:679 +#: describe.c:669 msgid "operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:698 +#: describe.c:688 msgid "data type" msgstr "Datentyp" -#: describe.c:723 describe.c:1988 +#: describe.c:713 describe.c:1978 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:745 +#: describe.c:735 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:766 +#: describe.c:756 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:789 +#: describe.c:779 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:842 +#: describe.c:832 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens %s gefunden\n" -#: describe.c:979 +#: describe.c:969 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" -#: describe.c:1054 +#: describe.c:1044 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle %s.%s" -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1048 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht %s.%s" -#: describe.c:1062 +#: describe.c:1052 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz %s.%s" -#: describe.c:1066 +#: describe.c:1056 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index %s.%s" -#: describe.c:1071 +#: describe.c:1061 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation %s.%s" -#: describe.c:1075 +#: describe.c:1065 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle %s.%s" -#: describe.c:1079 +#: describe.c:1069 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ %s.%s" -#: describe.c:1091 +#: describe.c:1081 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: describe.c:1097 +#: describe.c:1087 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1102 +#: describe.c:1092 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: describe.c:1106 +#: describe.c:1096 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1148 +#: describe.c:1138 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1157 +#: describe.c:1147 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Vorgabewert %s" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1213 msgid "primary key, " msgstr "Prim鋜schl黶sel, " -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1215 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:1231 +#: describe.c:1221 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "f黵 Tabelle %s.%s" -#: describe.c:1235 +#: describe.c:1225 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Pr鋎ikat (%s)" -#: describe.c:1238 +#: describe.c:1228 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:1241 +#: describe.c:1231 msgid ", invalid" msgstr ", ung黮tig" -#: describe.c:1255 +#: describe.c:1245 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:1272 describe.c:1525 +#: describe.c:1262 describe.c:1515 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:1319 +#: describe.c:1309 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1369 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1400 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschl黶sel-Constraints:" -#: describe.c:1441 +#: describe.c:1431 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschl黶selverweise von:" #. translator: the first %s is a FK name, the following are #. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1446 +#: describe.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid " \"%s\" IN %s %s" msgstr " %s %s" -#: describe.c:1528 +#: describe.c:1518 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1521 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:1534 +#: describe.c:1524 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:1630 +#: describe.c:1620 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:1633 +#: describe.c:1623 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1626 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1629 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1662 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:1687 +#: describe.c:1677 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" -#: describe.c:1690 describe.c:2163 describe.c:2236 +#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1690 describe.c:2163 describe.c:2236 +#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1698 describe.c:2928 describe.c:2992 describe.c:3048 +#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:1783 +#: describe.c:1773 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: %s" #. translator: before this string there's an index #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1793 +#: describe.c:1783 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace %s" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1861 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1863 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:1874 +#: describe.c:1864 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:1875 +#: describe.c:1865 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:1886 +#: describe.c:1876 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:1889 +#: describe.c:1879 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1882 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:1895 +#: describe.c:1885 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:1898 +#: describe.c:1888 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:1907 +#: describe.c:1897 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:1909 +#: describe.c:1899 #, c-format msgid "1 connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "1 Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:1980 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:1987 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:2056 +#: describe.c:2046 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" -#: describe.c:2058 +#: describe.c:2048 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:2063 +#: describe.c:2053 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:2107 +#: describe.c:2097 msgid "Modifier" msgstr "Attribut" -#: describe.c:2108 +#: describe.c:2098 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2126 +#: describe.c:2116 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Dom鋘en" -#: describe.c:2161 +#: describe.c:2151 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:2162 +#: describe.c:2152 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:2154 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2172 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:2233 +#: describe.c:2223 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:2234 +#: describe.c:2224 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:2235 describe.c:2495 +#: describe.c:2225 describe.c:2485 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2226 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:2237 +#: describe.c:2227 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2253 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:2318 +#: describe.c:2308 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:2341 describe.c:2574 describe.c:2642 describe.c:2710 +#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst黷zt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:2375 +#: describe.c:2365 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:2418 +#: describe.c:2408 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens %s gefunden\n" -#: describe.c:2493 +#: describe.c:2483 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2484 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:2498 +#: describe.c:2488 msgid "Get next token" msgstr "N鋍hstes Token lesen" -#: describe.c:2500 +#: describe.c:2490 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:2502 +#: describe.c:2492 msgid "Get headline" msgstr "躡erschrift ermitteln" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2494 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:2514 +#: describe.c:2504 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser %s.%s" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2506 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser %s" -#: describe.c:2534 +#: describe.c:2524 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:2545 +#: describe.c:2535 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen f黵 Parser %s.%s" -#: describe.c:2547 +#: describe.c:2537 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen f黵 Parser %s" -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2586 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2587 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen:" -#: describe.c:2619 +#: describe.c:2609 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchew鰎terb點her" -#: describe.c:2659 +#: describe.c:2649 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:2660 +#: describe.c:2650 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2677 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:2744 +#: describe.c:2734 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:2788 +#: describe.c:2778 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens %s gefunden\n" -#: describe.c:2854 +#: describe.c:2844 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:2855 +#: describe.c:2845 msgid "Dictionaries" msgstr "W鰎terb點her" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:2856 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration %s.%s" -#: describe.c:2869 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:2863 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: %s.%s" -#: describe.c:2876 +#: describe.c:2866 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1997,50 +1997,50 @@ msgstr "" "\n" "Parser: %s" -#: describe.c:2908 +#: describe.c:2898 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst黷zt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:2920 +#: describe.c:2910 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:2944 +#: describe.c:2934 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:2967 +#: describe.c:2957 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst黷zt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:2979 +#: describe.c:2969 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:2991 +#: describe.c:2981 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3000 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3023 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterst黷zt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3032 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3033 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:3063 +#: describe.c:3053 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" @@ -2083,7 +2083,6 @@ msgid "change a database" msgstr "鋘dert eine Datenbank" #: sql_help.h:38 -#, fuzzy msgid "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2113,8 +2112,9 @@ msgstr "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO neuer_eigent黰er\n" "\n" -"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | " -"DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE neuer_tablespace\n" +"\n" +"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n" "ALTER DATABASE name RESET konfigurationsparameter\n" "ALTER DATABASE name RESET ALL" @@ -2288,7 +2288,6 @@ msgid "change the definition of an operator family" msgstr "鋘dert die Definition einer Operatorfamilie" #: sql_help.h:74 -#, fuzzy msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" @@ -2303,9 +2302,8 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode ADD\n" -" { OPERATOR strategienummer operatorname ( optyp, optyp ) [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp " -"[, ...] )\n" +" { OPERATOR strategienummer operatorname ( optyp, optyp )\n" +" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode DROP\n" " { OPERATOR strategienummer ( optyp [ , optyp ] )\n" @@ -2379,7 +2377,6 @@ msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "鋘dert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.h:86 -#, fuzzy msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2393,8 +2390,11 @@ msgid "" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ]\n" +" [ RESTART [ WITH ] start ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name OWNER TO neuer_eigent黰er\n" "ALTER SEQUENCE name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema" @@ -2927,7 +2927,6 @@ msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.h:178 -#, fuzzy msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2947,6 +2946,10 @@ msgstr "" "\n" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" +" WITH INOUT\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:181 @@ -3192,7 +3195,6 @@ msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.h:222 -#, fuzzy msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" @@ -3204,9 +3206,8 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp\n" " USING indexmethode [ FAMILY familienname ] AS\n" -" { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp " -"[, ...] )\n" +" { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ]\n" +" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp [, ...] )\n" " | STORAGE storage_typ\n" " } [, ... ]" @@ -3420,7 +3421,6 @@ msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.h:254 -#, fuzzy msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" @@ -3433,11 +3433,11 @@ msgid "" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n" " [ (spaltenname [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS anfrage" +" AS anfrage\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" #: sql_help.h:257 msgid "define a new tablespace" @@ -3539,7 +3539,6 @@ msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.h:282 -#, fuzzy msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -3587,6 +3586,9 @@ msgstr "" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = ausrichtung ]\n" " [ , STORAGE = speicherung ]\n" +" [ , LIKE = wie_typ ]\n" +" [ , CATEGORY = kategorie ]\n" +" [ , PREFERRED = bevorzugt ]\n" " [ , DEFAULT = vorgabewert ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 54fcc87c521..8289013abbb 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -1,330 +1,380 @@ # translation of psql. -# (c) , 2003-2008 +# (c) , 2003-2009 # (c) Diego A. Gil , 2005 # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.9 2009/01/16 08:10:33 petere Exp $ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.17 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.12 2009/04/16 16:53:56 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.18 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-06 13:19-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:51-0400\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-14 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 12:52-0400\n" "Last-Translator: 羖varo Herrera \n" -"Language-Team: Castellano \n" +"Language-Team: PgSQL Espa駉l \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" -#: command.c:120 +#: command.c:112 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Orden \\%s no v醠ida. Use \\? para obtener ayuda.\n" -#: command.c:122 +#: command.c:114 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "orden \\%s no v醠ida\n" -#: command.c:133 +#: command.c:125 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra %s ignorado\n" -#: command.c:275 +#: command.c:267 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" -#: command.c:291 +#: command.c:283 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a %s: %s\n" -#: command.c:325 common.c:921 +#: command.c:316 common.c:935 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duraci髇: %.3f ms\n" -#: command.c:449 command.c:949 +#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021 msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay b鷉er de consulta\n" -#: command.c:512 +#: command.c:524 +msgid "No changes" +msgstr "Sin cambios" + +#: command.c:578 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nombre de codificaci髇 no v醠ido o procedimiento de conversi髇\n" "no encontrado\n" -#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749 -#: command.c:799 command.c:929 command.c:960 +#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815 +#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:677 +#: command.c:743 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El b鷉er de consulta est vac韔." -#: command.c:687 +#: command.c:753 msgid "Enter new password: " msgstr "Ingrese la nueva contrase馻: " -#: command.c:688 +#: command.c:754 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingr閟ela nuevamente: " -#: command.c:692 +#: command.c:758 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constrase馻s no coinciden.\n" -#: command.c:710 +#: command.c:776 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contrase馻 fall.\n" -#: command.c:778 command.c:879 command.c:934 +#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: error\n" -#: command.c:819 +#: command.c:885 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El b鷉er de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:832 +#: command.c:898 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Se escribi la historia en el archivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 -#: print.c:885 +#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 +#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: command.c:915 +#: command.c:986 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duraci髇 est activado." -#: command.c:917 +#: command.c:988 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duraci髇 est desactivado." -#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411 -#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491 -#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573 +#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583 +#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666 +#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1079 startup.c:179 +#: command.c:1151 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Contrase馻: " -#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184 +#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contrase馻 para usuario %s: " -#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809 -#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818 +#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1186 +#: command.c:1258 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexi髇 anterior\n" -#: command.c:1190 +#: command.c:1262 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1213 +#: command.c:1286 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Ahora est conectado a la base de datos %s" -#: command.c:1216 +#: command.c:1289 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " en el servidor %s" -#: command.c:1219 +#: command.c:1292 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " en el puerto %s" -#: command.c:1222 +#: command.c:1295 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " como el usuario %s" -#: command.c:1314 +#: command.c:1330 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" + +#: command.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"ATENCI覰: %s versi髇 %d.%d, servidor versi髇 %d.%d.\n" +" Algunas caracter韘ticas de psql pueden no funcionar.\n" + +#: command.c:1367 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "conexi髇 SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" + +#: command.c:1376 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "conexi髇 SSL (cifrado desconocido)\n" + +#: command.c:1397 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"Precauci髇: El c骴igo de p醙ina de la consola (%u) difiere del c骴igo\n" +" de p醙ina de Windows (%u).\n" +" Los caracteres de 8 bits pueden funcionar incorrectamente.\n" +" Vea la p醙ina de referencia de psql 玁otes for Windows users籠n" +" para obtener m醩 detalles.\n" + +#: command.c:1486 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor %s籠n" -#: command.c:1316 +#: command.c:1488 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1353 +#: command.c:1525 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "no se encontr el directorio temporal: %s" -#: command.c:1380 +#: command.c:1552 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal %s: %s\n" -#: command.c:1570 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +#: command.c:1750 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" msgstr "" -"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " +"troff-ms\n" -#: command.c:1575 +#: command.c:1755 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:1585 +#: command.c:1765 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1777 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1598 +#: command.c:1778 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:1611 +#: command.c:1791 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Mostrando salida num閞ica ajustada localmente" -#: command.c:1613 +#: command.c:1793 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "La salida num閞ica ajustada localmente est deshabilitada. " -#: command.c:1626 +#: command.c:1806 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es %s.\n" -#: command.c:1638 +#: command.c:1818 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es %s.\n" -#: command.c:1652 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "El separador de filas es ." -#: command.c:1654 +#: command.c:1834 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es %s.\n" -#: command.c:1668 +#: command.c:1848 msgid "Showing only tuples." msgstr "Mostrando s髄o filas." -#: command.c:1670 +#: command.c:1850 msgid "Tuples only is off." msgstr "Mostrar s髄o filas est desactivado." -#: command.c:1686 +#: command.c:1866 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El t韙ulo es %s.\n" -#: command.c:1688 +#: command.c:1868 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El t韙ulo ha sido indefinido.\n" -#: command.c:1704 +#: command.c:1884 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son %s.\n" -#: command.c:1706 +#: command.c:1886 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:1727 +#: command.c:1907 msgid "Pager is used for long output." msgstr "El paginador se usar para salida larga." -#: command.c:1729 +#: command.c:1909 msgid "Pager is always used." msgstr "El paginador se usar siempre." -#: command.c:1731 +#: command.c:1911 msgid "Pager usage is off." msgstr "El paginador no se usar." -#: command.c:1745 +#: command.c:1925 msgid "Default footer is on." msgstr "El pie por omisi髇 est activo." -#: command.c:1747 +#: command.c:1927 msgid "Default footer is off." msgstr "El pie de p醙ina por omisi髇 est desactivado." -#: command.c:1753 +#: command.c:1938 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "El ancho para el formato 玾rapped es %d.\n" + +#: command.c:1943 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opci髇 desconocida: %s\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:1997 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fall骪n" -#: common.c:43 +#: common.c:45 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" -#: common.c:88 +#: common.c:90 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: common.c:341 +#: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "se ha perdido la conexi髇 al servidor\n" -#: common.c:345 +#: common.c:347 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La conexi髇 al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " -#: common.c:350 +#: common.c:352 msgid "Failed.\n" msgstr "fall.\n" -#: common.c:357 +#: common.c:359 msgid "Succeeded.\n" msgstr "con 閤ito.\n" -#: common.c:491 common.c:766 +#: common.c:493 common.c:768 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No est conectado a una base de datos.\n" -#: common.c:497 common.c:504 common.c:792 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -337,14 +387,14 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:556 +#: common.c:558 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Notificaci髇 as韓crona %s recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:774 +#: common.c:776 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -359,56 +409,57 @@ msgstr "" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" "*******************\n" -#: common.c:825 +#: common.c:827 #, c-format msgid "" -"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"La versi髇 del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +"El servidor (versi髇 %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: copy.c:124 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n" -#: copy.c:391 +#: copy.c:403 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento en %s籠n" -#: copy.c:393 +#: copy.c:405 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la l韓ea\n" -#: copy.c:520 +#: copy.c:532 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n" -#: copy.c:546 +#: copy.c:558 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:550 copy.c:564 +#: copy.c:562 copy.c:576 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n" -#: copy.c:619 copy.c:629 +#: copy.c:631 copy.c:641 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n" -#: copy.c:636 +#: copy.c:648 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "fall la transferencia de datos COPY: %s" -#: copy.c:684 +#: copy.c:696 msgid "canceled by user" msgstr "cancelada por el usuario" -#: copy.c:699 +#: copy.c:711 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -416,7 +467,7 @@ msgstr "" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l韓ea.\n" "Termine con un backslash y un punto." -#: copy.c:811 +#: copy.c:823 msgid "aborted because of read failure" msgstr "se abort por un error de lectura" @@ -433,613 +484,725 @@ msgstr "desactivado" msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" -"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" -msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" +msgstr "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" -#: help.c:89 -msgid "Usage:" -msgstr "Modo de empleo:" +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Empleo:\n" + +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPCIONES]... [BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n" +"\n" #: help.c:90 -msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -msgstr " psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n" +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Opciones generales:\n" -#: help.c:92 -msgid "General options:" -msgstr "Opciones generales:" +#: help.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr "" +" -c, --command=ORDEN ejecutar s髄o una orden (SQL o interna) y salir\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NOMBRE nombre de base de datos a conectarse\n" +" (por omisi髇: \"%s\")\n" #: help.c:97 #, c-format -msgid "" -" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi髇: \"%s" -"\")\n" +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=ARCHIVO ejecutar 髍denes desde archivo, luego salir\n" #: help.c:98 -msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c ORDEN ejecutar s髄o una orden (SQL o interna) y salir" +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list listar bases de datos, luego salir\n" #: help.c:99 -msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f ARCHIVO ejecutar 髍denes desde archivo, luego salir" - -#: help.c:100 -msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" -msgstr " -1 (玼no) ejecutar archivo en una 鷑ica transacci髇" +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NOMBRE=VALOR\n" +" definir variable de psql NOMBRE a VALOR\n" #: help.c:101 -msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l listar bases de datos, luego salir" +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc no leer archivo de configuraci髇 (~/.psqlrc)\n" #: help.c:102 -msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NOMBRE=VALOR definir variable de psql NOMBRE a VALOR" - -#: help.c:103 -msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X no leer archivo de configuraci髇 (~/.psqlrc)" +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (玼no), --single-transaction\n" +" ejecuta archivo de 髍denes en una 鷑ica transacci髇\n" #: help.c:104 -msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help mostrar esta ayuda, luego salir" +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" #: help.c:105 -msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " --version mostrar informaci髇 de versi髇, luego salir" +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version muestra informaci髇 de la versi髇 y termina\n" #: help.c:107 +#, c-format msgid "" "\n" -"Input and output options:" +"Input and output options:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones de entrada y salida:" +"Opciones de entrada y salida:\n" #: help.c:108 -msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a mostrar las 髍denes del script" +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all mostrar las 髍denes del script\n" #: help.c:109 -msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e mostrar 髍denes enviadas al servidor" +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries mostrar 髍denes enviadas al servidor\n" #: help.c:110 -msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E mostrar consultas generadas por 髍denes internas" +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr "" +" -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por 髍denes internas\n" #: help.c:111 -msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr "" -" -q modo silencioso (sin mensajes, s髄o resultado de " -"consultas)" +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=ARCH env韆 el registro de la sesi髇 a un archivo\n" #: help.c:112 -msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)" +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr "" +" -n, --no-readline deshabilitar edici髇 de l韓ea de 髍denes (readline)\n" #: help.c:113 -msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n deshabilitar edici髇 de l韓ea de 髍denes (readline)" +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr "" +" -o, --output=ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)\n" #: help.c:114 -msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)" +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, s髄o resultados)\n" #: help.c:115 -msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S modo de l韓eas (fin de l韓ea termina la orden SQL)" +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step modo paso a paso (confirmar cada consulta)\n" #: help.c:116 -msgid " -L FILENAME send session log to file" -msgstr " -L ARCHIVO manda el log de la sesi髇 a un archivo" +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr "" +" -S, --single-line modo de l韓eas (fin de l韓ea termina la orden SQL)\n" #: help.c:118 +#, c-format msgid "" "\n" -"Output format options:" +"Output format options:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones de formato de salida:" +"Opciones de formato de salida:\n" #: help.c:119 -msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A modo de salida desalineado" +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align modo de salida desalineado\n" #: help.c:120 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr "" -" -H modo de salida en tablas HTML\n" -" (-P format=html)" - -#: help.c:121 -msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t mostrar s髄o filas (-P tuples_only)" - -#: help.c:122 +#, c-format msgid "" -" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " -"tableattr=)" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n" -" (-P tableattr=)" +" -F, --field-separator=CADENA\n" +" definir separador de columnas (por omisi髇: %s)\n" #: help.c:123 -msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr "" -" -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)" +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html modo de salida en tablas HTML\n" #: help.c:124 -msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" msgstr "" -" -P VAR[=ARG] definir opci髇 de impresi髇 VAR en ARG (ver orden \\pset)" +" -P, --pset=VAR[=ARG] definir opci髇 de impresi髇 VAR en ARG (ver orden " +"\\pset)\n" #: help.c:125 #, c-format msgid "" -" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" msgstr "" -" -F CADENA definir separador de columnas (por omisi髇: %s)\n" -" (-P fieldsep=)\n" +" -R, --record-separator=CADENA\n" +" definir separador de filas (por omisi髇: salto de " +"l韓ea)\n" #: help.c:127 -msgid "" -" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr "" -" -R CADENA definir separador de filas (por omisi髇: salto de l韓ea)\n" -" (-P recordsep=)" +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only s髄o muestra registros\n" -#: help.c:129 -msgid "" -"\n" -"Connection options:" -msgstr "" -"\n" -"Opciones de conexi髇:" - -#: help.c:132 +#: help.c:128 #, c-format msgid "" -" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" -"\")\n" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" msgstr "" -" -h ANFITRI覰 nombre del anfitri髇 o directorio de socket\n" -" (por omisi髇: %s)\n" +" -T, --table-attr=TEXTO\n" +" definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, " +"borde)\n" -#: help.c:133 +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded activar modo expandido de salida de tablas\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones de la conexi髇:\n" + +#: help.c:134 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=NOMBRE nombre del anfitri髇 o directorio de socket\n" +" (por omisi髇: %s)\n" + +#: help.c:135 msgid "local socket" msgstr "socket local" -#: help.c:136 +#: help.c:138 #, c-format -msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi髇: \"%s" -"\")\n" +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor (por omisi髇: \"%s\")\n" -#: help.c:142 +#: help.c:144 #, c-format -msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi髇: \"%s" -"\")\n" +" -U, --username=NOMBRE\n" +" nombre de usuario (por omisi髇: \"%s\")\n" -#: help.c:143 -msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" -msgstr "" -" -W forzar petici髇 de contrase馻 (deber韆 ser autom醫ico)" +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contrase馻\n" #: help.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password forzar petici髇 de contrase馻\n" +" (deber韆 ser autom醫ico)\n" + +#: help.c:148 +#, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" -"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" -"the PostgreSQL documentation.\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" "\n" -"Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Para obtener m醩 ayuda, digite 玕\? (para 髍denes internas) o 玕\help籠n" "(para 髍denes SQL) dentro de psql, o consulte la secci髇 de psql\n" "en la documentaci髇 de PostgreSQL.\n" "\n" -"Reporte errores a ." -#: help.c:171 +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Reporte errores a .\n" + +#: help.c:169 #, c-format msgid "General\n" msgstr "General\n" -#: help.c:172 +#: help.c:170 #, c-format msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRI覰|- PUERTO|-]\n" -" conectar a una nueva base de datos (actual: %s)\n" - -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n" - -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright mostrar t閞minos de uso y distribuci髇 de PostgreSQL\n" -#: help.c:177 +#: help.c:171 #, c-format msgid "" -" \\encoding [ENCODING]\n" -" show or set client encoding\n" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\encoding [CODIFICACI覰]\n" -" mostrar o definir codificaci髇 del cliente\n" +" \\g [ARCH] o ; enviar b鷉er de consulta al servidor\n" +" (y resultados a archivo u |orden)\n" -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr "" -" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de 髍denes SQL,\n" -" * para todas las 髍denes\n" - -#: help.c:180 +#: help.c:172 #, c-format msgid "" -" \\prompt [TEXT] NAME\n" -" prompt user to set internal variable\n" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" msgstr "" -" \\prompt [TEXTO] NOMBRE\n" -" preguntar al usuario el valor de la variable interna\n" +" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de 髍denes SQL;\n" +" use * para todas las 髍denes\n" -#: help.c:182 +#: help.c:173 #, c-format -msgid "" -" \\password [USERNAME]\n" -" securely change the password for a user\n" -msgstr "" -" \\password [USUARIO]\n" -" cambiar la contrase馻 para un usuario en forma segura\n" - -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" +msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q salir de psql\n" -#: help.c:185 -#, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]]\n" -" set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NOMBRE [VALOR]]\n" -" definir variables internas,\n" -" listar todas si no se dan par醡etros\n" - -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\timing mostrar tiempo de ejecuci髇 de 髍denes\n" -" (actualmente %s)\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" - -#: help.c:190 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr "" -" \\! [ORDEN] ejecutar orden en int閞prete de 髍denes (shell),\n" -" o iniciar int閞prete interactivo\n" - -#: help.c:193 +#: help.c:176 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "B鷉er de consulta\n" -#: help.c:194 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" msgstr "" " \\e [ARCHIVO] editar el b鷉er de consulta (o archivo) con editor " "externo\n" -#: help.c:195 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" -" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" -"pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [ARCHIVO] enviar b鷉er de consulta al servidor\n" -" (y resultados a archivo u |orden)\n" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [ARCHIVO] editar una funci髇 con editor externo\n" -#: help.c:196 +#: help.c:179 #, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostrar el contenido del b鷉er de consulta\n" -#: help.c:197 +#: help.c:180 #, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el b鷉er de consulta\n" -#: help.c:199 +#: help.c:182 #, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de 髍denes o guardarlo en archivo\n" -#: help.c:201 +#: help.c:184 #, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ARCHIVO escribir b鷉er de consulta a archivo\n" -#: help.c:204 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Salida\n" +#: help.c:188 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr "" +" \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida est醤dar\n" + +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar 髍denes desde archivo\n" + +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [ARCHIVO] env韆r resultados de consultas a archivo u |orden\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "Informativo\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr "" +" (opciones: S = desplegar objectos de sistema, + = agregar m醩 detalle)\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] listar tablas, vistas y secuencias\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, 韓dice, secuencia o vista\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n" +msgstr " \\da[S] [PATR覰] listar funciones de agregaci髇\n" + +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATR覰] listar tablespaces\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [PATR覰] listar conversiones\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [PATR覰] listar conversiones de tipo (casts)\n" + +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [PATR覰] listar comentarios de objetos\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [PATR覰] listar dominios\n" + #: help.c:205 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida est醤dar\n" +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATR覰] listar servidores for醤eos\n" #: help.c:206 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar 髍denes desde archivo\n" +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATR覰] listar mapeos de usuario\n" #: help.c:207 #, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARCHIVO] env韆r resultados de consultas a archivo u |orden\n" +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATR覰] listar conectores de datos externos\n" #: help.c:208 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING]\n" -" write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n" +msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" +msgstr " \\df[S+] [PATR覰] listar funciones\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATR覰] listar configuraciones de b鷖queda en texto\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATR覰] listar diccionarios de b鷖queda en texto\n" + +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATR覰] listar analizadores (parsers) de b鷖q. en texto\n" #: help.c:212 #, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "Informacional\n" +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATR覰] listar plantillas de b鷖queda en texto\n" #: help.c:213 #, c-format -msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, 韓dice, secuencia o vista\n" +msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg [PATR覰] listar roles (grupos)\n" #: help.c:214 #, c-format -msgid "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATR覰] (+ para obtener m醩 detalles)\n" -" listar tablas/韓dices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n" +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATR覰] listar 韓dices\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [PATR覰] listar funciones de agregaci髇\n" +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [PATR覰] listar esquemas\n" #: help.c:217 #, c-format -msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [PATR覰] listar tablespaces (+ para m醩 detalles)\n" +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATR覰] listar operadores\n" #: help.c:218 #, c-format -msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [PATR覰] listar conversiones\n" +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [PATR覰] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " +"secuencias\n" #: help.c:219 #, c-format -msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n" +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATR覰] listar secuencias\n" #: help.c:220 #, c-format -msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [PATR覰] listar comentarios de objetos\n" +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATR覰] listar tablas\n" #: help.c:221 #, c-format -msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [PATR覰] listar dominios\n" +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATR覰] listar tipos de dato\n" #: help.c:222 #, c-format -msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [PATR覰] listar funciones (+ para m醩 detalles)\n" +msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du [PATR覰] listar roles (usuarios)\n" #: help.c:223 #, c-format -msgid "" -" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more " -"detail)\n" -msgstr "" -" \\dF [PATR覰] listar configuraciones de b鷖queda en texto\n" -" (+ para m醩 detalles)\n" +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATR覰] listar vistas\n" #: help.c:224 #, c-format -msgid "" -" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\dFd [PATR覰] listar diccionarios de b鷖queda en texto\n" -" (+ para m醩 detalles)\n" +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] listar bases de datos\n" #: help.c:225 #, c-format -msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt [PATR覰] listar plantillas de b鷖queda en texto\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid "" -" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\dFp [PATR覰] listar analizadores de b鷖queda en texto\n" -" (+ para m醩 detalles)\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [PATR覰] listar grupos\n" +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATR覰] lo mismo que \\dp\n" #: help.c:228 #, c-format -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [PATR覰] listar esquemas (+ para m醩 detalles)\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [PATR覰] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " -"secuencias\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [PATR覰] listar tipos de dato (+ para m醩 detalles)\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [PATR覰] listar usuarios\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr "" -" \\l listar todas las bases de datos (+ para m醩 detalles)\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid "" -" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " -"\\dp)\n" -msgstr "" -" \\z [PATR覰] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " -"secuencias\n" -" (lo mismo que \\dp)\n" - -#: help.c:238 -#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" -#: help.c:239 +#: help.c:229 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" -#: help.c:240 +#: help.c:230 #, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir t韙ulo de tabla, o indefinir si es vac韔\n" -#: help.c:241 +#: help.c:231 #, c-format msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" -#: help.c:242 +#: help.c:232 #, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:234 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE]\n" -" set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NOMBRE [VALOR]\n" " define opci髇 de salida de tabla\n" -" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +" (NOMBRE = format,border,expanded,fieldsep,footer,null,\n" +" numericlocale,recordsep,tuples_only,title,tableattr," "pager})\n" -#: help.c:248 +#: help.c:237 #, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t mostrar s髄o filas (actualmente %s)\n" +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] mostrar s髄o filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:239 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es " "vac韔\n" -#: help.c:251 +#: help.c:240 #, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:244 #, c-format -msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Copy, Objetos Grandes\n" +msgid "Connection\n" +msgstr "Conexiones\n" + +#: help.c:245 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRI覰|- PUERTO|-]\n" +" conectar a una nueva base de datos (actual: %s)\n" + +#: help.c:248 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr "" +" \\encoding [CODIFICACI覰]\n" +" mostrar o definir codificaci髇 del cliente\n" + +#: help.c:249 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr "" +" \\password [USUARIO]\n" +" cambiar la contrase馻 para un usuario en forma segura\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "Sistema Operativo\n" + +#: help.c:253 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr "" +" \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecuci髇 de 髍denes\n" +" (actualmente %s)\n" #: help.c:256 #, c-format msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" msgstr "" -" \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" +" \\! [ORDEN] ejecutar orden en int閞prete de 髍denes (shell),\n" +" o iniciar int閞prete interactivo\n" -#: help.c:257 +#: help.c:259 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "Variables\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" +" listar todas si no se dan par醡etros\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" + +#: help.c:265 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Objetos Grandes\n" + +#: help.c:266 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ARCHIVO\n" " \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n" -" \\lo_unlink LOBOID\n" -" \\lo_list operaciones con objetos grandes\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:309 +#: help.c:318 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:398 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1053,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Sintaxis:\n" "%s\n" -#: help.c:414 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -1067,12 +1230,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: input.c:340 +#: input.c:347 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo guardar historial a archivo %s: %s\n" -#: input.c:345 +#: input.c:352 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "el historial de 髍denes no est soportado en esta instalaci髇\n" @@ -1095,11 +1258,11 @@ msgstr "%s: estado de transacci msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315 -#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640 -#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170 -#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330 -#: describe.c:2382 +#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350 +#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097 +#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350 +#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651 +#: describe.c:2660 describe.c:2719 msgid "Description" msgstr "Descripci髇" @@ -1107,60 +1270,16 @@ msgstr "Descripci msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" -#: mainloop.c:154 +#: mainloop.c:156 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" -#: print.c:773 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Sin filas)\n" +#: mainloop.c:182 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Est usando psql, la interfaz de l韓ea de 髍denes de PostgreSQL." -#: print.c:1808 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "Interrumpido\n" - -#: print.c:1916 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "formato de salida no v醠ido (error interno): %d" - -#: print.c:1996 -#, c-format -msgid "(1 row)" -msgstr "(1 fila)" - -#: print.c:1998 -#, c-format -msgid "(%lu rows)" -msgstr "(%lu filas)" - -#: startup.c:237 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bienvenido a %s %s (servidor %s), la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: startup.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bienvenido a %s %s, la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: startup.c:325 +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1168,633 +1287,693 @@ msgid "" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" -"\n" msgstr "" "Digite: \\copyright para ver los t閞minos de distribuci髇\n" " \\h para ayuda de 髍denes SQL\n" " \\? para ayuda de 髍denes psql\n" " \\g o punto y coma (;) para ejecutar la consulta\n" " \\q para salir\n" -"\n" -#: startup.c:332 +#: print.c:973 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(Sin filas)\n" + +#: print.c:1960 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Interrumpido\n" + +#: print.c:2027 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de " +"columnas de %d ha sido excedida.\n" + +#: print.c:2064 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de " +"celdas de %d ha sido excedida.\n" + +#: print.c:2263 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "formato de salida no v醠ido (error interno): %d" + +#: print.c:2351 +#, c-format +msgid "(1 row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(1 fila)" +msgstr[1] "(%lu filas)" + +#: startup.c:217 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:279 #, c-format msgid "" -"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -"such as \\d, might not work properly.\n" +"Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"ATENCION: usted est conectado a un servidor con versi髇 major %d.%d,\n" -"pero su cliente %s es versi髇 major %d.%d. Algunas 髍denes backslash,\n" -"tales como \\d, pueden no funcionar adecuadamente.\n" +"Digite 玥elp para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:514 +#: startup.c:425 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir par醡etro de impresi髇 \"%s\"\n" -#: startup.c:553 +#: startup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable %s籠n" -#: startup.c:563 +#: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable %s籠n" -#: startup.c:597 startup.c:603 +#: startup.c:511 startup.c:517 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use %s --help para obtener m醩 informaci髇.\n" -#: startup.c:620 +#: startup.c:534 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atenci髇: se ignor argumento extra %s en l韓ea de 髍denes\n" -#: startup.c:685 +#: startup.c:599 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "incluye soporte para edici髇 de l韓ea de 髍denes" -#: startup.c:708 -#, c-format -msgid "" -"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -"\n" -msgstr "conexi髇 SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" - -#: startup.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Precauci髇: El c骴igo de p醙ina de la consola (%u) difiere del c骴igo\n" -" de p醙ina de Windows (%u).\n" -" Los caracteres de 8 bits pueden funcionar incorrectamente.\n" -" Vea la p醙ina de referencia de psql 玁otes for Windows users籠n" -" para obtener m醩 detalles.\n" - -#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481 -#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871 -#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328 -#: describe.c:2380 +#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541 +#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149 +#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658 +#: describe.c:2717 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375 -#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708 -#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033 -#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421 +#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975 +#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349 +#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718 +#: describe.c:2908 describe.c:2967 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:90 describe.c:221 +#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:91 describe.c:222 +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:106 +#: describe.c:113 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Listado de funciones de agregaci髇" -#: describe.c:127 +#: describe.c:134 #, c-format -msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "La versi髇 del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "El servidor (versi髇 %d.%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711 -#: describe.c:1972 +#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982 +#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968 msgid "Owner" msgstr "Due駉" -#: describe.c:140 +#: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "Ubicaci髇" -#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978 -msgid "Access privileges" -msgstr "Privilegios" - -#: describe.c:164 +#: describe.c:175 msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" -#: describe.c:235 +#: describe.c:263 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidad" -#: describe.c:237 +#: describe.c:265 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:238 +#: describe.c:266 msgid "Source code" msgstr "C骴igo fuente" -#: describe.c:273 +#: describe.c:295 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:311 +#: describe.c:333 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:312 +#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992 msgid "Size" msgstr "Tama駉" -#: describe.c:343 +#: describe.c:346 +msgid "Elements" +msgstr "Elementos" + +#: describe.c:389 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:376 +#: describe.c:422 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:377 +#: describe.c:423 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:378 +#: describe.c:424 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:393 +#: describe.c:443 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:423 +#: describe.c:473 msgid "Encoding" msgstr "Codificaci髇" -#: describe.c:428 +#: describe.c:478 +msgid "Collation" +msgstr "Collation" + +#: describe.c:479 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:492 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:446 +#: describe.c:509 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709 +#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709 +#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709 +#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822 +#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096 +#: describe.c:2980 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:507 -#, c-format -msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "Privilegios para base de datos %s" +#: describe.c:555 +msgid "Column access privileges" +msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:545 +#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079 +msgid "Access privileges" +msgstr "Privilegios" + +#: describe.c:618 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:557 +#: describe.c:630 msgid "aggregate" msgstr "funci髇 de agregaci髇" -#: describe.c:576 +#: describe.c:650 msgid "function" msgstr "funci髇" -#: describe.c:590 +#: describe.c:669 msgid "operator" msgstr "operador" -#: describe.c:604 +#: describe.c:688 msgid "data type" msgstr "tipo de dato" -#: describe.c:624 describe.c:1709 +#: describe.c:713 describe.c:1978 msgid "index" msgstr "韓dice" -#: describe.c:641 +#: describe.c:735 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:657 +#: describe.c:756 msgid "trigger" msgstr "disparador" -#: describe.c:675 +#: describe.c:779 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:725 +#: describe.c:832 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontr relaci髇 llamada %s.\n" -#: describe.c:820 +#: describe.c:969 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontr relaci髇 con OID %s.\n" -#: describe.c:836 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: describe.c:844 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadores" - -#: describe.c:952 +#: describe.c:1044 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla %s.%s" -#: describe.c:956 +#: describe.c:1048 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista %s.%s" -#: describe.c:960 +#: describe.c:1052 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia %s.%s" -#: describe.c:964 +#: describe.c:1056 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "蚽dice %s.%s" -#: describe.c:969 +#: describe.c:1061 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relaci髇 especial %s.%s" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1065 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST %s.%s" -#: describe.c:977 +#: describe.c:1069 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto %s.%s" -#: describe.c:981 -#, c-format -msgid "?%c? \"%s.%s\"" -msgstr "?%c? %s.%s" +#: describe.c:1081 +msgid "Column" +msgstr "Columna" -#: describe.c:1020 +#: describe.c:1087 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modificadores" + +#: describe.c:1092 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: describe.c:1096 +msgid "Storage" +msgstr "Almacenamiento" + +#: describe.c:1138 +msgid "not null" +msgstr "not null" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1147 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "valor por omisi髇 %s" + +#: describe.c:1213 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1215 msgid "unique, " msgstr "鷑ico, " -#: describe.c:1028 +#: describe.c:1221 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla %s.%s" -#: describe.c:1032 +#: describe.c:1225 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1035 +#: describe.c:1228 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:1038 +#: describe.c:1231 msgid ", invalid" msgstr ", no v醠ido" -#: describe.c:1075 -#, c-format -msgid "" -"View definition:\n" -"%s" -msgstr "" -"Definici髇 de vista:\n" -"%s" +#: describe.c:1245 +msgid "View definition:" +msgstr "Definici髇 de vista:" -#: describe.c:1081 describe.c:1378 +#: describe.c:1262 describe.c:1515 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1309 msgid "Indexes:" msgstr "蚽dices:" -#: describe.c:1262 -#, c-format -msgid " \"%s\"" -msgstr " %s" - -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1369 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1313 describe.c:1328 -#, c-format -msgid " \"%s\" %s" -msgstr " %s %s" - -#: describe.c:1324 +#: describe.c:1400 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave for醤ea:" -#: describe.c:1381 +#: describe.c:1431 +msgid "Referenced by:" +msgstr "Referenciada por:" + +#. translator: the first %s is a FK name, the following are +#. * a table name and the FK definition +#: describe.c:1436 +#, c-format +msgid " \"%s\" IN %s %s" +msgstr " %s IN %s %s" + +#: describe.c:1518 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:1384 +#: describe.c:1521 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1524 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan s髄o en las r閜licas:" -#: describe.c:1455 +#: describe.c:1620 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1623 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1626 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:1464 +#: describe.c:1629 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan s髄o en las r閜licas:" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1662 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:1501 +#: describe.c:1677 msgid "Has OIDs" msgstr "Tiene OIDs" -#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632 -#: describe.c:1875 describe.c:1936 +#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226 msgid "yes" msgstr "s" -#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632 -#: describe.c:1875 describe.c:1936 +#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: describe.c:1773 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: %s" -#: describe.c:1589 +#. translator: before this string there's an index +#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:1783 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace \"%s\"" +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:1627 -msgid "Role name" -msgstr "Nombre de rol" - -#: describe.c:1629 -msgid "Superuser" -msgstr "Superusuario" - -#: describe.c:1631 -msgid "Create role" -msgstr "Crear rol" - -#: describe.c:1633 -msgid "Create DB" -msgstr "Crear BD" - -#: describe.c:1634 -msgid "no limit" -msgstr "sin l韒ite" - -#: describe.c:1635 -msgid "Connections" -msgstr "Conexiones" - -#: describe.c:1636 -msgid "Member of" -msgstr "Miembro de" - -#: describe.c:1655 +#: describe.c:1861 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:1709 +#: describe.c:1863 +msgid "Role name" +msgstr "Nombre de rol" + +#: describe.c:1864 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: describe.c:1865 +msgid "Member of" +msgstr "Miembro de" + +#: describe.c:1876 +msgid "Superuser" +msgstr "Superusuario" + +#: describe.c:1879 +msgid "No inheritance" +msgstr "Sin herencia" + +#: describe.c:1882 +msgid "Create role" +msgstr "Crear rol" + +#: describe.c:1885 +msgid "Create DB" +msgstr "Crear BD" + +#: describe.c:1888 +msgid "Cannot login" +msgstr "No puede conectarse" + +#: describe.c:1897 +msgid "No connections" +msgstr "Ninguna conexi髇" + +#: describe.c:1899 +#, c-format +msgid "1 connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "una conexi髇" +msgstr[1] "%d conexiones" + +#: describe.c:1980 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1716 +#: describe.c:1987 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:1773 +#: describe.c:2046 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:1775 +#: describe.c:2048 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:1780 +#: describe.c:2053 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:1823 +#: describe.c:2097 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:2098 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1838 +#: describe.c:2116 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:2151 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:1874 +#: describe.c:2152 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:1876 +#: describe.c:2154 msgid "Default?" msgstr "Por omisi髇?" -#: describe.c:1890 +#: describe.c:2172 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:2223 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:1934 +#: describe.c:2224 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:1935 describe.c:2169 +#: describe.c:2225 describe.c:2485 msgid "Function" msgstr "Funci髇" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2226 msgid "in assignment" msgstr "en asignaci髇" -#: describe.c:1937 +#: describe.c:2227 msgid "Implicit?" msgstr "Impl韈ito?" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2253 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:1999 +#: describe.c:2308 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:2049 +#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "El servidor (versi髇 %d.%d) no soporta b鷖queda en texto.\n" + +#: describe.c:2365 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de b鷖queda en texto" -#: describe.c:2092 +#: describe.c:2408 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontr ning鷑 analizador de b鷖queda en texto llamado %s.\n" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2483 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:2168 +#: describe.c:2484 msgid "Method" msgstr "M閠odo" -#: describe.c:2172 +#: describe.c:2488 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2490 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2492 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:2178 +#: describe.c:2494 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2504 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de b鷖queda en texto %s.%s" -#: describe.c:2190 +#: describe.c:2506 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de b鷖queda en texto %s" -#: describe.c:2208 +#: describe.c:2524 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2535 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador %s.%s" -#: describe.c:2221 +#: describe.c:2537 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador %s" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2586 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2587 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicializaci髇" -#: describe.c:2286 +#: describe.c:2609 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de b鷖queda en texto" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2649 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2650 msgid "Lexize" msgstr "Fn. an醠isis l閤." -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2677 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de b鷖queda en texto" -#: describe.c:2397 +#: describe.c:2734 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de b鷖queda en texto" -#: describe.c:2441 +#: describe.c:2778 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontr una configuraci髇 de b鷖queda en texto llamada %s.\n" -#: describe.c:2507 +#: describe.c:2844 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2845 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:2519 +#: describe.c:2856 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuraci髇 de b鷖queda en texto %s.%s" -#: describe.c:2522 +#: describe.c:2859 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuraci髇 de b鷖queda en texto %s" -#: describe.c:2526 +#: describe.c:2863 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1803,7 +1982,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: %s.%s" -#: describe.c:2529 +#: describe.c:2866 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1812,7 +1991,54 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: %s" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:469 +#: describe.c:2898 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "El servidor (versi髇 %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n" + +#: describe.c:2910 +msgid "Validator" +msgstr "Validador" + +#: describe.c:2934 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Listado de conectores de datos externos" + +#: describe.c:2957 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "El servidor (versi髇 %d.%d) no soporta servidores for醤eos.\n" + +#: describe.c:2969 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Conectores de datos externos" + +#: describe.c:2981 +msgid "Version" +msgstr "Versi髇" + +#: describe.c:3000 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Listado de servidores for醤eos" + +#: describe.c:3023 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "El servidor (versi髇 %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n" + +#: describe.c:3032 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: describe.c:3033 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: describe.c:3053 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Listado de mapeos de usuario" + +#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacci髇 en curso" @@ -1862,6 +2088,8 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" "\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " "DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" @@ -1877,6 +2105,9 @@ msgstr "" "ALTER DATABASE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "\n" "ALTER DATABASE nombre OWNER TO nuevo_due駉\n" +"\n" +"ALTER DATABASE nombre SET TABLESPACE nuevo_tablespace\n" +"\n" "ALTER DATABASE nombre SET par醡etro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n" "\n" "ALTER DATABASE nombre SET par醡etro FROM CURRENT\n" @@ -1916,10 +2147,26 @@ msgstr "" " SET SCHEMA nuevo_esquema" #: sql_help.h:45 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "cambia la definici髇 de un conector de datos externos" + +#: sql_help.h:46 +msgid "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nombre\n" +" [ VALIDATOR funci髇_validadora | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opci髇 ['valor'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nombre OWNER TO nuevo_due駉" + +#: sql_help.h:49 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definici髇 de una funci髇" -#: sql_help.h:46 +#: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" @@ -1963,11 +2210,11 @@ msgstr "" " RESET par醡etro_configuraci髇\n" " RESET ALL" -#: sql_help.h:49 +#: sql_help.h:53 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membres韆" -#: sql_help.h:50 +#: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" @@ -1979,11 +2226,11 @@ msgstr "" "\n" "ALTER GROUP nombre_grupo RENAME TO nuevo_nombre" -#: sql_help.h:53 +#: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definici髇 de un 韓dice" -#: sql_help.h:54 +#: sql_help.h:58 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" @@ -1995,11 +2242,11 @@ msgstr "" "ALTER INDEX nombre SET ( par醡etro_de_almacenamiento = valor [, ... ] )\n" "ALTER INDEX nombre RESET ( par醡etro_de_almacenamiento [, ... ] )" -#: sql_help.h:57 +#: sql_help.h:61 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definici髇 de un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:58 +#: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" @@ -2007,18 +2254,6 @@ msgstr "" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre OWNER TO nuevo_due駉" -#: sql_help.h:61 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "cambia la definici髇 de una clase de operadores" - -#: sql_help.h:62 -msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS nombre USING m閠odo_de_韓dice RENAME TO nuevo_nombre\n" -"ALTER OPERATOR CLASS nombre USING m閠odo_de_韓dice OWNER TO nuevo_due駉" - #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definici髇 de un operador" @@ -2032,14 +2267,25 @@ msgstr "" "newowner" #: sql_help.h:69 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "cambia la definici髇 de una familia de operadores" +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "cambia la definici髇 de una clase de operadores" #: sql_help.h:70 msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS nombre USING m閠odo_de_韓dice RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER OPERATOR CLASS nombre USING m閠odo_de_韓dice OWNER TO nuevo_due駉" + +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "cambia la definici髇 de una familia de operadores" + +#: sql_help.h:74 +msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) " -"[ RECHECK ]\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " "( argument_type [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" @@ -2051,8 +2297,7 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING m閠odo_de_韓dice ADD\n" -" { OPERATOR n鷐ero_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op ) " -"[ RECHECK ]\n" +" { OPERATOR n鷐ero_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n " " | FUNCTION n鷐_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " "( tipo_arg [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" @@ -2063,11 +2308,11 @@ msgstr "" "ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING m閠odo_de_韓dice RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING m閠odo_de_韓dice OWNER TO nuevo_due駉" -#: sql_help.h:73 sql_help.h:117 +#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2112,11 +2357,11 @@ msgstr "" "ALTER ROLE nombre RESET par醡etro_de_configuraci髇\n" "ALTER ROLE nombre RESET ALL" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definici髇 de un esquema" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -2124,32 +2369,51 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definici髇 de un generador secuencial" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_m韓imo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_m醲imo | NO " -"MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] inicio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ MINVALUE valor_m韓 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_m醲 | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] inicio ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] reinicio ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tabla.columna | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE nombre OWNER TO nuevo_due駉\n" "ALTER SEQUENCE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER SEQUENCE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "cambia la definici髇 de un servidor for醤eo" + +#: sql_help.h:90 +msgid "" +"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER SERVER nombre_servidor [ VERSION 'nueva_versi髇' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opci髇 ['valor'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER nombre_servidor OWNER TO nuevo_due駉" + +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definici髇 de una tabla" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -2164,7 +2428,7 @@ msgid "" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" @@ -2183,6 +2447,7 @@ msgid "" " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" @@ -2204,7 +2469,7 @@ msgstr "" "\n" " ADD [ COLUMN ] columna tipo [ restricci髇_de_columna [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] columna [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] columna TYPE type [ USING expresi髇 ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna [ SET DATA ] TYPE type [ USING expresi髇 ]\n" " ALTER [ COLUMN ] columna SET DEFAULT expresi髇\n" " ALTER [ COLUMN ] columna DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] columna { SET | DROP } NOT NULL\n" @@ -2223,6 +2488,7 @@ msgstr "" " ENABLE ALWAYS RULE nombre_regla\n" " CLUSTER ON nombre_韓dice\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( par醡etro_de_almacenamiento = valor [, ... ] )\n" " RESET ( par醡etro_de_almacenamiento [, ... ] )\n" @@ -2231,11 +2497,11 @@ msgstr "" " OWNER TO nuevo_due駉\n" " SET TABLESPACE nueva_tablespace" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:97 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definici髇 de un tablespace" -#: sql_help.h:90 +#: sql_help.h:98 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -2243,19 +2509,11 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -#: sql_help.h:93 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "cambia la definici髇 de un disparador" - -#: sql_help.h:94 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER nombre ON tabla RENAME TO nuevo_nombre" - -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definici髇 de una configuraci髇 de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" @@ -2286,11 +2544,11 @@ msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nombre OWNER TO nuevo_due駉" -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:105 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definici髇 de un diccionario de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" " option [ = value ] [, ... ]\n" @@ -2304,35 +2562,45 @@ msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nombre OWNER TO nuevo_due駉" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definici髇 de un analizador de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nombre RENAME TO nuevo_nombre" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definici髇 de una plantilla de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nombre RENAME TO nuevo_nombre" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "cambia la definici髇 de un disparador" + +#: sql_help.h:118 +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TRIGGER nombre ON tabla RENAME TO nuevo_nombre" + +#: sql_help.h:121 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definici髇 de un tipo" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:122 msgid "" +"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER TYPE nombre OWNER TO nuevo_due駉 \n" +"ALTER TYPE nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER TYPE nombre OWNER TO nuevo_due駉\n" "ALTER TYPE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:126 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2377,27 +2645,51 @@ msgstr "" "ALTER USER nombre RESET par醡etro_de_configuraci髇\n" "ALTER USER nombre RESET ALL" -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:129 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "cambia la definici髇 de un mapeo de usuario" + +#: sql_help.h:130 +msgid "" +"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +msgstr "" +"ALTER USER MAPPING FOR { nombre_usuario | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER nombre_servidor\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opci髇 ['valor'] [, ... ] )" + +#: sql_help.h:133 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definici髇 de una vista" -#: sql_help.h:122 -msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER VIEW nombre RENAME TO nuevo_nombre" +#: sql_help.h:134 +msgid "" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER VIEW nombre ALTER [ COLUMN ] columna SET DEFAULT expresi髇\n" +"ALTER VIEW nombre ALTER [ COLUMN ] columna DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW nombre OWNER TO nuevo_due駉\n" +"ALTER VIEW nombre RENAME TO nuevo_nombre\n" +"ALTER VIEW nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:137 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estad韘ticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:138 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:129 sql_help.h:517 +#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacci髇" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:142 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -2415,39 +2707,39 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:145 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:146 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:149 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:150 msgid "CLOSE { name | ALL }" msgstr "CLOSE { name | ALL }" -#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:153 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un 韓dice" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:154 msgid "" -"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n" -"CLUSTER" +"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" msgstr "" -"CLUSTER nombre_tabla [ USING nombre_韓dice ]\n" -"CLUSTER" +"CLUSTER [VERBOSE] nombre_tabla [ USING nombre_韓dice ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:157 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:158 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -2512,27 +2804,27 @@ msgstr "" " VIEW nombre_objeto\n" "} IS 'texto'" -#: sql_help.h:149 sql_help.h:397 +#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacci髇 en curso" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:162 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:165 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacci髇 que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:166 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" msgstr "COMMIT PREPARED id_de_transaccion" -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:169 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:170 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2550,7 +2842,6 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" -" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" @@ -2584,11 +2875,11 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE columna [, ...] ]" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva funci髇 de agregaci髇" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfunc,\n" @@ -2628,11 +2919,11 @@ msgstr "" " [ , SORTOP = operador_de_ordenamiento ]\n" ")" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversi髇 de tipo" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2640,21 +2931,29 @@ msgid "" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -msgstr "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH INOUT\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +msgstr "" +"CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n" +" WITH FUNCTION nombre_funci髇 (tipos_de_argumentos)\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +"\n" +"CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n" +" WITH INOUT\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "define un nuevo disparador de restricci髇" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER event [ OR ... ]\n" @@ -2674,11 +2973,11 @@ msgstr "" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE nombre_funci髇 ( argumentos )" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:185 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversi髇 de codificaci髇" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -2686,16 +2985,18 @@ msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nombre\n" " FOR codificaci髇_origen TO codificaci髇_destino FROM nombre_funci髇" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:189 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" @@ -2703,14 +3004,16 @@ msgstr "" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] due駉_db ]\n" " [ TEMPLATE [=] plantilla ]\n" " [ ENCODING [=] codificaci髇 ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] l韒ite_conexi髇 ] ]" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2730,16 +3033,33 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT nombre_restricci髇 ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expresi髇) }" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "define un nuevo conector de datos externos" + +#: sql_help.h:198 +msgid "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nombre\n" +" [ VALIDATOR funci髇_validadora | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( opci髇 'valor' [, ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:201 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva funci髇" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype ]\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +"[, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype\n" +" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE langname\n" +" | WINDOW\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" @@ -2752,8 +3072,9 @@ msgid "" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] )\n" +" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [ { DEFAULT | = } expr_def ] [, ...] ] )\n" " [ RETURNS tipo_retorno ]\n" +" | RETURNS TABLE ( nombre_col tipo_col [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE nombre_lenguaje\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2766,11 +3087,11 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2810,11 +3131,11 @@ msgstr "" " | USER nombre_rol [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo 韓dice" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " @@ -2830,11 +3151,11 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicado ]" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" @@ -2844,35 +3165,11 @@ msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nombre\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR funci髇_validadora ]" -#: sql_help.h:201 -msgid "define a new operator class" -msgstr "define una nueva clase de operadores" - -#: sql_help.h:202 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " -"[ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -"( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY nombre_familia ] AS\n" -" { OPERATOR n鷐ero_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] " -"[ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION n鷐ero_soporte [ (tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " -"( tipo_arg [, ...] )\n" -" | STORAGE tipo_almacenamiento\n" -" } [, ... ]" - -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2890,15 +3187,38 @@ msgstr "" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:221 +msgid "define a new operator class" +msgstr "define una nueva clase de operadores" + +#: sql_help.h:222 +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +"( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR CLASS nombre [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_de_dato\n" +" USING m閠odo_de_韓dice [ FAMILY nombre_familia ] AS\n" +" { OPERATOR n鷐ero_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] " +"\n" +" | FUNCTION n鷐ero_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func " +"( tipo_arg [, ...] )\n" +" | STORAGE tipo_almacenamiento\n" +" } [, ... ]" + +#: sql_help.h:225 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:226 msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nombre USING m閠odo_de_韓dice" -#: sql_help.h:214 +#: sql_help.h:230 msgid "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2940,11 +3260,11 @@ msgstr "" " | USER nombre_de_rol [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:233 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:234 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2954,11 +3274,11 @@ msgstr "" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:237 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:238 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" @@ -2968,11 +3288,11 @@ msgstr "" "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:241 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:242 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2984,11 +3304,25 @@ msgstr "" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY " "{ tabla.columna | NONE } ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:245 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "define un nuevo servidor for醤eo" + +#: sql_help.h:246 +msgid "" +"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE SERVER nombre [ TYPE 'tipo_servidor' ] [ VERSION 'versi髇_servidor' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER nombre_fdw\n" +" [ OPTIONS ( opci髇 'valor' [, ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:249 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:250 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " @@ -3081,11 +3415,11 @@ msgstr "" "[ WITH ( par醡etro_de_almacenamiento [= valor] [, ...] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#: sql_help.h:233 sql_help.h:489 +#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:254 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" @@ -3093,7 +3427,8 @@ msgid "" "OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query" +" AS query\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla\n" " [ (nombre_columna [, ...] ) ]\n" @@ -3101,37 +3436,24 @@ msgstr "" "WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS consulta" +" AS consulta\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:257 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:258 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#: sql_help.h:241 -msgid "define a new trigger" -msgstr "define un nuevo disparador" - -#: sql_help.h:242 -msgid "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:261 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuraci髇 de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:262 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" " PARSER = parser_name |\n" @@ -3143,11 +3465,11 @@ msgstr "" " COPY = configuraci髇_origen\n" ")" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:265 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:266 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" " TEMPLATE = template\n" @@ -3159,11 +3481,11 @@ msgstr "" " [, opci髇 = valor [, ... ]]\n" ")" -#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:269 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:254 +#: sql_help.h:270 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" " START = start_function ,\n" @@ -3181,11 +3503,11 @@ msgstr "" " [, HEADLINE = funci髇_headline ]\n" ")" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:273 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:274 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" " [ INIT = init_function , ]\n" @@ -3197,11 +3519,25 @@ msgstr "" " LEXIZE = funci髇_an醠isis_l閤ico\n" ")" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:277 +msgid "define a new trigger" +msgstr "define un nuevo disparador" + +#: sql_help.h:278 +msgid "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#: sql_help.h:281 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:282 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -3221,6 +3557,9 @@ msgid "" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , LIKE = like_type ]\n" +" [ , CATEGORY = category ]\n" +" [ , PREFERRED = preferred ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" @@ -3246,6 +3585,9 @@ msgstr "" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alineamiento ]\n" " [ , STORAGE = almacenamiento ]\n" +" [ , LIKE = tipo_similar ]\n" +" [ , CATEGORY = categor韆 ]\n" +" [ , PREFERRED = preferido ]\n" " [ , DEFAULT = valor_por_omisi髇 ]\n" " [ , ELEMENT = elemento ]\n" " [ , DELIMITER = delimitador ]\n" @@ -3253,7 +3595,7 @@ msgstr "" "\n" "CREATE TYPE name" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:286 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -3295,11 +3637,25 @@ msgstr "" " | USER nombre_rol [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:289 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor for醤eo" + +#: sql_help.h:290 +msgid "" +"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE USER MAPPING FOR { nombre_usuario | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER nombre_servidor\n" +" [ OPTIONS ( opci髇 'valor' [ , ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:293 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:294 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " "[, ...] ) ]\n" @@ -3309,19 +3665,19 @@ msgstr "" "[, ...] ) ]\n" " AS consulta" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:297 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:298 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nombre | ALL }" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:301 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:302 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" @@ -3329,79 +3685,87 @@ msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:305 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:306 msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] tabla [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING lista_using ]\n" " [ WHERE condici髇 | WHERE CURRENT OF nombre_cursor ]\n" -" [ RETURNING * | expresi髇_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | expresi髇_de_salida [ [ AS ] nombre_de_salida ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:309 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesi髇" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:310 msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:313 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una funci髇 de agregaci髇" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:314 msgid "" "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nombre ( tipo [, ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:317 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversi髇 de tipo" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:318 msgid "" "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP CAST [ IF EXISTS ] (tipo_origen AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversi髇 de codificaci髇" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:325 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.h:302 +#: sql_help.h:326 msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nombre" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:329 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:330 msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:333 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "elimina un conector de datos externos" + +#: sql_help.h:334 +msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:337 msgid "remove a function" msgstr "elimina una funci髇" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:338 msgid "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " "[, ...] ] )\n" @@ -3411,48 +3775,36 @@ msgstr "" "[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389 +#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:342 msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nombre [, ...]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:345 msgid "remove an index" msgstr "elimina un 韓dice" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:346 msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:349 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:350 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:325 -msgid "remove an operator class" -msgstr "elimina una clase de operadores" - -#: sql_help.h:326 -msgid "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nombre USING m閠odo_de_韓dice [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:353 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:354 msgid "" "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3460,11 +3812,23 @@ msgstr "" "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nombre ( { tipo_izquierdo | NONE } ,\n" "{ tipo_derecho | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:357 +msgid "remove an operator class" +msgstr "elimina una clase de operadores" + +#: sql_help.h:358 +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nombre USING m閠odo_de_韓dice [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:361 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:362 msgid "" "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " "RESTRICT ]" @@ -3472,146 +3836,166 @@ msgstr "" "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nombre USING m閠odo_de_韓dice [ CASCADE | " "RESTRICT ]" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:365 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:366 msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OWNED BY nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:370 msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nombre [, ...]" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:373 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:374 msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nombre ON relaci髇 [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:377 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:378 msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:381 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:382 msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:385 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "elimina un descriptor de servidor for醤eo" + +#: sql_help.h:386 +msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:389 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:390 msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:393 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:394 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nombre_tablespace" -#: sql_help.h:365 -msgid "remove a trigger" -msgstr "elimina un disparador" - -#: sql_help.h:366 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nombre ON tabla [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:397 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuraci髇 de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:398 msgid "" "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:401 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:402 msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:405 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:406 msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:409 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de b鷖queda en texto" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:410 msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nombre [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:413 +msgid "remove a trigger" +msgstr "elimina un disparador" + +#: sql_help.h:414 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nombre ON tabla [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:417 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:418 msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:422 msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nombre [, ...]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:425 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" + +#: sql_help.h:426 +msgid "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER servername" +msgstr "" +"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nombre_usuario | USER | CURRENT_USER | " +"PUBLIC } SERVER nombre_servidor" + +#: sql_help.h:429 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:430 msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nombre [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:434 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:437 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:438 msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE nombre [ ( par醡etro [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:441 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecuci髇 de una sentencia" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:442 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:445 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:446 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -3651,17 +4035,23 @@ msgstr "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:449 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:450 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" @@ -3672,6 +4062,14 @@ msgid "" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" @@ -3691,11 +4089,16 @@ msgid "" "\n" "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( columna [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( columna [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE nombre_secuencia [, ...]\n" @@ -3706,6 +4109,14 @@ msgstr "" " ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER nombre_fdw [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER nombre_servidor [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nombre_funci髇 ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " "[, ...] ] ) [, ...]\n" @@ -3725,120 +4136,120 @@ msgstr "" "\n" "GRANT rol [, ...] TO nombre_rol [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:453 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:454 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " "query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"INSERT INTO table [ ( columna [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresi髇 | DEFAULT } [, ...] ) | " +"INSERT INTO tabla [ ( columna [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresi髇 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " "consulta }\n" -" [ RETURNING * | expresi髇_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | expresi髇_de_salida [ [ AS ] nombre_de_salida ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:457 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:458 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:461 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:462 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'filename'" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:465 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:466 msgid "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "donde lockmode es uno de:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:469 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.h:434 +#: sql_help.h:470 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:473 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificaci髇" -#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:474 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:477 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecuci髇" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:478 msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE nombre [ ( tipo_de_datos [, ...] ) ] AS sentencia" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:481 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacci髇 actual para two-phase commit" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.h:482 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION id_de_transacci髇" -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:485 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "" "cambia de due駉 a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:486 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" msgstr "REASSIGN OWNED BY rol_anterior [, ...] TO nuevo_rol" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:489 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye 韓dices" -#: sql_help.h:454 +#: sql_help.h:490 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nombre [ FORCE ]" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:493 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:494 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:461 +#: sql_help.h:497 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un par醡etro de configuraci髇 al valor inicial" -#: sql_help.h:462 +#: sql_help.h:498 msgid "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" @@ -3846,20 +4257,28 @@ msgstr "" "RESET par醡etro_de_configuraci髇\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:501 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.h:502 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +"TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" @@ -3873,6 +4292,18 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" @@ -3902,13 +4333,20 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( columna [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( columna [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE nombre_secuencia [, ...]\n" @@ -3922,6 +4360,18 @@ msgstr "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER nombre_fdw [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER nombre_servidor [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nombre_funci髇 ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " "[, ...] ] ) [, ...]\n" @@ -3950,75 +4400,88 @@ msgstr "" " rol [, ...] FROM nombre_rol [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:470 +#: sql_help.h:506 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:473 +#: sql_help.h:509 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "cancela una transacci髇 que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.h:474 +#: sql_help.h:510 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED id_de_transacci髇" -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:513 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.h:478 +#: sql_help.h:514 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:517 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacci髇 en curso" -#: sql_help.h:482 +#: sql_help.h:518 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.h:486 +#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]" +"( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] consulta_with [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresi髇 [, ...] ) ] ]\n" " * | expresi髇 [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" " [ FROM item_from [, ...] ]\n" " [ WHERE condici髇 ]\n" " [ GROUP BY expresi髇 [, ...] ]\n" " [ HAVING condici髇 [, ...] ]\n" +" [ WINDOW nombre_window AS ( definici髇_window ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expresi髇 [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { cantidad | ALL } ]\n" " [ OFFSET inicio ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ cantidad ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nombre_tabla [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "donde item_from puede ser uno de:\n" @@ -4026,29 +4489,39 @@ msgstr "" " [ ONLY ] nombre_tabla [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_columna " "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ]\n" +" nombre_consulta_with [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " nombre_funci髇 ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna " "[, ...] | definici髇_columna [, ...] ) ]\n" " nombre_funci髇 ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definici髇_columna " "[, ...] )\n" " item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condici髇_join | USING " "( columna_join [, ...] ) ]" +"y consulta_with es:\n" +"\n" +" nombre_consulta_with [ ( nombre_columna [, ...] ) ] AS ( consulta )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] nombre_tabla [ * ] | nombre_consulta_with }" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:526 msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" +" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] consulta_with [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresi髇 [, ...] ) ] ]\n" " * | expresi髇 [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nueva_tabla\n" @@ -4056,18 +4529,20 @@ msgstr "" " [ WHERE condici髇 ]\n" " [ GROUP BY expresi髇 [, ...] ]\n" " [ HAVING condici髇 [, ...] ]\n" +" [ WINDOW nombre_window AS ( definici髇_de_window ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expresi髇 [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | " "LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n" -" [ OFFSET inicio ]\n" +" [ LIMIT { cantidad | ALL } ]\n" +" [ OFFSET inicio [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ cantidad ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nombre_tabla [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#: sql_help.h:493 +#: sql_help.h:529 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un par醡etro de configuraci髇" -#: sql_help.h:494 +#: sql_help.h:530 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " "| DEFAULT }\n" @@ -4077,21 +4552,21 @@ msgstr "" " { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { huso_horario | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:533 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "" "define el modo de verificaci髇 de las restricciones\n" "de la transacci髇 en curso" -#: sql_help.h:498 +#: sql_help.h:534 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:537 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesi髇 actual" -#: sql_help.h:502 +#: sql_help.h:538 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -4101,7 +4576,7 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" -#: sql_help.h:505 +#: sql_help.h:541 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -4109,7 +4584,7 @@ msgstr "" "define el identificador del usuario de sesi髇 y el identificador\n" "del usuario actual de la sesi髇 en curso" -#: sql_help.h:506 +#: sql_help.h:542 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -4119,11 +4594,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:509 +#: sql_help.h:545 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las caracter韘ticas de la transacci髇 en curso" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:546 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -4143,11 +4618,11 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:513 +#: sql_help.h:549 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un par醡etro de configuraci髇" -#: sql_help.h:514 +#: sql_help.h:550 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -4155,7 +4630,7 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:518 +#: sql_help.h:554 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -4173,27 +4648,31 @@ msgstr "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:521 +#: sql_help.h:561 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vac韆 una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.h:522 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:562 +msgid "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:565 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificaci髇" -#: sql_help.h:526 +#: sql_help.h:566 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:529 +#: sql_help.h:569 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:570 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" @@ -4201,7 +4680,7 @@ msgid "" "[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabla [ [ AS ] alias ]\n" " SET { columna = { expresi髇 | DEFAULT } |\n" @@ -4211,11 +4690,11 @@ msgstr "" " [ WHERE condici髇 | WHERE CURRENT OF nombre_cursor ]\n" " [ RETURNING * | expresi髇_de_salida [ AS nombre_de_salida ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:533 +#: sql_help.h:573 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estad韘ticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:534 +#: sql_help.h:574 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " @@ -4225,21 +4704,23 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:577 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" -#: sql_help.h:538 +#: sql_help.h:578 msgid "" "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" msgstr "" "VALUES ( expresi髇 [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY expresi髇_de_orden [ ASC | DESC | USING operador ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { cuenta | ALL } ]\n" -" [ OFFSET inicio ]" +" [ OFFSET inicio ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ cu醤to ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 2067e8a3d60..d8a39b51666 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of psql.po to fr_fr # french message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.23 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.24 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s # Peter Eisentraut , 2001. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-08 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-09 00:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-02 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:15+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,72 +51,72 @@ msgstr "\\%s : n'a pas pu acc msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: command.c:454 -#: command.c:482 -#: command.c:1021 +#: command.c:468 +#: command.c:496 +#: command.c:1035 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requ阾e\n" -#: command.c:524 +#: command.c:538 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:578 +#: command.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou proc閐ure de conversion introuvable\n" -#: command.c:646 -#: command.c:680 +#: command.c:660 #: command.c:694 -#: command.c:711 -#: command.c:815 -#: command.c:865 -#: command.c:1001 -#: command.c:1032 +#: command.c:708 +#: command.c:725 +#: command.c:829 +#: command.c:879 +#: command.c:1015 +#: command.c:1046 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" -#: command.c:743 +#: command.c:757 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requ阾e est vide." -#: command.c:753 +#: command.c:767 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe :" -#: command.c:754 +#: command.c:768 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le nouveau :" -#: command.c:758 +#: command.c:772 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: command.c:776 +#: command.c:790 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "蒫hec du chiffrement du mot de passe.\n" -#: command.c:844 -#: command.c:945 -#: command.c:1006 +#: command.c:858 +#: command.c:959 +#: command.c:1020 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s : erreur\n" -#: command.c:885 +#: command.c:899 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requ阾e a 閠 effac." -#: command.c:898 +#: command.c:912 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s/%s .\n" -#: command.c:936 +#: command.c:950 #: common.c:52 #: common.c:66 #: input.c:198 @@ -128,93 +128,93 @@ msgstr "Historique sauvegard msgid "out of memory\n" msgstr "m閙oire 閜uis閑\n" -#: command.c:986 +#: command.c:1000 msgid "Timing is on." msgstr "Chronom閠rage activ." -#: command.c:988 +#: command.c:1002 msgid "Timing is off." msgstr "Chronom閠rage d閟activ." -#: command.c:1049 -#: command.c:1069 -#: command.c:1567 -#: command.c:1574 -#: command.c:1583 -#: command.c:1593 -#: command.c:1602 +#: command.c:1063 +#: command.c:1083 +#: command.c:1581 +#: command.c:1588 +#: command.c:1597 +#: command.c:1607 #: command.c:1616 -#: command.c:1633 -#: command.c:1666 +#: command.c:1630 +#: command.c:1647 +#: command.c:1680 #: common.c:137 -#: copy.c:521 -#: copy.c:585 +#: copy.c:517 +#: copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:1151 +#: command.c:1165 #: startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1158 +#: command.c:1172 #: startup.c:162 #: startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:1254 -#: command.c:2096 +#: command.c:1268 +#: command.c:2110 #: common.c:183 #: common.c:460 #: common.c:525 #: common.c:811 #: common.c:836 #: common.c:920 -#: copy.c:656 -#: copy.c:701 -#: copy.c:830 +#: copy.c:652 +#: copy.c:697 +#: copy.c:826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1272 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion pr閏閐ente conserv閑\n" -#: command.c:1262 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:1286 +#: command.c:1300 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Vous 阾es maintenant connect la base de donn閑s %s " -#: command.c:1289 +#: command.c:1303 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr "sur l'h魌e %s " -#: command.c:1292 +#: command.c:1306 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " sur le port %s " -#: command.c:1295 +#: command.c:1309 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr "comme utilisateur %s " -#: command.c:1330 +#: command.c:1344 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:1337 +#: command.c:1351 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -223,17 +223,17 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version %d.%d, version du serveur %d.%d.\n" " Certaines fonctionnalit閟 de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:1367 +#: command.c:1381 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n" -#: command.c:1376 +#: command.c:1390 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#: command.c:1397 +#: command.c:1411 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -245,138 +245,138 @@ msgstr "" " Voir la section Notes aux utilisateurs de Windows de la page\n" " r閒閞ence de psql pour les d閠ails.\n" -#: command.c:1486 +#: command.c:1500 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu ex閏uter l'閐iteur %s 籠n" -#: command.c:1488 +#: command.c:1502 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu ex閏uter /bin/sh\n" -#: command.c:1525 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le r閜ertoire temporaire : %s" -#: command.c:1552 +#: command.c:1566 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s : %s\n" -#: command.c:1750 +#: command.c:1764 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset : les formats autoris閟 sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n" "troff-ms\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1769 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1765 +#: command.c:1779 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:1777 +#: command.c:1791 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage 閠endu activ.\n" -#: command.c:1778 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage 閠endu d閟activ.\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1805 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Affichage de la sortie num閞ique adapt閑 la locale." -#: command.c:1793 +#: command.c:1807 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "L'affichage de la sortie num閞ique adapt閑 la locale est d閟activ." -#: command.c:1806 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est %s .\n" -#: command.c:1818 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le s閜arateur de champs est %s .\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1846 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Le s閜arateur d'enregistrements est ." -#: command.c:1834 +#: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le s閜arateur d'enregistrements est %s .\n" -#: command.c:1848 +#: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." msgstr "Affichage des tuples seuls." -#: command.c:1850 +#: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des tuples seuls est d閟activ." -#: command.c:1866 +#: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est %s .\n" -#: command.c:1868 +#: command.c:1882 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas d閒ini.\n" -#: command.c:1884 +#: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est %s .\n" -#: command.c:1886 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas d閒inis.\n" -#: command.c:1907 +#: command.c:1921 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilis pour les affichages importants." -#: command.c:1909 +#: command.c:1923 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilis." -#: command.c:1911 +#: command.c:1925 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilis." -#: command.c:1925 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." msgstr "Le bas de page pas d閒aut est activ." -#: command.c:1927 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." msgstr "Le bas de page par d閒aut est d閟activ." -#: command.c:1938 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "La largeur cible pour le format wrapped est %d.\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:1997 +#: command.c:2011 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : 閏hec\n" @@ -445,56 +445,56 @@ msgstr "" #: common.c:827 #, c-format -msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" -"La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour\n" +"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: copy.c:124 +#: copy.c:120 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy : arguments requis\n" -#: copy.c:403 +#: copy.c:399 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur %s 籠n" -#: copy.c:405 +#: copy.c:401 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy : erreur d'analyse la fin de la ligne\n" -#: copy.c:532 +#: copy.c:528 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s : ne peut pas copier partir de/vers un r閜ertoire\n" -#: copy.c:558 +#: copy.c:554 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy : %s" -#: copy.c:562 -#: copy.c:576 +#: copy.c:558 +#: copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy : r閜onse inattendue (%d)\n" -#: copy.c:631 -#: copy.c:641 +#: copy.c:627 +#: copy.c:637 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "n'a pas pu 閏rire les donn閑s du COPY : %s\n" -#: copy.c:648 +#: copy.c:644 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "蒫hec du transfert de donn閑s COPY : %s" -#: copy.c:696 +#: copy.c:692 msgid "canceled by user" msgstr "annul par l'utilisateur" -#: copy.c:711 +#: copy.c:707 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "Saisissez les donn閑s copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." -#: copy.c:823 +#: copy.c:819 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annul du fait d'une erreur de lecture" @@ -864,10 +864,10 @@ msgstr "" #: help.c:178 #, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME] edit a function definition with external editor\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr "" -" \\ef [FONCTION] 閐ite le tampon de requ阾e ou le fichier avec un\n" -" 閐iteur externe\n" +" \\ef [FONCTION] 閐ite la d閒inition de fonction avec un 閐iteur\n" +" externe\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -953,8 +953,8 @@ msgstr "" #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da[S] [MOD萀E] affiche la liste des fonctions d'aggr間ation\n" +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [MOD萀E] affiche la liste des aggr間ats\n" #: help.c:200 #, c-format @@ -998,8 +998,10 @@ msgstr " \\dew[+] [MOD #: help.c:208 #, c-format -msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" -msgstr " \\df[S+] [MOD萀E] affiche la liste des fonctions\n" +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n" +" [seulement agg/normal/trigger/window]\n" #: help.c:209 #, c-format @@ -1317,22 +1319,22 @@ msgstr "ID" #: large_obj.c:287 #: describe.c:95 #: describe.c:158 -#: describe.c:267 -#: describe.c:356 -#: describe.c:431 -#: describe.c:502 -#: describe.c:625 -#: describe.c:1107 -#: describe.c:1878 -#: describe.c:2006 -#: describe.c:2298 -#: describe.c:2360 -#: describe.c:2496 -#: describe.c:2535 -#: describe.c:2602 -#: describe.c:2661 -#: describe.c:2670 -#: describe.c:2729 +#: describe.c:333 +#: describe.c:463 +#: describe.c:538 +#: describe.c:609 +#: describe.c:732 +#: describe.c:1210 +#: describe.c:1981 +#: describe.c:2109 +#: describe.c:2401 +#: describe.c:2463 +#: describe.c:2599 +#: describe.c:2638 +#: describe.c:2705 +#: describe.c:2764 +#: describe.c:2773 +#: describe.c:2832 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1391,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: print.c:2263 #, c-format -msgid "invalid fout format (internal error): %d" +msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" #: print.c:2351 @@ -1446,56 +1448,56 @@ msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contient une gestion avanc閑 de la ligne de commande" #: describe.c:68 -#: describe.c:200 -#: describe.c:328 -#: describe.c:426 -#: describe.c:547 -#: describe.c:622 -#: describe.c:1984 -#: describe.c:2104 -#: describe.c:2159 -#: describe.c:2358 -#: describe.c:2585 -#: describe.c:2657 -#: describe.c:2668 -#: describe.c:2727 +#: describe.c:234 +#: describe.c:435 +#: describe.c:533 +#: describe.c:654 +#: describe.c:729 +#: describe.c:2087 +#: describe.c:2207 +#: describe.c:2262 +#: describe.c:2461 +#: describe.c:2688 +#: describe.c:2760 +#: describe.c:2771 +#: describe.c:2830 msgid "Schema" msgstr "Sch閙a" #: describe.c:69 #: describe.c:145 -#: describe.c:201 -#: describe.c:329 -#: describe.c:427 -#: describe.c:477 -#: describe.c:548 -#: describe.c:623 -#: describe.c:1985 -#: describe.c:2105 -#: describe.c:2160 -#: describe.c:2289 -#: describe.c:2359 -#: describe.c:2586 -#: describe.c:2658 -#: describe.c:2669 -#: describe.c:2728 -#: describe.c:2918 -#: describe.c:2977 +#: describe.c:235 +#: describe.c:436 +#: describe.c:534 +#: describe.c:584 +#: describe.c:655 +#: describe.c:730 +#: describe.c:2088 +#: describe.c:2208 +#: describe.c:2263 +#: describe.c:2392 +#: describe.c:2462 +#: describe.c:2689 +#: describe.c:2761 +#: describe.c:2772 +#: describe.c:2831 +#: describe.c:3021 +#: describe.c:3080 msgid "Name" msgstr "Nom" #: describe.c:70 -#: describe.c:207 -#: describe.c:242 -#: describe.c:249 +#: describe.c:247 +#: describe.c:293 +#: describe.c:310 msgid "Result data type" msgstr "Type de donn閑s du r閟ultat" #: describe.c:84 #: describe.c:88 -#: describe.c:208 -#: describe.c:243 -#: describe.c:250 +#: describe.c:248 +#: describe.c:294 +#: describe.c:311 msgid "Argument data types" msgstr "Type de donn閑s des param鑤res" @@ -1509,12 +1511,12 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" #: describe.c:146 -#: describe.c:264 -#: describe.c:478 -#: describe.c:1992 -#: describe.c:2290 -#: describe.c:2919 -#: describe.c:2978 +#: describe.c:330 +#: describe.c:585 +#: describe.c:2095 +#: describe.c:2393 +#: describe.c:3022 +#: describe.c:3081 msgid "Owner" msgstr "Propri閠aire" @@ -1526,588 +1528,621 @@ msgstr "Emplacement" msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:263 -msgid "Volatility" -msgstr "Volatibilit" +#: describe.c:211 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n" -#: describe.c:265 -msgid "Language" -msgstr "Langage" +#: describe.c:217 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" +msgstr "\\df ne prends pas l'option w dans %d.%d.\n" -#: describe.c:266 -msgid "Source code" -msgstr "Code source" +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:250 +#: describe.c:296 +#: describe.c:313 +msgid "agg" +msgstr "agg" -#: describe.c:301 -msgid "List of functions" -msgstr "Liste des fonctions" +#: describe.c:251 +msgid "window" +msgstr "window" -#: describe.c:339 -msgid "Internal name" -msgstr "Nom interne" - -#: describe.c:340 -#: describe.c:494 -#: describe.c:2002 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: describe.c:352 -msgid "Elements" -msgstr "蒷閙ents" - -#: describe.c:395 -msgid "List of data types" -msgstr "Liste des types de donn閑s" - -#: describe.c:428 -msgid "Left arg type" -msgstr "Type de l'arg. gauche" - -#: describe.c:429 -msgid "Right arg type" -msgstr "Type de l'arg. droit" - -#: describe.c:430 -msgid "Result type" -msgstr "Type du r閟ultat" - -#: describe.c:449 -msgid "List of operators" -msgstr "Liste des op閞ateurs" - -#: describe.c:479 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: describe.c:484 -msgid "Collation" -msgstr "Tri" - -#: describe.c:485 -msgid "Ctype" -msgstr "Type caract." - -#: describe.c:498 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" - -#: describe.c:515 -msgid "List of databases" -msgstr "Liste des bases de donn閑s" - -#: describe.c:549 -#: describe.c:721 -#: describe.c:1986 -msgid "table" -msgstr "table" - -#: describe.c:549 -#: describe.c:722 -#: describe.c:1987 -msgid "view" -msgstr "vue" - -#: describe.c:549 -#: describe.c:724 -#: describe.c:1989 -msgid "sequence" -msgstr "s閝uence" - -#: describe.c:550 -#: describe.c:1092 -#: describe.c:1991 -#: describe.c:2106 -#: describe.c:2990 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: describe.c:561 -msgid "Column access privileges" -msgstr "Droits d'acc鑣 la colonne" - -#: describe.c:587 -#: describe.c:3085 -#: describe.c:3089 -msgid "Access privileges" -msgstr "Droits d'acc鑣" - -#: describe.c:624 -msgid "Object" -msgstr "Objet" - -#: describe.c:636 -msgid "aggregate" -msgstr "agr間ation" - -#: describe.c:660 -msgid "function" -msgstr "fonction" - -#: describe.c:679 -msgid "operator" -msgstr "op閞ateur" - -#: describe.c:698 -msgid "data type" -msgstr "type de donn閑s" - -#: describe.c:723 -#: describe.c:1988 -msgid "index" -msgstr "index" - -#: describe.c:745 -msgid "rule" -msgstr "r鑗le" - -#: describe.c:766 +#: describe.c:252 +#: describe.c:297 +#: describe.c:314 +#: describe.c:869 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:789 +#: describe.c:253 +#: describe.c:298 +#: describe.c:315 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:254 +#: describe.c:299 +#: describe.c:316 +#: describe.c:657 +#: describe.c:1195 +#: describe.c:2094 +#: describe.c:2209 +#: describe.c:3093 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: describe.c:329 +msgid "Volatility" +msgstr "Volatibilit" + +#: describe.c:331 +msgid "Language" +msgstr "Langage" + +#: describe.c:332 +msgid "Source code" +msgstr "Code source" + +#: describe.c:408 +msgid "List of functions" +msgstr "Liste des fonctions" + +#: describe.c:446 +msgid "Internal name" +msgstr "Nom interne" + +#: describe.c:447 +#: describe.c:601 +#: describe.c:2105 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: describe.c:459 +msgid "Elements" +msgstr "蒷閙ents" + +#: describe.c:502 +msgid "List of data types" +msgstr "Liste des types de donn閑s" + +#: describe.c:535 +msgid "Left arg type" +msgstr "Type de l'arg. gauche" + +#: describe.c:536 +msgid "Right arg type" +msgstr "Type de l'arg. droit" + +#: describe.c:537 +msgid "Result type" +msgstr "Type du r閟ultat" + +#: describe.c:556 +msgid "List of operators" +msgstr "Liste des op閞ateurs" + +#: describe.c:586 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: describe.c:591 +msgid "Collation" +msgstr "Tri" + +#: describe.c:592 +msgid "Ctype" +msgstr "Type caract." + +#: describe.c:605 +msgid "Tablespace" +msgstr "Tablespace" + +#: describe.c:622 +msgid "List of databases" +msgstr "Liste des bases de donn閑s" + +#: describe.c:656 +#: describe.c:824 +#: describe.c:2089 +msgid "table" +msgstr "table" + +#: describe.c:656 +#: describe.c:825 +#: describe.c:2090 +msgid "view" +msgstr "vue" + +#: describe.c:656 +#: describe.c:827 +#: describe.c:2092 +msgid "sequence" +msgstr "s閝uence" + +#: describe.c:668 +msgid "Column access privileges" +msgstr "Droits d'acc鑣 la colonne" + +#: describe.c:694 +#: describe.c:3188 +#: describe.c:3192 +msgid "Access privileges" +msgstr "Droits d'acc鑣" + +#: describe.c:731 +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#: describe.c:743 +msgid "aggregate" +msgstr "agr間ation" + +#: describe.c:763 +msgid "function" +msgstr "fonction" + +#: describe.c:782 +msgid "operator" +msgstr "op閞ateur" + +#: describe.c:801 +msgid "data type" +msgstr "type de donn閑s" + +#: describe.c:826 +#: describe.c:2091 +msgid "index" +msgstr "index" + +#: describe.c:848 +msgid "rule" +msgstr "r鑗le" + +#: describe.c:892 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:842 +#: describe.c:945 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nomm閑 %s n'a 閠 trouv閑.\n" -#: describe.c:979 +#: describe.c:1082 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID %s n'a 閠 trouv閑.\n" -#: describe.c:1054 +#: describe.c:1157 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table %s.%s " -#: describe.c:1058 +#: describe.c:1161 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue %s.%s " -#: describe.c:1062 +#: describe.c:1165 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "S閝uence %s.%s " -#: describe.c:1066 +#: describe.c:1169 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index %s.%s " -#: describe.c:1071 +#: describe.c:1174 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation sp閏iale %s.%s " -#: describe.c:1075 +#: describe.c:1178 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST %s.%s " -#: describe.c:1079 +#: describe.c:1182 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type compos %s.%s " -#: describe.c:1091 +#: describe.c:1194 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:1097 +#: describe.c:1200 msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" -#: describe.c:1102 +#: describe.c:1205 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: describe.c:1106 +#: describe.c:1209 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:1148 +#: describe.c:1251 msgid "not null" msgstr "non NULL" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1157 +#: describe.c:1260 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Par d閒aut, %s" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1326 msgid "primary key, " msgstr "cl primaire, " -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1328 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:1231 +#: describe.c:1334 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table %s.%s " -#: describe.c:1235 +#: describe.c:1338 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", pr閐icat (%s)" -#: describe.c:1238 +#: describe.c:1341 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:1241 +#: describe.c:1344 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:1255 +#: describe.c:1358 msgid "View definition:" msgstr "D閒inition de la vue :" -#: describe.c:1272 -#: describe.c:1525 +#: describe.c:1375 +#: describe.c:1628 msgid "Rules:" msgstr "R鑗les :" -#: describe.c:1319 +#: describe.c:1422 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1482 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de v閞ification :" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1513 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de cl閟 閠rang鑢es :" -#: describe.c:1441 +#: describe.c:1544 msgid "Referenced by:" msgstr "R閒閞enc par :" #. translator: the first %s is a FK name, the following are #. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1446 +#: describe.c:1549 #, c-format msgid " \"%s\" IN %s %s" msgstr " \"%s\" DANS %s %s" -#: describe.c:1528 +#: describe.c:1631 msgid "Disabled rules:" msgstr "R鑗les d閟activ閑s :" -#: describe.c:1531 +#: describe.c:1634 msgid "Rules firing always:" msgstr "R鑗les toujous activ閑s :" -#: describe.c:1534 +#: describe.c:1637 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "R鑗les activ閑s uniquement sur le r閜lica :" -#: describe.c:1630 +#: describe.c:1733 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:1633 +#: describe.c:1736 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers d閟activ閟 :" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1739 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activ閟 :" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1742 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activ閟 uniquement sur le r閜lica :" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1775 msgid "Inherits" msgstr "H閞ite de" -#: describe.c:1687 +#: describe.c:1790 msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" -#: describe.c:1690 -#: describe.c:2163 -#: describe.c:2236 +#: describe.c:1793 +#: describe.c:2266 +#: describe.c:2339 msgid "yes" msgstr "oui" -#: describe.c:1690 -#: describe.c:2163 -#: describe.c:2236 +#: describe.c:1793 +#: describe.c:2266 +#: describe.c:2339 msgid "no" msgstr "non" -#: describe.c:1698 -#: describe.c:2928 -#: describe.c:2992 -#: describe.c:3048 +#: describe.c:1801 +#: describe.c:3031 +#: describe.c:3095 +#: describe.c:3151 msgid "Options" msgstr "Options" -#: describe.c:1783 +#: describe.c:1886 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : %s " #. translator: before this string there's an index #. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1793 +#: describe.c:1896 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace %s " -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1974 msgid "List of roles" msgstr "Liste des r鬺es" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1976 msgid "Role name" msgstr "Nom du r鬺e" -#: describe.c:1874 +#: describe.c:1977 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:1875 +#: describe.c:1978 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:1886 +#: describe.c:1989 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:1889 +#: describe.c:1992 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'h閞itage" -#: describe.c:1892 +#: describe.c:1995 msgid "Create role" msgstr "Cr閑r un r鬺e" -#: describe.c:1895 +#: describe.c:1998 msgid "Create DB" msgstr "Cr閑r une base" -#: describe.c:1898 +#: describe.c:2001 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:1907 +#: describe.c:2010 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:1909 +#: describe.c:2012 #, c-format msgid "1 connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "1 connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:1990 +#: describe.c:2093 msgid "special" msgstr "sp閏ial" -#: describe.c:1997 +#: describe.c:2100 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:2056 +#: describe.c:2159 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Aucune relation correspondante trouv閑.\n" -#: describe.c:2058 +#: describe.c:2161 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Aucune relation trouv閑.\n" -#: describe.c:2063 +#: describe.c:2166 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:2107 +#: describe.c:2210 msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" -#: describe.c:2108 +#: describe.c:2211 msgid "Check" msgstr "V閞ification" -#: describe.c:2126 +#: describe.c:2229 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:2161 +#: describe.c:2264 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:2162 +#: describe.c:2265 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:2164 +#: describe.c:2267 msgid "Default?" msgstr "Par d閒aut ?" -#: describe.c:2182 +#: describe.c:2285 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:2233 +#: describe.c:2336 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:2234 +#: describe.c:2337 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:2235 -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2338 +#: describe.c:2598 msgid "Function" msgstr "Fonction" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2339 msgid "in assignment" msgstr "assign" -#: describe.c:2237 +#: describe.c:2340 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2366 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:2318 +#: describe.c:2421 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des sch閙as" -#: describe.c:2341 -#: describe.c:2574 -#: describe.c:2642 -#: describe.c:2710 +#: describe.c:2444 +#: describe.c:2677 +#: describe.c:2745 +#: describe.c:2813 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:2375 +#: describe.c:2478 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:2418 +#: describe.c:2521 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a 閠 trouv.\n" -#: describe.c:2493 +#: describe.c:2596 msgid "Start parse" msgstr "D閎ut de l'analyse" -#: describe.c:2494 +#: describe.c:2597 msgid "Method" msgstr "M閠hode" -#: describe.c:2498 +#: describe.c:2601 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:2500 +#: describe.c:2603 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:2502 +#: describe.c:2605 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-t阾e" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2607 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:2514 +#: describe.c:2617 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2619 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte" -#: describe.c:2534 +#: describe.c:2637 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:2545 +#: describe.c:2648 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s " -#: describe.c:2547 +#: describe.c:2650 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s " -#: describe.c:2596 +#: describe.c:2699 msgid "Template" msgstr "Mod鑜e" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2700 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:2619 +#: describe.c:2722 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:2659 +#: describe.c:2762 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:2660 +#: describe.c:2763 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2687 +#: describe.c:2790 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des mod鑜es de la recherche de texte" -#: describe.c:2744 +#: describe.c:2847 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:2788 +#: describe.c:2891 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nomm閑 %s n'a 閠 trouv閑.\n" -#: describe.c:2854 +#: describe.c:2957 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:2855 +#: describe.c:2958 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:2969 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte" -#: describe.c:2869 +#: describe.c:2972 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration %s de la recherche de texte" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:2976 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2116,7 +2151,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : %s.%s " -#: describe.c:2876 +#: describe.c:2979 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2125,50 +2160,50 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : %s " -#: describe.c:2908 +#: describe.c:3011 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de donn閑s distantes.\n" -#: describe.c:2920 +#: describe.c:3023 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:2944 +#: describe.c:3047 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de donn閑s distantes" -#: describe.c:2967 +#: describe.c:3070 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:2979 +#: describe.c:3082 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des donn閑s distantes" -#: describe.c:2991 +#: describe.c:3094 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:3010 +#: describe.c:3113 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:3033 +#: describe.c:3136 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3145 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3146 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:3063 +#: describe.c:3166 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" @@ -4857,6 +4892,8 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" +#~ msgstr " \\df[S+] [MOD萀E] affiche la liste des fonctions\n" #~ msgid "" #~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" #~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index c2c917f3cd0..54932cbc8a0 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -4,363 +4,412 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-12 23:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:31-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-05 03:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-05 09:31+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/psql/\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: command.c:120 +#: command.c:112 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ge莽ersiz komut \\%s. Yard谋m i莽in \\? yaz谋n谋z.\n" -#: command.c:122 +#: command.c:114 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ge莽ersiz komut \\%s\n" -#: command.c:133 +#: command.c:125 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atland谋\n" -#: command.c:275 +#: command.c:267 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "home dizinine ula艧谋lamam谋艧t谋r: %s\n" -#: command.c:291 +#: command.c:283 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine ge莽i艧 yap谋lamam谋艧t谋r: %s\n" -#: command.c:325 -#: common.c:921 +#: command.c:316 +#: common.c:935 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "S眉re: %.3f milisaniye\n" -#: command.c:449 -#: command.c:949 +#: command.c:468 +#: command.c:496 +#: command.c:1035 msgid "no query buffer\n" msgstr "sorgu tamponu mevcut de臒il\n" -#: command.c:512 +#: command.c:538 +msgid "No changes" +msgstr "De臒i艧iklik yok" + +#: command.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: dil kodlama ad谋 ge莽ersiz ya da d枚n眉艧t眉rme fonksiyonu bulunamad谋\n" -#: command.c:580 -#: command.c:614 -#: command.c:628 -#: command.c:645 -#: command.c:749 -#: command.c:799 -#: command.c:929 -#: command.c:960 +#: command.c:660 +#: command.c:694 +#: command.c:708 +#: command.c:725 +#: command.c:829 +#: command.c:879 +#: command.c:1015 +#: command.c:1046 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: zorunlu arg眉man eksik\n" -#: command.c:677 +#: command.c:757 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Sorgu tamponu bo艧." -#: command.c:687 +#: command.c:767 msgid "Enter new password: " msgstr "Yeni 艧ifre girin:" -#: command.c:688 +#: command.c:768 msgid "Enter it again: " msgstr "Y谋neden girin:" -#: command.c:692 +#: command.c:772 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "艦ifreler uyu艧m谋yor.\n" -#: command.c:710 +#: command.c:790 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Parola 艧ifrleme hatas谋.\n" -#: command.c:778 -#: command.c:879 -#: command.c:934 +#: command.c:858 +#: command.c:959 +#: command.c:1020 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: hata\n" -#: command.c:819 +#: command.c:899 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Sorgu tamponu s谋f谋rlanm谋艧." -#: command.c:832 +#: command.c:912 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Ge莽mi艧, \"%s/%s\" dosyas谋na yaz谋lm谋艧.\n" -#: command.c:870 -#: common.c:50 -#: common.c:64 -#: mainloop.c:67 -#: print.c:56 -#: print.c:70 -#: print.c:885 +#: command.c:950 +#: common.c:52 +#: common.c:66 +#: input.c:198 +#: mainloop.c:69 +#: mainloop.c:227 +#: print.c:61 +#: print.c:75 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: command.c:915 +#: command.c:1000 msgid "Timing is on." msgstr "Zamanlama a莽谋k." -#: command.c:917 +#: command.c:1002 msgid "Timing is off." msgstr "Zamanlama kapal谋." -#: command.c:977 -#: command.c:997 -#: command.c:1395 -#: command.c:1402 -#: command.c:1411 -#: command.c:1421 -#: command.c:1430 -#: command.c:1444 -#: command.c:1458 -#: command.c:1491 -#: common.c:135 -#: copy.c:521 -#: copy.c:585 +#: command.c:1063 +#: command.c:1083 +#: command.c:1581 +#: command.c:1588 +#: command.c:1597 +#: command.c:1607 +#: command.c:1616 +#: command.c:1630 +#: command.c:1647 +#: command.c:1680 +#: common.c:137 +#: copy.c:517 +#: copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1079 -#: startup.c:179 +#: command.c:1165 +#: startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "艦ifre: " -#: command.c:1086 -#: startup.c:182 -#: startup.c:184 +#: command.c:1172 +#: startup.c:162 +#: startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s kulaln谋c谋s谋n谋n 艧ifresi: " -#: command.c:1182 -#: common.c:181 -#: common.c:458 -#: common.c:523 -#: common.c:809 -#: common.c:834 -#: common.c:907 -#: copy.c:656 -#: copy.c:701 -#: copy.c:830 +#: command.c:1268 +#: command.c:2110 +#: common.c:183 +#: common.c:460 +#: common.c:525 +#: common.c:811 +#: common.c:836 +#: common.c:920 +#: copy.c:652 +#: copy.c:697 +#: copy.c:826 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1186 +#: command.c:1272 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "脰nceki ba臒lant谋 kullan谋lacakt谋r\n" -#: command.c:1190 +#: command.c:1276 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1213 +#: command.c:1300 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "艦u an \"%s\" veritaban谋na ba臒l谋s谋n谋z" -#: command.c:1216 +#: command.c:1303 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " \"%s\" sistemi" -#: command.c:1219 +#: command.c:1306 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " \"%s\" portunda" -#: command.c:1222 +#: command.c:1309 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " \"%s\" kullan谋c谋s谋" -#: command.c:1314 +#: command.c:1344 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n" + +#: command.c:1351 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"UYARI: %s s眉r眉m眉 %d.%d, sunucu s眉r眉m眉 %d.%d.\n" +" Baz谋 psql 枚zellikleri 莽al谋艧mayabilir.\n" + +#: command.c:1381 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 (cipher: %s, bit say谋s谋: %i)\n" + +#: command.c:1390 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 (bilinmeyen cipher)\n" + +#: command.c:1411 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"UYARI: U莽birimin kod sayfas谋 (%u), Windows kod syafas谋ndan (%u) farkl谋d谋r\n" +" 8-bitlik karakterler do臒ru 莽al谋艧mayabilir. Ayr谋nt谋lar i莽in psql referans\n" +" belgelerinde \"Windows kullan谋c谋lar谋na notlar\" b枚l眉m眉ne bak谋n.\n" + +#: command.c:1500 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" metin d眉zenleyicisi 莽al谋艧t谋r谋lamad谋\n" -#: command.c:1316 +#: command.c:1502 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh ba艧lat谋lam谋yor\n" -#: command.c:1353 +#: command.c:1539 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "ge莽ici dizin bulunam谋yor: %s" -#: command.c:1380 +#: command.c:1566 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" ge莽ici dosya a莽谋lam谋yor: %s\n" -#: command.c:1570 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: izin verilen bi莽imler: unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +#: command.c:1764 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: izin verilen bi莽imler: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1575 +#: command.c:1769 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "脟谋kt谋 format谋: %s.\n" -#: command.c:1585 +#: command.c:1779 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Kenar stili: %d.\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1791 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Geni艧 g枚sterme a莽谋k.\n" -#: command.c:1598 +#: command.c:1792 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Geni艧 g枚sterme kapal谋.\n" -#: command.c:1611 +#: command.c:1805 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Yerel duyarl谋 say谋sal 莽谋kt谋 g枚steriliyor." -#: command.c:1613 +#: command.c:1807 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Yerel duyarl谋 say谋s谋al 莽谋kt谋 bi莽imlendirme kapal谋." -#: command.c:1626 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" -#: command.c:1638 +#: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Alan ayrac谋: \"%s\".\n" -#: command.c:1652 +#: command.c:1846 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Kay谋t ayrac谋 ." -#: command.c:1654 +#: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Kay谋t ayrac谋 \"%s\".\n" -#: command.c:1668 +#: command.c:1862 msgid "Showing only tuples." msgstr "Sadece kay谋tlar g枚steriliyor." -#: command.c:1670 +#: command.c:1864 msgid "Tuples only is off." msgstr "Sadece kay谋tlar谋 g枚sterme kapal谋." -#: command.c:1686 +#: command.c:1880 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Ba艧l谋k \"%s\".\n" -#: command.c:1688 +#: command.c:1882 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Ba艧l谋k kald谋r谋ld谋\n" -#: command.c:1704 +#: command.c:1898 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tablo 枚zelli臒i: \"%s\".\n" -#: command.c:1706 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tablo 枚zellikleri kald谋r谋ld谋.\n" -#: command.c:1727 +#: command.c:1921 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Uzun 莽谋kt谋 i莽in sayfalama kullan谋acakt谋r." -#: command.c:1729 +#: command.c:1923 msgid "Pager is always used." msgstr "Sayfalama her zaman kullan谋lacak." -#: command.c:1731 +#: command.c:1925 msgid "Pager usage is off." msgstr "Sayfalama kullan谋m谋 kapal谋." -#: command.c:1745 +#: command.c:1939 msgid "Default footer is on." msgstr "Varsay谋lan alt ba艧l谋k a莽谋k." -#: command.c:1747 +#: command.c:1941 msgid "Default footer is off." msgstr "Varsay谋lan alt ba艧l谋k kapal谋." -#: command.c:1753 +#: command.c:1952 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr " \"wrapped\" bi莽imi i莽in hedef geni艧lik %d.\n" + +#: command.c:1957 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: bilinmeyen se莽enek: %s\n" -#: command.c:1808 +#: command.c:2011 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ba艧ar谋s谋z\n" -#: common.c:43 +#: common.c:45 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (i莽 hata)\n" -#: common.c:88 +#: common.c:90 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: common.c:341 +#: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "sunucuya ba臒lant谋 kesildi\n" -#: common.c:345 +#: common.c:347 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Sunucuya ba臒lant谋 kesildi. Yeniden ba臒lant谋 deneniyor:" -#: common.c:350 +#: common.c:352 msgid "Failed.\n" msgstr "Ba艧ar谋s谋z.\n" -#: common.c:357 +#: common.c:359 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Ba艧ar谋l谋.\n" -#: common.c:491 -#: common.c:766 +#: common.c:493 +#: common.c:768 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "艦u anda bir veritaban谋na ba臒l谋 de臒ilsiniz.\n" -#: common.c:497 -#: common.c:504 -#: common.c:792 +#: common.c:499 +#: common.c:506 +#: common.c:794 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -373,12 +422,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:556 +#: common.c:558 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$d olan sunucu s眉recinden \"%1$s\" asenkon bildiri al谋nm谋艧.\n" -#: common.c:774 +#: common.c:776 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -389,56 +438,56 @@ msgstr "" "%s\n" "***(devam etmek i莽in return, durdurmak i莽in x ve return'e bas谋n谋z)********************\n" -#: common.c:825 +#: common.c:827 #, c-format -msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Sunucunu s眉r眉m眉 (%d) ON_ERROR_ROLLBACK bi莽iminde tablespace desteklememektedir.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Sunucu (%d.%d s眉r眉m眉) ON_ERROR_ROLLBACK i莽in savepointleri desteklememektedir.\n" -#: copy.c:124 +#: copy.c:120 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: parametre eksik\n" -#: copy.c:403 +#: copy.c:399 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayr谋艧t谋rma hatas谋\n" -#: copy.c:405 +#: copy.c:401 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: sat谋r sonunda ayr谋艧t谋rma hatas谋\n" -#: copy.c:532 +#: copy.c:528 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanam谋yor\n" -#: copy.c:558 +#: copy.c:554 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:562 -#: copy.c:576 +#: copy.c:558 +#: copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: beklenmeyen yan谋t (%d)\n" -#: copy.c:631 -#: copy.c:641 +#: copy.c:627 +#: copy.c:637 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "COPY verisi yaz谋lamad谋: %s\n" -#: copy.c:648 +#: copy.c:644 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY veri aktar谋m谋 ba艧ar谋s谋z: %s" -#: copy.c:696 +#: copy.c:692 msgid "canceled by user" msgstr "kullan谋c谋 taraf谋ndan iptal edildi" -#: copy.c:711 +#: copy.c:707 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -446,7 +495,7 @@ msgstr "" "Kopyalanacak veriyi girin ve ard谋ndan entera bas谋n.\n" "Sonu莽land谋rmak i莽in yeni sat谋rda ters taksim i艧areti ve nokta girin." -#: copy.c:823 +#: copy.c:819 msgid "aborted because of read failure" msgstr "okuma hatas谋 nedeniyle kesildi" @@ -463,535 +512,639 @@ msgstr "kapal谋" msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "ge莽erli kullan谋c谋 ad谋 al谋namad谋: %s\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" -"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"PostgreSQL etkili艧imli aray眉z眉 psql %s.\n" +"psql PostgreSQL'in etkili艧imli aray眉z眉d眉r.\n" "\n" -#: help.c:89 -msgid "Usage:" -msgstr "Kullan谋m谋:" +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullan谋m谋:\n" + +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [SE脟ENEK]... [VER陌TABANI ADI [KULLANICI ADI]]\n" +"\n" #: help.c:90 -msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Genel se莽enekler:\n" -#: help.c:92 -msgid "General options:" -msgstr "Genel tercihler:" +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=KOMUT tek bir komut 莽al谋艧t谋r (SQL ya da dahili) ve 莽谋k\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ba臒lan谋lacak veritaban谋n谋n ad谋 (枚ntan谋ml谋: \"%s\")\n" #: help.c:97 #, c-format -msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d DBNAME ba臒lanacak veritaban谋n谋n ad谋 (varsay谋lan: \"%s\")\n" +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA ADI dosyadan komutlar谋 莽al谋艧t谋r ve 莽谋k\n" #: help.c:98 -msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c COMMAND tek bir komut 莽al谋艧t谋r (SQL ya da dahili) ve 莽谋k" +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list veritabanlar谋n谋 listele ve 莽谋k\n" #: help.c:99 -msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f FILENAME dosyadan komutlar谋 莽al谋艧t谋r ve 莽谋k" - -#: help.c:100 -msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" -msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak i艧le" +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=ADI=DE臑ER\n" +" ADI k谋sm谋nda belirtilen psql de臒i艧keninin de臒erini DE臑ER ile belirtilen de臒er olarak ata\n" #: help.c:101 -msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l veritabanlar谋n谋 listele ve 莽谋k" +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X , --no-psqlrc ba艧lang谋莽 dosyas谋n谋 (~/.psqlrc) okuma\n" #: help.c:102 -msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NAME=VALUE NAME psql de臒i艧kenine VALUE de臒erini ata" - -#: help.c:103 -msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X ba艧lang谋莽 dosyas谋n谋 (~/.psqlrc) okuma" +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" komut dosyas谋n谋 tek bir transaction olarak 莽al谋艧t谋r\n" #: help.c:104 -msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help yard谋m metnini g枚ster ve 莽谋k" +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚sterir ve 莽谋kar\n" #: help.c:105 -msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚ster ve 莽谋k" +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚sterir ve 莽谋kar\n" #: help.c:107 +#, c-format msgid "" "\n" -"Input and output options:" +"Input and output options:\n" msgstr "" "\n" -"Giri艧 ve 莽谋k谋艧 tercihleri:" +"Giri艧 ve 莽谋k谋艧 tercihleri:\n" #: help.c:108 -msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a betik dosyas谋n谋n i莽eri臒ini yans谋t" +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all betik dosyas谋n谋n i莽eri臒ini yans谋t\n" #: help.c:109 -msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e sunucuya g枚nderilen komutlar谋 yans谋t" +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries sunucuya g枚nderilen komutlar谋 yans谋t\n" #: help.c:110 -msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E dahili komutlar谋n 眉retti臒i sorgular谋 g枚ster" +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden dahili komutlar谋n 眉retti臒i sorgular谋 g枚ster\n" #: help.c:111 -msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q sessiz bi莽im (mesajlar kapal谋, sadece sorgu sonu莽lar谋 a莽谋k)" +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=DOSYA ADI oturum kayd谋n谋 dosyaya kaydet\n" #: help.c:112 -msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o FILENAME sorgu sonu莽lar谋n谋 dosyaya aktar (ya da |pipe)" +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline geli艧mi艧 komut sat谋r谋 d眉zenleyicisini devre d谋艧谋 b谋rak (readline)\n" #: help.c:113 -msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n geli艧mi艧 komut sat谋r谋 d眉zenlemeyi etkisizle艧tir (readline)" +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=DOSYA ADI sorgu sonu莽lar谋n谋 dosyaya aktar (ya da |pipe)\n" #: help.c:114 -msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s tek ad谋m bi莽imi (her sorguyu onaylama)" +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet sessiz bi莽im (mesajlar kapal谋, sadece sorgu sonu莽lar谋 a莽谋k)\n" #: help.c:115 -msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S tek sat谋r bi莽imi (sat谋r sonu SQL komutunu bitirir)" +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step tek ad谋m bi莽imi (her sorguyu onaylama)\n" #: help.c:116 -msgid " -L FILENAME send session log to file" -msgstr " -L FILENAME oturum kayd谋n谋 dosyaya kaydet" +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line tek sat谋r modu (sat谋r sonu SQL komutunu sonland谋r谋r)\n" #: help.c:118 +#, c-format msgid "" "\n" -"Output format options:" +"Output format options:\n" msgstr "" "\n" -"脟谋k谋艧 bi莽imi tercihleri:" +"脟谋kt谋 bi莽imi se莽enekleri:\n" #: help.c:119 -msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A dizilmemi艧 莽谋k谋艧 bi莽imi (-P format=unaligned)" +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align dizilmemi艧 tablo 莽谋kt谋 modu\n" #: help.c:120 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H HTML tablo 莽谋k谋艧 bi莽imi (-P format=html)" - -#: help.c:121 -msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t sadece sat谋rlar谋 g枚ster (-P tuples_only)" - -#: help.c:122 -msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" -msgstr " -T TEXT HTML table tag parametreleri ayarla (geni艧lik, kenarl谋k) (-P tableattr=)" +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=D陌ZG陌\n" +" alan ay谋r谋c谋s谋n谋 ayarla (default: \"%s\")\n" #: help.c:123 -msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x geli艧mi艧 tablo 莽谋kt谋s谋n谋 atkinle艧tir (-P expanded)" +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML tablosu 莽谋kt谋 modu\n" #: help.c:124 -msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] VAR 莽谋kt谋 ayar谋n谋na ARG de臒erini ata (\\pset komutuna bak)" +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] VAR yazma ayar谋n谋na ARG de臒erini ata (\\pset komutuna bak)\n" #: help.c:125 #, c-format -msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F STRING alan ayrac谋n谋 ayarla (varsay谋lan: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=D陌ZG陌\n" +" kay谋t ayrac谋n谋 ayarla (varsay谋lan: newline)\n" #: help.c:127 -msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R STRING kay谋t ayrac谋n谋 ayarla (varsay谋lan: newline) (-P recordsep=)" +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only sadece sat谋rlar谋 yaz\n" + +#: help.c:128 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML tablo tag parametrelerini ayarla (geni艧lik, kenarl谋k)\n" #: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded geli艧mi艧 tablo 莽谋kt谋s谋n谋 atkinle艧tir\n" + +#: help.c:131 +#, c-format msgid "" "\n" -"Connection options:" +"Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Ba臒lant谋 tercihleri:" +"Ba臒lant谋 se莽enekleri:\n" -#: help.c:132 +#: help.c:134 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h HOSTNAME veritabanu谋 sunucu adresi ya da socket dizini (varsay谋lan: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host= HOST ADI veritaban谋 sunucu adresi ya da soket dizini (varsay谋lan: \"%s\")\n" -#: help.c:133 +#: help.c:135 msgid "local socket" msgstr "yerel soket" -#: help.c:136 +#: help.c:138 #, c-format -msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p PORT veritaban谋 sunucusu port numaras谋 (varsay谋lan: \"%s\")\n" +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritaban谋 sunucusu port numaras谋 (varsay谋lan: \"%s\")\n" -#: help.c:142 +#: help.c:144 #, c-format -msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U NAME veritaban谋 kullan谋c谋 ad谋 (varsay谋lan: \"%s\")\n" +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI ADI veritaban谋 kullan谋c谋 ad谋 (varsay谋lan: \"%s\")\n" -#: help.c:143 -msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" -msgstr " -W 艧ifre sorulmas谋n谋 sa臒la (otomatik olarak olmal谋)" +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -W, --no-password ba臒lanmak i莽in kesinlikle parola sorma\n" #: help.c:146 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W 艧ifre sor (otomatik olarak her zaman a莽谋k)\n" + +#: help.c:148 +#, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" -"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" -"the PostgreSQL documentation.\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" "\n" -"Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Daha fazla bilgi i莽in psql i莽inde: \"\\?\" (dahili komutlar i莽in) ya da \"\\help\"\n" -"(SQL komutlar i莽in), ya da PostgreSQL dok眉manlar谋n psql b枚l眉m眉ne bak谋n.\n" +"Daha fazla bilgi i莽in yapsql i莽inde: \"\\?\" (dahili komutlar i莽in) ya \"\\help\"\n" +"(SQL komutlar i莽in) yaz谋n, ya da PostgreSQL belgelerinin psql b枚l眉m眉ne \n" +"bak谋n.\n" "\n" -"Hatalar谋 adresine bildirin." -#: help.c:171 +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hatalar谋 adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: help.c:169 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Genel\n" +#: help.c:170 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL kullan谋m ve da臒谋t谋m 艧artlar谋n谋 g枚ster\n" + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu 莽al谋艧t谋r (anve sonucu dosyaya ya da |pipe'a g枚nder)\n" + #: help.c:172 #, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" yeni veritaban谋na ba臒lan (ge莽erli veritaban谋 \"%s\")\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] SQL komutlar谋 i莽in s枚zdizimi yard谋m谋, t眉m komutlar i莽in * ekleyin\n" -#: help.c:175 +#: help.c:173 #, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] ge莽erli dizini de臒i艧tir\n" +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q psql'den 莽谋k\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright PostgreSQL kullan谋m ve da臒谋t谋m 艧artlar谋n谋 g枚ster\n" - -#: help.c:177 -#, c-format -msgid "" -" \\encoding [ENCODING]\n" -" show or set client encoding\n" -msgstr "" -" \\encoding [ENCODING]\n" -" istemci dil kodlamas谋n谋 g枚ster\n" - -#: help.c:179 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL komutlar谋 hakk谋nda yard谋m g枚ster, t眉m komutlar i莽in *\n" - -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q psql'den 莽谋k\n" - -#: help.c:181 -#, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]]\n" -" set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAME [VALUE]]\n" -" dahili de臒i艧kene de臒er ata, VALUE bo艧 ise t眉m de臒i艧kenlerin listesini g枚ster\n" - -#: help.c:183 -#, c-format -msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing komutlar谋n zamanlamas谋n谋 g枚ster (艧u an %s)\n" - -#: help.c:185 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME dahili de臒i艧kenini s谋f谋rla (sil)\n" - -#: help.c:186 -#, c-format -msgid "" -" \\prompt [TEXT] NAME\n" -" prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [TEXT] NAME\n" -" kullan谋c谋dan dahili de臒i艧keninin belirtmesini iste\n" - -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMAND] kabukta komut 莽al谋艧t谋r ya da etkile艧imli kabu臒u ba艧lar\n" - -#: help.c:191 -#, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Sorgu tamponu\n" -#: help.c:192 +#: help.c:177 #, c-format -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyas谋n谋) harici bir metin d眉zenleyici ile d眉zenle\n" +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] sorgu tamponunu (ya da dosyas谋n谋) harici bir metin d眉zenleyici ile d眉zenle\n" -#: help.c:193 +#: help.c:178 #, c-format -msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] sorgu tamponundaki sorguyu sunucuya g枚nder (ve sonu莽lar谋 dosyaya ya da |pipe'e g枚nder)\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME] fonksiyon tan谋m谋n谋 harici bir metin d眉zenleyici ile d眉zenle\n" -#: help.c:194 +#: help.c:179 #, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p sorgu tamponunun i莽eri臒ini g枚ster\n" +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p sorgu tamponunun i莽eri臒ini g枚ster\n" -#: help.c:195 +#: help.c:180 #, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r sorgu tamponunu s谋f谋rla (temizle)\n" +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r sorgu tamponunu s谋f谋rla (temizle)\n" -#: help.c:197 +#: help.c:182 #, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] ge莽mi艧i g枚ster ya da dosyaya kaydet\n" +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [DOSYA] ge莽mi艧i g枚ster ya da dosyaya kaydet\n" -#: help.c:199 +#: help.c:184 #, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w DOSYA sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n" -#: help.c:202 +#: help.c:187 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Giri艧/脟谋k谋艧\n" -#: help.c:203 +#: help.c:188 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] standart 莽谋kt谋ya bir sat谋r g枚nder\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri ak谋m谋 ile SQL COPY komutunu 莽al谋艧t谋r\n" -#: help.c:204 +#: help.c:189 #, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE dosyadaki komutlar谋 莽al谋艧t谋r\n" +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [METIN] standart 莽谋kt谋ya bir sat谋r g枚nder\n" -#: help.c:205 +#: help.c:190 #, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] t眉m sorgu sonu莽lar谋n谋 dosyaya ya da |pipe'e g枚nder\n" +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i DOSYA dosyadaki komutlar谋 莽al谋艧t谋re\n" -#: help.c:206 +#: help.c:191 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING]\n" -" write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [STRING]\n" -" sorgu 莽谋k谋艧 ak谋m谋na sat谋r yaz (bk. \\o)\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [DOSYA] t眉m sorgu sonu莽lar谋n谋 dosyaya ya da |pipe'e g枚nder\n" -#: help.c:210 +#: help.c:192 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] sorgu 莽谋kt谋 ak谋m谋na dizgi yaz (\\o se莽ene臒ine bak谋n谋z)\n" + +#: help.c:195 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Bilgi edinme\n" +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (se莽enekler: S = sistem nesnelerini g枚ster, + = ek ayr谋nt谋lar)\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] tablo, views, ve sequenceleri listele\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tan谋mlar谋n谋 g枚ster\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [PATTERN] aggregateleri listele\n" + +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] tablespaceleri listele\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [PATTERN] d枚n眉艧眉mleri listele\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [PATTERN] castleri listele\n" + +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] nesnelerin yorumlar谋n谋 g枚ster\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [PATTERN] domainleri listele\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucular谋 listele\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullan谋c谋 haritalamas谋n谋 listele\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlar谋n谋 listele\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlar谋n谋 listele\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 枚etin ama yap谋land谋rmalar谋n谋 listele\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama s枚zl眉klerini listele\n" + #: help.c:211 #, c-format -msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [NAME] tablo, indeks, sequence, ya da view hakk谋nda bilgi ver\n" +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋lar谋n谋 listele\n" #: help.c:212 #, c-format -msgid "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" -msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" -" tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolar谋n谋 listele\n" +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama 艧ablonlar谋n谋 listele\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg [PATTERN] rolleri (gruplar谋) listele\n" #: help.c:214 #, c-format -msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [PATTERN] aggregate fonksiyonlar谋 listele\n" +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] indexleri g枚ster\n" #: help.c:215 #, c-format -msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl large objectleri g枚ster; \\lo_list ile ayn谋d谋r\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [PATTERN] d枚n眉艧眉mleri listele\n" +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [PATTERN] 艧emalar谋 listele\n" #: help.c:217 #, c-format -msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC castlar谋 listele\n" +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] operat枚rleri listele\n" #: help.c:218 #, c-format -msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [PATTERN] nesne yorumunu g枚ster\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence eri艧im izinlerini listele\n" #: help.c:219 #, c-format -msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [PATTERN] domainleri g枚ster\n" +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequencelar谋 listele\n" #: help.c:220 #, c-format -msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonlar谋 g枚ster (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tablolar谋 listele\n" #: help.c:221 #, c-format -msgid " \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dF [PATTERN] metin arama yap谋land谋rmalar谋n谋 listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] lveri tiplerini listele\n" #: help.c:222 #, c-format -msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama s枚zl眉klerini listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" +msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du [PATTERN] rolleri (kullan谋c谋lar谋) listele\n" #: help.c:223 #, c-format -msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt [PATTERN] metin arama 艧ablonlar谋n谋 listele\n" +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewlar谋 listele\n" #: help.c:224 #, c-format -msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋lar谋n谋 listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] t眉m tablespaceleri listele\n" #: help.c:225 #, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [PATTERN] gruplar谋 g枚ster\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [PATTERN] 艧emalar谋 g枚ster (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [NAME] operat枚rleri g枚ster\n" +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile ayn谋\n" #: help.c:228 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl large objectleri g枚ster, \\lo_list ile ayn谋\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence eri艧im haklar谋n谋 g枚ster\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [PATTERN] kullan谋c谋lar谋 listele\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l t眉m veritabanlar谋n谋 listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence eri艧im haklar谋n谋 listele (\\dp ile ayn谋)\n" - -#: help.c:236 -#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Bi莽imlendirme:\n" +#: help.c:229 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a d眉zenli ve d眉zensiz 莽谋kt谋 modu aras谋nda ge莽i艧 yap\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] tablo ba艧l谋臒谋n谋 ayarla, ya dabo艧 b谋rak谋l谋rsa kald谋r\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] d眉zensiz sorgu 莽谋kt谋s谋 i莽in alan ayrac谋n谋 g枚ster ya da tan谋mla\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H HTML 莽谋kt谋 modunu de臒i艧tir (艧u anda %s)\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAME [VALUE] tablo 莽谋kt谋s谋 bi莽imini ayarla\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + #: help.c:237 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a d眉zenli ve d眉zensiz bi莽im aras谋nda ge莽i艧 yap\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] tablo ba艧l谋臒谋n谋 ayarla, kald谋rmak i莽in bo艧 b谋rak谋n\n" +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] sadece sat谋rlar谋 g枚ster (艧u an %s)\n" #: help.c:239 #, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] sorgunun d眉zensiz 莽谋k谋艧谋 i莽in alan ayrac谋 tan谋mla\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [D陌ZG陌] HTML
parametrelerini tan谋mla, bo艧 ise t眉m parametrelerini kald谋r\n" #: help.c:240 #, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H HTML 莽谋kt谋 bi莽imini etkinle艧tir (艧u an %s)\n" +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] geni艧 莽谋kt谋 ayarla (艧u an %s)\n" -#: help.c:242 +#: help.c:244 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "Ba臒lant谋\n" + +#: help.c:245 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE]\n" -" set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE]\n" -" tablo 莽谋kt谋s谋 bi莽imini ayarla\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t sadece sat谋rlar谋 g枚ster (艧u an %s)\n" +" \\c[onnect] [VER陌TABANI ADI|- KULLANICI ADI|- KAR艦I SUNUCU|- PORT|-]\n" +" yeni veritaban谋na ba臒lan (ge莽erli veritaban谋 \"%s\")\n" #: help.c:248 #, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] HTML
tag parametrelerini tan谋mla, bo艧 ise t眉m parametrelerini kald谋r\n" +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamas谋n谋 g枚ster\n" #: help.c:249 #, c-format -msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x geni艧 莽谋kt谋 ayarla (艧u an %s)\n" +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullan谋c谋n谋n parolas谋n谋 g眉venli 艧ekilde de臒i艧tir\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "i艧letim Sistemi\n" #: help.c:253 #, c-format -msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr "Copy, Large Object\n" +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] ge莽erli 莽al谋艧ma dizinini de臒i艧tir\n" #: help.c:254 #, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri ak谋m谋 ile SQL COPY komutunu 莽al谋艧t谋r\n" +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] komutlar谋n 莽al谋艧ma zamanlamas谋n谋n g枚sterilmesini de臒i艧tir (艧u anda %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [KOMUT] konutu kabukta 莽al谋艧t谋r ya da etkile艧imli kabu臒u ba艧lat\n" + +#: help.c:259 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "De臒i艧kenler\n" + +#: help.c:260 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [MET陌N] AD kullan谋c谋dan dahili de臒i艧keni de臒i艧tirmesini iste\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [AD [DE臑ER]] dahili de臒i艧kene de臒er ata, DE臑ER bo艧 ise t眉m de臒i艧kenlerin listesini g枚ster\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset AD dahili de臒i艧kenleri s谋f谋rla(sil)\n" + +#: help.c:265 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Large Objectler\n" + +#: help.c:266 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT] \n" +" \\lo_export LOBOID DOSYA\n" +" \\lo_import DOSYA [YORUM]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object i艧lemleri\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operasyonlar谋\n" -#: help.c:307 +#: help.c:318 msgid "Available help:\n" msgstr "Yard谋m:\n" -#: help.c:396 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1006,7 +1159,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:412 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -1020,12 +1173,12 @@ msgstr "" msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "girdi dosyas谋ndan okunamad谋: %s\n" -#: input.c:340 +#: input.c:347 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "陌艧lem ge莽mi艧i \"%s\" dosyas谋na kaydedilemiyor: %s\n" -#: input.c:345 +#: input.c:352 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "bu kurulum i艧lem ge莽mi艧ini desteklemiyor\n" @@ -1049,24 +1202,24 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:287 -#: describe.c:92 -#: describe.c:147 -#: describe.c:239 -#: describe.c:315 -#: describe.c:379 -#: describe.c:431 -#: describe.c:546 -#: describe.c:850 -#: describe.c:1640 -#: describe.c:1721 -#: describe.c:1979 -#: describe.c:2034 -#: describe.c:2170 -#: describe.c:2209 -#: describe.c:2269 -#: describe.c:2321 -#: describe.c:2330 -#: describe.c:2382 +#: describe.c:95 +#: describe.c:158 +#: describe.c:337 +#: describe.c:490 +#: describe.c:565 +#: describe.c:636 +#: describe.c:759 +#: describe.c:1237 +#: describe.c:2008 +#: describe.c:2136 +#: describe.c:2428 +#: describe.c:2490 +#: describe.c:2626 +#: describe.c:2665 +#: describe.c:2732 +#: describe.c:2791 +#: describe.c:2800 +#: describe.c:2859 msgid "Description" msgstr "A莽谋klama" @@ -1074,60 +1227,16 @@ msgstr "A莽谋klama" msgid "Large objects" msgstr "Large objectler" -#: mainloop.c:154 +#: mainloop.c:156 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "%s'den 莽谋kmak i莽in \"\\q\" kullan谋n.\n" -#: print.c:773 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(Sat谋r yok)\n" +#: mainloop.c:182 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL'in komut sat谋r谋 arabirimi olan psql'i kullan谋yorsunuz." -#: print.c:1808 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "kesildi\n" - -#: print.c:1916 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "ge莽ersiz 莽谋kt谋 bi莽imi (i莽 hata): %d" - -#: print.c:1996 -#, c-format -msgid "(1 row)" -msgstr "(1 sat谋r)" - -#: print.c:1998 -#, c-format -msgid "(%lu rows)" -msgstr "(%lu sat谋r)" - -#: startup.c:237 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" kay谋ti dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %s\n" - -#: startup.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"PostgreSQL etkili艧imli aray眉z眉 %s %s(server %s).\n" -"\n" - -#: startup.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"PostgreSQL etkili艧imli aray眉z眉 %s %s.\n" -"\n" - -#: startup.c:325 +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1135,685 +1244,797 @@ msgid "" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" -"\n" msgstr "" "Komutlar: \\copyright da臒谋t谋m ko艧ullar谋 i莽in\n" " \\h SQL komutlar谋 hakk谋nda yard谋m i莽in\n" " \\? psql dahili komutlar谋n yard谋m谋 i莽in\n" -" \\g ya da noktal谋 virg眉l sorguyu 莽al谋艧t谋rmak i莽in\n" +" \\g ya da noktal谋 virg眉l: sorguyu 莽al谋艧t谋rmak i莽in\n" " \\q 莽谋kmak i莽in\n" -"\n" -#: startup.c:332 +#: print.c:973 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(Sat谋r yok)\n" + +#: print.c:1960 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "kesildi\n" + +#: print.c:2027 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "B a艧l谋k tablo i莽eri臒ine eklenemedi: %d kolon say谋s谋 a艧谋ld谋.\n" + +#: print.c:2064 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "H眉cre tablo i莽eri臒ine eklenemedi: %d olan toplan h眉cre say谋s谋 a莽谋ld谋.\n" + +#: print.c:2263 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "ge莽ersiz 莽谋kt谋 bi莽imi (i莽 hata): %d" + +#: print.c:2351 +#, c-format +msgid "(1 row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu sat谋r)" +msgstr[1] "(1 sat谋r)" + +#: startup.c:217 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kay谋ti dosyas谋 a莽谋lam谋yor: %s\n" + +#: startup.c:279 #, c-format msgid "" -"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -"such as \\d, might not work properly.\n" +"Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"UYARI: 脺st s眉r眉m眉 %d.%d olan sunucuya ba臒l谋s谋n谋z,\n" -"ancak %s istemcinizin s眉r眉m眉 %d.%d. \\d gibi baz谋 backslash ile ba艧layan komutlar d眉zg眉n 莽al谋艧mayabilir\n" +"Yard谋m i莽in \"help\" yaz谋n谋z.\n" "\n" -#: startup.c:514 +#: startup.c:425 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yazd谋rma parametrlesi ayarlanam谋yor\n" -#: startup.c:553 +#: startup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" de臒i艧keni silinemiyor\n" -#: startup.c:563 +#: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" de臒i艧keni atanam谋yor\n" -#: startup.c:597 -#: startup.c:603 +#: startup.c:511 +#: startup.c:517 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n.\n" -#: startup.c:620 +#: startup.c:534 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: uyar谋: \"%s\" fazla arg眉man谋 atlanm谋艧t谋r\n" -#: startup.c:685 +#: startup.c:599 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "komut sat谋r谋 d眉zenleme deste臒i mevcuttur" -#: startup.c:708 -#, c-format -msgid "" -"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -"\n" -msgstr "" -"SSL ba臒lant谋 (cipher: %s, bit say谋s谋: %i)\n" -"\n" - -#: startup.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dikkat: U莽birimin kod sayfas谋 (%u), Windows kod syafas谋ndan (%u) farkl谋d谋r\n" -" 8-bitlik karakterler do臒ru 莽al谋艧mayabilir. Ayr谋nt谋lar i莽in psql deferans\n" -" dok眉manlar谋nda \"Notes for Windows users\" b枚l眉m眉ne bak谋n.\n" -"\n" - -#: describe.c:88 -#: describe.c:219 -#: describe.c:300 -#: describe.c:374 -#: describe.c:481 -#: describe.c:543 -#: describe.c:1707 -#: describe.c:1820 -#: describe.c:1871 -#: describe.c:2032 -#: describe.c:2252 -#: describe.c:2317 -#: describe.c:2328 -#: describe.c:2380 +#: describe.c:68 +#: describe.c:235 +#: describe.c:462 +#: describe.c:560 +#: describe.c:681 +#: describe.c:756 +#: describe.c:2114 +#: describe.c:2234 +#: describe.c:2289 +#: describe.c:2488 +#: describe.c:2715 +#: describe.c:2787 +#: describe.c:2798 +#: describe.c:2857 msgid "Schema" msgstr "艦ema" -#: describe.c:89 -#: describe.c:138 -#: describe.c:220 -#: describe.c:301 -#: describe.c:375 -#: describe.c:421 -#: describe.c:482 -#: describe.c:544 -#: describe.c:1708 -#: describe.c:1821 -#: describe.c:1872 -#: describe.c:1971 -#: describe.c:2033 -#: describe.c:2253 -#: describe.c:2318 -#: describe.c:2329 -#: describe.c:2381 +#: describe.c:69 +#: describe.c:145 +#: describe.c:236 +#: describe.c:463 +#: describe.c:561 +#: describe.c:611 +#: describe.c:682 +#: describe.c:757 +#: describe.c:2115 +#: describe.c:2235 +#: describe.c:2290 +#: describe.c:2419 +#: describe.c:2489 +#: describe.c:2716 +#: describe.c:2788 +#: describe.c:2799 +#: describe.c:2858 +#: describe.c:3048 +#: describe.c:3107 msgid "Name" msgstr "Ad谋" -#: describe.c:90 -#: describe.c:221 +#: describe.c:70 +#: describe.c:248 +#: describe.c:294 +#: describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "Sonu莽 veri tipi" -#: describe.c:91 -#: describe.c:222 +#: describe.c:84 +#: describe.c:88 +#: describe.c:249 +#: describe.c:295 +#: describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "Arg眉man veri tipi" -#: describe.c:106 +#: describe.c:113 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Aggregate fonksiyonlar谋n listesi" -#: describe.c:127 +#: describe.c:134 #, c-format -msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Bu sunucu s眉r眉m眉 (%d) tablespace desteklememektedir.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Bu sunucu (%d.%d s眉r眉m眉) tablespace desteklememektedir.\n" -#: describe.c:139 -#: describe.c:236 -#: describe.c:422 -#: describe.c:1711 -#: describe.c:1972 +#: describe.c:146 +#: describe.c:334 +#: describe.c:612 +#: describe.c:2122 +#: describe.c:2420 +#: describe.c:3049 +#: describe.c:3108 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" -#: describe.c:140 +#: describe.c:147 msgid "Location" msgstr "Yer" -#: describe.c:146 -#: describe.c:485 -#: describe.c:1978 -msgid "Access privileges" -msgstr "Eri艧im haklar谋" - -#: describe.c:164 +#: describe.c:175 msgid "List of tablespaces" msgstr "Tablespace listesi" -#: describe.c:235 -msgid "Volatility" -msgstr "Oynakl谋k" - -#: describe.c:237 -msgid "Language" -msgstr "Dil" - -#: describe.c:238 -msgid "Source code" -msgstr "Kaynak kodu" - -#: describe.c:273 -msgid "List of functions" -msgstr "Fonksiyonlar谋n listesi" - -#: describe.c:311 -msgid "Internal name" -msgstr "Dahili ad谋" - -#: describe.c:312 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: describe.c:343 -msgid "List of data types" -msgstr "Veri tiplerinin listesi" - -#: describe.c:376 -msgid "Left arg type" -msgstr "Sol arg眉man veri tipi" - -#: describe.c:377 -msgid "Right arg type" -msgstr "Sa臒 arg眉man veri tipi" - -#: describe.c:378 -msgid "Result type" -msgstr "Sonu莽 veri tipi" - -#: describe.c:393 -msgid "List of operators" -msgstr "Operat枚rlerin listesi" - -#: describe.c:423 -msgid "Encoding" -msgstr "Dil Kodlamas谋" - -#: describe.c:428 -msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" - -#: describe.c:446 -msgid "List of databases" -msgstr "Veritabanlar谋n谋n listesi" - -#: describe.c:483 -#: describe.c:622 -#: describe.c:1709 -msgid "table" -msgstr "tablo" - -#: describe.c:483 -#: describe.c:623 -#: describe.c:1709 -msgid "view" -msgstr "view" - -#: describe.c:483 -#: describe.c:625 -#: describe.c:1709 -msgid "sequence" -msgstr "sequence" - -#: describe.c:484 -#: describe.c:837 -#: describe.c:1710 -#: describe.c:1822 -msgid "Type" -msgstr "Veri tipi" - -#: describe.c:507 +#: describe.c:212 #, c-format -msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritaban谋n谋n eri艧im haklar谋" +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df sadece [antwS+] se莽eneklerini al谋r\n" -#: describe.c:545 -msgid "Object" -msgstr "Nesne" +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" +msgstr "\\df %d.%d s眉r眉m眉nde \"w\" se莽ene臒ini almaz.\n" -#: describe.c:557 -msgid "aggregate" -msgstr "aggregate" +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 +#: describe.c:297 +#: describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "agg" -#: describe.c:576 -msgid "function" -msgstr "fonksiyon" +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "pencere" -#: describe.c:590 -msgid "operator" -msgstr "operat枚r" - -#: describe.c:604 -msgid "data type" -msgstr "veri tipi" - -#: describe.c:624 -#: describe.c:1709 -msgid "index" -msgstr "indeks" - -#: describe.c:641 -msgid "rule" -msgstr "rule" - -#: describe.c:657 +#: describe.c:253 +#: describe.c:298 +#: describe.c:315 +#: describe.c:896 msgid "trigger" msgstr "tetikleyici (trigger)" -#: describe.c:675 +#: describe.c:254 +#: describe.c:299 +#: describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: describe.c:255 +#: describe.c:300 +#: describe.c:317 +#: describe.c:684 +#: describe.c:1222 +#: describe.c:2121 +#: describe.c:2236 +#: describe.c:3120 +msgid "Type" +msgstr "Veri tipi" + +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "dura臒an" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "kararl谋" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "oynakl谋k" + +#: describe.c:333 +msgid "Volatility" +msgstr "Oynakl谋k" + +#: describe.c:335 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: describe.c:336 +msgid "Source code" +msgstr "Kaynak kodu" + +#: describe.c:434 +msgid "List of functions" +msgstr "Fonksiyonlar谋n listesi" + +#: describe.c:473 +msgid "Internal name" +msgstr "Dahili ad谋" + +#: describe.c:474 +#: describe.c:628 +#: describe.c:2132 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "Elemanlar" + +#: describe.c:529 +msgid "List of data types" +msgstr "Veri tiplerinin listesi" + +#: describe.c:562 +msgid "Left arg type" +msgstr "Sol arg眉man veri tipi" + +#: describe.c:563 +msgid "Right arg type" +msgstr "Sa臒 arg眉man veri tipi" + +#: describe.c:564 +msgid "Result type" +msgstr "Sonu莽 veri tipi" + +#: describe.c:583 +msgid "List of operators" +msgstr "Operat枚rlerin listesi" + +#: describe.c:613 +msgid "Encoding" +msgstr "Dil Kodlamas谋" + +#: describe.c:618 +msgid "Collation" +msgstr "S谋ralama" + +#: describe.c:619 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:632 +msgid "Tablespace" +msgstr "Tablespace" + +#: describe.c:649 +msgid "List of databases" +msgstr "Veritabanlar谋n谋n listesi" + +#: describe.c:683 +#: describe.c:851 +#: describe.c:2116 +msgid "table" +msgstr "tablo" + +#: describe.c:683 +#: describe.c:852 +#: describe.c:2117 +msgid "view" +msgstr "view" + +#: describe.c:683 +#: describe.c:854 +#: describe.c:2119 +msgid "sequence" +msgstr "sequence" + +#: describe.c:695 +msgid "Column access privileges" +msgstr "Kolon eri艧im haklar谋" + +#: describe.c:721 +#: describe.c:3215 +#: describe.c:3219 +msgid "Access privileges" +msgstr "Eri艧im haklar谋" + +#: describe.c:758 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#: describe.c:770 +msgid "aggregate" +msgstr "aggregate" + +#: describe.c:790 +msgid "function" +msgstr "fonksiyon" + +#: describe.c:809 +msgid "operator" +msgstr "operat枚r" + +#: describe.c:828 +msgid "data type" +msgstr "veri tipi" + +#: describe.c:853 +#: describe.c:2118 +msgid "index" +msgstr "indeks" + +#: describe.c:875 +msgid "rule" +msgstr "rule" + +#: describe.c:919 msgid "Object descriptions" msgstr "Nesne a莽谋klamalar谋" -#: describe.c:725 +#: describe.c:972 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" ad谋nda nesne bulunamad谋.\n" -#: describe.c:820 +#: describe.c:1109 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s olan nesne bulunamad谋.\n" -#: describe.c:836 -msgid "Column" -msgstr "Kolon" - -#: describe.c:844 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modifiers" - -#: describe.c:952 +#: describe.c:1184 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tablo \"%s.%s\"" -#: describe.c:956 +#: describe.c:1188 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "View \"%s.%s\"" -#: describe.c:960 +#: describe.c:1192 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequence \"%s.%s\"" -#: describe.c:964 +#: describe.c:1196 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "陌ndex \"%s.%s\"" -#: describe.c:969 +#: describe.c:1201 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "脰zel nesne \"%s.%s\"" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1205 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" -#: describe.c:977 +#: describe.c:1209 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Birle艧ik veri tipi \"%s.%s\"" -#: describe.c:981 -#, c-format -msgid "?%c? \"%s.%s\"" -msgstr "?%c? \"%s.%s\"" +#: describe.c:1221 +msgid "Column" +msgstr "Kolon" -#: describe.c:1020 +#: describe.c:1227 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifiers" + +#: describe.c:1232 +msgid "Value" +msgstr "De臒er" + +#: describe.c:1236 +msgid "Storage" +msgstr "Saklama" + +#: describe.c:1278 +msgid "not null" +msgstr "Null de臒il" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1287 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "枚ntan谋ml谋 %s" + +#: describe.c:1353 msgid "primary key, " msgstr "birincil anahtar, " -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1355 msgid "unique, " msgstr "tekil, " -#: describe.c:1028 +#: describe.c:1361 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu i莽in " -#: describe.c:1032 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", belirli (%s)" -#: describe.c:1035 +#: describe.c:1368 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:1038 +#: describe.c:1371 msgid ", invalid" msgstr ", ge莽ersiz" -#: describe.c:1075 -#, c-format -msgid "" -"View definition:\n" -"%s" -msgstr "" -"View tan谋m谋:\n" -"%s" +#: describe.c:1385 +msgid "View definition:" +msgstr "View tan谋m谋:" -#: describe.c:1081 -#: describe.c:1378 +#: describe.c:1402 +#: describe.c:1655 msgid "Rules:" msgstr "Rulelar:" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1449 msgid "Indexes:" msgstr "陌ndeksler:" -#: describe.c:1262 -#, c-format -msgid " \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" - -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1509 msgid "Check constraints:" msgstr "Check constraints:" -#: describe.c:1313 -#: describe.c:1328 -#, c-format -msgid " \"%s\" %s" -msgstr " \"%s\" %s" - -#: describe.c:1324 +#: describe.c:1540 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "陌kincil anahtar s谋n谋rlamalar谋:" -#: describe.c:1381 +#: describe.c:1571 +msgid "Referenced by:" +msgstr "Referans veren:" + +#. translator: the first %s is a FK name, the following are +#. * a table name and the FK definition +#: describe.c:1576 +#, c-format +msgid " \"%s\" IN %s %s" +msgstr " \"%s\", %s %s i莽inde" + +#: describe.c:1658 msgid "Disabled rules:" msgstr "Devre d谋艧谋 b谋rak谋lm谋艧 rule'lar:" -#: describe.c:1384 +#: describe.c:1661 msgid "Rules firing always:" msgstr "Her zaman 莽al谋艧t谋r谋lan rule'ler:" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1664 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Sadece kopyada 莽al谋艧t谋r谋lan rule'ler:" -#: describe.c:1455 +#: describe.c:1760 msgid "Triggers:" msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" -#: describe.c:1458 +#: describe.c:1763 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Devre d谋艧谋 b谋rak谋lm谋艧 tetikleyiciler:" -#: describe.c:1461 +#: describe.c:1766 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Her zaman 莽al谋艧t谋r谋lan tetikleyiciler:" -#: describe.c:1464 +#: describe.c:1769 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Sadece kopyada 莽al谋艧t谋r谋lan tetikleyiciler:" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1802 msgid "Inherits" msgstr "Inherits" -#: describe.c:1501 +#: describe.c:1817 msgid "Has OIDs" msgstr " OIDleri var" -#: describe.c:1504 -#: describe.c:1628 -#: describe.c:1630 -#: describe.c:1632 -#: describe.c:1875 -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1820 +#: describe.c:2293 +#: describe.c:2366 msgid "yes" msgstr "evet" -#: describe.c:1504 -#: describe.c:1628 -#: describe.c:1630 -#: describe.c:1632 -#: describe.c:1875 -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1820 +#: describe.c:2293 +#: describe.c:2366 msgid "no" msgstr "hay谋r" -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1828 +#: describe.c:3058 +#: describe.c:3122 +#: describe.c:3178 +msgid "Options" +msgstr "Se莽enekler" + +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:1589 +#. translator: before this string there's an index +#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:1923 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace: \"%s\"" +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:1627 -msgid "Role name" -msgstr "Rol ad谋" - -#: describe.c:1629 -msgid "Superuser" -msgstr "Superuser" - -#: describe.c:1631 -msgid "Create role" -msgstr "Rol olu艧tur" - -#: describe.c:1633 -msgid "Create DB" -msgstr "Veritaban谋 Olu艧tur" - -#: describe.c:1634 -msgid "no limit" -msgstr "s谋n谋rs谋z" - -#: describe.c:1635 -msgid "Connections" -msgstr "Ba臒lant谋lar" - -#: describe.c:1636 -msgid "Member of" -msgstr "脺yesidir" - -#: describe.c:1655 +#: describe.c:2001 msgid "List of roles" msgstr "Veritaban谋 rolleri listesi" -#: describe.c:1709 +#: describe.c:2003 +msgid "Role name" +msgstr "Rol ad谋" + +#: describe.c:2004 +msgid "Attributes" +msgstr "脰zellikler" + +#: describe.c:2005 +msgid "Member of" +msgstr "脺yesidir" + +#: describe.c:2016 +msgid "Superuser" +msgstr "Superuser" + +#: describe.c:2019 +msgid "No inheritance" +msgstr "Miras yok" + +#: describe.c:2022 +msgid "Create role" +msgstr "Rol olu艧tur" + +#: describe.c:2025 +msgid "Create DB" +msgstr "Veritaban谋 Olu艧tur" + +#: describe.c:2028 +msgid "Cannot login" +msgstr "Giri艧 yap谋lam谋yor" + +#: describe.c:2037 +msgid "No connections" +msgstr "Ba臒lant谋 yok" + +#: describe.c:2039 +#, c-format +msgid "1 connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d ba臒lant谋" +msgstr[1] "1 ba臒lant谋" + +#: describe.c:2120 msgid "special" msgstr "枚zel" -#: describe.c:1716 +#: describe.c:2127 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: describe.c:1773 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "E艧le艧en nesne bulunamad谋.\n" -#: describe.c:1775 +#: describe.c:2188 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nesne bulunamad谋.\n" -#: describe.c:1780 +#: describe.c:2193 msgid "List of relations" msgstr "Nesnelerin listesi" -#: describe.c:1823 +#: describe.c:2237 msgid "Modifier" msgstr "D眉zenleyici" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:2238 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1838 +#: describe.c:2256 msgid "List of domains" msgstr "Domainlerin listesi" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:2291 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: describe.c:1874 +#: describe.c:2292 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: describe.c:1876 +#: describe.c:2294 msgid "Default?" msgstr "Varsay谋lan?" -#: describe.c:1890 +#: describe.c:2312 msgid "List of conversions" msgstr "D枚n眉艧眉mlerin listesi" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:2363 msgid "Source type" msgstr "Kaynak tipi" -#: describe.c:1934 +#: describe.c:2364 msgid "Target type" msgstr "Hedef tipi" -#: describe.c:1935 -#: describe.c:2169 +#: describe.c:2365 +#: describe.c:2625 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:2366 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:1937 +#: describe.c:2367 msgid "Implicit?" msgstr "脰rt眉l眉 m眉?" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:2393 msgid "List of casts" msgstr "Castlerin listesi" -#: describe.c:1999 +#: describe.c:2448 msgid "List of schemas" msgstr "艦emalar谋n listesi" -#: describe.c:2049 +#: describe.c:2471 +#: describe.c:2704 +#: describe.c:2772 +#: describe.c:2840 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "Bu sunucu (%d.%d s眉r眉m眉) tam metin aramay谋 desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:2505 msgid "List of text search parsers" msgstr "Metin arama ayr谋艧t谋c谋lar谋n谋n listesi" -#: describe.c:2092 +#: describe.c:2548 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" ad谋nda metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 bulunamad谋.\n" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2623 msgid "Start parse" msgstr "Ayr谋艧t谋rmay谋 ba艧lat" -#: describe.c:2168 +#: describe.c:2624 msgid "Method" msgstr "Y枚ntem" -#: describe.c:2172 +#: describe.c:2628 msgid "Get next token" msgstr "S谋radaki tokeni al" -#: describe.c:2174 +#: describe.c:2630 msgid "End parse" msgstr "Ayr谋艧t谋rmay谋 bitir" -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2632 msgid "Get headline" msgstr "Ba艧l谋臒谋 al" -#: describe.c:2178 +#: describe.c:2634 msgid "Get token types" msgstr "Token tiplerini al" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2644 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2190 +#: describe.c:2646 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋" -#: describe.c:2208 +#: describe.c:2664 msgid "Token name" msgstr "Token ad谋" -#: describe.c:2219 +#: describe.c:2675 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 i莽in token tipleri" -#: describe.c:2221 +#: describe.c:2677 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 i莽in token tipleri" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2726 msgid "Template" msgstr "艦ablon" -#: describe.c:2264 +#: describe.c:2727 msgid "Init options" msgstr "陌nit se莽enekleri" -#: describe.c:2286 +#: describe.c:2749 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Metin arama s枚zl眉klerinin listesi" -#: describe.c:2319 +#: describe.c:2789 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2790 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2817 msgid "List of text search templates" msgstr "Metin arama 艧ablonlar谋n谋n listesi" -#: describe.c:2397 +#: describe.c:2874 msgid "List of text search configurations" msgstr "Metin arama yap谋land谋rmalar谋n谋n listesi" -#: describe.c:2441 +#: describe.c:2918 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" ad谋nda metin arama yap谋land谋rmas谋 bulunamad谋.\n" -#: describe.c:2507 +#: describe.c:2984 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2985 msgid "Dictionaries" msgstr "S枚zl眉kler" -#: describe.c:2519 +#: describe.c:2996 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Metin arama yap谋land谋rmas谋 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2522 +#: describe.c:2999 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Metin arama yap谋land谋rmas谋 \"%s\"" -#: describe.c:2526 +#: describe.c:3003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1822,7 +2043,7 @@ msgstr "" "\n" "Ayr谋艧t谋r谋c谋 \"%s.%s\"" -#: describe.c:2529 +#: describe.c:3006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1831,8 +2052,55 @@ msgstr "" "\n" "Ayr谋艧t谋r谋c谋: \"%s\"" +#: describe.c:3038 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Sunucu (%d.%d s眉r眉m眉) foreign-data wrapperlar谋n谋 desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:3050 +msgid "Validator" +msgstr "Onaylayan" + +#: describe.c:3074 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Foreign-data wrapperlar谋n谋n listesi" + +#: describe.c:3097 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Bu sunucu (%d.%d s眉r眉m眉) foreign sunucular谋n谋 desteklemiyor.\n" + +#: describe.c:3109 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Foreign-data wrapper" + +#: describe.c:3121 +msgid "Version" +msgstr "S眉r眉m" + +#: describe.c:3140 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Foreign sunucular谋n listesi" + +#: describe.c:3163 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "Sunucu (%d.%d s眉r眉m眉) kullan谋c谋 haritalamas谋n谋 desteklememektedir.\n" + +#: describe.c:3172 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: describe.c:3173 +msgid "User name" +msgstr "Kullan谋c谋 ad谋" + +#: describe.c:3193 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Kullan谋c谋 e艧lemelerinin listesi" + #: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:469 +#: sql_help.h:505 msgid "abort the current transaction" msgstr "aktif transcation'谋 iptal et" @@ -1882,22 +2150,24 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" "\n" +"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" "ALTER DATABASE name RESET ALL" msgstr "" -"ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 [ [ WITH ] se莽ene [ ... ] ]\n" +"ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 [ [ WITH ] se莽enek [ ... ] ]\n" "\n" "se莽enek a艧a臒谋dakilerden birisi olabilir:\n" "\n" -" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" CONNECTION LIMIT ba臒lant谋 limiti\n" "\n" "ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 RENAME TO yeni_ad谋\n" "\n" "ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 OWNER TO yeni_sahibi\n" "\n" -"ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 SET yap谋land谋rma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 SET yap谋land谋rma_parametresi { TO | = } { de臒er | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 SET yap谋land谋rma_parametresi FROM CURRENT\n" "ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 RESET yap谋land谋rma_parametresi\n" "ALTER DATABASE veritaban谋_ad谋 RESET ALL" @@ -1935,10 +2205,26 @@ msgstr "" " SET SCHEMA new_schema" #: sql_help.h:45 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "foreign-data wrapper tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" + +#: sql_help.h:46 +msgid "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ SE脟ENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] se莽enek ['de臒er'] [, ... ]) ]\n" +"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" + +#: sql_help.h:49 msgid "change the definition of a function" msgstr "fonksiyon tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:46 +#: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" @@ -1982,11 +2268,11 @@ msgstr "" " RESET yap谋land谋rma_parametresi\n" " RESET ALL" -#: sql_help.h:49 +#: sql_help.h:53 msgid "change role name or membership" msgstr "眉yeli臒i veya rol ad谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:50 +#: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" @@ -1998,11 +2284,11 @@ msgstr "" "\n" "ALTER GROUP grup_ad谋 RENAME TO yeni_ad" -#: sql_help.h:53 +#: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an index" msgstr "index tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:54 +#: sql_help.h:58 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" @@ -2014,29 +2300,17 @@ msgstr "" "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#: sql_help.h:57 +#: sql_help.h:61 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "yordamsal dilinin tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:58 -msgid "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -msgstr "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" - -#: sql_help.h:61 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "operat枚r s谋n谋f谋n谋n tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" - #: sql_help.h:62 msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" -"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" @@ -2047,13 +2321,25 @@ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" #: sql_help.h:69 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "operat枚r ailesinin tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "operat枚r s谋n谋f谋n谋n tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" #: sql_help.h:70 msgid "" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" +"ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" + +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "operat枚r ailesinin tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" + +#: sql_help.h:74 +msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" @@ -2063,23 +2349,23 @@ msgid "" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) [ RECHECK ]\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY ad谋 USING index_methodu ADD\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" " } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" " } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" +"ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" -#: sql_help.h:73 -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:125 msgid "change a database role" msgstr "veritaban谋 dol眉n眉 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2123,11 +2409,11 @@ msgstr "" "ALTER ROLE rol_ad谋 RESET yap谋land谋rma_parametresi\n" "ALTER ROLE rol_ad谋 RESET ALL" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a schema" msgstr "艧ema tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" @@ -2135,31 +2421,51 @@ msgstr "" "ALTER SCHEMA 艧ema_ad谋 RENAME TO yeni_ad\n" "ALTER SCHEMA 艧ema_ad谋 OWNER TO yeni_sahip" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "sequence 眉retecinin tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER SEQUENCE sequence_ad谋 [ INCREMENT [ BY ] artt谋rma_de臒eri ]\n" -" [ MINVALUE en_az_de臒er | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE en_fazla_de臒er | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +"ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] artt谋rma miktar谋 ]\n" +" [ MINVALUE en az de臒er | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 眉st de臒er | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] ba艧lama say谋s谋 ]\n" +" [ RESTART [ [ WITH ] yeniden ba艧lama say谋s谋 ] ]\n" +" [ CACHE 枚nbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE sequence_ad谋 RENAME TO yeni_艧ema\n" -"ALTER SEQUENCE sequence_ad谋 SET SCHEMA yeni_艧ema" +"ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" +"ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni ad谋\n" +"ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni 艧emas谋" -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:89 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "foreign server tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" + +#: sql_help.h:90 +msgid "" +"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +msgstr "" +"ALTER SERVER sunucu ad谋 [ VERSION 'yeni s眉r眉m' ]\n" +" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] se莽enek ['de臒er'] [, ... ] ) ]\n" +"ALTER SERVER sunucu ad谋 OWNER TO yeni sahibi" + +#: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a table" msgstr "tablonun tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:86 +#: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -2174,7 +2480,7 @@ msgid "" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" @@ -2192,6 +2498,7 @@ msgid "" " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" @@ -2200,50 +2507,51 @@ msgid "" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" " action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE name\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" +"ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +" RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" +"ALTER TABLE ad\n" +" RENAME TO yeni ad\n" +"ALTER TABLE ad\n" +" SET SCHEMA yeni 艧ema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +" ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon k谋s谋tlamas谋 [ ... ] ]\n" +" DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamy谋sa\n" +" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ADD tablo k谋s谋tlamas谋\n" +" DROP CONSTRAINT k谋s谋tlama ad谋 [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger ad谋 | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER[ trigger ad谋 | ALL | USER ]\n" +" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger ad谋\n" +" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger ad谋\n" " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -" CLUSTER ON index_name\n" +" CLUSTER ON index ad谋\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" +" SET WITH OIDS\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT parent_table\n" -" NO INHERIT parent_table\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE new_tablespace" +" INHERIT 眉st tablo\n" +" NO INHERIT 眉st tablo\n" +" OWNER TO yeni sahibi\n" +" SET TABLESPACE yeni tablespace" -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:97 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "tablespace tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:90 +#: sql_help.h:98 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" @@ -2251,19 +2559,11 @@ msgstr "" "ALTER TABLESPACE tablespace_ad谋 RENAME TO yeni_ad\n" "ALTER TABLESPACE tablespace_ad谋 OWNER TO yeni_sahip" -#: sql_help.h:93 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "trigger tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" - -#: sql_help.h:94 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER trigger_ad谋 ON tablo_ad谋 RENAME TO yeni_ad" - -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "metin arama yap谋land谋rmas谋n谋n tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:98 +#: sql_help.h:102 msgid "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" @@ -2291,11 +2591,11 @@ msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:105 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "metin arama s枚zl眉臒眉n眉n tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:102 +#: sql_help.h:106 msgid "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" " option [ = value ] [, ... ]\n" @@ -2309,35 +2609,45 @@ msgstr "" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni ad谋\n" "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋n谋n tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayr谋艧t谋r谋c谋_ad谋 RENAME TO yeni_ad谋" -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:113 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "metin arama 艧ablonunun tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:110 +#: sql_help.h:114 msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE 艧ablon_ad谋 RENAME TO yeni_ad谋" -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:117 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "trigger tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" + +#: sql_help.h:118 +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TRIGGER trigger_ad谋 ON tablo_ad谋 RENAME TO yeni_ad" + +#: sql_help.h:121 msgid "change the definition of a type" msgstr "type tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:114 +#: sql_help.h:122 msgid "" +"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +"ALTER TYPE ad RENAME TO yeni ad谋\n" +"ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" +"ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni 艧ema" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:126 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2381,28 +2691,52 @@ msgstr "" "ALTER USER kullan谋c谋_ad谋 RESET yap谋land谋rma_parametresi\n" "ALTER USER kullan谋c谋_ad谋 RESET ALL" -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:129 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "kullan谋c谋 haritalama tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" + +#: sql_help.h:130 +msgid "" +"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +msgstr "" +"ALTER USER MAPPING FOR { kullan谋c谋 ad谋 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER sunucu ad谋\n" +" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] se莽enek ['de臒er'] [, ... ] )" + +#: sql_help.h:133 msgid "change the definition of a view" msgstr "view tan谋m谋n谋 de臒i艧tir" -#: sql_help.h:122 -msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER VIEW view_ad谋 RENAME TO yeni_ad" +#: sql_help.h:134 +msgid "" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +"ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +"ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" +"ALTER VIEW ad RENAME TO yeni ad谋\n" +"ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni 艧ema" -#: sql_help.h:125 +#: sql_help.h:137 msgid "collect statistics about a database" msgstr "database hakk谋nda istatistikleri topla" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:138 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:129 -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:553 msgid "start a transaction block" msgstr "transaction blo臒unu ba艧lat" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:142 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -2418,39 +2752,39 @@ msgstr "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:145 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "transaction checkpoint'i ger莽ekle艧tir" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:146 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:149 msgid "close a cursor" msgstr "cursor'u kapat" -#: sql_help.h:138 +#: sql_help.h:150 msgid "CLOSE { name | ALL }" msgstr "CLOSE { name | ALL }" -#: sql_help.h:141 +#: sql_help.h:153 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster i艧lemine tabi tut" -#: sql_help.h:142 +#: sql_help.h:154 msgid "" -"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n" -"CLUSTER" +"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" msgstr "" -"CLUSTER tablo_ad谋 USING index_ad谋 \n" -"CLUSTER" +"CLUSTER [VERBOSE] tablo ad谋 [ USING index ad谋 ]\n" +"CLUSTER [VERBOSE]" -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:157 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "Nesne yorumunu tan谋mla ya da de臒i艧tir" -#: sql_help.h:146 +#: sql_help.h:158 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" @@ -2514,28 +2848,28 @@ msgstr "" " VIEW nesne_ad谋\n" "} IS 'text'" -#: sql_help.h:149 -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:433 msgid "commit the current transaction" msgstr "ge莽erli transaction'u commit et" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:162 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:165 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "daha 枚nce two-phase commit i莽in haz谋rlanm谋艧 transaction'u commit et" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:166 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:169 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "dosya ile veritaban谋 tablosu aras谋nda veriyi transfer et" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:170 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -2553,7 +2887,6 @@ msgid "" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" -" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" @@ -2562,8 +2895,8 @@ msgid "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" +"COPY tablo ad谋 [ ( kolon [, ...] ) ]\n" +" FROM { 'dosya ad谋' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" @@ -2574,11 +2907,10 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" +"COPY { tablo ad谋 [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" +" TO { 'dosya ad谋' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" -" [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" @@ -2587,11 +2919,11 @@ msgstr "" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#: sql_help.h:161 +#: sql_help.h:173 msgid "define a new aggregate function" msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tan谋mla" -#: sql_help.h:162 +#: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfunc,\n" @@ -2631,11 +2963,11 @@ msgstr "" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:177 msgid "define a new cast" msgstr "yeni cast tan谋mla" -#: sql_help.h:166 +#: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -2643,6 +2975,10 @@ msgid "" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH INOUT\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" @@ -2651,13 +2987,17 @@ msgstr "" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" +" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +"\n" +"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +" WITH INOUT\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:181 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "yeni constraint trigger tan谋mla" -#: sql_help.h:170 +#: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER event [ OR ... ]\n" @@ -2675,11 +3015,11 @@ msgstr "" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:185 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "yeni kodlama d枚n眉艧眉m眉 tan谋mla" -#: sql_help.h:174 +#: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" @@ -2687,31 +3027,35 @@ msgstr "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:189 msgid "create a new database" msgstr "yeni veritaban谋 olu艧tur" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ]\n" +"CREATE DATABASE ad\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritaban谋 sahibi ]\n" +" [ TEMPLATE [=] 艧ablon ]\n" +" [ ENCODING [=] dil kodlamas谋 ]\n" +" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +" [ CONNECTION LIMIT [=] ba臒lant谋 s谋n谋r谋 ] ]" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new domain" msgstr "yeni doma谋n tan谋mla" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -2731,16 +3075,32 @@ msgstr "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:197 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "yeni foreign-data wrapper tan谋mla" + +#: sql_help.h:198 +msgid "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:201 msgid "define a new function" msgstr "yeni fonksiyonu tan谋mla" -#: sql_help.h:186 +#: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype ]\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype\n" +" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" " { LANGUAGE langname\n" +" | WINDOW\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" @@ -2753,27 +3113,29 @@ msgid "" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" fonksiyon_ad谋 ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype ]\n" -" { LANGUAGE langname\n" +" ad ( [ [ arg眉man modu ] [ arg眉man ad谋 ] arg眉man tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype\n" +" | RETURNS TABLE ( kolon_ad谋 kolon_tipi [, ...] ) ]\n" +" { LANGUAGE dil ad谋\n" +" | WINDOW\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | COST execution_cost\n" " | ROWS result_rows\n" -" | SET yap谋land谋rma_parametresi { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definition'\n" +" | SET yap谋land谋rma parametresi { TO de臒er | = de臒er | FROM CURRENT }\n" +" | AS 'tan谋m'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:189 -#: sql_help.h:213 -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:285 msgid "define a new database role" msgstr "yeni veritaban谋 rol眉 tan谋mla" -#: sql_help.h:190 +#: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2813,11 +3175,11 @@ msgstr "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:209 msgid "define a new index" msgstr "yeni indeks tan谋mla" -#: sql_help.h:194 +#: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" @@ -2831,11 +3193,11 @@ msgstr "" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:213 msgid "define a new procedural language" msgstr "yeni yordamsal dil tan谋mla" -#: sql_help.h:198 +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" @@ -2845,31 +3207,11 @@ msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#: sql_help.h:201 -msgid "define a new operator class" -msgstr "yeni operator class tan谋mla" - -#: sql_help.h:202 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" - -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new operator" msgstr "yeni operator tan谋mla" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" @@ -2887,15 +3229,35 @@ msgstr "" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" ")" -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:221 +msgid "define a new operator class" +msgstr "yeni operator class tan谋mla" + +#: sql_help.h:222 +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" +" USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operat枚r ad谋 [ ( op_type, op_type ) ]\n" +" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon ad谋 ( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" + +#: sql_help.h:225 msgid "define a new operator family" msgstr "yeni operat枚r ailesini tan谋mla" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:226 msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#: sql_help.h:214 +#: sql_help.h:230 msgid "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2937,11 +3299,11 @@ msgstr "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:233 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "yeni rewriter rule tan谋mla" -#: sql_help.h:218 +#: sql_help.h:234 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -2951,11 +3313,11 @@ msgstr "" " TO tablo_ad谋 [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:237 msgid "define a new schema" msgstr "yeni 艧ema tan谋mla" -#: sql_help.h:222 +#: sql_help.h:238 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" @@ -2963,11 +3325,11 @@ msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:241 msgid "define a new sequence generator" msgstr "yeni sequence generator tan谋mla" -#: sql_help.h:226 +#: sql_help.h:242 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" @@ -2979,11 +3341,25 @@ msgstr "" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#: sql_help.h:229 +#: sql_help.h:245 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "yeni foreign sunucu tan谋mla" + +#: sql_help.h:246 +msgid "" +"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE SERVER sunucu ad谋 [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu s眉r眉m眉' ]\n" +" FOREIGN DATA WRAPPER fdw ad谋\n" +" [ OPTIONS ( se莽enek 'de臒er' [, ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:249 msgid "define a new table" msgstr "yeni tablo tan谋mla" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:250 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" @@ -3061,54 +3437,42 @@ msgstr "" "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzay谋 ]" -#: sql_help.h:233 -#: sql_help.h:489 +#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:525 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "sorgu sonu莽lar谋ndan yeni tablo tan谋mla" -#: sql_help.h:234 +#: sql_help.h:254 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query" +" AS query\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo ad谋\n" +" [ (kolon ad谋 [, ...] ) ]\n" " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query" +" AS sorgu\n" +" [ WITH [ NO ] DATA ]" -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:257 msgid "define a new tablespace" msgstr "yeni tablespace tan谋mla" -#: sql_help.h:238 +#: sql_help.h:258 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#: sql_help.h:241 -msgid "define a new trigger" -msgstr "yeni trigger tan谋mla" - -#: sql_help.h:242 -msgid "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:261 msgid "define a new text search configuration" msgstr "yeni metin arama yap谋land谋rmas谋 tan谋mla" -#: sql_help.h:246 +#: sql_help.h:262 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" " PARSER = parser_name |\n" @@ -3120,11 +3484,11 @@ msgstr "" " COPY = source_config\n" ")" -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:265 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "yeni metin arama s枚zl眉臒眉 tan谋mla" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:266 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" " TEMPLATE = template\n" @@ -3136,11 +3500,11 @@ msgstr "" " [, option = value [, ... ]]\n" ")" -#: sql_help.h:253 +#: sql_help.h:269 msgid "define a new text search parser" msgstr "yeni metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋 tan谋mla" -#: sql_help.h:254 +#: sql_help.h:270 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" " START = start_function ,\n" @@ -3158,11 +3522,11 @@ msgstr "" " [, HEADLINE = headline_function ]\n" ")" -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:273 msgid "define a new text search template" msgstr "yeni metin arama 艧ablonu tan谋mla" -#: sql_help.h:258 +#: sql_help.h:274 msgid "" "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" " [ INIT = init_function , ]\n" @@ -3174,11 +3538,25 @@ msgstr "" " LEXIZE = lexize_function\n" ")" -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:277 +msgid "define a new trigger" +msgstr "yeni trigger tan谋mla" + +#: sql_help.h:278 +msgid "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#: sql_help.h:281 msgid "define a new data type" msgstr "yeni veri tipi tan谋mla" -#: sql_help.h:262 +#: sql_help.h:282 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -3198,6 +3576,9 @@ msgid "" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , LIKE = like_type ]\n" +" [ , CATEGORY = category ]\n" +" [ , PREFERRED = preferred ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" @@ -3205,13 +3586,13 @@ msgid "" "\n" "CREATE TYPE name" msgstr "" -"CREATE TYPE name AS\n" -" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +"CREATE TYPE ad AS\n" +" ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" "\n" -"CREATE TYPE name AS ENUM\n" +"CREATE TYPE ad AS ENUM\n" " ( 'label' [, ... ] )\n" "\n" -"CREATE TYPE name (\n" +"CREATE TYPE ad (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" @@ -3223,6 +3604,9 @@ msgstr "" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" +" [ , LIKE = like_type ]\n" +" [ , CATEGORY = category ]\n" +" [ , PREFERRED = preferred ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" @@ -3230,7 +3614,7 @@ msgstr "" "\n" "CREATE TYPE name" -#: sql_help.h:266 +#: sql_help.h:286 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" @@ -3272,11 +3656,25 @@ msgstr "" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:289 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullan谋c谋 haritalamas谋n谋 tan谋mla" + +#: sql_help.h:290 +msgid "" +"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER servername\n" +" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +msgstr "" +"CREATE USER MAPPING FOR { kullan谋c谋 ad谋 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +" SERVER sunucu ad谋\n" +" [ OPTIONS ( se莽enek 'de臒er' [ , ... ] ) ]" + +#: sql_help.h:293 msgid "define a new view" msgstr "yeni vew tan谋mla" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:294 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" @@ -3284,19 +3682,19 @@ msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:297 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallocate a prepared statement" -#: sql_help.h:274 +#: sql_help.h:298 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:301 msgid "define a cursor" msgstr "cursor tan谋mla" -#: sql_help.h:278 +#: sql_help.h:302 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" @@ -3304,11 +3702,11 @@ msgstr "" "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:305 msgid "delete rows of a table" msgstr "tablodan sat谋rlar谋 sil" -#: sql_help.h:282 +#: sql_help.h:306 msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" @@ -3320,59 +3718,67 @@ msgstr "" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:309 msgid "discard session state" msgstr "oturum bilgileri unut" -#: sql_help.h:286 +#: sql_help.h:310 msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:313 msgid "remove an aggregate function" msgstr "aggregate function'u kald谋r" -#: sql_help.h:290 +#: sql_help.h:314 msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:317 msgid "remove a cast" msgstr "cast kald谋r" -#: sql_help.h:294 +#: sql_help.h:318 msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:321 msgid "remove a conversion" msgstr "conversion kald谋r" -#: sql_help.h:298 +#: sql_help.h:322 msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:325 msgid "remove a database" msgstr "veritaban谋n谋 kald谋r" -#: sql_help.h:302 +#: sql_help.h:326 msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritaban谋_ad谋" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:329 msgid "remove a domain" msgstr "domain kald谋r" -#: sql_help.h:306 +#: sql_help.h:330 msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] ad谋 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:333 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "foreign-data wrapper'谋n谋 kald谋r" + +#: sql_help.h:334 +msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:337 msgid "remove a function" msgstr "function kald谋r" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:338 msgid "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -3380,193 +3786,209 @@ msgstr "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_ad谋 ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:313 #: sql_help.h:341 -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:421 msgid "remove a database role" msgstr "veritaban谋 rol眉n眉 kald谋r" -#: sql_help.h:314 +#: sql_help.h:342 msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:345 msgid "remove an index" msgstr "indeks kald谋r" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:346 msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_ad谋 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:349 msgid "remove a procedural language" msgstr "yordamsal dili kald谋r" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:350 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:325 -msgid "remove an operator class" -msgstr "operator class kald谋r" - -#: sql_help.h:326 -msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:353 msgid "remove an operator" msgstr "opeartor kald谋r" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:354 msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:357 +msgid "remove an operator class" +msgstr "operator class kald谋r" + +#: sql_help.h:358 +msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:361 msgid "remove an operator family" msgstr "opeart枚r ailesini kald谋r" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:362 msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:365 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "veritaban谋 rol眉ne ait veritaban谋 nesneleri kald谋r" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:366 msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:370 msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:373 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "rewrite rule kald谋r" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:374 msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_ad谋 ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:377 msgid "remove a schema" msgstr "艧ema kald谋r" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:378 msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] 艧ema_ad谋 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:381 msgid "remove a sequence" msgstr "sequence kald谋r" -#: sql_help.h:354 +#: sql_help.h:382 msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_ad谋 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:385 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "foreign sunucu tan谋m谋n谋 kald谋r" + +#: sql_help.h:386 +msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:389 msgid "remove a table" msgstr "tablo kald谋r" -#: sql_help.h:358 +#: sql_help.h:390 msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_ad谋 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:393 msgid "remove a tablespace" msgstr "tablespace kald谋r" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:394 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_ad谋" -#: sql_help.h:365 -msgid "remove a trigger" -msgstr "trigger kald谋r" - -#: sql_help.h:366 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_ad谋 ON tablo_ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:397 msgid "remove a text search configuration" msgstr "metin arama yap谋land谋rmas谋n谋 kald谋r" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:398 msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:401 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "biri metin arama s枚zl眉臒眉n眉 kald谋r" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:402 msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:405 msgid "remove a text search parser" msgstr "bir metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋s谋n谋 kald谋r" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:406 msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:409 msgid "remove a text search template" msgstr "bir metin arama 艧ablonunu kald谋r" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:410 msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:413 +msgid "remove a trigger" +msgstr "trigger kald谋r" + +#: sql_help.h:414 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_ad谋 ON tablo_ad谋 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:417 msgid "remove a data type" msgstr "veri tipi kald谋r" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:418 msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_ad谋 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:422 msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:425 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "bir foreign sunucu i莽in kullan谋c谋 haritalamas谋n谋 kald谋r" + +#: sql_help.h:426 +msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullan谋c谋 ad谋 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu ad谋" + +#: sql_help.h:429 msgid "remove a view" msgstr "view kald谋r" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:430 msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_ad谋 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:434 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:437 msgid "execute a prepared statement" msgstr "haz谋rlanm谋艧 komutu 莽al谋艧t谋r" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:438 msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE ad谋 [ ( parameter [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:441 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "sorgunun execution plan谋n谋 g枚ster" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:442 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:445 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan sat谋rlar谋 getir" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:446 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -3606,17 +4028,22 @@ msgstr "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:449 msgid "define access privileges" msgstr "eri艧im haklar谋n谋 tan谋mla" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:450 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" @@ -3626,6 +4053,14 @@ msgid "" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" @@ -3644,43 +4079,56 @@ msgid "" "\n" "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablo_ad谋 [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON [ TABLE ] tablo ad谋 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablo ad谋 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequence_ad谋 [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON SEQUENCE sequence ad谋 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE veritaban谋_ad谋 [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION fonksiyon_ad谋 ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON DATABASE veritaban谋 ad谋 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE dil_ad谋 [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw ad谋 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER sunucu ad谋 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION fonksiyon ad谋 ( [ [ arg眉man modu ] [ arg眉man ad谋 ] arg眉man tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE dil ad谋 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA 艧ema_ad谋 [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON SCHEMA 艧ema ad谋 [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablo_uzay谋_ad谋 [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +" TO { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" -"GRANT role [, ...] TO rol_ad谋 [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +"GRANT role [, ...] TO rol ad谋 [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:453 msgid "create new rows in a table" msgstr "tabloda yeni sat谋rlar谋 ekliyor" -#: sql_help.h:418 +#: sql_help.h:454 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" @@ -3690,103 +4138,103 @@ msgstr "" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:457 msgid "listen for a notification" msgstr "bildiri bekleme durumuna ge莽" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:458 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN ad" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:461 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "shared library y眉kle" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:462 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dosya ad谋'" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:465 msgid "lock a table" msgstr "tabloyu kilitle" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:466 msgid "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN kilitleme_modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -"kilitleme_modu a艧a臒谋dakilerden birisi olabilir:\n" +"kilit modu a艧a臒谋dakilerden birisi olabilir:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:433 +#: sql_help.h:469 msgid "position a cursor" msgstr "cursor'u yere艧tir" -#: sql_help.h:434 +#: sql_help.h:470 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_ad谋" -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:473 msgid "generate a notification" msgstr "bildiri 眉ret" -#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:474 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY ad" -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:477 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "莽al谋艧t谋rmak i莽in sorguyu haz谋rla" -#: sql_help.h:442 +#: sql_help.h:478 msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE ad谋 [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:481 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "ge莽erli transaction'u two-phase commit i莽in haz谋rla" -#: sql_help.h:446 +#: sql_help.h:482 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:485 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "veritaban谋 rol眉n眉n sahip oldu臒u nesnelerinin sahipli臒ini de臒i艧tir" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:486 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:489 msgid "rebuild indexes" msgstr "indeksleri yeniden olu艧tur" -#: sql_help.h:454 +#: sql_help.h:490 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } ad谋 [ FORCE ]" -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:493 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "枚nceki tan谋mlanm谋艧 savepoint'i kald谋r" -#: sql_help.h:458 +#: sql_help.h:494 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_ad谋" -#: sql_help.h:461 +#: sql_help.h:497 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "莽al谋艧t谋rma zaman谋 parametresini 枚ntan谋ml谋 de臒erine getir" -#: sql_help.h:462 +#: sql_help.h:498 msgid "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" @@ -3794,20 +4242,27 @@ msgstr "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:501 msgid "remove access privileges" msgstr "eri艧im hakk谋n谋 kald谋r" -#: sql_help.h:466 +#: sql_help.h:502 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" @@ -3821,6 +4276,18 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" @@ -3849,129 +4316,173 @@ msgid "" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablo_ad谋 [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON [ TABLE ] tablo ad谋 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" +" ON [ TABLE ] tablo ad谋 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequence_ad谋 [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON SEQUENCE sequence ad谋 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE veritaban谋_ad谋 [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION fonksiyon_ad谋 ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON DATABASE veritaban谋 ad谋 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE dil_ad谋 [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw ad谋 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON FUNCTION fonksiyon ad谋 ( [ [ arg眉man modu ] [ arg眉man ad谋 ] arg眉man tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON LANGUAGE dil ad谋 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA 艧ema_ad谋 [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON SCHEMA 艧ema ad谋 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablo_uzay谋_ad谋 [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rol_ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" +" ON TABLESPACE tablespace ad谋 [, ...]\n" +" FROM { [ GROUP ] rol ad谋 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" rol [, ...] FROM rol_ad谋 [, ...]\n" +" role [, ...] FROM rol ad谋 [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:470 +#: sql_help.h:506 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:473 +#: sql_help.h:509 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "daha 枚nce two-phase commit i莽in haz谋rlanm谋艧 transaction'u iptal et" -#: sql_help.h:474 +#: sql_help.h:510 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:513 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint'a rollback" -#: sql_help.h:478 +#: sql_help.h:514 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_ad谋" -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:517 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "geerli transaction i莽inde savepoint tan谋mla" -#: sql_help.h:482 +#: sql_help.h:518 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:521 +#: sql_help.h:557 +#: sql_help.h:581 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "tablo ya da view'dan sat谋rlar谋 getir" -#: sql_help.h:486 +#: sql_help.h:522 +#: sql_help.h:558 +#: sql_help.h:582 msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +"\n" +"and with_query is:\n" +"\n" +" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +"\n" +"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:526 msgid "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" @@ -3979,12 +4490,15 @@ msgid "" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" +"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" @@ -3992,17 +4506,19 @@ msgstr "" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -#: sql_help.h:493 +#: sql_help.h:529 msgid "change a run-time parameter" msgstr "莽al谋艧ma zaman谋 parametresini de臒i艧tir" -#: sql_help.h:494 +#: sql_help.h:530 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" @@ -4010,19 +4526,19 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:533 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "ge莽erli transaction i莽in constraint do臒rulama bi莽imini belirle" -#: sql_help.h:498 +#: sql_help.h:534 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:537 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "ge莽erli oturumun ge莽erli kullan谋c谋s谋n谋 tan谋mla" -#: sql_help.h:502 +#: sql_help.h:538 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -4032,11 +4548,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" -#: sql_help.h:505 +#: sql_help.h:541 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ilk oturum ve ge莽erli oturum i莽in kullan谋c谋 tan谋mla" -#: sql_help.h:506 +#: sql_help.h:542 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -4046,11 +4562,11 @@ msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:509 +#: sql_help.h:545 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "ge莽erli transcation'谋n karakteristiklerini ayarla" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:546 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -4068,11 +4584,11 @@ msgstr "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:513 +#: sql_help.h:549 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "莽al谋艧t谋rma zaman parametresin谋n de臒erini g枚ster" -#: sql_help.h:514 +#: sql_help.h:550 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" @@ -4080,7 +4596,7 @@ msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:518 +#: sql_help.h:554 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -4096,27 +4612,31 @@ msgstr "" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:521 +#: sql_help.h:561 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "bir veya birden fazla tabloyu k谋salt" -#: sql_help.h:522 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] tablo_ad谋 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:562 +msgid "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" +" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:565 msgid "stop listening for a notification" msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur" -#: sql_help.h:526 +#: sql_help.h:566 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" -#: sql_help.h:529 +#: sql_help.h:569 msgid "update rows of a table" msgstr "tablodaki sat谋rlar谋 g眉ncelle" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:570 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" @@ -4132,11 +4652,11 @@ msgstr "" " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:533 +#: sql_help.h:573 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "Veritaban谋ndaki 莽枚pleri-toparla ve veritaban谋n谋 (tercihe ba艧l谋) analiz et" -#: sql_help.h:534 +#: sql_help.h:574 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" @@ -4144,21 +4664,23 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:577 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" -#: sql_help.h:538 +#: sql_help.h:578 msgid "" "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" msgstr "" "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]" +" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #: ../../port/exec.c:195 #: ../../port/exec.c:309 @@ -4218,8 +4740,107 @@ msgstr "alt s眉re莽 %d sinyali taraf谋ndan sonland谋r谋lm谋艧t谋r" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt s眉re莽 %d bilinmeyen durumu ile sonland谋r谋lm谋艧t谋r" -#~ msgid "User name: " -#~ msgstr "Kullan谋c谋 ad谋: " +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Kullan谋m谋:" +#~ msgid "General options:" +#~ msgstr "Genel tercihler:" +#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak i艧le" +#~ msgid " --help show this help, then exit" +#~ msgstr " --help yard谋m metnini g枚ster ve 莽谋k" +#~ msgid " --version output version information, then exit" +#~ msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚ster ve 莽谋k" +#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +#~ msgstr " -t sadece sat谋rlar谋 g枚ster (-P tuples_only)" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Connection options:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ba臒lant谋 tercihleri:" +#~ msgid "" +#~ " -W force password prompt (should happen automatically)" +#~ msgstr " -W 艧ifre sorulmas谋n谋 sa臒la (otomatik olarak olmal谋)" +#~ msgid "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" +#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system " +#~ "tablolar谋n谋 listele\n" +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" " +#~ "ekleyin)\n" +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\df [PATTERN] fonksiyonlar谋 g枚ster (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" " +#~ "ekleyin)\n" +#~ msgid "" +#~ " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more " +#~ "detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFd [PATTERN] metin arama s枚zl眉klerini listele (daha fazla ayr谋nt谋 " +#~ "i莽in \"+\" ekleyin)\n" +#~ msgid "" +#~ " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dFp [PATTERN] metin arama ayr谋艧t谋r谋c谋lar谋n谋 listele (daha fazla " +#~ "ayr谋nt谋 i莽in \"+\" ekleyin)\n" +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dn [PATTERN] 艧emalar谋 g枚ster (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" " +#~ "ekleyin)\n" +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+\" " +#~ "ekleyin)\n" +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\l t眉m veritabanlar谋n谋 listele (daha fazla ayr谋nt谋 i莽in \"+" +#~ "\" ekleyin)\n" +#~ msgid "" +#~ " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same " +#~ "as \\dp)\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence eri艧im haklar谋n谋 listele (\\dp " +#~ "ile ayn谋)\n" +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copy, Large Object\n" +#~ msgid "(%lu rows)" +#~ msgstr "(%lu sat谋r)" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "PostgreSQL etkili艧imli aray眉z眉 %s %s(server %s).\n" +#~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "PostgreSQL etkili艧imli aray眉z眉 %s %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "UYARI: 脺st s眉r眉m眉 %d.%d olan sunucuya ba臒l谋s谋n谋z,\n" +#~ "ancak %s istemcinizin s眉r眉m眉 %d.%d. \\d gibi baz谋 backslash ile ba艧layan " +#~ "komutlar d眉zg眉n 莽al谋艧mayabilir\n" +#~ "\n" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritaban谋n谋n eri艧im haklar谋" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\"" +#~ msgid "no limit" +#~ msgstr "s谋n谋rs谋z" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW view_ad谋 RENAME TO yeni_ad" #~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" #~ msgstr "%s: Uyar谋: -u parametresi kullan谋mdan kalkm谋艧t谋r. -U kullan谋n.\n" #~ msgid "(binary compatible)" diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index dc42209ff76..ff9e8ec7e5e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -1,53 +1,65 @@ # pgscripts spanish translation -# Alvaro Herrera, , 2003-2007 +# Alvaro Herrera, , 2003-2009 # Jaime Casanova, , 2005 +# +# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.6 2009/04/14 15:09:41 alvherre Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.3)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-15 19:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" -"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:09-0400\n" +"Last-Translator: 羦aro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106 -#: createlang.c:159 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:171 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 -#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124 +#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 +#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 +#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use %s --help para mayor informaci髇.\n" -#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123 +#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es %s)\n" -#: createdb.c:126 +#: createdb.c:141 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: s髄o uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n" + +#: createdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: s髄o uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n" + +#: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: %s no es un nombre de codificaci髇 v醠ido\n" -#: createdb.c:166 +#: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "" "%s: fall la creaci髇 de la base de datos:\n" "%s" -#: createdb.c:189 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "" "%s: fall la creaci髇 del comentario (la base de datos fue creada):\n" "%s" -#: createdb.c:206 +#: createdb.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -56,21 +68,21 @@ msgstr "" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:207 createlang.c:211 createuser.c:307 dropdb.c:140 -#: droplang.c:328 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251 -#: reindexdb.c:309 +#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 +#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: createdb.c:208 +#: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPCI覰]... [NOMBRE] [DESCRIPCI覰]\n" -#: createdb.c:209 createlang.c:213 createuser.c:309 dropdb.c:142 -#: droplang.c:330 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253 -#: reindexdb.c:311 +#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 +#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -79,49 +91,66 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: createdb.c:210 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisi髇 de la base de datos\n" -#: createdb.c:211 +#: createdb.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostrar las 髍denes enviadas al servidor\n" + +#: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr "" -" -E, --encoding=CODIFICACI覰\n" -" codificaci髇 para la base de datos\n" +" -E, --encoding=CODIF codificaci髇 para la base de datos\n" -#: createdb.c:212 +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr "" +" -l, --locale=LOCALE configuraci髇 regional para la base de datos\n" + +#: createdb.c:252 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr "" +" --lc-collate=LOCALE configuraci髇 LC_COLLATE para la base de datos\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr "" +" --lc-ctype=LOCALE configuraci髇 LC_CTYPE para la base de datos\n" + +#: createdb.c:254 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=DUE袿 usuario que ser due駉 de la base de datos\n" -#: createdb.c:213 +#: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATR覰 base de datos patr髇 a copiar\n" -#: createdb.c:214 -#, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr "" -" -e, --echo mostrar las 髍denes enviadas al servidor\n" - -#: createdb.c:215 +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:216 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar el n鷐ero de versi髇 y salir\n" -#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264 -#: reindexdb.c:321 +#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 +#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -130,29 +159,34 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexi髇:\n" -#: createdb.c:218 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRI覰 nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi髇\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contrase馻\n" + +#: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petici髇 de contrase馻\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,9 +196,9 @@ msgstr "" "Si no se especifica, se crear una base de datos con el mismo nombre que\n" "el usuario actual.\n" -#: createdb.c:223 createlang.c:223 createuser.c:335 dropdb.c:151 -#: droplang.c:340 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270 -#: reindexdb.c:327 +#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 +#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 +#: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,44 +207,44 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: createlang.c:136 droplang.c:147 +#: createlang.c:140 droplang.c:151 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: createlang.c:137 droplang.c:148 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "s" -#: createlang.c:137 droplang.c:148 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" msgstr "no" -#: createlang.c:138 droplang.c:149 +#: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Trusted?" msgstr "Confiable?" -#: createlang.c:147 droplang.c:158 +#: createlang.c:151 droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" msgstr "Lenguajes Procedurales" -#: createlang.c:158 droplang.c:169 +#: createlang.c:162 droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n" -#: createlang.c:180 +#: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje %s ya est instalado en la base de datos %s籠n" -#: createlang.c:194 +#: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "" "%s: fall la instalaci髇 del lenguaje:\n" "%s" -#: createlang.c:210 +#: createlang.c:214 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -219,111 +253,117 @@ msgstr "" "%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:212 droplang.c:329 +#: createlang.c:216 droplang.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCI覰]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" -#: createlang.c:214 +#: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr "" " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" -#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:332 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo mostrar las 髍denes a medida que se ejecutan\n" -#: createlang.c:216 droplang.c:333 +#: createlang.c:220 droplang.c:337 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr "" " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" -#: createlang.c:217 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:334 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" + +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version desplegar informaci髇 de versi髇 y salir\n" + +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRI覰 nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createlang.c:218 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:335 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323 +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createlang.c:219 dropdb.c:147 droplang.c:336 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267 -#: reindexdb.c:324 +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexi髇\n" -#: createlang.c:220 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:337 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325 +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contrase馻\n" + +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petici髇 de contrase馻\n" -#: createlang.c:221 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:338 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" - -#: createlang.c:222 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:339 -#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version desplegar informaci髇 de versi髇 y salir\n" - -#: createuser.c:176 +#: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " -#: createuser.c:183 +#: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Ingrese la contrase馻 para el nuevo rol: " -#: createuser.c:184 +#: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingr閟ela nuevamente: " -#: createuser.c:187 +#: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contrase馻s ingresadas no coinciden.\n" -#: createuser.c:196 +#: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "縎er el nuevo rol un superusuario?" -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "緿ebe permit韗sele al rol la creaci髇 de bases de datos?" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "緿ebe permit韗sele al rol la creaci髇 de otros roles?" -#: createuser.c:252 +#: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contrase馻 fall.\n" -#: createuser.c:291 +#: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "" "%s: fall la creaci髇 del nuevo rol:\n" "%s" -#: createuser.c:306 +#: createuser.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -332,52 +372,35 @@ msgstr "" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:308 dropuser.c:140 +#: createuser.c:301 dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPCI覰]... [ROL]\n" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:303 #, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser el rol ser un superusuario\n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N l韒ite de conexiones para el rol\n" +" (predeterminado: sin l韒ite)\n" -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser el rol no ser un superusuario\n" - -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb el rol podr crear bases de datos\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podr crear bases de datos\n" -#: createuser.c:314 +#: createuser.c:307 #, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole el rol podr crear otros roles\n" +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrase馻 cifrada\n" -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole el rol no podr crear otros roles\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login el rol podr conectarse (predeterminado)\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login el rol no podr conectarse\n" - -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:308 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -386,35 +409,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit el rol heredar los privilegios de los roles de\n" " los cuales es miembro (predeterminado)\n" -#: createuser.c:320 +#: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol no heredar privilegios\n" -#: createuser.c:321 +#: createuser.c:311 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N l韒ite de conexiones para el rol\n" -" (predeterminado: sin l韒ite)\n" +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login el rol podr conectarse (predeterminado)\n" -#: createuser.c:322 +#: createuser.c:312 #, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrase馻 al nuevo rol\n" +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login el rol no podr conectarse\n" -#: createuser.c:323 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted almacenar la constrase馻 cifrada\n" - -#: createuser.c:324 +#: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contrase馻 sin cifrar\n" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:314 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt asignar una contrase馻 al nuevo rol\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole el rol podr crear otros roles\n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole el rol no podr crear otros roles\n" + +#: createuser.c:317 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser el rol ser un superusuario\n" + +#: createuser.c:318 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser el rol no ser un superusuario\n" + +#: createuser.c:324 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -422,15 +462,15 @@ msgstr "" " -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a crear)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "" "\n" -"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" +"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Si no se especifican -s, -S, -d, -D, -r, -R o el ROL, se preguntar醆n" +"Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntar醆n" "interactivamente.\n" #: dropdb.c:91 @@ -471,12 +511,12 @@ msgstr " %s [OPCI msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" -#: droplang.c:199 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje %s no est instalado en la base de datos %s籠n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:223 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" @@ -484,12 +524,12 @@ msgstr "" "%s: a鷑 hay %s funciones declaradas en el lenguaje %s;\n" "el lenguaje no ha sido eliminado\n" -#: droplang.c:312 +#: droplang.c:316 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: fall la eliminaci髇 del lenguaje: %s" -#: droplang.c:327 +#: droplang.c:331 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -498,7 +538,7 @@ msgstr "" "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n" "\n" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:335 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" @@ -531,7 +571,7 @@ msgstr "" "%s elimina un rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:146 +#: dropuser.c:149 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" @@ -539,21 +579,21 @@ msgstr "" " -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a eliminar)\n" -#: clusterdb.c:120 +#: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simult醤eamente\n" -#: clusterdb.c:126 +#: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede reordenar una tabla espec韋ica en todas\n" "las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:176 +#: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" @@ -561,19 +601,19 @@ msgstr "" "la base de datos %s:\n" "%s" -#: clusterdb.c:179 +#: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: fall el reordenamiento de la base de datos %s:\n" "%s" -#: clusterdb.c:208 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos %s籠n" -#: clusterdb.c:224 +#: clusterdb.c:235 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -583,32 +623,37 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCI覰]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:228 +#: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:229 +#: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:230 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLA reordenar s髄o esta tabla\n" - -#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318 +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ning鷑 mensaje\n" -#: clusterdb.c:240 +#: clusterdb.c:243 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLA reordenar s髄o esta tabla\n" + +#: clusterdb.c:244 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" + +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -618,103 +663,107 @@ msgstr "" "Lea la descripci髇 de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores " "detalles.\n" -#: vacuumdb.c:137 +#: vacuumdb.c:146 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simult醤eamente\n" -#: vacuumdb.c:143 +#: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede limpiar a una tabla espec韋ica en todas\n" "las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: fall la limpieza de la tabla %s en la base de datos %s:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:204 +#: vacuumdb.c:215 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: fall la limpieza de la base de datos %s:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:234 +#: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos %s籠n" -#: vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" -#: vacuumdb.c:254 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:255 +#: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:256 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'\n" -" limpiar s髄o esta tabla\n" - -#: vacuumdb.c:257 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full usar 玽acuum full籠n" - -#: vacuumdb.c:258 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze actualizar las estad韘ticas\n" - -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" -msgstr "" -" -e, --echo mostrar las 髍denes enviadas al servidor\n" +msgstr " -e, --echo mostrar las 髍denes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:260 +#: vacuumdb.c:268 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full usar 玽acuum full籠n" + +#: vacuumdb.c:269 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze usar 玽acuum freeze籠n" + +#: vacuumdb.c:270 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:271 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr "" +" -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" +" limpiar s髄o esta tabla\n" + +#: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:273 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgstr " -z, --analyze actualizar las estad韘ticas\n" + +#: vacuumdb.c:274 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:275 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar el n鷐ero de versi髇 y salir\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -723,33 +772,33 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripci髇 de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: reindexdb.c:134 +#: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simult醤eamente\n" -#: reindexdb.c:139 +#: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los cat醠ogos\n" "del sistema simult醤eamente\n" -#: reindexdb.c:144 +#: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede reindexar una tabla espec韋ica en todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" "%s: no se puede reindexar un 韓dice espec韋ico en todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" @@ -757,7 +806,7 @@ msgstr "" "%s: no se puede reindexar una tabla espec韋ica y los cat醠ogos\n" "del sistema simult醤eamente\n" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" @@ -765,33 +814,32 @@ msgstr "" "%s: no se puede reindexar un 韓dice espec韋ico y los cat醠ogos\n" "del sistema simult醤eamente\n" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "" -"%s: fall la reindexaci髇 de la tabla %s en la base de datos %s: %s" +msgstr "%s: fall la reindexaci髇 de la tabla %s en la base de datos %s: %s" -#: reindexdb.c:237 +#: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: fall la reindexaci髇 del 韓dice %s en la base de datos %s: %s" -#: reindexdb.c:240 +#: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: fall la reindexaci髇 de la base de datos %s: %s" -#: reindexdb.c:269 +#: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos %s籠n" -#: reindexdb.c:296 +#: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: fall la reindexaci髇 de los cat醠ogos del sistema: %s" -#: reindexdb.c:308 +#: reindexdb.c:312 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -800,32 +848,32 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:312 +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexa todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system reindexa los cat醠ogos del sistema\n" - -#: reindexdb.c:314 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:315 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE reindexar s髄o esta tabla\n" - -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=INDEX recrear s髄o este 韓dice\n" -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:321 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system reindexa los cat醠ogos del sistema\n" + +#: reindexdb.c:322 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE reindexar s髄o esta tabla\n" + +#: reindexdb.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -835,66 +883,76 @@ msgstr "" "Lea la descripci髇 de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores " "detalles.\n" -#: common.c:49 +#: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener informaci髇 sobre el usuario actual: %s\n" -#: common.c:60 +#: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: common.c:107 common.c:131 +#: common.c:103 common.c:127 msgid "Password: " msgstr "Contrase馻: " -#: common.c:120 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n" -#: common.c:142 +#: common.c:138 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:166 common.c:194 +#: common.c:162 common.c:190 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: la consulta fall: %s" -#: common.c:168 common.c:196 +#: common.c:164 common.c:192 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" -#. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:238 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" + +#: common.c:244 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:255 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:240 +#: common.c:257 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:251 +#: common.c:268 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:272 +#: common.c:289 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste %s o %s.\n" -#: common.c:351 common.c:384 +#: common.c:367 common.c:400 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petici髇 de cancelaci髇 enviada\n" -#: common.c:353 common.c:386 +#: common.c:369 common.c:402 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelaci髇: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 738db56b3de..2cb52f2e0da 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of pgscripts.po to fr_fr # french message translation file for pgscripts # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.16 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.17 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2004-2009. # +# Guillaume Lelarge , 2004-2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 10:13+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: createdb.c:131 #: createlang.c:108 @@ -59,12 +60,12 @@ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-ctype peut 阾re sp閏ifi閑\n" +msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-ctype peut 阾re indiqu閑\n" #: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut 阾re sp閏ifi閑\n" +msgstr "%s : une seule des options --locale et --lc-collate peut 阾re indiqu閑\n" #: createdb.c:159 #, c-format @@ -172,12 +173,12 @@ msgstr " -T, --template=MOD #: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #: createdb.c:258 #: createlang.c:223 @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapportez les bogues .\n" +"Rapporter les bogues .\n" #: createlang.c:140 #: droplang.c:151 @@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #: createlang.c:222 #: createuser.c:320 @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #: createlang.c:224 #: createuser.c:322 @@ -413,15 +414,15 @@ msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "Saisissez le nom du r鬺e ajouter : " +msgstr "Saisir le nom du r鬺e ajouter : " #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouveau r鬺e : " +msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau r鬺e : " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " -msgstr "Saisissez-le nouveau : " +msgstr "Le saisir de nouveau : " #: createuser.c:180 #, c-format @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" -" -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le r鬺e\n" +" -c, --conn-limit=N nombre maximal de connexions pour le r鬺e\n" " (par d閒aut sans limite)\n" #: createuser.c:304 @@ -561,7 +562,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas pr閏is閑,\n" -"elle vous sera demand閑 interactivement.\n" +"elle sera demand閑 interactivement.\n" #: dropdb.c:91 #, c-format @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr "Saisissez le nom du r鬺e supprimer : " +msgstr "Saisir le nom du r鬺e supprimer : " #: dropuser.c:107 #, c-format @@ -672,30 +673,35 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas mettre en cluster la fois toutes les bases de donn閑s et\n" -"une sp閏ifique\n" +"%s : ne r閛rganise pas la fois toutes les bases de donn閑s et une base\n" +"sp閏ifique via la commande CLUSTER\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s : ne peut pas mettre en cluster une table sp閏ifique dans toutes les bases de donn閑s\n" +msgstr "" +"%s : ne r閛rganise pas une table sp閏ifique dans toutes les bases de\n" +"donn閑s via la commande CLUSTER\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : la mise en cluster de la table %s de la base de donn閑s %s a\n" -"閏hou : %s" +"%s : la r閛rganisation de la table %s de la base de donn閑s %s avec\n" +"la commande CLUSTER a 閏hou : %s" #: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la mise en cluster de la base de donn閑s %s a 閏hou : %s" +msgstr "" +"%s : la r閛rganisation de la base de donn閑s %s via la commande\n" +"CLUSTER a 閏hou : %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s : mise en cluster de la base de donn閑s %s 籠n" +msgstr "%s : r閛rganisation de la base de donn閑s %s via la commande CLUSTER\n" + #: clusterdb.c:235 #, c-format @@ -703,8 +709,8 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s met en cluster toutes les tables d閖 en cluster dans une base de\n" -" donn閑s.\n" +"%s r閛rganise toutes les tables pr閏閐emment r閛rganis閑s au sein d'une base\n" +"de donn閑s via la commande CLUSTER.\n" "\n" #: clusterdb.c:237 @@ -717,15 +723,14 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de donn閑s\n" +msgstr " -a, --all r閛rganise toutes les bases de donn閑s\n" #: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn閑s mettre en cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn閑s r閛rganiser\n" -#: clusterdb.c:242 -#: reindexdb.c:320 +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'閏rit aucun message\n" @@ -733,7 +738,7 @@ msgstr " -q, --quiet n' #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE met cette seule table en cluster\n" +msgstr " -t, --table=TABLE r閛rganise uniquement cette table\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format @@ -753,32 +758,32 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas ex閏uter un VACUUM sur toutes les bases de donn閑s et une\n" +"%s : ne peut pas ex閏uter VACUUM sur toutes les bases de donn閑s et sur une\n" "base sp閏ifique en m阭e temps\n" #: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas ex閏uter un VACUUM sur une table sp閏ifique dans toutes les\n" +"%s : ne peut pas ex閏uter VACUUM sur une table sp閏ifique dans toutes les\n" "bases de donn閑s\n" #: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : l'ex閏ution du VACUUM sur la table %s dans la base de donn閑s\n" +"%s : l'ex閏ution de VACUUM sur la table %s dans la base de donn閑s\n" " %s a 閏hou : %s" #: vacuumdb.c:215 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : l'ex閏ution du VACUUM sur la base de donn閑s %s a 閏hou : %s" +msgstr "%s : l'ex閏ution de VACUUM sur la base de donn閑s %s a 閏hou : %s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s : ex閏ution du VACUUM sur la base de donn閑s %s 籠n" +msgstr "%s : ex閏ution de VACUUM sur la base de donn閑s %s 籠n" #: vacuumdb.c:261 #, c-format @@ -803,13 +808,15 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE ex #: vacuumdb.c:267 #, c-format -msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy閑s au serveur\n" #: vacuumdb.c:268 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full ex閏ute un VACUUM en mode FULL\n" +msgstr " -f, --full ex閏ute VACUUM en mode FULL\n" #: vacuumdb.c:269 #, c-format @@ -841,12 +848,12 @@ msgstr " -z, --analyze met #: vacuumdb.c:274 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #: vacuumdb.c:275 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #: vacuumdb.c:282 #, c-format @@ -861,72 +868,72 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas r-indexer toutes les bases de donn閑s et une base\n" +"%s : ne peut pas r閕ndexer toutes les bases de donn閑s et une base\n" "sp閏ifique en m阭e temps\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas r-indexer toutes les bases de donn閑s et les catalogues\n" +"%s : ne peut pas r閕ndexer toutes les bases de donn閑s et les catalogues\n" "syst鑝e en m阭e temps\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas r-indexer une table sp閏ifique dans toutes les bases de\n" +"%s : ne peut pas r閕ndexer une table sp閏ifique dans toutes les bases de\n" "donn閑s\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas r-indexer un index sp閏ifique dans toutes les bases de\n" +"%s : ne peut pas r閕ndexer un index sp閏ifique dans toutes les bases de\n" "donn閑s\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas r-indexer une table sp閏ifique et les catalogues syst鑝e\n" +"%s : ne peut pas r閕ndexer une table sp閏ifique et les catalogues syst鑝e\n" "en m阭e temps\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s : ne peut pas r-indexer un index sp閏ifique et les catalogues syst鑝e en\n" +"%s : ne peut pas r閕ndexer un index sp閏ifique et les catalogues syst鑝e en\n" "m阭e temps\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : la r-indexation de la table %s dans la base de donn閑s %s a\n" +"%s : la r閕ndexation de la table %s dans la base de donn閑s %s a\n" "閏hou : %s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s : la r-indexation de l'index %s dans la base de donn閑s %s a\n" +"%s : la r閕ndexation de l'index %s dans la base de donn閑s %s a\n" "閏hou : %s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s : la r-indexation de la base de donn閑s %s a 閏hou : %s" +msgstr "%s : la r閕ndexation de la base de donn閑s %s a 閏hou : %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s : r-indexation de la base de donn閑s %s 籠n" +msgstr "%s : r閕ndexation de la base de donn閑s %s 籠n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s : la r-indexation des catalogues syst鑝e a 閏hou : %s" +msgstr "%s : la r閕ndexation des catalogues syst鑝e a 閏hou : %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format @@ -934,18 +941,18 @@ msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s r-indexe une base de donn閑s PostgreSQL.\n" +"%s r閕ndexe une base de donn閑s PostgreSQL.\n" "\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all r-indexe toutes les bases de donn閑s\n" +msgstr " -a, --all r閕ndexe toutes les bases de donn閑s\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn閑s r-indexer\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn閑s r閕ndexer\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format @@ -955,12 +962,12 @@ msgstr " -i, --index=INDEX recr #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system r-indexe les catalogues syst鑝e\n" +msgstr " -s, --system r閕ndexe les catalogues syst鑝e\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE r-indexe uniquement cette table\n" +msgstr " -t, --table=TABLE r閕ndexe uniquement cette table\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index f3277356dfe..e584021045a 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -1,49 +1,61 @@ -# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. +# Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: createdb.c:99 createdb.c:118 createlang.c:85 createlang.c:106 -#: createlang.c:159 createuser.c:156 createuser.c:171 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:171 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 -#: reindexdb.c:110 reindexdb.c:124 +#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 +#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 +#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa珲es adicionais.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa莽玫es adicionais.\n" -#: createdb.c:116 createlang.c:104 createuser.c:169 dropdb.c:98 droplang.c:115 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:123 +#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro \"%s\")\n" +msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro 茅 \"%s\")\n" -#: createdb.c:126 +#: createdb.c:141 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: somente uma das op莽玫es --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n" + +#: createdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: somente uma das op莽玫es --locale e --lc-collate pode ser especificada\n" + +#: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" n鉶 um nome de codifica玢o v醠ido\n" +msgstr "%s: \"%s\" n茫o 茅 um nome de codifica莽茫o v谩lido\n" -#: createdb.c:166 +#: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: cria玢o do banco de dados falhou: %s" +msgstr "%s: cria莽茫o do banco de dados falhou: %s" -#: createdb.c:189 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: cria玢o de coment醨io falhou (banco de dados foi criado): %s" +msgstr "%s: cria莽茫o de coment谩rio falhou (banco de dados foi criado): %s" -#: createdb.c:206 +#: createdb.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -52,115 +64,136 @@ msgstr "" "%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:207 createlang.c:211 createuser.c:307 dropdb.c:140 -#: droplang.c:328 dropuser.c:139 clusterdb.c:225 vacuumdb.c:251 -#: reindexdb.c:309 +#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 +#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: createdb.c:208 +#: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OP敲O]... [NOMEBD] [DESCRI敲O]\n" +msgstr " %s [OP脟脙O]... [NOMEBD] [DESCRI脟脙O]\n" -#: createdb.c:209 createlang.c:213 createuser.c:309 dropdb.c:142 -#: droplang.c:330 dropuser.c:141 clusterdb.c:227 vacuumdb.c:253 -#: reindexdb.c:311 +#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 +#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Op珲es:\n" +"Op莽玫es:\n" -#: createdb.c:210 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padr鉶 para o banco de dados\n" +" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padr茫o para o banco de dados\n" -#: createdb.c:211 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICA敲O codifica玢o para o banco de dados\n" - -#: createdb.c:212 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr "" -" -O, --owner=DONO usu醨io do banco que ser dono do novo banco " -"de dados\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" - -#: createdb.c:214 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: createdb.c:215 +#: createdb.c:250 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIFICA脟脙O codifica莽茫o para o banco de dados\n" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE configura莽玫es regionais para o banco de dados\n" + +#: createdb.c:252 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE configura莽茫o LC_COLLATE para o banco de dados\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE configura莽茫o LC_CTYPE para o banco de dados\n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr "" +" -O, --owner=DONO usu谩rio do banco que ser谩 dono do novo banco " +"de dados\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" + +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: createdb.c:216 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -" --version mostra informa玢o sobre a vers鉶 e termina\n" +" --version mostra informa莽茫o sobre a vers茫o e termina\n" -#: createdb.c:217 createuser.c:328 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:264 -#: reindexdb.c:321 +#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 +#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"Op珲es de conex鉶:\n" +"Op莽玫es de conex茫o:\n" -#: createdb.c:218 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=M罳UINA m醧uina do servidor de banco de dados ou " -"diret髍io do soquete\n" +" -h, --host=M脕QUINA m谩quina do servidor de banco de dados ou " +"diret贸rio do soquete\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USU罵IO nome do usu醨io para se conectar\n" +msgstr " -U, --username=USU脕RIO nome do usu谩rio para se conectar\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" + +#: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Por padr鉶, um banco de dados com o mesmo nome do usu醨io criado.\n" +"Por padr茫o, um banco de dados com o mesmo nome do usu谩rio 茅 criado.\n" -#: createdb.c:223 createlang.c:223 createuser.c:335 dropdb.c:151 -#: droplang.c:340 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 vacuumdb.c:270 -#: reindexdb.c:327 +#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 +#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 +#: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,42 +202,42 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: createlang.c:136 droplang.c:147 +#: createlang.c:140 droplang.c:151 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: createlang.c:137 droplang.c:148 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "sim" -#: createlang.c:137 droplang.c:148 +#: createlang.c:141 droplang.c:152 msgid "no" -msgstr "n鉶" +msgstr "n茫o" -#: createlang.c:138 droplang.c:149 +#: createlang.c:142 droplang.c:153 msgid "Trusted?" -msgstr "Confi醰el?" +msgstr "Confi谩vel?" -#: createlang.c:147 droplang.c:158 +#: createlang.c:151 droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" msgstr "Linguagens Procedurais" -#: createlang.c:158 droplang.c:169 +#: createlang.c:162 droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: nome da linguagem um argumento requerido\n" +msgstr "%s: nome da linguagem 茅 um argumento requerido\n" -#: createlang.c:180 +#: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem \"%s\" j est instalada no banco de dados \"%s\"\n" +msgstr "%s: linguagem \"%s\" j谩 est谩 instalada no banco de dados \"%s\"\n" -#: createlang.c:194 +#: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: instala玢o de linguagem falhou: %s" +msgstr "%s: instala莽茫o de linguagem falhou: %s" -#: createlang.c:210 +#: createlang.c:214 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -213,108 +246,114 @@ msgstr "" "%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:212 droplang.c:329 +#: createlang.c:216 droplang.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OP敲O]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" +msgstr " %s [OP脟脙O]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" -#: createlang.c:214 +#: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n" -#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:143 droplang.c:332 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:231 reindexdb.c:317 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: createlang.c:216 droplang.c:333 +#: createlang.c:220 droplang.c:337 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n" -#: createlang.c:217 createuser.c:329 dropdb.c:145 droplang.c:334 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:265 reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=M罳UINA m醧uina do servidor de banco de dados ou " -"diret髍io do soquete\n" - -#: createlang.c:218 createuser.c:330 dropdb.c:146 droplang.c:335 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:266 reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" - -#: createlang.c:219 dropdb.c:147 droplang.c:336 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:267 -#: reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USU罵IO nome do usu醨io para se conectar\n" - -#: createlang.c:220 createuser.c:332 dropdb.c:148 droplang.c:337 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:239 vacuumdb.c:268 reindexdb.c:325 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha\n" - -#: createlang.c:221 createuser.c:326 dropdb.c:149 droplang.c:338 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:233 reindexdb.c:319 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: createlang.c:222 createuser.c:327 dropdb.c:150 droplang.c:339 -#: dropuser.c:149 clusterdb.c:234 reindexdb.c:320 +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -" --version mostra informa玢o sobre a vers鉶 e termina\n" +" --version mostra informa莽茫o sobre a vers茫o e termina\n" -#: createuser.c:176 +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=M脕QUINA m谩quina do servidor de banco de dados ou " +"diret贸rio do soquete\n" + +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" + +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:328 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USU脕RIO nome do usu谩rio para se conectar\n" + +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" + +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password pergunta senha\n" + +#: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: " -#: createuser.c:183 +#: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Digite a senha para a nova role: " -#: createuser.c:184 +#: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: createuser.c:187 +#: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas n鉶 correspondem.\n" +msgstr "Senhas n茫o correspondem.\n" -#: createuser.c:196 +#: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "A nova role poder criar um super-usu醨io?" +msgstr "A nova role poder谩 criar um super-usu谩rio?" -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr "A nova role poder criar bancos de dados?" +msgstr "A nova role poder谩 criar bancos de dados?" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr "A nova role poder criar novas roles?" +msgstr "A nova role poder谩 criar novas roles?" -#: createuser.c:252 +#: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: createuser.c:291 +#: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: cria玢o de nova role falhou: %s" +msgstr "%s: cria莽茫o de nova role falhou: %s" -#: createuser.c:306 +#: createuser.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -323,126 +362,126 @@ msgstr "" "%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:308 dropuser.c:140 +#: createuser.c:301 dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [OP敲O]... [NOME_ROLE]\n" +msgstr " %s [OP脟脙O]... [NOME_ROLE]\n" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:303 #, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser role ser super-usu醨io\n" +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N limite de conex茫o por role (padr茫o: ilimitado)\n" -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser role n鉶 ser super-usu醨io\n" - -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr "" -" -D, --no-createdb role n鉶 pode criar novos bancos de dados\n" +" -D, --no-createdb role n茫o pode criar novos bancos de dados\n" -#: createuser.c:314 +#: createuser.c:307 #, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n" +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole role n鉶 pode criar novas roles\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padr鉶)\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login role n鉶 pode efetuar login\n" - -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:308 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit role herda privil間ios de roles das quais ela\n" -" um membro (padr鉶)\n" +" -i, --inherit role herda privil茅gios de roles das quais ela\n" +" 茅 um membro (padr茫o)\n" -#: createuser.c:320 +#: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit role n鉶 herda privil間ios\n" +msgstr " -I, --no-inherit role n茫o herda privil茅gios\n" -#: createuser.c:321 +#: createuser.c:311 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N limite de conex鉶 por role (padr鉶: ilimitado)\n" +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padr茫o)\n" -#: createuser.c:322 +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login role n茫o pode efetuar login\n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted n茫o criptografa a senha armazenada\n" + +#: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n" -#: createuser.c:323 +#: createuser.c:315 #, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole role n茫o pode criar novas roles\n" + +#: createuser.c:317 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser role ser谩 super-usu谩rio\n" + +#: createuser.c:318 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser role n茫o ser谩 super-usu谩rio\n" #: createuser.c:324 #, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted n鉶 criptografa a senha armazenada\n" - -#: createuser.c:331 -#, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" -" -U, --username=USU罵IO nome do usu醨io para se conectar (n鉶 o " -"usu醨io a ser criado)\n" +" -U, --username=USU脕RIO nome do usu谩rio para se conectar (n茫o 茅 o " +"usu谩rio a ser criado)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "" "\n" -"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" +"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Se nenhuma das op珲es -s, -S, -d, -D, -r, -R e NOME_ROLE for especificada, " -"voc ser醆n" +"Se nenhuma das op莽玫es -d, -D, -r, -R, -s, -S e NOME_ROLE for especificada, " +"voc锚 ser谩\n" "perguntado interativamente.\n" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: nome do banco de dados um argumento requerido\n" +msgstr "%s: nome do banco de dados 茅 um argumento requerido\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Banco de dados \"%s\" ser permanentemente removido.\n" +msgstr "Banco de dados \"%s\" ser谩 permanentemente removido.\n" #: dropdb.c:107 dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr "Voc tem certeza?" +msgstr "Voc锚 tem certeza?" #: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: remo玢o do banco de dados falhou: %s" +msgstr "%s: remo莽茫o do banco de dados falhou: %s" #: dropdb.c:139 #, c-format @@ -456,44 +495,44 @@ msgstr "" #: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [OP敲O]... NOMEBD]\n" +msgstr " %s [OP脟脙O]... NOMEBD]\n" #: dropdb.c:144 dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" -#: droplang.c:199 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem \"%s\" n鉶 est instalada no banco de dados \"%s\"\n" +msgstr "%s: linguagem \"%s\" n茫o est谩 instalada no banco de dados \"%s\"\n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:223 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" -"%s: ainda h %s fun珲es declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n鉶 foi " +"%s: ainda h谩 %s fun莽玫es declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n茫o foi " "removida\n" -#: droplang.c:312 +#: droplang.c:316 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: remo玢o da linguagem falhou: %s" +msgstr "%s: remo莽茫o da linguagem falhou: %s" -#: droplang.c:327 +#: droplang.c:331 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:335 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" -" -d, --dbname=NOMEBD banco de dados no qual ser removido a " +" -d, --dbname=NOMEBD banco de dados no qual ser谩 removido a " "linguagem\n" #: dropuser.c:103 @@ -503,12 +542,12 @@ msgstr "Digite o nome da role a ser removida: " #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "Role \"%s\" ser permanentemente removida.\n" +msgstr "Role \"%s\" ser谩 permanentemente removida.\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: remo玢o da role \"%s\" falhou: %s" +msgstr "%s: remo莽茫o da role \"%s\" falhou: %s" #: dropuser.c:138 #, c-format @@ -519,43 +558,43 @@ msgstr "" "%s remove uma role do PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:146 +#: dropuser.c:149 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" -" -U, --username=USU罵IO nome do usu醨io para se conectar (n鉶 o " -"usu醨io a ser removido)\n" +" -U, --username=USU脕RIO nome do usu谩rio para se conectar (n茫o 茅 o " +"usu谩rio a ser removido)\n" -#: clusterdb.c:120 +#: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode agrupar todos os bancos de dados e um espec韋ico ao mesmo " +"%s: n茫o pode agrupar todos os bancos de dados e um espec铆fico ao mesmo " "tempo\n" -#: clusterdb.c:126 +#: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode agrupar uma tabela espec韋ica em todos os bancos de dados\n" +"%s: n茫o pode agrupar uma tabela espec铆fica em todos os bancos de dados\n" -#: clusterdb.c:176 +#: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: clusterdb.c:179 +#: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: clusterdb.c:208 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:224 +#: clusterdb.c:235 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -564,68 +603,73 @@ msgstr "" "%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" "\n" -#: clusterdb.c:226 vacuumdb.c:252 reindexdb.c:310 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OP敲O]... [NOMEBD]\n" +msgstr " %s [OP脟脙O]... [NOMEBD]\n" -#: clusterdb.c:228 +#: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all agrupa todos os bancos de dados\n" -#: clusterdb.c:229 +#: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n" -#: clusterdb.c:230 +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet n茫o exibe nenhuma mensagem\n" + +#: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a tabela especificada\n" -#: clusterdb.c:232 reindexdb.c:318 +#: clusterdb.c:244 #, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n鉶 exibe nenhuma mensagem\n" +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" -#: clusterdb.c:240 +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descri玢o do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" +"Leia a descri莽茫o do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" -#: vacuumdb.c:137 +#: vacuumdb.c:146 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode limpar todos os bancos de dados e um espec韋ico ao mesmo tempo\n" +"%s: n茫o pode limpar todos os bancos de dados e um espec铆fico ao mesmo tempo\n" -#: vacuumdb.c:143 +#: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode limpar uma tabela espec韋ica em todos os bancos de dados\n" +"%s: n茫o pode limpar uma tabela espec铆fica em todos os bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: vacuumdb.c:204 +#: vacuumdb.c:215 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: vacuumdb.c:234 +#: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -634,33 +678,17 @@ msgstr "" "%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:254 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:255 +#: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n" -#: vacuumdb.c:256 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela espec韋ica\n" - -#: vacuumdb.c:257 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n" - -#: vacuumdb.c:258 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze atualiza indicadores do otimizador\n" - -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -668,106 +696,127 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: vacuumdb.c:260 +#: vacuumdb.c:268 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n" + +#: vacuumdb.c:269 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze congela informa莽茫o sobre transa莽茫o de registros\n" + +#: vacuumdb.c:270 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet n鉶 exibe nenhuma mensagem\n" +msgstr " -q, --quiet n茫o exibe nenhuma mensagem\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:271 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr "" +" -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela espec铆fica\n" + +#: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" -#: vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:273 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgstr " -z, --analyze atualiza indicadores do otimizador\n" + +#: vacuumdb.c:274 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:275 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -" --version mostra informa玢o sobre a vers鉶 e " +" --version mostra informa莽茫o sobre a vers茫o e " "termina\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:282 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descri玢o do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" +"Leia a descri莽茫o do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" -#: reindexdb.c:134 +#: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode reindexar todos os bancos de dados e um espec韋ico ao mesmo " +"%s: n茫o pode reindexar todos os bancos de dados e um espec铆fico ao mesmo " "tempo\n" -#: reindexdb.c:139 +#: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode reindexar todos os bancos de dados e os cat醠ogos do sistema ao " +"%s: n茫o pode reindexar todos os bancos de dados e os cat谩logos do sistema ao " "mesmo tempo\n" -#: reindexdb.c:144 +#: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode reindexar uma tabela espec韋ica em todos os bancos de dados\n" +"%s: n茫o pode reindexar uma tabela espec铆fica em todos os bancos de dados\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode reindexar um 韓dice espec韋ico em todos os bancos de dados\n" +"%s: n茫o pode reindexar um 铆ndice espec铆fico em todos os bancos de dados\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode reindexar uma tabela espec韋ica e os cat醠ogos do sistema ao " +"%s: n茫o pode reindexar uma tabela espec铆fica e os cat谩logos do sistema ao " "mesmo tempo\n" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "" -"%s: n鉶 pode reindexar um 韓dice espec韋ico e os cat醠ogos do sistema ao " +"%s: n茫o pode reindexar um 铆ndice espec铆fico e os cat谩logos do sistema ao " "mesmo tempo\n" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexa玢o da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" +msgstr "%s: reindexa莽茫o da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: reindexdb.c:237 +#: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexa玢o do 韓dice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" +msgstr "%s: reindexa莽茫o do 铆ndice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: reindexdb.c:240 +#: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexa玢o do banco de dados \"%s\" falhou: %s" +msgstr "%s: reindexa莽茫o do banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: reindexdb.c:269 +#: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:296 +#: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: reindexa玢o dos cat醠ogos do sistema falhou: %s" +msgstr "%s: reindexa莽茫o dos cat谩logos do sistema falhou: %s" -#: reindexdb.c:308 +#: reindexdb.c:312 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -776,100 +825,110 @@ msgstr "" "%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:312 +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n" -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system reindexa os cat醠ogos do sistema\n" - -#: reindexdb.c:314 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n" -#: reindexdb.c:315 +#: reindexdb.c:319 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=脥NDICE reindexa somente o 铆ndice especificado\n" + +#: reindexdb.c:321 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system reindexa os cat谩logos do sistema\n" + +#: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente a tabela especificada\n" -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=蚇DICE reindexa somente o 韓dice especificado\n" - -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:331 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descri玢o do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" +"Leia a descri莽茫o do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" -#: common.c:49 +#: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e obter informa玢o sobre usu醨io atual: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de obter informa莽茫o sobre usu谩rio atual: %s\n" -#: common.c:60 +#: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e obter nome de usu醨io atual: %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de obter nome de usu谩rio atual: %s\n" -#: common.c:107 common.c:131 +#: common.c:103 common.c:127 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: common.c:120 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e conectar ao banco de dados %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de conectar ao banco de dados %s\n" -#: common.c:142 +#: common.c:138 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: n鉶 p鬱e conectar ao banco de dados %s: %s" +msgstr "%s: n茫o p么de conectar ao banco de dados %s: %s" -#: common.c:166 common.c:194 +#: common.c:162 common.c:190 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: common.c:168 common.c:196 +#: common.c:164 common.c:192 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" -#. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:238 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: n茫o pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" + +#: common.c:244 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem mem贸ria\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:255 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:240 +#: common.c:257 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:251 +#: common.c:268 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:272 +#: common.c:289 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n" -#: common.c:351 common.c:384 +#: common.c:367 common.c:400 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Requisi玢o de cancelamento enviada\n" +msgstr "Requisi莽茫o de cancelamento enviada\n" -#: common.c:353 common.c:386 +#: common.c:369 common.c:402 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "N鉶 p鬱e enviar requisi玢o de cancelamento: %s" +msgstr "N茫o p么de enviar requisi莽茫o de cancelamento: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index de51af01f85..799629d8c1b 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:27-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 17:17-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 15:32+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,60 +19,70 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n" -#: createdb.c:99 -#: createdb.c:118 -#: createlang.c:85 -#: createlang.c:106 -#: createlang.c:159 -#: createuser.c:156 -#: createuser.c:171 +#: createdb.c:114 +#: createdb.c:133 +#: createlang.c:89 +#: createlang.c:110 +#: createlang.c:163 +#: createuser.c:149 +#: createuser.c:164 #: dropdb.c:83 #: dropdb.c:92 #: dropdb.c:100 -#: droplang.c:96 -#: droplang.c:117 -#: droplang.c:171 +#: droplang.c:100 +#: droplang.c:121 +#: droplang.c:175 #: dropuser.c:83 #: dropuser.c:98 -#: clusterdb.c:95 -#: clusterdb.c:110 -#: vacuumdb.c:112 -#: vacuumdb.c:127 -#: reindexdb.c:110 -#: reindexdb.c:124 +#: clusterdb.c:104 +#: clusterdb.c:119 +#: vacuumdb.c:121 +#: vacuumdb.c:136 +#: reindexdb.c:114 +#: reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" -#: createdb.c:116 -#: createlang.c:104 -#: createuser.c:169 +#: createdb.c:131 +#: createlang.c:108 +#: createuser.c:162 #: dropdb.c:98 -#: droplang.c:115 +#: droplang.c:119 #: dropuser.c:96 -#: clusterdb.c:108 -#: vacuumdb.c:125 -#: reindexdb.c:123 +#: clusterdb.c:117 +#: vacuumdb.c:134 +#: reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 脟ok say谋da komut sat谋r谋 arg眉man谋 (ilki \"%s\")\n" -#: createdb.c:126 +#: createdb.c:141 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: --locale ve --lc-ctype se莽eneklerinden sadece birisi belirtilebilir\n" + +#: createdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: --locale ve --lc-collate parametrelerinden sadece birisi belirtilebilir\n" + +#: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" ge莽erli bir dil kodlamas谋 de臒il\n" -#: createdb.c:166 +#: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "%s: veritaban谋 yaratma ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: createdb.c:189 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "%s: yorum yaratma i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu (veritaban谋 yarat谋ld谋): %s" -#: createdb.c:206 +#: createdb.c:244 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -81,33 +91,33 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritaban谋 yarat谋r.\n" "\n" -#: createdb.c:207 -#: createlang.c:211 -#: createuser.c:307 +#: createdb.c:245 +#: createlang.c:215 +#: createuser.c:300 #: dropdb.c:140 -#: droplang.c:328 +#: droplang.c:332 #: dropuser.c:139 -#: clusterdb.c:225 -#: vacuumdb.c:251 -#: reindexdb.c:309 +#: clusterdb.c:236 +#: vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullan谋m谋:\n" -#: createdb.c:208 +#: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [SE脟ENEK]... [VER陌TABANI_ADI] [TANIM]\n" -#: createdb.c:209 -#: createlang.c:213 -#: createuser.c:309 +#: createdb.c:247 +#: createlang.c:217 +#: createuser.c:302 #: dropdb.c:142 -#: droplang.c:330 +#: droplang.c:334 #: dropuser.c:141 -#: clusterdb.c:227 -#: vacuumdb.c:253 -#: reindexdb.c:311 +#: clusterdb.c:238 +#: vacuumdb.c:264 +#: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -116,46 +126,65 @@ msgstr "" "\n" "Se莽enekler:\n" -#: createdb.c:210 +#: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritaban谋 i莽in 枚ntan谋ml谋 tablo uzay谋\n" -#: createdb.c:211 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritaban谋 i莽in dil kodlamas谋\n" - -#: createdb.c:212 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritaban谋n谋n sahibi olacak veritaban谋 kullan谋c谋s谋\n" - -#: createdb.c:213 -#, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak 艧ablon veritaban谋\n" - -#: createdb.c:214 +#: createdb.c:249 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya g枚nderilen komutlar谋 g枚ster\n" -#: createdb.c:215 +#: createdb.c:250 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritaban谋 i莽in dil kodlamas谋\n" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE veritaban谋 i莽in yerel ayarlar谋\n" + +#: createdb.c:252 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritaban谋 i莽in LC_COLLATE ayar谋\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE Veritaban谋 i莽in LC_CTYPE ayar谋\n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritaban谋n谋n sahibi olacak veritaban谋 kullan谋c谋s谋\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak 艧ablon veritaban谋\n" + +#: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚ster ve 莽谋k\n" -#: createdb.c:216 +#: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚ster ve 莽谋k\n" -#: createdb.c:217 -#: createuser.c:328 -#: clusterdb.c:235 -#: vacuumdb.c:264 -#: reindexdb.c:321 +#: createdb.c:258 +#: createlang.c:223 +#: createuser.c:321 +#: dropdb.c:147 +#: droplang.c:340 +#: dropuser.c:146 +#: clusterdb.c:247 +#: vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,27 +193,32 @@ msgstr "" "\n" "Ba臒lant谋 se莽enekleri:\n" -#: createdb.c:218 +#: createdb.c:259 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritaban谋 sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritaban谋 sunucu portu\n" -#: createdb.c:220 +#: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI ba臒lan谋lacak kullan谋c谋 ad谋\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password asla parola sorma\n" + +#: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password parola sormas谋n谋 sa臒la\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,15 +227,15 @@ msgstr "" "\n" "脰ntan谋ml谋 olarak , mevcut kullan谋c谋 ile ayn谋 adda veritaban谋 yarat谋l谋r.\n" -#: createdb.c:223 -#: createlang.c:223 -#: createuser.c:335 -#: dropdb.c:151 -#: droplang.c:340 -#: dropuser.c:150 -#: clusterdb.c:241 -#: vacuumdb.c:270 -#: reindexdb.c:327 +#: createdb.c:265 +#: createlang.c:229 +#: createuser.c:329 +#: dropdb.c:153 +#: droplang.c:346 +#: dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:254 +#: vacuumdb.c:283 +#: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,48 +244,48 @@ msgstr "" "\n" "Hatalar谋 adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: createlang.c:136 -#: droplang.c:147 +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:151 msgid "Name" msgstr "Ad谋" -#: createlang.c:137 -#: droplang.c:148 +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "evet" -#: createlang.c:137 -#: droplang.c:148 +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 msgid "no" msgstr "hay谋r" -#: createlang.c:138 -#: droplang.c:149 +#: createlang.c:142 +#: droplang.c:153 msgid "Trusted?" msgstr "G眉venilir mi?" -#: createlang.c:147 -#: droplang.c:158 +#: createlang.c:151 +#: droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" msgstr "Yordamsal Diller" -#: createlang.c:158 -#: droplang.c:169 +#: createlang.c:162 +#: droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: Gerekli bir arg眉man olan dil ad谋 eksik\n" -#: createlang.c:180 +#: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili daha 枚nceden veritaban谋na y眉klenmi艧tir \"%s\"\n" -#: createlang.c:194 +#: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: Dil kurulumu ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: createlang.c:210 +#: createlang.c:214 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -260,142 +294,154 @@ msgstr "" "%s Bir PostgreSQL veritaban谋na yordamsal bir dil kurar.\n" "\n" -#: createlang.c:212 -#: droplang.c:329 +#: createlang.c:216 +#: droplang.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [SE脟ENEK]... D陌L_ADI [VER陌TABANI_ADI]\n" -#: createlang.c:214 +#: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=VER陌TABANI_ADI dilin kurulaca臒谋 veritaban谋n谋n ad谋\n" -#: createlang.c:215 -#: createuser.c:325 +#: createlang.c:219 +#: createuser.c:306 #: dropdb.c:143 -#: droplang.c:332 +#: droplang.c:336 #: dropuser.c:142 -#: clusterdb.c:231 -#: reindexdb.c:317 +#: clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:318 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya g枚nderilen komutlar谋 g枚ster\n" -#: createlang.c:216 -#: droplang.c:333 +#: createlang.c:220 +#: droplang.c:337 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list 艦u anda kurulu olan dilleri g枚ster\n" -#: createlang.c:217 -#: createuser.c:329 -#: dropdb.c:145 -#: droplang.c:334 -#: dropuser.c:144 -#: clusterdb.c:236 -#: vacuumdb.c:265 -#: reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritaban谋 sunucusu adresi ya da soket dizini\n" - -#: createlang.c:218 -#: createuser.c:330 -#: dropdb.c:146 -#: droplang.c:335 -#: dropuser.c:145 -#: clusterdb.c:237 -#: vacuumdb.c:266 -#: reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT veritaban谋 sunucusunun portu\n" - -#: createlang.c:219 -#: dropdb.c:147 -#: droplang.c:336 -#: clusterdb.c:238 -#: vacuumdb.c:267 -#: reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI ba臒lan谋lacak kullan谋c谋 ad谋\n" - -#: createlang.c:220 -#: createuser.c:332 -#: dropdb.c:148 -#: droplang.c:337 -#: dropuser.c:147 -#: clusterdb.c:239 -#: vacuumdb.c:268 -#: reindexdb.c:325 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password parola sorulmas谋n谋 sa臒la\n" - #: createlang.c:221 -#: createuser.c:326 -#: dropdb.c:149 +#: createuser.c:319 +#: dropdb.c:145 #: droplang.c:338 -#: dropuser.c:148 -#: clusterdb.c:233 -#: reindexdb.c:319 +#: dropuser.c:144 +#: clusterdb.c:245 +#: reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚ster ve 莽谋k\n" #: createlang.c:222 -#: createuser.c:327 -#: dropdb.c:150 +#: createuser.c:320 +#: dropdb.c:146 #: droplang.c:339 -#: dropuser.c:149 -#: clusterdb.c:234 -#: reindexdb.c:320 +#: dropuser.c:145 +#: clusterdb.c:246 +#: reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚ster ve 莽谋k\n" -#: createuser.c:176 +#: createlang.c:224 +#: createuser.c:322 +#: dropdb.c:148 +#: droplang.c:341 +#: dropuser.c:147 +#: clusterdb.c:248 +#: vacuumdb.c:277 +#: reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritaban谋 sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: createlang.c:225 +#: createuser.c:323 +#: dropdb.c:149 +#: droplang.c:342 +#: dropuser.c:148 +#: clusterdb.c:249 +#: vacuumdb.c:278 +#: reindexdb.c:327 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT veritaban谋 sunucusunun portu\n" + +#: createlang.c:226 +#: dropdb.c:150 +#: droplang.c:343 +#: clusterdb.c:250 +#: vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:328 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI ba臒lan谋lacak kullan谋c谋 ad谋\n" + +#: createlang.c:227 +#: createuser.c:325 +#: dropdb.c:151 +#: droplang.c:344 +#: dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:251 +#: vacuumdb.c:280 +#: reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" + +#: createlang.c:228 +#: createuser.c:326 +#: dropdb.c:152 +#: droplang.c:345 +#: dropuser.c:151 +#: clusterdb.c:252 +#: vacuumdb.c:281 +#: reindexdb.c:330 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password parola sorulmas谋n谋 sa臒la\n" + +#: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Eklenecek rol ad谋n谋 girin: " -#: createuser.c:183 +#: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Yeni rol i莽in 艧ifre girin: " -#: createuser.c:184 +#: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden girin: " -#: createuser.c:187 +#: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "艦ifreler uyu艧mad谋.\n" -#: createuser.c:196 +#: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?" -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Yeni rol, veritaban谋 olu艧turabilsin mi?" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Yeni rol, yeni rolleri olu艧turma hakk谋na sahip olsun mu?" -#: createuser.c:252 +#: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Parola 艧ifreleme hatas谋.\n" -#: createuser.c:291 +#: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: yeni rol olu艧turma i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: createuser.c:306 +#: createuser.c:299 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -404,99 +450,99 @@ msgstr "" "%s yeni bir PostgreSQL rol olu艧turur.\n" "\n" -#: createuser.c:308 +#: createuser.c:301 #: dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [SE脟ENEKLER]... [ROL_ADI]\n" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:303 #, c-format -msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacakt谋r\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N rol i莽in azami ba臒lant谋 say谋s谋 (varsay谋lan: s谋n谋rs谋z)\n" -#: createuser.c:311 -#, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayackt谋r\n" - -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb rol yeni veritaban谋 olu艧turabiliyor\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" msgstr " -D, --no-createdb rol veritaban谋 olu艧turamaz\n" -#: createuser.c:314 +#: createuser.c:307 #, c-format -msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole rol yeni rol olu艧turabiliyor\n" +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted saklanan 艧ifreleri encrypt eder\n" -#: createuser.c:315 -#, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole rol ba艧ka bir rol olu艧turamaz\n" - -#: createuser.c:316 -#, c-format -msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login rol giri艧 yapabiliyor\n" - -#: createuser.c:317 -#, c-format -msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login role giri艧 yapamaz\n" - -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:308 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit rol, 眉ye oldu臒u rollerin (default) yetkilerini miras al谋r\n" -#: createuser.c:320 +#: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol, hi莽bir yetkiyi miras almaz\n" -#: createuser.c:321 +#: createuser.c:311 #, c-format -msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N rol i莽in azami ba臒lant谋 say谋s谋 (varsay谋lan: s谋n谋rs谋z)\n" +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login rol giri艧 yapabiliyor\n" -#: createuser.c:322 +#: createuser.c:312 #, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir 艧ifre atar\n" +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login role giri艧 yapamaz\n" -#: createuser.c:323 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted saklanan 艧ifreleri encrypt eder\n" - -#: createuser.c:324 +#: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted saklanm谋艧 艧ifreyi kriptolamaz\n" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:314 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir 艧ifre atar\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole rol yeni rol olu艧turabiliyor\n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole rol ba艧ka bir rol olu艧turamaz\n" + +#: createuser.c:317 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacakt谋r\n" + +#: createuser.c:318 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayackt谋r\n" + +#: createuser.c:324 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI ba臒lan谋lacak kullan谋c谋 ad谋 (yarat谋lacak de臒il)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "" "\n" -"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" +"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"E臒er -s, -S, -d, -D, -r, -R gibi se莽enekler ve ROL_ADI belirtilmemi艧se,\n" -"girilmesini 莽al谋艧t谋rma zaman谋nda istenecektir.\n" +"E臒er -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n" +"etkile艧imli olarak sorulacakt谋r.\n" #: dropdb.c:91 #, c-format @@ -538,22 +584,22 @@ msgstr " %s [SE脟ENEK]... VER陌TABANI_ADI\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive herhangi bir艧eyi silmeden 枚nce uyar谋 verir\n" -#: droplang.c:199 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritaban谋nda kurulu de臒il \n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:223 #, c-format msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tan谋mlanm谋艧 durumda; dil kald谋r谋lamad谋\n" -#: droplang.c:312 +#: droplang.c:316 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: dil silme i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: droplang.c:327 +#: droplang.c:331 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -562,7 +608,7 @@ msgstr "" "%s veritaban谋ndan yordamsal bir dili siler.\n" "\n" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:335 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=VER陌TABANI_ADI dilin silenece臒i veritaban谋n谋n ad谋\n" @@ -590,37 +636,37 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL rol眉n眉 siler.\n" "\n" -#: dropuser.c:146 +#: dropuser.c:149 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI ba臒lan谋rken kullan谋lacak kullan谋c谋 ad谋 (silinecek olan de臒il)\n" -#: clusterdb.c:120 +#: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: Ayn谋 anda t眉m veritabanlar谋 ve de belirli bir tanesi cluster edilemez\n" -#: clusterdb.c:126 +#: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" msgstr "%s: t眉m veritabanlar谋ndaki belirli tablolar cluster edilemez.\n" -#: clusterdb.c:176 +#: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritaban谋ndaki) cluster i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: clusterdb.c:179 +#: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋n谋n cluster i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: clusterdb.c:208 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋 cluster ediliyor\n" -#: clusterdb.c:224 +#: clusterdb.c:235 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -629,35 +675,40 @@ msgstr "" "%s Konutu bir veritaban谋nda daha 枚nceden cluster edilmi艧 t眉m tablolar谋 cluster eder.\n" "\n" -#: clusterdb.c:226 -#: vacuumdb.c:252 -#: reindexdb.c:310 +#: clusterdb.c:237 +#: vacuumdb.c:263 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SE脟ENEK]... [VER陌TABANI_ADI]\n" -#: clusterdb.c:228 +#: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all t眉m veritabanlar谋n谋 cluster eder\n" -#: clusterdb.c:229 +#: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=VER陌TABANI_ADI cluster edilecek veritaban谋 ad谋\n" -#: clusterdb.c:230 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tabloyu cluster eder\n" - -#: clusterdb.c:232 -#: reindexdb.c:318 +#: clusterdb.c:242 +#: reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hi莽bir ileti yazma\n" -#: clusterdb.c:240 +#: clusterdb.c:243 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tabloyu cluster eder\n" + +#: clusterdb.c:244 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 莽ok miktarda 莽谋kt谋 yaz\n" + +#: clusterdb.c:253 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,32 +717,32 @@ msgstr "" "\n" "Ayr谋nt谋lar i莽in bir SQL komutu olan CLUSTER'in a莽谋klamas谋n谋 okuyabilirsiniz.\n" -#: vacuumdb.c:137 +#: vacuumdb.c:146 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s:Ayn谋 anda t眉m veritabanlar谋 ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" -#: vacuumdb.c:143 +#: vacuumdb.c:152 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "%s: T眉m veritabanlar谋ndaki belirli bir tablo vakumlanamaz.\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:212 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritaban谋ndaki) vakumlama i艧lemi ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: vacuumdb.c:204 +#: vacuumdb.c:215 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋n谋n vakumlanmas谋 ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: vacuumdb.c:234 +#: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋 vakumlan谋yor\n" -#: vacuumdb.c:250 +#: vacuumdb.c:261 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -700,57 +751,62 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritaban谋n谋 temizler ve analiz eder.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:254 +#: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all t眉m veritabanlar谋n谋 vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:255 +#: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=VER陌TABANI_ADI vakumlanacak veritaban谋\n" -#: vacuumdb.c:256 -#, c-format -msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n" - -#: vacuumdb.c:257 -#, c-format -msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" - -#: vacuumdb.c:258 -#, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini g眉ncelle\n" - -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya g枚nderilen komutlar谋 yaz\n" -#: vacuumdb.c:260 +#: vacuumdb.c:268 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" + +#: vacuumdb.c:269 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr " -F, --freeze Dondurulan sat谋r transaction bilgisi\n" + +#: vacuumdb.c:270 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hi莽bir mesaj yazma\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:271 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n" + +#: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose bolca 莽谋kt谋 yaz\n" -#: vacuumdb.c:262 +#: vacuumdb.c:273 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" +msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini g眉ncelle\n" + +#: vacuumdb.c:274 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚ster ve 莽谋k\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:275 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version s眉r眉m bilgisini g枚ster ve 莽谋k\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:282 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,62 +815,62 @@ msgstr "" "\n" "Ayr谋nt谋lar i莽in, bir SQL komutu olan VACUUM'un tan谋mlar谋n谋 okuyun.\n" -#: reindexdb.c:134 +#: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: ayn谋 anda hem t眉m veritabanlar谋 hem belirli bir veritaban谋 reindex edilemez\n" -#: reindexdb.c:139 +#: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: ayn谋 anda hem t眉m veritabanlar谋 hem de sistem katalo臒u reindex edilemez\n" -#: reindexdb.c:144 +#: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" msgstr "%s: t眉m veritabanlar谋ndaki belirli bir tablo reindex edilemez\n" -#: reindexdb.c:149 +#: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" msgstr "%s: t眉m veritabanlar谋ndaki belirli bir index reindex edilemez\n" -#: reindexdb.c:160 +#: reindexdb.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: ayn谋 anda hem belirli bir tablo hem de sistem katalo臒u reindex edilemez\n" -#: reindexdb.c:165 +#: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: ayn谋 anda hem belirli bir index hem de sistem katalo臒u reindex edilemez\n" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritaban谋ndaki \"%2$s\" tablosunun reindex i艧lemi ba艧ar谋s谋z: %4$s" -#: reindexdb.c:237 +#: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritaban谋ndaki \"%2$s\" indeksinin yeniden olu艧turulmas谋 ba艧ar谋s谋z: %4$s" -#: reindexdb.c:240 +#: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋n谋n yeniden indekslenmesi ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: reindexdb.c:269 +#: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritaban谋 yeniden indeksleniyor\n" -#: reindexdb.c:296 +#: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: sistem katalo臒lar谋n yeniden indekslemesi ba艧ar谋s谋z: %s" -#: reindexdb.c:308 +#: reindexdb.c:312 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -823,32 +879,32 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritaban谋n谋 yeniden indeksler.\n" "\n" -#: reindexdb.c:312 +#: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all t眉m veritabanlar谋n谋 yeniden indeksle\n" -#: reindexdb.c:313 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system sistem katalo臒unu yeniden indeksle\n" - -#: reindexdb.c:314 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=VER陌TABANI_ADI yeniden indexlenecek veritaban谋 ad谋\n" -#: reindexdb.c:315 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun indexlerini yeniden olu艧tur\n" - -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli bir indexi yeniden olu艧tur\n" -#: reindexdb.c:326 +#: reindexdb.c:321 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system sistem katalo臒unu yeniden indeksle\n" + +#: reindexdb.c:322 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun indexlerini yeniden olu艧tur\n" + +#: reindexdb.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -857,79 +913,87 @@ msgstr "" "\n" "Ayr谋nt谋lar i莽in bir REINDEX SQL komutunun a莽谋klamas谋n谋 okuyabilirsiniz.\n" -#: common.c:49 +#: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: ge莽erli kullan谋c谋 hakk谋nda bilgi al谋namad谋: %s\n" -#: common.c:60 +#: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: ge莽erli kullan谋c谋 ad谋 al谋namad谋: %s\n" -#: common.c:107 -#: common.c:131 +#: common.c:103 +#: common.c:127 msgid "Password: " msgstr "艦ifre: " -#: common.c:120 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: %s veritaban谋na ba臒lan谋lamad谋\n" -#: common.c:142 +#: common.c:138 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s veritaban谋na ba臒lan谋lamad谋: %s" -#: common.c:166 -#: common.c:194 +#: common.c:162 +#: common.c:190 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu ba艧ar谋s谋z oldu: %s" -#: common.c:168 -#: common.c:196 +#: common.c:164 +#: common.c:192 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu 艧u idi: %s\n" -#. translator: abbreviation for "yes" #: common.c:238 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (i莽 hata)\n" + +#: common.c:244 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "bellek yetersiz\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:255 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:240 +#: common.c:257 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:251 +#: common.c:268 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:272 +#: common.c:289 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "L眉tfen yan谋tlay谋n谋z: \"%s\" veya \"%s\".\n" -#: common.c:351 -#: common.c:384 +#: common.c:367 +#: common.c:400 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "陌ptal iste臒i g枚nderildi\n" -#: common.c:353 -#: common.c:386 +#: common.c:369 +#: common.c:402 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "陌ptal iste臒i g枚nderilemedi: %s" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" #~ msgstr " -q, --quiet Hi莽 bir mesaj yazma\n" -#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -#~ msgstr " -W, --password ba臒lanmak i莽in 艧ifre sor\n" #~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" #~ msgstr "陌ptal iste臒i g枚nderilemedi: %s\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index 73a67b33ec3..e282029b51a 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.4 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = de es fr +AVAIL_LANGUAGES = de es fr pt_BR tr GETTEXT_FILES = connect.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 310ba550859..d86667b9adc 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-26 05:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 17:14-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,199 +21,202 @@ msgstr "mensaje de texto vac铆o" #: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:26 #, c-format msgid "no data found on line %d" -msgstr "no se encontraron datos en la linea %d" +msgstr "no se encontraron datos en la l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:33 #, c-format msgid "out of memory on line %d" -msgstr "fuera de memoria en linea %d" +msgstr "memoria agotada en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:40 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" -msgstr "tipo no soportado 芦%s禄 en linea %d" +msgstr "tipo no soportado 芦%s禄 en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:47 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" -msgstr "demasiados argumentos en la linea %d" +msgstr "demasiados argumentos en la l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:54 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" -msgstr "pocos argumentos en la linea %d" +msgstr "muy pocos argumentos en la l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:61 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" -msgstr "sint谩xis de entrada no v谩lida para el tipo entero: 芦%s禄, en linea %d" +msgstr "sintaxis de entrada no v谩lida para el tipo entero: 芦%s禄, en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" -msgstr "sint谩xis de entrada no v谩lida para el tipo entero sin signo: 芦%s禄, en linea %d" +msgstr "" +"sintaxis de entrada no v谩lida para el tipo entero sin signo: 芦%s禄, en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" -msgstr "sint谩xis de entrada no v谩lida para el tipo coma flotante: 芦%s禄, en linea %d " +msgstr "" +"sintaxis de entrada no v谩lida para el tipo de coma flotante: 芦%s禄, en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:83 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" -msgstr "sint谩xis no v谩lida para el tipo booleano: 芦%s禄, en linea %d" +msgstr "sintaxis no v谩lida para el tipo booleano: 芦%s禄, en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:88 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" -msgstr "no se puede convertir el valor booleano: tama帽o incorrecto, en linea %d" +msgstr "" +"no se puede convertir el valor booleano: tama帽o incorrecto, en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:95 #, c-format msgid "empty query on line %d" -msgstr "consulta vac铆a en linea %d" +msgstr "consulta vac铆a en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:102 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" -msgstr "valor nulo sin indicador en linea %d" +msgstr "valor nulo sin indicador en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:109 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" -msgstr "la variable no tiene un tipo de arreglo en linea %d" +msgstr "la variable no tiene tipo array en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:116 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" -msgstr "dato le铆do del servidor no es un arrglo en linea %d" +msgstr "el dato le铆do del servidor no es un array en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:123 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" -msgstr "inserci贸n un arreglo de variables no est谩 soportado en linea %d" +msgstr "la inserci贸n de un array de variables no est谩 soportado en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:130 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" -msgstr "conexi贸n 芦%s禄 no existe en linea %d" +msgstr "conexi贸n 芦%s禄 no existe en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:137 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" -msgstr "no conectada a la conexi贸n 芦%s禄 en linea %d" +msgstr "no conectada a la conexi贸n 芦%s禄 en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:144 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" -msgstr "nombre sentencia no v谩lida 芦%s禄 en linea %d" +msgstr "nombre sentencia no v谩lida 芦%s禄 en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:151 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" -msgstr "descriptor 芦%s禄 no encontrado en linea %d" +msgstr "descriptor 芦%s禄 no encontrado en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" -msgstr "铆ndice descriptor fuera de rando en linea %d" +msgstr "铆ndice de descriptor fuera de rango en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:165 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" -msgstr "elemento descriptor no reconocido 芦%s禄 en linea %d" +msgstr "elemento de descriptor no reconocido 芦%s禄 en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:172 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" -msgstr "la variable no tiene un tipo num茅rico en linea %d" +msgstr "la variable no tiene un tipo num茅rico en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" -msgstr "la variable no tiene un tipo caracter en linea %d" +msgstr "la variable no tiene un tipo textual en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:186 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" -msgstr "error en el procesamiento de la transacci贸n en linea %d" +msgstr "error en el procesamiento de transacci贸n en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:193 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" -msgstr "no se pudo conectar con la base de datos 芦%s禄 en linea %d" +msgstr "no se pudo conectar a la base de datos 芦%s禄 en l铆nea %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:200 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" -msgstr "error SQL %d en linea %d" +msgstr "error SQL %d en l铆nea %d" #: error.c:313 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:1628 +#: execute.c:1637 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: misc.c:113 msgid "NULL" -msgstr "NULO" +msgstr "NULL" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po index 8266ba8df71..4c585b5968c 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po @@ -1,26 +1,27 @@ # translation of ecpglib.po to fr_fr # french message translation file for ecpglib # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po,v 1.1 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2009. # +# Guillaume Lelarge , 2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:25+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: connect.c:226 msgid "empty message text" -msgstr "message texte vide" +msgstr "texte du message vide" #: connect.c:381 #: connect.c:407 @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "la donn #: error.c:123 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" -msgstr "ins閞er un tableau de variables n'est pas support閑, sur la ligne %d" +msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas support閑, sur la ligne %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. @@ -182,14 +183,14 @@ msgstr " #: error.c:172 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" -msgstr "la variable n'a pas un type numeric sur la ligne %d" +msgstr "la variable n'est pas de type numeric sur la ligne %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. #: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" -msgstr "la variable n'a pas un type caract鑢e sur la ligne %d" +msgstr "la variable n'est pas de type caract鑢e sur la ligne %d" #. translator: this string will be truncated at 149 #. characters expanded. diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..6c922e16d30 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Fernando Ike de Oliveira , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:05-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:00-0200\n" +"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:226 +msgid "empty message text" +msgstr "mensagem vazia" + +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518 +msgid "" +msgstr "" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:26 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "nenhum dado encontrado na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "sem mem贸ria na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "tipo \"%s\" n茫o 茅 suportado na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "muitos argumentos na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "poucos argumentos na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "sintaxe de entrada 茅 inv谩lida para tipo inteiro: \"%s\", na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "" +"sintaxe de entrada 茅 inv谩lida para tipo inteiro n茫o-sinalizado: \"%s\", na " +"linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "" +"sintaxe de entrada 茅 inv谩lida para tipo ponto flutuante: \"%s\", na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:83 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "sintaxe de entrada 茅 inv谩lida par tipo booleano: \"%s\", na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:88 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "" +"n茫o p么de converter valor booleano: tamanho n茫o corresponde, na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "consulta vazia na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "valor nulo sem indicador na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "vari谩vel n茫o tem um tipo matriz na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "dado lido do servidor n茫o 茅 uma matriz na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "inserir uma matriz de vari谩veis n茫o 茅 suportado na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "conex茫o \"%s\" n茫o existe na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "n茫o est谩 conectado a conex茫o \"%s\" na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "nome de comando \"%s\" 茅 inv谩lido na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "descritor \"%s\" n茫o foi encontrado na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "铆ndice do descritor est谩 fora do intervalo na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "item do descritor \"%s\" 茅 desconhecido na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "vari谩vel n茫o tem um tipo num茅rico na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "vari谩vel n茫o tem um tipo caracter na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "erro ao processar transa莽茫o na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "n茫o p么de connectar ao banco de dados \"%s\" na linha %d" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "Erro SQL %d na linha %d" + +#: error.c:313 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "Erro SQL: %s\n" + +#: execute.c:1637 +msgid "" +msgstr "" + +#: misc.c:113 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..182e3ae8df9 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/tr.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-30 19:19+0200\n" +"Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" +"Language-Team: TR \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:226 +msgid "empty message text" +msgstr "Bo艧 mesaj metni" + +#: connect.c:381 +#: connect.c:407 +#: connect.c:518 +msgid "" +msgstr "<脰NTANIMLI>" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:26 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda veri bulunamad谋" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda yetersiz bellek" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "\"%s\" veri tipi (%d. sat谋rda) desteklenmiyor" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda 莽ok fazla arg眉man var" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda yetersiz arg眉man say谋s谋" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "int veri tipi i莽in ge莽ersiz girdi s枚zdizimi: \"%s\", %d. sat谋rda" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "i艧aretsiz tamsay谋 veri tipi i莽in ge莽ersiz girdi s枚zdizimi: \"%s\", %d. sat谋rda" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "kayan noktal谋 veri tipi i莽in ge莽ersiz girdi s枚zdizimi: \"%s\", %d. sat谋rda" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:83 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "boolean veri tipi i莽in ge莽ersiz girdi s枚zdizimi: \"%s\", %d. sat谋rda" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:88 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "boolean de臒er d枚n眉艧t眉r眉lemedi: boyut uyu艧mazl谋臒谋, %d. sat谋rda" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda bo艧 sorgu" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda belirte莽 olmadan null de臒er var" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda de臒i艧kenin bir dizi veri tipi yok" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda sunucudan okunan veri bir dizi de臒il" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda de臒i艧kenlerden olu艧an dizinin girilmesi desteklenmiyor" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "\"%s\" ba臒lant谋s谋 %d numaral谋 sat谋rda yok" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "\"%s\" ba臒lant谋s谋na %d. sat谋rda ba臒lan谋lm谋yor" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "\"%s\" ifade ad谋 ge莽ersiz (%d. sat谋rda)" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "\"%s\" a莽谋klay谋c谋s谋 %d. sat谋rda bulunamad谋" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "%d. sat谋rdaki a莽谋klay谋c谋 indexi s谋n谋rlar谋n d谋艧谋nda" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "\"%s\" tan谋ms谋z a莽谋klay谋c谋 nesnesi %d. sat谋rda tan谋mlanam谋yor" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "%d. sat谋rdaki de臒i艧kenin say谋sal tipi yok" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "%d. sat谋rdaki de臒i艧kenin karakter tipi yok" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "%d. sat谋rda tranaction'谋 i艧lerken hata olu艧tu" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr " \"%s\" veritaban谋na ba臒lan谋lamad谋 (sat谋r no: %d)" + +#. translator: this string will be truncated at 149 +#. characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "%d SQL hatas谋 (%d. sat谋rda)" + +#: error.c:313 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL hatas谋: %s\n" + +#: execute.c:1637 +msgid "" +msgstr "" + +#: misc.c:113 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index 04aa2e82b35..b22094ebe44 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL $ CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = de es fr +AVAIL_LANGUAGES = de es fr pt_BR tr GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3 diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index 6c5cb9cd42e..6379ebfc452 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -1,34 +1,41 @@ # Spanish translation file for ecpg # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# # Emanuel Calvo Franco , 2009. +# Alvaro Herrera , 2009 +# Franco Catena, , 2009 +# +# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.3 2009/04/17 15:33:40 alvherre Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 01:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:00-0300\n" -"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:31-0400\n" +"Last-Translator: 脕lvaro Herrera \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: descriptor.c:64 #, c-format -msgid "variable %s: numeric type needed" -msgstr "variable %s: se necesita un tipo numerico" +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "la variable 芦%s禄 debe tener tipo num茅rico" #: descriptor.c:124 descriptor.c:146 #, c-format -msgid "unknown descriptor %s" -msgstr "descriptor %s desconocido" +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el descriptor 芦%s禄" #: descriptor.c:161 descriptor.c:210 #, c-format -msgid "unknown descriptor header item \"%d\"" -msgstr "elemento del encabezado del descriptor 芦%d禄 desconocido" +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera 芦%d禄" #: descriptor.c:182 msgid "nullable is always 1" @@ -40,13 +47,13 @@ msgstr "key_member es siempre 0" #: descriptor.c:277 #, c-format -msgid "descriptor item %s is not implemented" -msgstr "elemento del descriptor %s no est谩 implementado" +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "elemento del descriptor 芦%s禄 no est谩 implementado" #: descriptor.c:287 #, c-format -msgid "descriptor item %s cannot be set" -msgstr "no se pudo establecer el elemento del descriptor %s" +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor 芦%s禄" #: ecpg.c:36 #, c-format @@ -54,7 +61,7 @@ msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" -"%s es el preprocesador de SQL para programas en C de Postgresql.\n" +"%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n" "\n" #: ecpg.c:38 @@ -64,11 +71,10 @@ msgid "" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" -"Utilice:\n" +"Empleo:\n" " %s [OPCI脫N]... ARCHIVO...\n" "\n" - #: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" @@ -78,19 +84,19 @@ msgstr "Opciones:\n" #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" -" currently this works for EXEC SQL TYPE\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -" -c genera autom谩ticamente c贸digo en C desde c贸digo SQL embebido;\n" -" actualmente trabaja para EXEC SQL TYPE\n" +" -c genera autom谩ticamente c贸digo en C desde c贸digo SQL\n" +" incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" -" -C MODE set compatibility mode;\n" -" MODE can be one of \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" msgstr "" -" -C MODE establece el modo de compatibilidad;\n" -" MODE puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" -C MODO establece el modo de compatibilidad;\n" +" MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" #: ecpg.c:47 #, c-format @@ -106,60 +112,55 @@ msgstr " -D SYMBOL define SYMBOL\n" #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "" -" -h analiza el encabezado de un archivo, esta opci贸n incluye \"-c\"\n" +msgstr " -h analiza un archivo de cabecera; esto incluye 芦-c禄\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" -msgstr " -i analiza los archivos de inclusi贸n de sistema\n" +msgstr " -i analiza adem谩s los archivos de inclusi贸n de sistema\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I DIRECTORIO busca el DIRECTORIO para los archivos incluidos\n" +msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusi贸n en DIRECTORIO\n" #: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr " -o ARCHIVO escribe el resultado de la salida al ARCHIVO\n" +msgstr " -o ARCHIVO escribe la salida en ARCHIVO\n" #: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" -" -r OPTION specify runtime behaviour;\n" -" OPTION can be:\n" -" \"no_indicator\"\n" -" \"prepare\"\n" -" \"questionmarks\"\n" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPCI脫N especif铆ca el comportamiento en tiempo de ejecuci贸n;\n" -" OPCI脫N puede ser:\n" -" \"no_indicator\"\n" -" \"prepare\"\n" -" \"questionmarks\"\n" +" -r OPCI脫N especifica el comportamiento en tiempo de ejecuci贸n;\n" +" OPCI脫N puede ser: 芦no_indicator禄, 芦prepare禄,\n" +" 芦questionmarks禄\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression ejecuta en modo de prueba de regresi贸n\n" + +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" -msgstr " -t establece encendido el cometedor autom谩tico de las transacciones\n" +msgstr "" +" -t activa el compromiso (commit) autom谩tico de transacciones\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: ecpg.c:61 -#, c-format -msgid " --regression run in regression testing mode\n" -msgstr " --regression ejecuci贸n en modo de testeo de regresi贸n\n" - -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version muestra informaci贸n de la versi贸n, luego sale\n" -#: ecpg.c:63 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,144 +168,147 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"Si no se especifica un archivo de salida, el nombre se forma agregando .c al\n" -"archivo de entrada, luego de sacar .pgc si esta presente.\n" +"Si no se especifica un archivo de salida, el nombre se forma agregando .c " +"al\n" +"archivo de entrada, luego de quitar .pgc si est谩 presente.\n" -#: ecpg.c:65 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Reporte los errores a .\n" +"Reporte errores a .\n" -#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 +#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo 芦%s禄: %s\n" -#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 +#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Intente 芦%s --help禄 para mayor informaci贸n.\n" +msgstr "Utilice 芦%s --help禄 para obtener mayor informaci贸n.\n" -#: ecpg.c:249 +#: ecpg.c:246 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" -msgstr "%s: soporte del depurador analizador (-d) no est谩 disponible\n" +msgstr "%s: la depuraci贸n del analizador (parser, -d) no est谩 disponible)\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:264 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s, el preprocesador de C embebido de Postgresql, versi贸n %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versi贸n %d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:266 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la b煤squeda comienza aqu铆:\n" #: ecpg.c:269 #, c-format -msgid "exec sql include ... search starts here:\n" -msgstr "exec sql include ... la b煤squeda comienza aqu铆:\n" - -#: ecpg.c:272 -#, c-format msgid "end of search list\n" -msgstr "final de la lista de b煤squeda\n" +msgstr "fin de la lista de b煤squeda\n" -#: ecpg.c:278 +#: ecpg.c:275 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" -#: ecpg.c:472 +#: ecpg.c:465 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened\n" -msgstr "el cursor 芦%s禄 fue declarado pero no abierto\n" +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "el cursor 芦%s禄 fue declarado pero no abierto" #: pgc.l:386 msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" #: pgc.l:399 -msgid "invalid bit string input" -msgstr "entrada de bit de cadena no es v谩lido" +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "cadena de bits no v谩lida" #: pgc.l:408 -msgid "unterminated bit string" -msgstr "cadena de bits no terminada" +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits est谩 inconclusa" #: pgc.l:424 -msgid "unterminated hexadecimal integer" -msgstr "entero hexadecimal no terminado" +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal est谩 inconclusa" #: pgc.l:501 msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadena citada no terminada" +msgstr "una cadena en comillas est谩 inconclusa" #: pgc.l:556 pgc.l:569 msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado como longitud cero" +msgstr "identificador delimitado de longitud cero" #: pgc.l:577 msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador citado no terminado" +msgstr "un identificador en comillas est谩 inconcluso" #: pgc.l:898 -msgid "missing identifier in 'EXEC SQL UNDEF' command" -msgstr "falta el identificador en el comando 'EXEC SQL UNDEF'" +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" #: pgc.l:944 pgc.l:958 -msgid "missing matching 'EXEC SQL IFDEF / EXEC SQL IFNDEF'" -msgstr "no concuerdan la comparaci贸n 'EXEC SQL IFDEF / EXEC SQL IFNDEF'" +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "falta el 芦EXEC SQL IFDEF禄 / 芦EXEC SQL IFNDEF禄" #: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 -msgid "missing 'EXEC SQL ENDIF;'" -msgstr "falta 'EXEC SQL ENDIF;'" +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "falta el 芦EXEC SQL ENDIF;禄" #: pgc.l:976 pgc.l:995 -msgid "duplicated 'EXEC SQL ELSE;'" -msgstr "'EXEC SQL ELSE;' duplicado" +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "hay m谩s de un EXEC SQL ELSE" #: pgc.l:1017 pgc.l:1031 -msgid "unmatched 'EXEC SQL ENDIF;'" -msgstr "no se encontr贸 'EXEC SQL ENDIF;'" +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" #: pgc.l:1051 -msgid "too many nested 'EXEC SQL IFDEF' conditions" -msgstr "demasiadas condiciones 'EXEC SQL IFDEF' anidadas" +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" #: pgc.l:1084 -msgid "missing identifier in 'EXEC SQL IFDEF' command" -msgstr "identificador faltante en el comando 'EXEC SQL IFDEF'" +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" #: pgc.l:1093 -msgid "missing identifier in 'EXEC SQL DEFINE' command" -msgstr "identificador faltante en el comando 'EXEC SQL DEFINE'" +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" #: pgc.l:1126 -msgid "incorrect 'EXEC SQL INCLUDE' command" -msgstr "comando 'EXEC SQL INCLUDE' incorrecto" +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" #: pgc.l:1175 msgid "" -"Internal error: unreachable state, please report this to " msgstr "" -"Error Interno: estado no esperado, reporte el presente a " #: pgc.l:1297 #, c-format -msgid "Error: Path %s/%s is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "Error: Ruta %s/%s es demasiada larga en la linea %d, omitiendo\n" +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "" +"Error: ruta de inclusi贸n 芦%s/%s禄 es demasiada larga en la l铆nea %d, " +"omitiendo\n" #: pgc.l:1313 #, c-format -msgid "cannot open include file \"%s\" on line %d\n" -msgstr "no se pudo incluir el archivo 芦%s禄 en la linea%d\n" +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir 芦%s禄 en la l铆nea %d" #: preproc.y:72 #, c-format msgid "WARNING: " -msgstr "CUIDADO" +msgstr "ATENCI脫N: " #: preproc.y:76 #, c-format @@ -318,281 +322,280 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida 芦%s禄\n" #: preproc.y:312 #, c-format -msgid "trying to access an undeclared cursor \"%s\"\n" -msgstr "tratando acceder a un cursor no declarado 芦%s禄\n" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el cursor 芦%s禄" #: preproc.y:340 -msgid "initializer not allowed in typedef command" -msgstr "inicializador no permitido en el comando typedef" +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "inicializador no permitido en definici贸n de tipo" -#: preproc.y:347 +#: preproc.y:347 preproc.y:10614 #, c-format -msgid "type %s already defined" -msgstr "el tipo %s ya est谩 definido" +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "el tipo 芦%s禄 ya est谩 definido" -#: preproc.y:370 preproc.y:11124 preproc.y:11638 variable.c:582 -msgid "no multidimensional array support for simple data types" -msgstr "no se soporta arreglos multidimensionales para tipos de datos simples" - -#: preproc.y:1231 -msgid "no at option for close database statement\n" -msgstr "no es una opci贸n para la sentencia de cierre de base de datos\n" - -#: preproc.y:1297 preproc.y:1437 -msgid "no at option for deallocate statement\n" -msgstr "no es una opci贸n para la sentencia de desasignar\n" - -#: preproc.y:1423 -msgid "no at option for connect statement\n" -msgstr "no es una opci贸n para la sentencia de conexi贸n\n" - -#: preproc.y:1459 -msgid "no at option for disconnect statement\n" -msgstr "no es una opci贸n para la sentencia de desconexi贸n\n" - -#: preproc.y:1511 -msgid "no at option for set connection statement\n" -msgstr "no es una opci贸n para la sentencia de establecimiento de conexi贸n\n" - -#: preproc.y:1533 -msgid "no at option for typedef statement\n" -msgstr "no es una opci贸n para la sentencia de definici贸n de tipos\n" - -#: preproc.y:1542 -msgid "no at option for var statement\n" -msgstr "no es una opci贸n para la sentencia var\n" - -#: preproc.y:1549 -msgid "no at option for whenever statement\n" +#: preproc.y:370 preproc.y:11213 preproc.y:11728 variable.c:584 +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" +"los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no est谩n soportados" -#: preproc.y:1905 preproc.y:2846 preproc.y:3736 preproc.y:3745 preproc.y:3976 -#: preproc.y:5777 preproc.y:5782 preproc.y:5787 preproc.y:7940 preproc.y:8470 -#: preproc.y:8475 -msgid "unsupported feature will be passed to backend\n" -msgstr "caracter铆stica no soportada ser谩 pasada al cliente\n" +#: preproc.y:1237 +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "la opci贸n AT no est谩 permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2135 -msgid "SHOW ALL not implemented\n" -msgstr "no est谩 implementada SHOW ALL\n" +#: preproc.y:1303 preproc.y:1443 +msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +msgstr "la opci贸n AT no est谩 permitida en la sentencia DEALLOCATE" -#: preproc.y:2415 preproc.y:2426 -msgid "copy to stdin not possible\n" -msgstr "no fu茅 posible copiar a la entrada est谩ndar\n" -#: preproc.y:2417 -msgid "copy from stdout not possible\n" -msgstr "no fu茅 posible copiar a la salida est谩ndar\n" +#: preproc.y:1429 +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "la opci贸n AT no est谩 permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:2419 -msgid "copy from stdin not implemented\n" -msgstr "no fue implementada la copia desde la entrada est谩ndar\n" +#: preproc.y:1465 +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "la opci贸n AT no est谩 permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:3676 preproc.y:3687 -msgid "INITIALLY DEFERRED constraint must be DEFERRABLE\n" -msgstr "la restricci贸n INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE\n" +#: preproc.y:1517 +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "la opci贸n AT no est谩 permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:6486 +#: preproc.y:1539 +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "la opci贸n AT no est谩 permitida en la sentencia TYPE" + +#: preproc.y:1548 +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "la opci贸n AT no est谩 permitida en la sentencia VAR" + +#: preproc.y:1555 +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "la opci贸n AT no est谩 permitida en la sentencia WHENEVER" + +#: preproc.y:1911 preproc.y:2907 preproc.y:3805 preproc.y:3814 preproc.y:4045 +#: preproc.y:5854 preproc.y:5859 preproc.y:5864 preproc.y:8029 preproc.y:8559 +#: preproc.y:8564 +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "caracter铆stica no soportada ser谩 pasada al servidor" + +#: preproc.y:2141 +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL no est谩 implementado" + +#: preproc.y:2476 preproc.y:2487 +msgid "COPY TO STDIN is not possible" +msgstr "COPY TO STDIN no es posible" + +#: preproc.y:2478 +msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible" + +#: preproc.y:2480 +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN no est谩 implementado" + +#: preproc.y:3745 preproc.y:3756 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricci贸n declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" + +#: preproc.y:6563 preproc.y:10230 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already defined\n" -msgstr "el cursor 芦%s禄 ya fu茅 definido\n" +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "el cursor 芦%s禄 ya est谩 definido" -#: preproc.y:6839 -msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to backend" -msgstr "ya no se soporta sint谩xis LIMIT #,# pasada al cliente" +#: preproc.y:6916 +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "" +"la sintaxis LIMIT #,# que ya no est谩 soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:7081 -msgid "sub-SELECT in FROM must have an alias\n" -msgstr "subconsulta en la cl谩usula FROM debe tener un alias\n" +#: preproc.y:7158 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:9830 -msgid "OLD used in non-rule query\n" -msgstr "OLD utilizada en una consulta que no es una regla\n" +#: preproc.y:9919 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "se us贸 OLD en una consulta que no es una regla" -#: preproc.y:9837 -msgid "NEW used in non-rule query\n" -msgstr "NEW utilizada en una consulta que no es una regla\n" +#: preproc.y:9926 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "se us贸 NEW en una consulta que no es una regla" -#: preproc.y:9869 -msgid "CREATE TABLE / AS SELECT cannot specify INTO\n" -msgstr "no se puede especificar INTO en CREATE TABLE / AS SELECT\n" +#: preproc.y:9958 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:9916 +#: preproc.y:10005 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba 芦@禄, se encontr贸 芦%s禄" -#: preproc.y:9928 +#: preproc.y:10017 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" msgstr "" -"solo los protocolos 芦tcp禄 y 芦unix禄 y tipo de bases de datos 芦postgresql禄 son " +"s贸lo los protocolos 芦tcp禄 y 芦unix禄 y tipo de bases de datos 芦postgresql禄 est谩n " "soportados" -#: preproc.y:9931 +#: preproc.y:10020 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba 芦://禄, se encontr贸 芦%s禄" -#: preproc.y:9936 +#: preproc.y:10025 #, c-format -msgid "unix domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "los sockets de dominio unix solo trabajan en 芦localhost禄 pero no en 芦%s禄" +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "los sockets de dominio unix s贸lo trabajan en 芦localhost禄 pero no en 芦%s禄" -#: preproc.y:9962 +#: preproc.y:10051 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba 芦postgresql禄, se encontr贸 芦%s禄" -#: preproc.y:9965 +#: preproc.y:10054 #, c-format -msgid "illegal connection type %s" -msgstr "tipo de conexi贸n ilegal %s" +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "tipo de conexi贸n no v谩lido: %s" -#: preproc.y:9974 +#: preproc.y:10063 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba 芦@禄 o 芦://禄, se encontr贸 芦%s禄" -#: preproc.y:10049 preproc.y:10066 -msgid "invalid datatype" -msgstr "tipo de dato inv谩lido" +#: preproc.y:10138 preproc.y:10155 +msgid "invalid data type" +msgstr "tipo de dato no v谩lido" -#: preproc.y:10077 preproc.y:10092 +#: preproc.y:10166 preproc.y:10181 msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:10080 preproc.y:10095 +#: preproc.y:10169 preproc.y:10184 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "elemento 芦%s禄 no reconocido" + +#: preproc.y:10433 +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" +"s贸lo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisi贸n/escala" -#: preproc.y:10141 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already defined" -msgstr "el cursor 芦%s禄 ya estaba definido" - -#: preproc.y:10344 -msgid "only numeric/decimal have precision/scale argument" -msgstr "solo numeric/decimal tienen argumento de presici贸n/escala" - -#: preproc.y:10356 +#: preproc.y:10445 msgid "interval specification not allowed here" -msgstr "especificaci贸n de intervalo no est谩 permitida aqu铆" +msgstr "la especificaci贸n de intervalo no est谩 permitida aqu铆" -#: preproc.y:10500 preproc.y:10552 +#: preproc.y:10589 preproc.y:10641 msgid "too many levels in nested structure/union definition" -msgstr "demasiados niveles en la definici贸n de estructura/uni贸n" +msgstr "demasiados niveles en la definici贸n anidada de estructura/uni贸n" -#: preproc.y:10525 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already defined" -msgstr "tipo 芦%s禄 ya estaba definido" +#: preproc.y:10772 +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "los punteros a varchar no est谩n implementados" -#: preproc.y:10683 -msgid "pointer to varchar are not implemented" -msgstr "puntero a varchar no implementado" +#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950 +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:10847 preproc.y:10854 preproc.y:10861 -msgid "using unsupported describe statement\n" -msgstr "utilizando sentencia descriptiva no soportada\n" - -#: preproc.y:11092 +#: preproc.y:11181 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" -msgstr "inicializador no permitido en comando EXEC SQL VAR" +msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:11607 +#: preproc.y:11697 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" -msgstr "arreglod eindicadores no permitidos en la entrada" +msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" -#: preproc.y:11835 +#: preproc.y:11925 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca 芦%s禄" #: type.c:18 type.c:30 -msgid "out of memory\n" -msgstr "fuera de memoria\n" +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" #: type.c:204 type.c:554 #, c-format -msgid "illegal variable type %d\n" -msgstr "tipo de variable ilegal %d\n" +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "c贸digo de tipo de variable %d no reconocido" #: type.c:241 -msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer\n" -msgstr "indicador para arreglo/puntero debe ser arreglo/puntero\n" +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero" #: type.c:245 -msgid "no nested arrays allowed (except strings)" -msgstr "no se permiten arreglos anidados (excepto cadenas de caracter)" +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)" #: type.c:278 -msgid "indicator for struct has to be struct\n" -msgstr "indicador para estructura debe ser una estructura\n" +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "el indicador para struct debe ser struct" #: type.c:287 type.c:295 type.c:303 -msgid "indicator for simple datatype has to be simple\n" -msgstr "indicardor para dato simple debe ser un dato simple\n" +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" #: type.c:613 #, c-format -msgid "illegal descriptor item %d\n" -msgstr "elemento de descripci贸n ilegal %d\n" +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "c贸digo de descriptor de elemento %d no reconocido" #: variable.c:89 variable.c:112 #, c-format -msgid "incorrectly formed variable %s" -msgstr "variable conformada incorrectamente %s" +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "variable formada incorrectamente 芦%s禄" #: variable.c:135 #, c-format -msgid "variable %s is not a pointer" -msgstr "la variable %s no es un puntero" +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "la variable 芦%s禄 no es un puntero" #: variable.c:138 variable.c:163 #, c-format -msgid "variable %s is not a pointer to a structure or a union" -msgstr "la variable %s no es un puntero a una estructura o uni贸n" +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "la variable 芦%s禄 no es un puntero a una estructura o uni贸n" #: variable.c:150 #, c-format -msgid "variable %s is neither a structure nor a union" -msgstr "la variable %s no es n铆 una estructura o uni贸n" +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "la variable 芦%s禄 no es una estructura ni una uni贸n" #: variable.c:160 #, c-format -msgid "variable %s is not an array" -msgstr "la variable %s no es un arreglo" +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "la variable 芦%s禄 no es un array" #: variable.c:229 variable.c:251 #, c-format -msgid "variable %s is not declared" -msgstr "la variable %s no est谩 declarada" +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "la variable 芦%s禄 no est谩 declarada" #: variable.c:459 -msgid "indicator variable must be integer type" -msgstr "el indicador de la variable debe ser de tipo integer" +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "la variable de un indicador debe ser de alg煤n tipo num茅rico entero" #: variable.c:471 #, c-format -msgid "invalid datatype \"%s\"" -msgstr "tipo de dato no v谩lido 芦%s禄" +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "nombre de tipo de datos 芦%s禄 no reconocido" -#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:505 variable.c:508 -msgid "no multidimensional array support" -msgstr "no se soportan arreglos multidimensionales" +#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "los arrays multidimensionales no est谩n soportados" #: variable.c:499 #, c-format -msgid "no multilevel (more than 2) pointer supported %d" -msgstr "no se soporta punteros multinivel (m谩s de 2) %d" +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "" +"no se soportan los punteros multinivel (m谩s de 2); se encontr贸 1 nivel" +msgstr[1] "" +"no se soportan los punteros multinivel (m谩s de 2); se encontraron %d niveles" -#: variable.c:502 -msgid "no pointer to pointer supported for this type" -msgstr "no se soporta puntero a puntero para este tipo de dato" - -#: variable.c:522 -msgid "no multidimensional array support for structures" -msgstr "no se soporta arreglos multidimensionales para estructuras" +#: variable.c:504 +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "los punteros a puntero no est谩n soportados para este tipo de dato" +#: variable.c:524 +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no est谩n soportados" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po index 4d2616beb83..80172e85044 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of ecpg.po to fr_fr # french message translation file for ecpg # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po,v 1.1 2009/04/09 19:38:52 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2009. # +# Guillaume Lelarge , 2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:21+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "key_member vaut toujours 0" #: descriptor.c:277 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" -msgstr "l'閘閙ent du descripteur %s n'est pas impl閙ent" +msgstr "l'閘閙ent du descripteur %s n'est pas implant" #: descriptor.c:287 #, c-format @@ -85,7 +86,8 @@ msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -" -c g閚鑢e automatiquement le code C partir du code SQL embarqu ;\n" +" -c produit automatiquement le code C partir du code " +"SQL embarqu ;\n" " ceci affecte EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:44 @@ -94,13 +96,13 @@ msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" msgstr "" -" -C MODE configure le mode de compatibilit ; MODE peut valoir\n" -" soit INFORMIX soit INFORMIX_SE 籠n" +" -C MODE configure le mode de compatibilit ; MODE peut 阾re\n" +" INFORMIX ou INFORMIX_SE 籠n" #: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" -msgstr " -d g閚鑢e la sortie de d閎ogage de l'analyseur\n" +msgstr " -d produit la sortie de d閎ogage de l'analyseur\n" #: ecpg.c:49 #, c-format @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr " -D SYMBOLE d #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr " -h analyse un fichier d'en-t阾e, cette option inclut l'option -c 籠n" +msgstr " -h analyse un fichier d'en-t阾e, cette option inclut l'option -c 籠n" #: ecpg.c:51 #, c-format @@ -149,12 +151,12 @@ msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n" #: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" #: ecpg.c:59 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " --version affiche la version et quitte\n" #: ecpg.c:60 #, c-format @@ -175,22 +177,17 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Rapportez les bogues .\n" +"Rapporter les bogues .\n" -#: ecpg.c:183 -#: ecpg.c:334 -#: ecpg.c:344 +#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: ecpg.c:222 -#: ecpg.c:235 -#: ecpg.c:251 -#: ecpg.c:276 +#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" #: ecpg.c:246 #, c-format @@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n" #: ecpg.c:275 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" -msgstr "%s : aucun fichier sp閏ifi en entr閑\n" +msgstr "%s : aucun fichier pr閏is en entr閑\n" #: ecpg.c:465 #, c-format @@ -269,7 +266,7 @@ msgstr " #: pgc.l:976 #: pgc.l:995 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" -msgstr "plus d'un EXEC SQL ELSE" +msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE" #: pgc.l:1017 #: pgc.l:1031 @@ -293,8 +290,12 @@ msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE" #: pgc.l:1175 -msgid "internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "erreur interne : 閠at non atteignable ; merci de rapporter ceci " +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "" +"erreur interne : l'閠at ne peut 阾re atteint ; merci de rapporter ceci 郳n" +"" #: pgc.l:1297 #, c-format @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "le curseur #: preproc.y:6916 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# maintenant obsol鑤e a 閠 pass閑 au serveur" +msgstr "la syntaxe obsol鑤e LIMIT #,# a 閠 pass閑 au serveur" #: preproc.y:7158 msgid "subquery in FROM must have an alias" @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr " #: preproc.y:10025 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur localhost ,mais pas sur %s " +msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur localhost , mais pas sur %s " #: preproc.y:10051 #, c-format @@ -504,8 +505,7 @@ msgstr "" msgid "interval specification not allowed here" msgstr "interval de sp閏ification non autoris ici" -#: preproc.y:10589 -#: preproc.y:10641 +#: preproc.y:10589 preproc.y:10641 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "trop de niveaux dans la d閒inition de structure/union imbriqu閑" @@ -513,9 +513,7 @@ msgstr "trop de niveaux dans la d msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "les pointeurs sur des cha頽es de caract鑢es (varchar) ne sont pas implant閟" -#: preproc.y:10936 -#: preproc.y:10943 -#: preproc.y:10950 +#: preproc.y:10936 preproc.y:10943 preproc.y:10950 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non support" @@ -626,11 +624,11 @@ msgstr[0] "" "%d niveau trouv" msgstr[1] "" "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas support閟 :\n" -"%d niveau trouv閟" +"%d niveaux trouv閟" #: variable.c:504 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" -msgstr "un pointeur vers un pointeur n'est pas support pour ce type de donn閑s" +msgstr "ce type de donn閑s ne supporte pas les pointeurs de pointeur" #: variable.c:524 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..5193902682c --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Fernando Ike de Oliveira , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:06-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n" +"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "vari谩vel \"%s\" deve ter um tipo n煤merico" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "descritor \"%s\" n茫o existe" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "item do cabe莽alho do descritor \"%d\" n茫o existe" + +#: descriptor.c:182 +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable 茅 sempre 1" + +#: descriptor.c:185 +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member 茅 sempre 0" + +#: descriptor.c:277 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "item do descritor \"%s\" n茫o est谩 implementado" + +#: descriptor.c:287 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "item do descritor \"%s\" n茫o pode ser definido" + +#: ecpg.c:36 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 茅 o pr茅-processador SQL embutido do PostgeSQL para programas em C.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s [OP脟脙O]... ARQUIVO...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Op莽玫es:\n" + +#: ecpg.c:42 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c gera automaticamente c贸digo C a partir do c贸digo SQL " +"embutido;\n" +" isso afeta o EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:44 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C mode define o modo de compatilidade; MODE pode ser um de\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:47 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d gera sa铆da de depura莽茫o do analisador\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D S脥MBOLO define S脥MBOLO\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr "" +" -h analisa um arquivo de cabe莽alho, essa op莽茫o inclui a op莽茫o " +"\"-c\"\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i analisa arquivos de cabe莽alho do sistema tamb茅m\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRET脫RIO procura DIRET脫RIO para incluir arquivos\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o ARQUIVO grava resultado no ARQUIVO\n" + +#: ecpg.c:54 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OP脟脙O especifica comportamento em tempo de execu莽茫o; OP脟脙O pode " +"ser:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression executa em modo de teste de regress茫o\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t habilita o auto efetiva莽茫o de transa莽玫es\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra essa ajuda e termina\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informa莽茫o sobre a vers茫o e termina\n" + +#: ecpg.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se nenhum arquivo de sa铆da for especificado, o nome 茅 formado adicionando .c " +"ao\n" +"nome do arquivo de entrada, ap贸s remover .pgc se presente.\n" + +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Relate erros a .\n" + +#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: n茫o p么de abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informa莽玫es adicionais.\n" + +#: ecpg.c:246 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: suporte a depura莽茫o do analisador (-d) n茫o est谩 dispon铆vel\n" + +#: ecpg.c:264 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, the pr茅-processador C embutido do PostgreSQL, vers茫o %d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:266 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... pesquisa inicia aqui:\n" + +#: ecpg.c:269 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "fim da lista de pesquisa\n" + +#: ecpg.c:275 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n" + +#: ecpg.c:465 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas n茫o foi aberto" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "coment谩rio /* n茫o foi terminado" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:399 +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "cadeia de bits inv谩lida" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:408 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "cadeia de bits n茫o foi terminada" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:424 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal n茫o foi terminada" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:501 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas n茫o foi terminada" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:556 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:569 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:577 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identificador entre aspas n茫o foi terminado" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:898 +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:944 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:958 +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:947 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:960 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1136 +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:976 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:995 +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1017 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1031 +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIF n茫o tem correspondente" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1051 +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "muitas condi莽玫es EXEC SQL IFDEF aninhadas" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1084 +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1093 +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1126 +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1175 +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "" +"erro interno: estado inacess铆vel; por favor relato isso a " + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1298 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "" +"Erro: caminho de inclus茫o \"%s/%s\" 茅 muito longo na linha %d, ignorando\n" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/pgc.l:1314 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "n茫o p么de abrir arquivo de inclus茫o \"%s\" na linha %d" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:72 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "AVISO: " + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:76 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ERRO: " + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:100 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "n茫o p么de remover arquivo de sa铆da \"%s\"\n" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:312 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" n茫o existe" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:340 +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "inicializador n茫o 茅 permitido na defini莽茫o do tipo" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:347 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10614 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "tipo \"%s\" j谩 est谩 definido" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:370 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11213 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11728 +#: variable.c:584 +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "" +"matrizes multidimensionais para tipo de dados simples n茫o s茫o suportadas" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1237 +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "op莽茫o AT n茫o 茅 permitida no comando CLOSE DATABASE" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1303 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1443 +msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +msgstr "op莽茫o AT n茫o 茅 permitida no comando DEALLOCATE" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1429 +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "op莽茫o AT n茫o 茅 permitida no comando CONNECT" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1465 +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "op莽茫o AT n茫o 茅 permitida no comando DISCONNECT" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1517 +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "op莽茫o AT n茫o 茅 permitida no comando SET CONNECTION" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1539 +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "op莽茫o AT n茫o 茅 permitida no comando TYPE" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1548 +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "op莽茫o AT n茫o 茅 permitida no comando VAR" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1555 +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "op莽茫o AT n茫o 茅 permitida no comando WHENEVER" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:1911 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2907 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3805 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3814 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:4045 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5854 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5859 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:5864 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8029 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8559 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:8564 +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "funcionalidade n茫o suportada ser谩 enviada ao servidor" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2141 +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL n茫o est谩 implementado" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2476 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2487 +msgid "COPY TO STDIN is not possible" +msgstr "COPY TO STDIN n茫o 茅 poss铆vel" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2478 +msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +msgstr "COPY FROM STDOUT n茫o 茅 poss铆vel" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:2480 +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN n茫o est谩 implementado" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3745 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:3756 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "restri莽茫o declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:6563 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10230 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "cursor \"%s\" j谩 est谩 definido" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:6916 +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# que n茫o 茅 suportada foi enviada ao servidor" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:7158 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subconsulta no FROM deve ter um ali谩s" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9919 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilizado em consulta que n茫o 茅 uma regra" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9926 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilizado em consulta que n茫o 茅 uma regra" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:9958 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS n茫o pode especificar INTO" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10005 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\"" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10017 +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql" +"\" s茫osuportados" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10020 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\"" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10025 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "" +"Soquetes de dom铆nio Unix trabalham somente com \"localhost\" e n茫o com \"%s\"" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10051 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\"" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10054 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "tipo de conex茫o inv谩lido: %s" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10063 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10138 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10155 +msgid "invalid data type" +msgstr "tipo de dado inv谩lido" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10166 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10181 +msgid "incomplete statement" +msgstr "comando incompleto" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10169 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10184 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "informa莽茫o desconhecida \"%s\"" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10433 +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "" +"somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precis茫o/" +"escala" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10445 +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "especifica莽茫o de intervalo n茫o 茅 permitida aqui" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10589 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10641 +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "muitos n铆veis em defini莽茫o aninhada de estrutura/uni茫o" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10772 +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "ponteiros para varchar n茫o est茫o implentados" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10936 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10943 +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:10950 +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "utilizando comando DESCRIBE que n茫o 茅 suportado" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11181 +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "iniciliza莽茫o n茫o 茅 permitido no comando EXEC SQL VAR" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11697 +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "matrizes do indicadores n茫o s茫o permitidas na entrada" + +#: /home/euler/pgsql/src/interfaces/ecpg/preproc/preproc.y:11925 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou pr贸ximo a \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +msgid "out of memory" +msgstr "sem mem贸ria" + +#: type.c:204 type.c:554 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "tipo de c贸digo de vari谩vel %d 茅 desconhecido" + +#: type.c:241 +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "indicador para matriz/ponteiro tem de ser matriz/ponteiro" + +#: type.c:245 +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "matrizes aninhadas n茫o s茫o suportadas (exceto cadeia de caracteres)" + +#: type.c:278 +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "indicador para struct tem que ser struct" + +#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples" + +#: type.c:613 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "c贸digo do item do descritor %d 茅 desconhecido" + +#: variable.c:89 variable.c:112 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "vari谩vel \"%s\" possui formato incorreto" + +#: variable.c:135 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "vari谩vel \"%s\" n茫o 茅 um ponteiro" + +#: variable.c:138 variable.c:163 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "vari谩vel \"%s\" n茫o 茅 um ponteiro para uma estrutura ou uma uni茫o" + +#: variable.c:150 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "vari谩vel \"%s\" n茫o 茅 nem uma estrutura nem uma uni茫o" + +#: variable.c:160 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "vari谩vel \"%s\" n茫o 茅 uma matriz" + +#: variable.c:229 variable.c:251 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "vari谩vel \"%s\" n茫o foi declarada" + +#: variable.c:459 +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "vari谩vel de indicador deve ter um tipo inteiro" + +#: variable.c:471 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "nome do tipo dados \"%s\" 茅 desconhecido" + +#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "matrizes multidimensionais n茫o s茫o suportadas" + +#: variable.c:499 +#, c-format +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "" +"ponteiros com m煤ltiplos n铆veis (mais do que 2 n铆veis) n茫o s茫o suportados; " +"%d n铆vel encontrado" +msgstr[1] "" +"ponteiros com m煤ltiplos n铆veis (mais do que 2 n铆veis) n茫o s茫o suportados; " +"%d n铆veis encontrados" + +#: variable.c:504 +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "ponteiro para ponteiro n茫o 茅 suportado para esse tipo de dado" + +#: variable.c:524 +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas n茫o s茫o suportadas" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..887bab9c3c2 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/tr.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-05 10:41+0200\n" +"Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: TURKEY\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "" + +#: descriptor.c:124 +#: descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: descriptor.c:161 +#: descriptor.c:210 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "" + +#: descriptor.c:182 +msgid "nullable is always 1" +msgstr "" + +#: descriptor.c:185 +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member her zaman 0'd谋r." + +#: descriptor.c:277 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "\"%s\" a莽谋klay谋c谋 枚臒esi kodlanmam谋艧t谋r" + +#: descriptor.c:287 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "\"%s\" a莽谋klay谋c谋 枚臒esi ayarlanamaz" + +#: ecpg.c:36 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s C programlar谋 i莽in PostgreSQL'e g枚m眉艧眉 SQL 枚ni艧lemcisidir.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullan谋m谋:\n" +" %s [SE脟ENEK]... DOSYA...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Se莽enekler:\n" + +#: ecpg.c:42 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c g枚m眉l眉 SQL kodundan otomatik olarak C kodu 眉ret;\n" +" bu EXEC SQL TYPE'谋 etkiler\n" + +#: ecpg.c:44 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C MOD uyumluluk modunu ayarla; MOD a艧a臒谋dakilerden birisi olabilir\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:47 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d ayr谋艧t谋r谋c谋 hata ay谋klama 莽谋kt谋s谋n谋 olu艧tur\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SEMBOL SEMBOL眉 tan谋mla\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h ba艧l谋k dosyas谋n谋 ayr谋艧t谋r; bu se莽enek \"-c\" se莽ene臒ini i莽erir\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i sistem include dosyalar谋n谋 da ayr谋艧t谋rl\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I D陌Z陌N dosyalar谋 i莽ermek i莽in D陌Z陌N dizinini ara艧t谋r\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o 脟IKTI DOSYASI sonucu 脟IKTI DOSYASIna yaz\n" + +#: ecpg.c:54 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r SE脟ENEK 莽al谋艧ma zaman谋 davran谋艧谋n谋 belirt; SE脟ENEK 艧unlardan birisi olabilir:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression regression testi modunda 莽al谋艧\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t transactionlar谋n otomatik commit olmas谋 枚zelli臒ini a莽\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yard谋m谋 g枚ster ve 莽谋k\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version s眉r眉m numaras谋n谋 yaz ve 莽谋k\n" + +#: ecpg.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" + +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hatalar谋 adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: ecpg.c:183 +#: ecpg.c:334 +#: ecpg.c:344 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" + +#: ecpg.c:222 +#: ecpg.c:235 +#: ecpg.c:251 +#: ecpg.c:276 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi i莽in \"%s --help\" yaz谋n\n" + +#: ecpg.c:246 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: ayr谋艧t谋r谋c谋 hata ay谋klama deste臒i (-d) yok\n" + +#: ecpg.c:264 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, PostgreSQL g枚m眉l眉 C 枚ni艧lemcisi, %d.%d.%d s眉r眉m眉\n" + +#: ecpg.c:266 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... aramas谋 burada ba艧l谋yor:\n" + +#: ecpg.c:269 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "arama listesinin sonu\n" + +#: ecpg.c:275 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: girdi dosyas谋 belirtilmedi\n" + +#: ecpg.c:465 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "\"%s\" imleci tan谋mlanm谋艧 ama a莽谋lmam谋艧" + +#: pgc.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* a莽谋klama sonland谋r谋lmam谋艧" + +#: pgc.l:399 +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "" + +#: pgc.l:408 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 bit string literal" + +#: pgc.l:424 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 hexadecimal string literal" + +#: pgc.l:501 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" + +#: pgc.l:556 +#: pgc.l:569 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m s谋f谋r uzunluklu" + +#: pgc.l:577 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m" + +#: pgc.l:898 +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "EXEC SQL UNDEF komutunda eksik tan谋mlay谋c谋" + +#: pgc.l:944 +#: pgc.l:958 +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "eksik \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" e艧le艧mesi" + +#: pgc.l:947 +#: pgc.l:960 +#: pgc.l:1136 +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "eksik \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:976 +#: pgc.l:995 +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "birden fazla EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1017 +#: pgc.l:1031 +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "e艧lenmeyen EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1051 +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "脟ok fazla yuvalanm谋艧 EXEC SQL IFDEF ko艧ulu" + +#: pgc.l:1084 +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "EXEC SQL IFDEF komutunda eksik belirte莽" + +#: pgc.l:1093 +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "EXEC SQL DEFINE komutunda eksik tan谋mlay谋c谋" + +#: pgc.l:1126 +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE komutunda s枚zdizimi hatas谋" + +#: pgc.l:1175 +msgid "internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "dahili hata: eri艧ilemeyen durum: bunu l眉tfen adresine bildiriniz." + +#: pgc.l:1297 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "" + +#: pgc.l:1313 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr " \"%s\" include dosyas谋 %d. sat谋rda a莽谋lamad谋" + +#: preproc.y:72 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "UYARI:" + +#: preproc.y:76 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "HATA:" + +#: preproc.y:100 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 莽谋kt谋 dosyas谋 kald谋r谋lamad谋\n" + +#: preproc.y:312 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut de臒il" + +#: preproc.y:340 +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "tip tan谋mlamas谋nda ilklendiriciye izin verilmez" + +#: preproc.y:347 +#: preproc.y:10614 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" tipi zaten tan谋mlanm谋艧" + +#: preproc.y:370 +#: preproc.y:11213 +#: preproc.y:11728 +#: variable.c:584 +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "" + +#: preproc.y:1237 +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "AT se莽ene臒ine CLOSE DATABASE ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:1303 +#: preproc.y:1443 +msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +msgstr "AT se莽ene臒ine DEALLOCATE ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:1429 +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "AT se莽ene臒ine CONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:1465 +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "AT se莽ene臒ine DISCONNECT ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:1517 +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "AT se莽ene臒ine SET CONNECTION ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:1539 +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "AT se莽ene臒ine TYPE ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:1548 +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "AT se莽ene臒ine VAR ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:1555 +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "AT se莽ene臒ine WHENEVER ifadesinde izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:1911 +#: preproc.y:2907 +#: preproc.y:3805 +#: preproc.y:3814 +#: preproc.y:4045 +#: preproc.y:5854 +#: preproc.y:5859 +#: preproc.y:5864 +#: preproc.y:8029 +#: preproc.y:8559 +#: preproc.y:8564 +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "desteklenmeyen 枚zellik sunucuya aktar谋lacakt谋r" + +#: preproc.y:2141 +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL kodlanmam谋艧t谋r" + +#: preproc.y:2476 +#: preproc.y:2487 +msgid "COPY TO STDIN is not possible" +msgstr "COPY TO STDIN m眉mk眉n de臒ildir" + +#: preproc.y:2478 +msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +msgstr "COPY FROM STDOUT m眉mk眉n de臒ildir" + +#: preproc.y:2480 +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN kodlanmam谋艧t谋r" + +#: preproc.y:3745 +#: preproc.y:3756 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tan谋mlanan k谋s谋tlay谋c谋 DEFERRABLE 枚zelli臒ine sahip olmal谋d谋r" + +#: preproc.y:6563 +#: preproc.y:10230 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" imleci zaten tan谋mlanm谋艧" + +#: preproc.y:6916 +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "art谋k desteklenmeyen LIMIT #,# s枚zdizimi sunucuya aktar谋ld谋" + +#: preproc.y:7158 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 枚臒esindeki subquery bir alias谋 almal谋d谋r" + +#: preproc.y:9919 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullan谋ld谋" + +#: preproc.y:9926 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullan谋ld谋" + +#: preproc.y:9958 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS i艧leminde INTO kullan谋lamaz" + +#: preproc.y:10005 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: preproc.y:10017 +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "" + +#: preproc.y:10020 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: preproc.y:10025 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Unix-domain soketleri sadece \"localhost\" 眉zerinde 莽al谋艧abilir; ancak \"%s\" 眉zerinde 莽al谋艧amaz." + +#: preproc.y:10051 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "\"postgresql\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: preproc.y:10054 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "Ge莽ersiz ba臒lant谋 tipi: %s" + +#: preproc.y:10063 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu" + +#: preproc.y:10138 +#: preproc.y:10155 +msgid "invalid data type" +msgstr "ge莽ersiz veri tipi" + +#: preproc.y:10166 +#: preproc.y:10181 +msgid "incomplete statement" +msgstr "eksik ifade" + +#: preproc.y:10169 +#: preproc.y:10184 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "tan谋mlanmayan imge \"%s\"" + +#: preproc.y:10433 +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "" + +#: preproc.y:10445 +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "aral谋k belirtimine burada izin verilmiyor" + +#: preproc.y:10589 +#: preproc.y:10641 +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "" + +#: preproc.y:10772 +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "" + +#: preproc.y:10936 +#: preproc.y:10943 +#: preproc.y:10950 +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "desteklenmeyen DESCRIBE ifadesi kullan谋l谋yor" + +#: preproc.y:11181 +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "EXEC SQL VAR konutunda ilklendiriciye izin verilmemektedir" + +#: preproc.y:11697 +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "" + +#: preproc.y:11925 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#: type.c:18 +#: type.c:30 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: type.c:204 +#: type.c:554 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "tan谋ms谋z de臒i艧ken tipi kodu %d" + +#: type.c:241 +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "" + +#: type.c:245 +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "" + +#: type.c:278 +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "" + +#: type.c:287 +#: type.c:295 +#: type.c:303 +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "" + +#: type.c:613 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "" + +#: variable.c:89 +#: variable.c:112 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "" + +#: variable.c:135 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "\"%s\" de臒i艧keni bir pointer de臒il" + +#: variable.c:138 +#: variable.c:163 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "" + +#: variable.c:150 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "" + +#: variable.c:160 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "\"%s\" de臒i艧keni bir dizi de臒il" + +#: variable.c:229 +#: variable.c:251 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "\"%s\" de臒i艧keni bildirilmemi艧" + +#: variable.c:459 +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "" + +#: variable.c:471 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "tan谋mlanmayan veri tipi ad谋 \"%s\"" + +#: variable.c:482 +#: variable.c:490 +#: variable.c:507 +#: variable.c:510 +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "莽ok boyutlu diziler desteklenmiyor" + +#: variable.c:499 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "莽oklu seviye i艧aret莽ileri (陌kiden fazla) desteklenmiyor: %d seviye bulundu" + +#: variable.c:504 +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "Bu veri tipi i莽in i艧aret莽iden i艧aret莽iye desteklenmemektedir" + +#: variable.c:524 +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index c51f1e40df1..82f90a10e84 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-23 23:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-24 09:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-05 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-05 21:41+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1357 -#: fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2855 fe-connect.c:3221 fe-connect.c:3230 -#: fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:3431 fe-exec.c:3109 +#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109 #: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -94,29 +94,24 @@ msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterst msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterst黷zt\n" -#: fe-connect.c:529 +#: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ung黮tiger sslmode-Wert: %s玕n" -#: fe-connect.c:549 +#: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "sslmode-Wert %s ist ung黮tig, wenn SSL-Unterst黷zung nicht einkompiliert " "worden ist\n" -#: fe-connect.c:569 -#, c-format -msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -msgstr "ung黮tiger sslverify-Wert: %s玕n" - -#: fe-connect.c:750 +#: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP 籒o Delay-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:780 +#: fe-connect.c:758 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -127,7 +122,7 @@ msgstr "" "\tL鋟ft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket %s?\n" -#: fe-connect.c:790 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -138,182 +133,182 @@ msgstr "" "\tL鋟ft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:880 +#: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostname %s nicht in Adresse 黚ersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:884 +#: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad %s nicht in Adresse 黚ersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1087 +#: fe-connect.c:1065 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ung黮tiger Verbindungszustand, m鰃licherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1130 +#: fe-connect.c:1108 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:1153 +#: fe-connect.c:1131 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1165 +#: fe-connect.c:1143 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf 籆lose on exec-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1252 +#: fe-connect.c:1230 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1290 +#: fe-connect.c:1268 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1334 +#: fe-connect.c:1312 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1370 +#: fe-connect.c:1348 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1452 +#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterst黷zt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:1468 +#: fe-connect.c:1448 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ung黮tige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:1544 fe-connect.c:1577 +#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:1748 +#: fe-connect.c:1728 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)" -#: fe-connect.c:1833 +#: fe-connect.c:1813 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1881 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ung黮tiger Verbindungszustand %c, m鰃licherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2246 fe-connect.c:2306 +#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc %s w鋒rend PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:2651 +#: fe-connect.c:2629 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ung躭tige LDAP-URL %s: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:2666 +#: fe-connect.c:2644 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ung黮tige LDAP-URL %s: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:2677 fe-connect.c:2730 +#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ung黮tige LDAP-URL %s: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:2687 fe-connect.c:2744 +#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ung黮tige LDAP-URL %s: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2698 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ung黮tige LDAP-URL %s: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:2719 +#: fe-connect.c:2697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ung黮tige LDAP-URL %s: ung黮tige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:2753 +#: fe-connect.c:2731 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2773 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:2784 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:2807 fe-connect.c:2819 +#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2843 +#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:2894 fe-connect.c:2912 fe-connect.c:3269 +#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes = nach %s in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3351 +#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ung黮tige Verbindungsoption %s玕n" -#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3318 +#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schlie遝ndes Anf黨rungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3009 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "FEHLER: Servicedatei %s nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3044 +#: fe-connect.c:3022 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei %s玕n" -#: fe-connect.c:3116 fe-connect.c:3143 +#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei %s, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:3577 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:3882 +#: fe-connect.c:3860 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei %s ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:3891 +#: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -649,74 +644,74 @@ msgstr "ZEILE %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgef黨rt\n" -#: fe-secure.c:223 +#: fe-secure.c:244 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:299 fe-secure.c:383 fe-secure.c:1097 +#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:305 fe-secure.c:389 fe-secure.c:1101 +#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:400 fe-secure.c:1120 +#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:327 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1130 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" -#: fe-secure.c:511 +#: fe-secure.c:532 msgid "" "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" msgstr "" "verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterst黷zt, wenn mit einem " "Hostnamen verbunden wird" -#: fe-secure.c:530 +#: fe-secure.c:551 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" msgstr "Server-Common-Name %s stimmt nicht mit dem Hostnamen %s 黚erein" -#: fe-secure.c:572 +#: fe-secure.c:593 msgid "could not get home directory to locate client certificate files" msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu " "finden" -#: fe-secure.c:596 fe-secure.c:610 +#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei %s nicht 鰂fnen: %s\n" -#: fe-secure.c:621 +#: fe-secure.c:642 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei %s nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:660 +#: fe-secure.c:681 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine %s nicht laden: %s\n" -#: fe-secure.c:675 +#: fe-secure.c:696 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schl黶sel %s nicht von Engine %s lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:706 +#: fe-secure.c:727 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schl黶seldatei %s玕n" -#: fe-secure.c:715 +#: fe-secure.c:736 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -725,61 +720,66 @@ msgstr "" "WARNUNG: private Schl黶seldatei %s erlaubt Lesezugriff f黵 Gruppe oder " "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-secure.c:725 +#: fe-secure.c:746 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schl黶seldatei %s nicht 鰂fnen: %s\n" -#: fe-secure.c:736 +#: fe-secure.c:757 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "private Schl黶seldatei %s w鋒rend der Ausf黨rung ge鋘dert\n" -#: fe-secure.c:747 +#: fe-secure.c:768 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schl黶seldatei %s nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:765 +#: fe-secure.c:786 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schl黶seldatei %s: %s\n" -#: fe-secure.c:896 +#: fe-secure.c:917 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:986 +#: fe-secure.c:1005 msgid "could not get home directory to locate root certificate file" msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden" -#: fe-secure.c:1012 +#: fe-secure.c:1029 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1037 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL-Bibliothek unterst黷zt keine CRL-Zertifikate (Datei %s)\n" -#: fe-secure.c:1053 +#: fe-secure.c:1070 #, c-format -msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -msgstr "Root-Zertifikat-Datei %s existiert nicht" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"Root-Zertifikat-Datei %s existiert nicht\n" +"Legen Sie entweder die Datei an oder 鋘dern Sie sslmode, um die 躡erpr黤ung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure.c:1149 +#: fe-secure.c:1167 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure.c:1223 +#: fe-secure.c:1241 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure.c:1232 +#: fe-secure.c:1250 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 6e617e2abb4..863c6f3da53 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,103 +1,119 @@ # Spanish message translation file for libpq # Karim , 2002. -# Updated on 2003-2006 by Alvaro Herrera +# Updated on 2003-2009 by Alvaro Herrera # Mario Gonz醠ez , 2005 +# +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2009/04/16 17:17:19 alvherre Exp $ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq 8.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-16 18:47-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n" +"Project-Id-Version: libpq 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:16-0400\n" "Last-Translator: 羖varo Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:268 +#: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" -#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290 +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "autentificaci髇 Kerberos 5 denegada: %*s\n" -#: fe-auth.c:316 +#: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" -#: fe-auth.c:442 +#: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuaci髇 de GSSAPI" -#: fe-auth.c:471 +#: fe-auth.c:432 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "petici髇 de autentificaci髇 GSS duplicada\n" -#: fe-auth.c:491 +#: fe-auth.c:452 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "error en conversi髇 de nombre GSSAPI" -#: fe-auth.c:577 +#: fe-auth.c:538 msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuaci髇 de SSPI" -#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:654 fe-auth.c:680 fe-auth.c:777 fe-connect.c:1303 -#: fe-connect.c:2539 fe-connect.c:2756 fe-connect.c:3085 fe-connect.c:3094 -#: fe-connect.c:3231 fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3289 fe-exec.c:2754 -#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1330 +#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1357 +#: fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2855 fe-connect.c:3221 fe-connect.c:3230 +#: fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:3431 fe-exec.c:3109 +#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-auth.c:674 +#: fe-auth.c:637 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" + +#: fe-auth.c:650 msgid "host name must be specified\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" -#: fe-auth.c:753 +#: fe-auth.c:729 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el m閠odo de autentificaci髇 SCM_CRED no est soportado\n" -#: fe-auth.c:835 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el m閠odo de autentificaci髇 Kerberos 4 no est soportado\n" -#: fe-auth.c:851 +#: fe-auth.c:819 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el m閠odo de autentificaci髇 Kerberos 5 no est soportado\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:886 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "el m閠odo de autentificaci髇 GSSAPI no est soportado\n" -#: fe-auth.c:942 +#: fe-auth.c:910 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "el m閠odo de autentificaci髇 SSPI no est soportado\n" -#: fe-auth.c:971 +#: fe-auth.c:917 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "el m閠odo de autentificaci髇 Crypt no est soportado\n" + +#: fe-auth.c:944 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el m閠odo de autentificaci髇 %u no est soportado\n" -#: fe-connect.c:500 +#: fe-connect.c:529 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "modo ssl no reconocido: %s籠n" +msgstr "valor sslmode no v醠ido: %s籠n" -#: fe-connect.c:520 +#: fe-connect.c:549 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" -"el modo ssl %s no es v醠ido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" +"el valor sslmode %s no es v醠ido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:699 +#: fe-connect.c:569 +#, c-format +msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +msgstr "modo sslverify no v醠ido: %s籠n" + +#: fe-connect.c:750 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:729 +#: fe-connect.c:780 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -108,7 +124,7 @@ msgstr "" "\t縀st el servidor en ejecuci髇 localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix %s?\n" -#: fe-connect.c:739 +#: fe-connect.c:790 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -119,374 +135,383 @@ msgstr "" "\t縀st el servidor en ejecuci髇 en el servidor %s y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:829 +#: fe-connect.c:880 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre %s a una direcci髇: %s\n" -#: fe-connect.c:833 +#: fe-connect.c:884 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix %s a una direcci髇: %s\n" -#: fe-connect.c:1034 +#: fe-connect.c:1087 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexi髇 no es v醠ido, probablemente por corrupci髇 de memoria\n" -#: fe-connect.c:1077 +#: fe-connect.c:1130 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1100 +#: fe-connect.c:1153 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1165 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" +msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1199 +#: fe-connect.c:1252 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1237 +#: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "no se pudo determinar la direcci髇 del cliente desde el socket: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener la direcci髇 del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1281 +#: fe-connect.c:1334 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaci髇 SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1370 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1381 fe-connect.c:1398 +#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1452 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1414 +#: fe-connect.c:1468 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no v醠ida en la negociaci髇 SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1490 fe-connect.c:1523 +#: fe-connect.c:1544 fe-connect.c:1577 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "se esperaba una petici髇 de autentificaci髇 desde el servidor, pero se ha " "recibido %c\n" -#: fe-connect.c:1702 +#: fe-connect.c:1748 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "memoria agotada creando el b鷉er GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:1791 +#: fe-connect.c:1833 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1859 +#: fe-connect.c:1901 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexi髇 no v醠ido %c, probablemente por corrupci髇 de memoria\n" -#: fe-connect.c:2552 +#: fe-connect.c:2246 fe-connect.c:2306 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc %s fall durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:2651 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no v醠ida %s: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2666 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no v醠ida %s: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:2578 fe-connect.c:2631 +#: fe-connect.c:2677 fe-connect.c:2730 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no v醠ida %s: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:2588 fe-connect.c:2645 +#: fe-connect.c:2687 fe-connect.c:2744 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "" -"URL LDAP no v醠ida %s: debe tener 醡bito de b鷖queda (base/one/sub)\n" +msgstr "URL LDAP no v醠ida %s: debe tener 醡bito de b鷖queda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2698 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no v醠ida %s: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:2620 +#: fe-connect.c:2719 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no v醠ida %s: n鷐ero de puerto no v醠ido\n" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:2753 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:2696 +#: fe-connect.c:2795 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "b鷖queda en servidor LDAP fall: %s\n" -#: fe-connect.c:2707 +#: fe-connect.c:2806 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro m醩 de una entrada en b鷖queda LDAP\n" -#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2720 +#: fe-connect.c:2807 fe-connect.c:2819 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontr ninguna entrada en b鷖queda LDAP\n" -#: fe-connect.c:2731 fe-connect.c:2744 +#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2843 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "b鷖queda LDAP entreg atributo sin valores\n" +msgstr "la b鷖queda LDAP entreg atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:2795 fe-connect.c:2813 fe-connect.c:3133 +#: fe-connect.c:2894 fe-connect.c:2912 fe-connect.c:3269 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta = despu閟 de %s en la cadena de informaci髇 de la conexi髇\n" -#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3215 +#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3351 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opci髇 de conexi髇 no v醠ida %s籠n" -#: fe-connect.c:2889 fe-connect.c:3182 +#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3318 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaci髇 " "de conexi髇\n" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3031 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "ERROR: archivo de servicio %s no encontrado\n" -#: fe-connect.c:2945 +#: fe-connect.c:3044 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ERROR: l韓ea %d demasiado larga en archivo de servicio %s籠n" -#: fe-connect.c:3017 fe-connect.c:3044 +#: fe-connect.c:3116 fe-connect.c:3143 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio %s, l韓ea %d\n" -#: fe-connect.c:3457 +#: fe-connect.c:3599 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexi髇 es NULL\n" -#: fe-connect.c:3731 +#: fe-connect.c:3882 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATENCI覰: El archivo de claves %s no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:3740 +#: fe-connect.c:3891 #, c-format msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " -"should be u=rw (0600)\n" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATENCI覰: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u " -"otros; los permisos deber韆n ser u=rw (0600)\n" +"otros; los permisos deber韆n ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-exec.c:498 +#: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782 +#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870 +#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769 +#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la funci髇 requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:901 +#: fe-exec.c:1229 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexi髇 con el servidor\n" -#: fe-exec.c:908 +#: fe-exec.c:1236 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otra orden en ejecuci髇\n" -#: fe-exec.c:1018 +#: fe-exec.c:1348 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un par醡etro binario\n" -#: fe-exec.c:1265 +#: fe-exec.c:1595 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1615 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc %s fall durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:1745 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1399 +#: fe-exec.c:1753 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1419 +#: fe-exec.c:1773 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1486 +#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay ning鷑 COPY en ejecuci髇\n" -#: fe-exec.c:2003 +#: fe-exec.c:2358 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexi髇 est en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:2034 +#: fe-exec.c:2389 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el c骴igo de ExecStatusType no es v醠ido" -#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121 +#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el n鷐ero de columna %d est fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2114 +#: fe-exec.c:2469 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el n鷐ero de fila %d est fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2136 +#: fe-exec.c:2491 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el n鷐ero de par醡etro %d est fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2423 +#: fe-exec.c:2778 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:2662 +#: fe-exec.c:3017 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "car醕ter multibyte incompleto\n" -#: fe-lobj.c:150 +#: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lo_truncate\n" -#: fe-lobj.c:378 +#: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lo_create\n" -#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n" -#: fe-lobj.c:548 +#: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %s\n" -#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636 +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo escribir a archivo %s: %s\n" -#: fe-lobj.c:717 +#: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " "datos\n" -#: fe-lobj.c:758 +#: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lo_open\n" -#: fe-lobj.c:765 +#: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lo_close\n" -#: fe-lobj.c:772 +#: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:779 +#: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:786 +#: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:793 +#: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:800 +#: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 loread\n" -#: fe-lobj.c:807 +#: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "no se puede determinar el OID de la funci髇 lowrite\n" -#: fe-misc.c:227 +#: fe-misc.c:241 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "el entero de tama駉 %lu no est soportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:263 +#: fe-misc.c:277 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tama駉 %lu no est soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 +#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexi髇 no est abierta\n" -#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 +#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 +#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"el servidor ha cerrado la conexi髇 inesperadamente,\n" -"\tprobablemente porque termin de manera anormal\n" +"el servidor ha cerrado la conexi髇 inesperadamente\n" +"\tProbablemente se debe a que el servidor termin de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petici髇.\n" -#: fe-misc.c:800 +#: fe-misc.c:823 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:919 +#: fe-misc.c:942 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:987 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no est abierto\n" -#: fe-misc.c:987 +#: fe-misc.c:1010 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -503,7 +528,7 @@ msgstr "" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado %c no es v醠ido, probablemente por corrupci髇 de memoria\n" -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x lleg del servidor estando inactivo" @@ -520,8 +545,8 @@ msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -"el servidor envi datos (mensaje 獶) sin precederlos con una description de " -"tupla (mensaje 玊)" +"el servidor envi datos (mensaje 獶) sin precederlos con una descripci髇 de " +"fila (mensaje 玊)" #: fe-protocol2.c:532 msgid "" @@ -529,20 +554,20 @@ msgid "" "message)" msgstr "" "el servidor envi datos binarios (mensaje 獴) sin precederlos con una " -"description de tupla (mensaje 玊)" +"description de fila (mensaje 玊)" -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "" "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer car醕ter " "recibido fue %c籠n" -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -551,12 +576,12 @@ msgstr "%s" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdi la sincron韆 con el servidor, reseteando la conexi髇" -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:338 +#: fe-protocol3.c:344 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -564,139 +589,125 @@ msgstr "" "el servidor envi datos (mensaje 獶) sin precederlos con una description de " "tupla (mensaje 玊)\n" -#: fe-protocol3.c:397 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo %c籠n" -#: fe-protocol3.c:418 +#: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "se perdi la sincron韆 con el servidor: se recibi un mensaje de tipo %c, " "largo %d\n" -#: fe-protocol3.c:640 +#: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje 獶籠n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el car醕ter %s" -#: fe-protocol3.c:814 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALLE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:823 +#: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:835 +#: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " msgstr "UBICACI覰: " -#: fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:843 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:845 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1064 +#: fe-protocol3.c:1069 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr "LINEA %d: " +msgstr "L蚇EA %d: " -#: fe-protocol3.c:1372 +#: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se est haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:225 +#: fe-secure.c:244 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexi髇 SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:296 fe-secure.c:392 fe-secure.c:984 +#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:988 +#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" +msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1007 +#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:323 fe-secure.c:419 fe-secure.c:1017 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "c骴igo de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:489 -#, c-format -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "error consultado el socket: %s\n" - -#: fe-secure.c:516 -#, c-format -msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo obtener informaci髇 sobre el servidor %s: %s\n" - -#: fe-secure.c:535 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocolo no soportado\n" - -#: fe-secure.c:557 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "el nombre de servidor %s no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" - -#: fe-secure.c:564 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" +#: fe-secure.c:532 +msgid "" +"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" msgstr "" -"el nombre de servidor %s no resuelve a la direcci髇 del interlocutor\n" +"las conexiones SSL verificadas s髄o est醤 soportadas al conectarse a un " +"nombre de anfitri髇" -#: fe-secure.c:601 -msgid "could not get user information\n" -msgstr "no se pudo obtener informaci髇 del usuario\n" +#: fe-secure.c:551 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "" +"el 玞ommon name %s del servidor no coincide con el nombre de anfitri髇 %s" -#: fe-secure.c:621 fe-secure.c:635 +#: fe-secure.c:593 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +msgstr "" +"no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de " +"certificado de cliente" + +#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado %s: %s\n" -#: fe-secure.c:646 +#: fe-secure.c:642 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado %s: %s\n" -#: fe-secure.c:668 -msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -msgstr "valor no v醠ido de la variable de ambiente PGSSLKEY\n" - #: fe-secure.c:681 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" @@ -705,68 +716,84 @@ msgstr "no se pudo cargar el motor SSL #: fe-secure.c:696 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL %s desde el motor %s: %s\n" +msgstr "" +"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL %s desde el motor %s: %" +"s\n" -#: fe-secure.c:713 +#: fe-secure.c:727 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado est presente, pero no la llave privada %s籠n" -#: fe-secure.c:723 +#: fe-secure.c:736 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "el archivo de la llave privada %s tiene permisos incorrectos\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"ATENCI覰: El archivo de la llave privada %s tiene permiso de lectura para " +"el grupo u otros; los permisos deber韆n ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-secure.c:733 +#: fe-secure.c:746 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada %s: %s\n" -#: fe-secure.c:744 +#: fe-secure.c:757 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "el archivo de la llave privada %s cambi durante la ejecuci髇\n" -#: fe-secure.c:755 +#: fe-secure.c:768 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:773 +#: fe-secure.c:786 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada %s: %s\n" -#: fe-secure.c:865 +#: fe-secure.c:917 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:906 +#: fe-secure.c:1005 +msgid "could not get home directory to locate root certificate file" +msgstr "" +"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " +"certificado ra韟" + +#: fe-secure.c:1029 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado ra韟 %s: %s\n" -#: fe-secure.c:926 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo %s)\n" -#: fe-secure.c:1037 +#: fe-secure.c:1070 #, c-format -msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either supply the file or set sslverify to \"none\" to disable server " +"certificate verification.\n" +msgstr "el archivo de certificado ra韟 %s no existe\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, o bien definir sslverify a 玭one para deshabilitar la verificaci髇 de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1051 +#: fe-secure.c:1167 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure.c:1131 +#: fe-secure.c:1241 msgid "no SSL error reported" msgstr "sin error SSL reportado" -#: fe-secure.c:1140 +#: fe-secure.c:1250 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "c骴igo de error SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index c89c5d95c79..d16f7b5cec0 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of libpq.po to fr_fr # french message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.18 2009/04/09 19:38:53 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.19 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s -# Guillaume Lelarge , 2004-2009. # +# Guillaume Lelarge , 2004-2009. +# St閜hane Schildknecht , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:08+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: French \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:57+0200\n" +"Last-Translator: St閜hane Schildknecht \n" +"Language-Team: PostgreSQLfr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "n'a pas pu r #: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "erreur de continuation GSSAPI" +msgstr "erreur de suite GSSAPI" #: fe-auth.c:432 msgid "duplicate GSS authentication request\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI" #: fe-auth.c:538 msgid "SSPI continuation error" -msgstr "erreur de continuation SSPI" +msgstr "erreur de suite SSPI" #: fe-auth.c:549 #: fe-auth.c:622 @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "n'a pas pu r #: fe-auth.c:650 msgid "host name must be specified\n" -msgstr "le nom d'h魌e doit 阾re sp閏ifi閈n" +msgstr "le nom d'h魌e doit 阾re pr閏is閈n" #: fe-auth.c:729 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr " #: fe-connect.c:2806 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "plus d'une entr閑 trouv閑 pendant la recherche LDAP\n" +msgstr "plusieurs entr閑s trouv閑s pendant la recherche LDAP\n" #: fe-connect.c:2807 #: fe-connect.c:2819 @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "aucune entr #: fe-connect.c:2830 #: fe-connect.c:2843 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs apr鑣 la recherche LDAP\n" +msgstr "l'attribut n'a pas de valeur apr鑣 la recherche LDAP\n" #: fe-connect.c:2894 #: fe-connect.c:2912 @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "la cha #: fe-exec.c:1103 #: fe-exec.c:1198 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n" +msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" #: fe-exec.c:1118 #: fe-exec.c:1272 @@ -727,8 +728,8 @@ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" #: fe-secure.c:532 msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" msgstr "" -"les connexions SSL v閞ifi閑s sont seulement support閑s lors de la\n" -"connexion un alias h魌e" +"les connexions SSL v閞ifi閑s ne sont support閑s que lors de la connexion\n" +" un alias h魌e" #: fe-secure.c:551 #, c-format @@ -816,8 +817,14 @@ msgstr "la biblioth #: fe-secure.c:1070 #, c-format -msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -msgstr "le certificat racine %s n'existe pas" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either supply the file or set sslverify to \"none\" to disable server " +"certificate verification.\n" +msgstr "" +"Le fichier de certificat racine %s n'existe pas.\n" +"Fournissez le fichier ou positionnez sslverify \"none\" pour d閟activer\n" +"la v閞ification du certificat par le serveur.\n" #: fe-secure.c:1166 #, c-format @@ -833,20 +840,3 @@ msgstr "aucune erreur SSL report msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "erreur durant l'appel au socket : %s 籠n" -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'h魌e %s : %s\n" -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "protocole non support閈n" -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "impossible de traduire le nom courant %s vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "valeur invalide de la variable d'environnement PGSSLKEY\n" -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "les droits de la cl priv閑 %s ne sont pas corrects\n" -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "le certificat n'a pas pu 阾re valid : %s\n" - diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 7fc4ac13f92..8098287c3db 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -1,493 +1,513 @@ -# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language. +# Brazilian Portuguese message translation file for libpq +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2008. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:268 +#: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n" +msgstr "n茫o p么de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n" -#: fe-auth.c:286 fe-auth.c:290 +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Autentica玢o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n" +msgstr "Autentica莽茫o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n" -#: fe-auth.c:316 +#: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e restaurar modo n鉶-bloqueado no soquete: %s\n" +msgstr "n茫o p么de restaurar modo n茫o-bloqueado no soquete: %s\n" -#: fe-auth.c:442 +#: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "erro ao continuar autentica玢o GSSAPI" +msgstr "erro ao continuar autentica莽茫o GSSAPI" -#: fe-auth.c:471 +#: fe-auth.c:432 msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "pedido de autentica玢o GSS duplicado\n" +msgstr "pedido de autentica莽茫o GSS duplicado\n" -#: fe-auth.c:491 +#: fe-auth.c:452 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "erro de importa玢o de nome GSSAPI" +msgstr "erro de importa莽茫o de nome GSSAPI" -#: fe-auth.c:577 +#: fe-auth.c:538 msgid "SSPI continuation error" -msgstr "erro ao continuar autentica玢o SSPI" +msgstr "erro ao continuar autentica莽茫o SSPI" -#: fe-auth.c:588 fe-auth.c:661 fe-auth.c:687 fe-auth.c:784 fe-connect.c:1307 -#: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2733 fe-connect.c:3067 fe-connect.c:3076 -#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3277 fe-exec.c:2754 -#: fe-lobj.c:669 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1415 +#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109 +#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" -msgstr "sem mem髍ia\n" +msgstr "sem mem贸ria\n" -#: fe-auth.c:681 +#: fe-auth.c:637 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "n茫o p么de obter credenciais SSPI" + +#: fe-auth.c:650 msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nome da m醧uina deve ser especificado\n" +msgstr "nome da m谩quina deve ser especificado\n" -#: fe-auth.c:760 +#: fe-auth.c:729 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "m閠odo de autentica玢o SCM_CRED n鉶 suportado\n" +msgstr "m茅todo de autentica莽茫o SCM_CRED n茫o 茅 suportado\n" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Autentica玢o Kerberos 4 n鉶 suportada\n" +msgstr "Autentica莽茫o Kerberos 4 n茫o 茅 suportada\n" -#: fe-auth.c:858 +#: fe-auth.c:819 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Autentica玢o Kerberos 5 n鉶 suportada\n" +msgstr "Autentica莽茫o Kerberos 5 n茫o 茅 suportada\n" -#: fe-auth.c:925 +#: fe-auth.c:886 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "Autentica玢o GSSAPI n鉶 suportada\n" +msgstr "Autentica莽茫o GSSAPI n茫o 茅 suportada\n" -#: fe-auth.c:949 +#: fe-auth.c:910 msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "Autentica玢o SSPI n鉶 suportada\n" +msgstr "Autentica莽茫o SSPI n茫o 茅 suportada\n" -#: fe-auth.c:979 +#: fe-auth.c:917 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Autentica莽茫o crypt n茫o 茅 suportada\n" + +#: fe-auth.c:944 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "m閠odo de autentica玢o %u n鉶 suportado\n" +msgstr "m茅todo de autentica莽茫o %u n茫o 茅 suportado\n" -#: fe-connect.c:502 +#: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:522 +#: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" -"valor \"%s\" do modo ssl inv醠ido quando suporte a SSL n鉶 foi compilado\n" +"valor \"%s\" do modo ssl 茅 inv谩lido quando suporte a SSL n茫o foi compilado\n" -#: fe-connect.c:703 +#: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" +msgstr "n茫o p么de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" -#: fe-connect.c:733 +#: fe-connect.c:758 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"n鉶 p鬱e conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor est executando localmente e aceitando\n" -"\tconex鮡s no soquete de dom韓io Unix \"%s\"?\n" +"n茫o p么de conectar ao servidor: %s\n" +"\tO servidor est谩 executando localmente e aceitando\n" +"\tconex玫es no soquete de dom铆nio Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:743 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"n鉶 p鬱e conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor est executando na m醧uina \"%s\" e aceitando\n" -"\tconex鮡s TCP/IP na porta %s?\n" +"n茫o p么de conectar ao servidor: %s\n" +"\tO servidor est谩 executando na m谩quina \"%s\" e aceitando\n" +"\tconex玫es TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:833 +#: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e traduzir nome da m醧uina \"%s\" para endere鏾: %s\n" +msgstr "n茫o p么de traduzir nome da m谩quina \"%s\" para endere莽o: %s\n" -#: fe-connect.c:837 +#: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" -"n鉶 p鬱e traduzir caminho do soquete de dom韓io Unix \"%s\" para endere鏾: %" +"n茫o p么de traduzir caminho do soquete de dom铆nio Unix \"%s\" para endere莽o: %" "s\n" -#: fe-connect.c:1038 +#: fe-connect.c:1065 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"estado de conex鉶 inv醠ido, provavelmente indicativo de corrup玢o de " -"mem髍ia\n" +"estado de conex茫o 茅 inv谩lido, provavelmente indicativo de corrup莽茫o de " +"mem贸ria\n" -#: fe-connect.c:1081 +#: fe-connect.c:1108 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e criar soquete: %s\n" +msgstr "n茫o p么de criar soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-connect.c:1131 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e configurar o soquete para modo n鉶-bloqueado: %s\n" +msgstr "n茫o p么de configurar o soquete para modo n茫o-bloqueado: %s\n" -#: fe-connect.c:1116 +#: fe-connect.c:1143 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e configurar o soquete para modo fechar-ap髎-execu玢o: %s\n" +msgstr "n茫o p么de configurar o soquete para modo fechar-ap贸s-execu莽茫o: %s\n" -#: fe-connect.c:1203 +#: fe-connect.c:1230 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e obter status de erro do soquete: %s\n" +msgstr "n茫o p么de obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1241 +#: fe-connect.c:1268 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e obter do soquete o endere鏾 do cliente: %s\n" +msgstr "n茫o p么de obter do soquete o endere莽o do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1285 +#: fe-connect.c:1312 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e mandar pacote de negocia玢o SSL: %s\n" +msgstr "n茫o p么de mandar pacote de negocia莽茫o SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1320 +#: fe-connect.c:1348 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e enviar pacote de inicializa玢o: %s\n" +msgstr "n茫o p么de enviar pacote de inicializa莽茫o: %s\n" -#: fe-connect.c:1385 fe-connect.c:1402 +#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "servidor n鉶 suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" +msgstr "servidor n茫o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1418 +#: fe-connect.c:1448 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "a negocia玢o SSL recebeu uma resposta inv醠ida: %c\n" +msgstr "a negocia莽茫o SSL recebeu uma resposta inv谩lida: %c\n" -#: fe-connect.c:1494 fe-connect.c:1527 +#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "pedido de autentica玢o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" +msgstr "pedido de autentica莽茫o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:1706 +#: fe-connect.c:1728 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "sem mem髍ia para alocar buffer para GSSAPI (%i)" +msgstr "sem mem贸ria para alocar buffer para GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:1791 +#: fe-connect.c:1813 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa玢o\n" +msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa莽茫o\n" -#: fe-connect.c:1859 +#: fe-connect.c:1881 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"estado de conex鉶 %c inv醠ido, provavelmente indicativo de corrup玢o de " -"mem髍ia\n" +"estado de conex茫o %c 茅 inv谩lido, provavelmente indicativo de corrup莽茫o de " +"mem贸ria\n" -#: fe-connect.c:2529 +#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:2629 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" inv醠ida: esquema deve ser ldap://\n" +msgstr "URL LDAP \"%s\" 茅 inv谩lida: esquema deve ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:2544 +#: fe-connect.c:2644 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" inv醠ida: faltando nome distinto\n" +msgstr "URL LDAP \"%s\" 茅 inv谩lida: faltando nome distinto\n" -#: fe-connect.c:2555 fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" inv醠ida: deve ter exatamente um atributo\n" +msgstr "URL LDAP \"%s\" 茅 inv谩lida: deve ter exatamente um atributo\n" -#: fe-connect.c:2565 fe-connect.c:2622 +#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" inv醠ida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" +msgstr "URL LDAP \"%s\" 茅 inv谩lida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2576 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" inv醠ida: nenhum filtro\n" +msgstr "URL LDAP \"%s\" 茅 inv谩lida: nenhum filtro\n" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" inv醠ida: n鷐ero de porta inv醠ido\n" +msgstr "URL LDAP \"%s\" 茅 inv谩lida: n煤mero de porta 茅 inv谩lido\n" -#: fe-connect.c:2631 +#: fe-connect.c:2731 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "n鉶 p鬱e criar estrutura LDAP\n" +msgstr "n茫o p么de criar estrutura LDAP\n" -#: fe-connect.c:2673 +#: fe-connect.c:2773 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:2684 +#: fe-connect.c:2784 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:2685 fe-connect.c:2697 +#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2721 +#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "atributo n鉶 tem valores na busca no LDAP\n" +msgstr "atributo n茫o tem valores na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:2772 fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3115 +#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex鉶\n" +msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conex茫o\n" -#: fe-connect.c:2853 fe-connect.c:3197 +#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "op玢o de conex鉶 \"%s\" inv醠ida\n" +msgstr "op莽茫o de conex茫o \"%s\" 茅 inv谩lida\n" -#: fe-connect.c:2866 fe-connect.c:3164 +#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" -"cadeia de caracteres entre aspas n鉶 foi terminada na cadeia de caracteres " -"de conex鉶\n" +"cadeia de caracteres entre aspas n茫o foi terminada na cadeia de caracteres " +"de conex茫o\n" -#: fe-connect.c:2909 +#: fe-connect.c:3009 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "ERRO: arquivo de servi鏾 \"%s\" n鉶 foi encontrado\n" +msgstr "ERRO: arquivo de servi莽o \"%s\" n茫o foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:2922 +#: fe-connect.c:3022 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "ERRO: linha %d muito longa no arquivo de servi鏾 \"%s\"\n" +msgstr "ERRO: linha %d 茅 muito longa no arquivo de servi莽o \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2994 fe-connect.c:3021 +#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi鏾 \"%s\", linha %d\n" +msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi莽o \"%s\", linha %d\n" -#: fe-connect.c:3445 +#: fe-connect.c:3577 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ponteiro da conex鉶 NULO\n" +msgstr "ponteiro da conex茫o 茅 NULO\n" -#: fe-connect.c:3729 +#: fe-connect.c:3860 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n鉶 um arquivo no formato texto\n" +msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n茫o 茅 um arquivo no formato texto\n" -#: fe-connect.c:3738 +#: fe-connect.c:3869 #, c-format msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " -"should be u=rw (0600)\n" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " -"permiss鉶 deve ser u=rw (0600)\n" +"permiss玫es devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-exec.c:498 +#: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: fe-exec.c:685 fe-exec.c:742 fe-exec.c:782 +#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "cadeia de caracteres do comando um ponteiro nulo\n" +msgstr "cadeia de caracteres do comando 茅 um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:775 fe-exec.c:870 +#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "nome do comando um ponteiro nulo\n" +msgstr "nome do comando 茅 um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:790 fe-exec.c:944 fe-exec.c:1573 fe-exec.c:1769 +#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "fun玢o requer pelo menos a vers鉶 3.0 do protocolo\n" +msgstr "fun莽茫o requer pelo menos a vers茫o 3.0 do protocolo\n" -#: fe-exec.c:901 +#: fe-exec.c:1229 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "sem conex鉶 ao servidor\n" +msgstr "sem conex茫o ao servidor\n" -#: fe-exec.c:908 +#: fe-exec.c:1236 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "outro comando j est em execu玢o\n" +msgstr "outro comando j谩 est谩 em execu莽茫o\n" -#: fe-exec.c:1018 +#: fe-exec.c:1348 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "tamanho deve ser informado para um par鈓etro bin醨io\n" +msgstr "tamanho deve ser informado para um par芒metro bin谩rio\n" -#: fe-exec.c:1265 +#: fe-exec.c:1595 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1615 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:1745 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por novo PQexec" -#: fe-exec.c:1399 +#: fe-exec.c:1753 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1419 +#: fe-exec.c:1773 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1661 fe-exec.c:1726 fe-exec.c:1811 fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1551 +#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "nenhum COPY est em execu玢o\n" +msgstr "nenhum COPY est谩 em execu莽茫o\n" -#: fe-exec.c:2003 +#: fe-exec.c:2358 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "conex鉶 em estado errado\n" +msgstr "conex茫o em estado errado\n" -#: fe-exec.c:2034 +#: fe-exec.c:2389 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "c骴igo de ExecStatusType inv醠ido" +msgstr "c贸digo de ExecStatusType 茅 inv谩lido" -#: fe-exec.c:2098 fe-exec.c:2121 +#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "coluna n鷐ero %d est fora do intervalo 0..%d" +msgstr "coluna n煤mero %d est谩 fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2114 +#: fe-exec.c:2469 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "linha n鷐ero %d est fora do intervalo 0..%d" +msgstr "linha n煤mero %d est谩 fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2136 +#: fe-exec.c:2491 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "par鈓etro n鷐ero %d est fora do intervalo 0..%d" +msgstr "par芒metro n煤mero %d est谩 fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2423 +#: fe-exec.c:2778 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "n鉶 p鬱e interpretar resultado do servidor: %s" +msgstr "n茫o p么de interpretar resultado do servidor: %s" -#: fe-exec.c:2662 +#: fe-exec.c:3017 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caracter multibyte incompleto\n" -#: fe-lobj.c:150 +#: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lo_truncate\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lo_truncate\n" -#: fe-lobj.c:378 +#: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lo_create\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lo_create\n" -#: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:597 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e abrir arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:548 +#: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e ler do arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de ler do arquivo \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:612 fe-lobj.c:636 +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e escrever no arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de escrever no arquivo \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:717 +#: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" -"consulta para inicializar fun珲es de objeto grande n鉶 retornou dados\n" +"consulta para inicializar fun莽玫es de objeto grande n茫o retornou dados\n" -#: fe-lobj.c:758 +#: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lo_open\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lo_open\n" -#: fe-lobj.c:765 +#: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lo_close\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lo_close\n" -#: fe-lobj.c:772 +#: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lo_creat\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:779 +#: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lo_unlink\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:786 +#: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lo_lseek\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:793 +#: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lo_tell\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:800 +#: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o loread\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o loread\n" -#: fe-lobj.c:807 +#: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "n鉶 pode determinar OID da fun玢o lowrite\n" +msgstr "n茫o pode determinar OID da fun莽茫o lowrite\n" -#: fe-misc.c:227 +#: fe-misc.c:241 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "inteiro de tamanho %lu n鉶 suportado por pqGetInt" +msgstr "inteiro de tamanho %lu n茫o 茅 suportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:263 +#: fe-misc.c:277 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "inteiro de tamanho %lu n鉶 suportado por pqPutInt" +msgstr "inteiro de tamanho %lu n茫o 茅 suportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745 +#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 msgid "connection not open\n" -msgstr "conex鉶 n鉶 est aberta\n" +msgstr "conex茫o n茫o est谩 aberta\n" -#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698 +#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e receber dados do servidor: %s\n" +msgstr "n茫o p么de receber dados do servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783 +#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"servidor fechou a conex鉶 inesperadamente\n" +"servidor fechou a conex茫o inesperadamente\n" "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" -#: fe-misc.c:800 +#: fe-misc.c:823 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e enviar dados ao servidor: %s\n" +msgstr "n茫o p么de enviar dados ao servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:919 +#: fe-misc.c:942 msgid "timeout expired\n" msgstr "tempo de espera expirado\n" -#: fe-misc.c:964 -msgid "socket not open\n" -msgstr "soquete n鉶 est aberto\n" - #: fe-misc.c:987 +msgid "socket not open\n" +msgstr "soquete n茫o est谩 aberto\n" + +#: fe-misc.c:1010 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n" @@ -496,16 +516,16 @@ msgstr "select() falhou: %s\n" #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"estado de setenv %c inv醠ido, provavelmente indicativo de corrup玢o de " -"mem髍ia\n" +"estado de setenv %c 茅 inv谩lido, provavelmente indicativo de corrup莽茫o de " +"mem贸ria\n" #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"estado %c inv醠ido, provavelmente indicativo de corrup玢o de mem髍ia\n" +"estado %c 茅 inv谩lido, provavelmente indicativo de corrup莽茫o de mem贸ria\n" -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" @@ -522,7 +542,7 @@ msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri玢o de " +"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri莽茫o de " "registro (mensagem \"T\")" #: fe-protocol2.c:532 @@ -530,244 +550,240 @@ msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" -"servidor enviou dados bin醨ios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri玢o " +"servidor enviou dados bin谩rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri莽茫o " "de registro (mensagem \"T\")" -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "" "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "sem mem髍ia para resultado da consulta\n" +msgstr "sem mem贸ria para resultado da consulta\n" -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1619 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex鉶" +msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex茫o" -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1821 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:338 +#: fe-protocol3.c:344 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" -"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri玢o de " +"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri莽茫o de " "registro (mensagem \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:397 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" -"conte鷇o da mensagem n鉶 est de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%" +"conte煤do da mensagem n茫o est谩 de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%" "c\"\n" -#: fe-protocol3.c:418 +#: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", " "tamanho %d\n" -#: fe-protocol3.c:640 +#: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " no caracter %s" -#: fe-protocol3.c:814 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALHE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "DICA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:823 +#: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:835 +#: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCAL: " -#: fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:843 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:845 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1064 +#: fe-protocol3.c:1069 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINHA %d: " -#: fe-protocol3.c:1447 +#: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: n鉶 est fazendo COPY OUT de texto\n" +msgstr "PQgetline: n茫o est谩 fazendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:269 +#: fe-secure.c:244 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e estabelecer conex鉶 SSL: %s\n" +msgstr "n茫o p么de estabelecer conex茫o SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:345 fe-secure.c:429 fe-secure.c:1012 +#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:351 fe-secure.c:435 fe-secure.c:1016 +#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:363 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1035 +#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:373 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1045 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "c骴igo de erro SSL desconhecido: %d\n" +msgstr "c贸digo de erro SSL desconhecido: %d\n" -#: fe-secure.c:517 +#: fe-secure.c:532 +msgid "" +"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +msgstr "" +"conex玫es SSL verificadas s贸 s茫o suportadas ao se conectar a um nome da m谩quina" + +#: fe-secure.c:551 #, c-format -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "nome do servidor \"%s\" n茫o corresponde ao nome da m谩quina \"%s\"" -#: fe-secure.c:544 -#, c-format -msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e obter informa玢o sobre m醧uina \"%s\": %s\n" +#: fe-secure.c:593 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +msgstr "n茫o p么de obter diret贸rio base do usu谩rio para localizar certificados do cliente" -#: fe-secure.c:563 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocolo n鉶 suportado\n" - -#: fe-secure.c:585 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "nome do servidor \"%s\" n鉶 resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n" - -#: fe-secure.c:592 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "nome do servidor \"%s\" n鉶 resolve ao endere鏾 remoto\n" - -#: fe-secure.c:629 -msgid "could not get user information\n" -msgstr "n鉶 p鬱e obter informa玢o do usu醨io\n" - -#: fe-secure.c:649 fe-secure.c:663 +#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de abrir certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:674 +#: fe-secure.c:642 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de ler certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:696 -msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -msgstr "valor inv醠ido da vari醰el de ambiente PGSSLKEY\n" - -#: fe-secure.c:709 +#: fe-secure.c:681 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:724 +#: fe-secure.c:696 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:741 +#: fe-secure.c:727 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certificado presente, mas n鉶 o arquivo da chave privada \"%s\"\n" +msgstr "certificado presente, mas n茫o a chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:751 +#: fe-secure.c:736 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss鮡s erradas\n" +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " +"permiss玫es devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-secure.c:761 +#: fe-secure.c:746 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de abrir chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:772 +#: fe-secure.c:757 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu玢o\n" +msgstr "chave privada \"%s\" mudou durante a execu莽茫o\n" -#: fe-secure.c:783 +#: fe-secure.c:768 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de ler chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:786 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certificado n鉶 corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n" +msgstr "certificado n茫o corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:917 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e criar contexto SSL: %s\n" +msgstr "n茫o p么de criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:934 +#: fe-secure.c:1005 +msgid "could not get home directory to locate root certificate file" +msgstr "n茫o p么de obter diret贸rio base do usu谩rio para localizar certificado raiz" + +#: fe-secure.c:1029 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "n鉶 p鬱e ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n" +msgstr "n茫o p么de ler certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:954 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "biblioteca SSL n鉶 suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" +msgstr "biblioteca SSL n茫o suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1065 +#: fe-secure.c:1070 #, c-format -msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "certificado n鉶 p鬱e ser validado: %s\n" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"certificado raiz \"%s\" n茫o existe\n" +"Forne莽a um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verifica莽茫o de certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:1167 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certificado n鉶 p鬱e ser obtido: %s\n" +msgstr "certificado n茫o p么de ser obtido: %s\n" -#: fe-secure.c:1163 +#: fe-secure.c:1241 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: fe-secure.c:1172 +#: fe-secure.c:1250 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "c骴igo de erro SSL %lu" +msgstr "c贸digo de erro SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index 34ddb60997b..3dea825bab6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:42-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-04 09:53+0200\n" "Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,102 +16,110 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -#: fe-auth.c:268 +#: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamad谋: %s\n" -#: fe-auth.c:286 -#: fe-auth.c:290 +#: fe-auth.c:260 +#: fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" -#: fe-auth.c:316 +#: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#: fe-auth.c:442 +#: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI devam hatas谋" -#: fe-auth.c:471 +#: fe-auth.c:432 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "莽ift GSS yetkilendirme iste臒i\n" -#: fe-auth.c:491 +#: fe-auth.c:452 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI ad aktarma hatas谋" -#: fe-auth.c:577 +#: fe-auth.c:538 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI devam hatas谋" -#: fe-auth.c:588 -#: fe-auth.c:654 -#: fe-auth.c:680 -#: fe-auth.c:777 -#: fe-connect.c:1303 -#: fe-connect.c:2539 -#: fe-connect.c:2756 -#: fe-connect.c:3085 -#: fe-connect.c:3094 -#: fe-connect.c:3231 -#: fe-connect.c:3271 -#: fe-connect.c:3289 -#: fe-exec.c:2754 -#: fe-lobj.c:669 +#: fe-auth.c:549 +#: fe-auth.c:622 +#: fe-auth.c:656 +#: fe-auth.c:753 +#: fe-connect.c:1335 +#: fe-connect.c:2616 +#: fe-connect.c:2833 +#: fe-connect.c:3199 +#: fe-connect.c:3208 +#: fe-connect.c:3345 +#: fe-connect.c:3391 +#: fe-connect.c:3409 +#: fe-exec.c:3109 +#: fe-lobj.c:696 #: fe-protocol2.c:1027 -#: fe-protocol3.c:1330 +#: fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth.c:674 +#: fe-auth.c:637 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri al谋namad谋: %m" + +#: fe-auth.c:650 msgid "host name must be specified\n" msgstr "sunucu ad谋 belirtilmelidir\n" -#: fe-auth.c:753 +#: fe-auth.c:729 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme y枚ntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:835 +#: fe-auth.c:803 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:851 +#: fe-auth.c:819 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:918 +#: fe-auth.c:886 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:942 +#: fe-auth.c:910 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:971 +#: fe-auth.c:917 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" + +#: fe-auth.c:944 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-connect.c:500 +#: fe-connect.c:524 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ge莽ersiz sslmode de臒eri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:520 +#: fe-connect.c:545 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL deste臒i derlenmeyince ge莽ersizdir.\n" -#: fe-connect.c:699 +#: fe-connect.c:728 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -#: fe-connect.c:729 +#: fe-connect.c:758 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -122,7 +130,7 @@ msgstr "" "\tSunucu yerelde 莽al谋艧谋yor ve Unix domain\n" "\tsoketleri 眉zerinden ba臒lant谋lara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:739 +#: fe-connect.c:768 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -133,364 +141,375 @@ msgstr "" "\tSunucu \"%s\" sunucunda 莽al谋艧谋yor ve\n" "\t\"%s\" portundan ba臒lant谋lara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:829 +#: fe-connect.c:858 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine ad谋 bir adrese 莽evirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:833 +#: fe-connect.c:862 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese 莽evirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1034 +#: fe-connect.c:1065 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Ge莽ersiz ba臒lant谋 durumu, haf谋zan谋n zarar g枚rm眉艧 olmas谋n谋n i艧areti olabilir\n" -#: fe-connect.c:1077 +#: fe-connect.c:1108 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "soket yarat谋lamad谋: %s\n" -#: fe-connect.c:1100 +#: fe-connect.c:1131 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1143 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamad谋: %s\n" -#: fe-connect.c:1199 +#: fe-connect.c:1230 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu al谋namad谋: %s\n" -#: fe-connect.c:1237 +#: fe-connect.c:1268 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi al谋namad谋: %s\n" -#: fe-connect.c:1281 +#: fe-connect.c:1312 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1348 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "ba艧lang谋莽 paketi g枚nderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1381 -#: fe-connect.c:1398 +#: fe-connect.c:1414 +#: fe-connect.c:1432 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:1414 +#: fe-connect.c:1448 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl g枚r眉艧mesine ge莽ersiz yan谋t al谋nd谋: %c\n" -#: fe-connect.c:1490 -#: fe-connect.c:1523 +#: fe-connect.c:1524 +#: fe-connect.c:1557 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme iste臒i beklendi ancak %c al谋nd谋\n" -#: fe-connect.c:1702 +#: fe-connect.c:1728 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "GSSAPI tamponu ayr谋l谋rken yetersiz bellek hatas谋 (%i)" -#: fe-connect.c:1791 +#: fe-connect.c:1813 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "ba艧lang谋莽 s谋ras谋nda sunucudan beklenmeyen bir mesaj al谋nd谋\n" -#: fe-connect.c:1859 +#: fe-connect.c:1881 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%c - ge莽ersiz ba臒lant谋 durumu, bellek zarar g枚rm眉艧 olabilir\n" -#: fe-connect.c:2552 +#: fe-connect.c:2224 +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" i艧lemi PGEVT_CONNRESET i艧lemi s谋ras谋nda ba艧ar谋s谋z oldu\n" + +#: fe-connect.c:2629 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ge莽ersiz LDAP URL \"%s\": 艧ema, ldap:// ile ba艧lamal谋dir\n" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2644 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ge莽ersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" -#: fe-connect.c:2578 -#: fe-connect.c:2631 +#: fe-connect.c:2655 +#: fe-connect.c:2708 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ge莽ersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute i莽ermelidir\n" -#: fe-connect.c:2588 -#: fe-connect.c:2645 +#: fe-connect.c:2665 +#: fe-connect.c:2722 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ge莽ersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsam谋 i莽ermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2599 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ge莽ersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" -#: fe-connect.c:2620 +#: fe-connect.c:2697 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ge莽ersiz LDAP URL \"%s\": ge莽ersiz port numaras谋\n" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:2731 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP yap谋s谋 olu艧turma hatas谋\n" -#: fe-connect.c:2696 +#: fe-connect.c:2773 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatas谋: %s\n" -#: fe-connect.c:2707 +#: fe-connect.c:2784 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giri艧 bulundu\n" -#: fe-connect.c:2708 -#: fe-connect.c:2720 +#: fe-connect.c:2785 +#: fe-connect.c:2797 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hi莽bir giri艧 bulunamad谋\n" -#: fe-connect.c:2731 -#: fe-connect.c:2744 +#: fe-connect.c:2808 +#: fe-connect.c:2821 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hi莽bir de臒er i莽ermiyor\n" -#: fe-connect.c:2795 -#: fe-connect.c:2813 -#: fe-connect.c:3133 +#: fe-connect.c:2872 +#: fe-connect.c:2890 +#: fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "ba臒lant谋 bilgi katar谋nda \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" i艧areti eksik\n" -#: fe-connect.c:2876 -#: fe-connect.c:3215 +#: fe-connect.c:2953 +#: fe-connect.c:3329 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ge莽ersiz ba臒lant谋 se莽ene臒i \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2889 -#: fe-connect.c:3182 +#: fe-connect.c:2966 +#: fe-connect.c:3296 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "ba臒lant谋 bilgi katar谋nda sonland谋r谋lmam谋艧 t谋rnakl谋 katar\n" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3009 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyas谋 bulunamad谋\n" -#: fe-connect.c:2945 +#: fe-connect.c:3022 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyas谋nda %1$d no'lu sat谋r 莽ok uzun \n" -#: fe-connect.c:3017 -#: fe-connect.c:3044 +#: fe-connect.c:3094 +#: fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyas谋nda yaz谋m hatas谋, sat谋r no %d\n" -#: fe-connect.c:3457 +#: fe-connect.c:3577 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ba臒lant谋 belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:3731 +#: fe-connect.c:3860 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyas谋 d眉z metin dosyas谋 de臒ildir\n" -#: fe-connect.c:3740 +#: fe-connect.c:3869 #, c-format -msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" -msgstr "UYARI: \"%s\" 艧ifre dosyas谋 herkes ya da grup taraf谋ndan eri艧ilebilir durumda; dosyan谋n izinleri u=rw olmal谋 (0600)\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "UYARI: \"%s\" 艧ifre dosyas谋 herkes ya da grup taraf谋ndan eri艧ilebilir durumda; dosyan谋n izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmal谋\n" -#: fe-exec.c:498 +#: fe-exec.c:826 msgid "NOTICE" msgstr "B陌LG陌" -#: fe-exec.c:685 -#: fe-exec.c:742 -#: fe-exec.c:782 +#: fe-exec.c:1013 +#: fe-exec.c:1070 +#: fe-exec.c:1110 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "komut katar谋 null belirte莽tir\n" -#: fe-exec.c:775 -#: fe-exec.c:870 +#: fe-exec.c:1103 +#: fe-exec.c:1198 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "durum ad谋 null belirte莽tir\n" -#: fe-exec.c:790 -#: fe-exec.c:944 -#: fe-exec.c:1573 -#: fe-exec.c:1769 +#: fe-exec.c:1118 +#: fe-exec.c:1272 +#: fe-exec.c:1927 +#: fe-exec.c:2124 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokol眉ne gereksinim duyuyor.\n" -#: fe-exec.c:901 +#: fe-exec.c:1229 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sunucuya ba臒lant谋 yok\n" -#: fe-exec.c:908 +#: fe-exec.c:1236 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "艧u anda i艧lenen ba艧ka bir komut var\n" -#: fe-exec.c:1018 +#: fe-exec.c:1348 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "binary parametresinin uzunlu臒u belirtilmelidir\n" -#: fe-exec.c:1265 +#: fe-exec.c:1595 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1391 +#: fe-exec.c:1615 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" i艧lemi PGEVT_RESULTCREATE i艧lemi s谋ras谋nda ba艧ar谋s谋z oldu\n" + +#: fe-exec.c:1745 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY, yeni PQexec taraf谋ndan sonland谋r谋ld谋" -#: fe-exec.c:1399 +#: fe-exec.c:1753 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "脰ncelikle COPY IN durumu sonland谋r谋lmal谋d谋r\n" -#: fe-exec.c:1419 +#: fe-exec.c:1773 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "脰ncelikle COPY OUT durumu sonland谋r谋lmal谋d谋r\n" -#: fe-exec.c:1661 -#: fe-exec.c:1726 -#: fe-exec.c:1811 +#: fe-exec.c:2015 +#: fe-exec.c:2081 +#: fe-exec.c:2166 #: fe-protocol2.c:1172 -#: fe-protocol3.c:1486 +#: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "莽al谋艧an COPY s眉reci yok\n" -#: fe-exec.c:2003 +#: fe-exec.c:2358 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "ba臒lant谋 yanl谋艧 durumda\n" -#: fe-exec.c:2034 +#: fe-exec.c:2389 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ge莽ersiz ExecStatusType kodu" -#: fe-exec.c:2098 -#: fe-exec.c:2121 +#: fe-exec.c:2453 +#: fe-exec.c:2476 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d kolon numaras谋, 0..%d s谋n谋r谋n谋n d谋艧谋nda" -#: fe-exec.c:2114 +#: fe-exec.c:2469 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d sat谋r numaras谋, 0..%d s谋n谋r谋n谋n d谋艧谋nda" -#: fe-exec.c:2136 +#: fe-exec.c:2491 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d parametre s谋ra d谋艧谋: 0..%d" -#: fe-exec.c:2423 +#: fe-exec.c:2778 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yan谋t yorumlanamad谋: %s" -#: fe-exec.c:2662 +#: fe-exec.c:3017 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmam谋艧 莽oklu bayt karakteri\n" -#: fe-lobj.c:150 +#: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:378 +#: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:502 -#: fe-lobj.c:597 +#: fe-lobj.c:525 +#: fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: fe-lobj.c:548 +#: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyas谋ndan okuma hatas谋: %s\n" -#: fe-lobj.c:612 -#: fe-lobj.c:636 +#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyas谋na yaz谋lamad谋: %s\n" -#: fe-lobj.c:717 +#: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "large object fonksiyonlar谋n谋 ilklendirecek sorgu veri d枚nd眉rmedi\n" -#: fe-lobj.c:758 +#: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:765 +#: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:772 +#: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:779 +#: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:786 +#: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:793 +#: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:800 +#: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:807 +#: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:227 +#: fe-misc.c:241 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu b眉y眉kl眉臒眉ndeki tamsay谋lar pqGetInt taraf谋ndan desteklenmez." -#: fe-misc.c:263 +#: fe-misc.c:277 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu b眉y眉kl眉臒眉ndeki tamsay谋lar pqPutInt taraf谋ndan desteklenmez." -#: fe-misc.c:543 -#: fe-misc.c:745 +#: fe-misc.c:557 +#: fe-misc.c:759 msgid "connection not open\n" msgstr "ba臒lant谋 a莽谋k de臒il\n" -#: fe-misc.c:608 -#: fe-misc.c:698 +#: fe-misc.c:622 +#: fe-misc.c:712 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "Sunucudan veri al谋namad谋: %s\n" -#: fe-misc.c:715 -#: fe-misc.c:783 +#: fe-misc.c:729 +#: fe-misc.c:806 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -500,20 +519,20 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun iste臒i i艧lemeden hemen 枚nce ya da \n" "\tiste臒i i艧lerken kapat谋ld谋臒谋 anlam谋na gelir.\n" -#: fe-misc.c:800 +#: fe-misc.c:823 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "Sunucuya veri g枚nderilemedi: %s\n" -#: fe-misc.c:919 +#: fe-misc.c:942 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamana艧谋m谋 s眉resi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:987 msgid "socket not open\n" msgstr "soket a莽谋k de臒il\n" -#: fe-misc.c:987 +#: fe-misc.c:1010 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() ba艧ar谋s谋z oldu: %s\n" @@ -529,7 +548,7 @@ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Ge莽ersiz %c durumu, belle臒in zarar g枚rmesinin bir i艧areti olabilir\n" #: fe-protocol2.c:419 -#: fe-protocol3.c:185 +#: fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Sunucu bo艧 durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" @@ -548,18 +567,18 @@ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\" msgstr "Sunucu 枚ncelikli sat谋r tan谋m谋 olmadan ikili veri (\"D\" ileti) g枚nderdi (\"T\" ileti)" #: fe-protocol2.c:547 -#: fe-protocol3.c:376 +#: fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yan谋t al谋nd谋; al谋nan ilk karakter\"%c\" idi\n" #: fe-protocol2.c:768 -#: fe-protocol3.c:695 +#: fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "Sorgu sonucu i莽in yetersiz bellek\n" #: fe-protocol2.c:1215 -#: fe-protocol3.c:1554 +#: fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -570,154 +589,135 @@ msgstr "sunucu ile e艧zamanlama kayboldu, ba臒lant谋 yeniden a莽谋l谋yor" #: fe-protocol2.c:1361 #: fe-protocol2.c:1393 -#: fe-protocol3.c:1756 +#: fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokol hatas谋: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:338 +#: fe-protocol3.c:344 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "Sunucu 枚ncelikli sat谋r tan谋m谋 olmadan veri (\"D\" ileti) g枚nderdi (\"T\" ileti)\n" -#: fe-protocol3.c:397 +#: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "陌leti i莽eri臒i,\"%c\" ileti tipinin i莽indeki uzunlukla ayn谋 de臒il\n" -#: fe-protocol3.c:418 +#: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "sunucu ile e艧zamanl谋l谋k kayboldu: \"%c\" ileti tipi al谋nd谋, uzunlu臒u %d\n" -#: fe-protocol3.c:640 +#: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan say谋s谋\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:782 -#: fe-protocol3.c:801 +#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "%s. karakterde" -#: fe-protocol3.c:814 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "AYRINTI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "陌PUCU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:820 +#: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "SORGU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:823 +#: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "BA臑LAM: %s\n" -#: fe-protocol3.c:835 +#: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " msgstr "YER: " -#: fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:843 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:845 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1064 +#: fe-protocol3.c:1069 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "SATIR %d: " -#: fe-protocol3.c:1372 +#: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapm谋yor\n" -#: fe-secure.c:225 +#: fe-secure.c:244 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL ba臒lant谋s谋 sa臒lanamad谋: %s\n" -#: fe-secure.c:296 -#: fe-secure.c:392 -#: fe-secure.c:984 +#: fe-secure.c:320 +#: fe-secure.c:404 +#: fe-secure.c:1115 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatas谋: %s\n" -#: fe-secure.c:301 -#: fe-secure.c:398 -#: fe-secure.c:988 +#: fe-secure.c:326 +#: fe-secure.c:410 +#: fe-secure.c:1119 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatas谋: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:313 -#: fe-secure.c:409 -#: fe-secure.c:1007 +#: fe-secure.c:338 +#: fe-secure.c:421 +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatas谋: %s\n" -#: fe-secure.c:323 -#: fe-secure.c:419 -#: fe-secure.c:1017 +#: fe-secure.c:348 +#: fe-secure.c:431 +#: fe-secure.c:1148 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tan谋mlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:489 +#: fe-secure.c:532 +msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +msgstr "Onaylanm谋艧 SSL ba臒lant谋lar谋 sadece bir sunucu ad谋na ba臒lan谋ld谋臒谋 zaman ge莽erlidir" + +#: fe-secure.c:551 #, c-format -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "soketi sorgularken hata olu艧tu: %s\n" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "Sunucu ortak ad谋 olan \"%s\", \"%s\" olan host ad谋 ile e艧le艧miyor" -#: fe-secure.c:516 -#, c-format -msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" sunucusu hakk谋nda bilgi al谋namad谋: %s\n" +#: fe-secure.c:593 +msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +msgstr "陌stemci sertifika dosyalar谋n谋n oldu臒u ev dizini bulunamad谋" -#: fe-secure.c:535 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "desteklenmeyen protokol\n" - -#: fe-secure.c:557 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr "Sunucu ortak ad谋 olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine 莽枚z眉lemiyor\n" - -#: fe-secure.c:564 -#, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr "Sunucu ortak ad谋 olan \"%s\" e艧 (peer) adresine 莽枚z眉lemiyor\n" - -#: fe-secure.c:601 -msgid "could not get user information\n" -msgstr "kullan谋c谋 bilgisi al谋namad谋\n" - -#: fe-secure.c:621 -#: fe-secure.c:635 +#: fe-secure.c:617 +#: fe-secure.c:631 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: fe-secure.c:646 +#: fe-secure.c:642 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikas谋 okunamad谋: %s\n" -#: fe-secure.c:668 -msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -msgstr "PGSSLKEY ortam de臒i艧keni i莽in ge莽ersiz de臒er\n" - #: fe-secure.c:681 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" @@ -728,67 +728,97 @@ msgstr "\"%s\" SSL motoru y眉klenemedi: %s\n" msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL 枚zel anahtar谋 okunamad谋: %3$s\n" -#: fe-secure.c:713 +#: fe-secure.c:727 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Sertifika mevcut ancak 枚zel anahtar mevcut de臒il \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:723 +#: fe-secure.c:736 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "\"%s\" 枚zel anahtar谋 yanl谋艧 izinlere sahip\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "\"%s\" 枚zel anahtar dosyas谋 herkes ya da grup taraf谋ndan eri艧ilebilir durumda; dosyan谋n izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmal谋\n" -#: fe-secure.c:733 +#: fe-secure.c:746 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 枚zel anahtar dosyas谋 a莽谋lamad谋: %s\n" -#: fe-secure.c:744 +#: fe-secure.c:757 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "\"%s\" 枚zel anahtar dosyas谋 莽al谋艧ma an谋nda a莽谋lamad谋\n" -#: fe-secure.c:755 +#: fe-secure.c:768 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 枚zel anahtar dosyas谋 okunamad谋: %s\n" -#: fe-secure.c:773 +#: fe-secure.c:786 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Sertifika, \"%s\" 枚zel anahtar dosyas谋 ile uyu艧muyor: %s\n" -#: fe-secure.c:865 +#: fe-secure.c:917 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL i莽eri臒i yarat谋lamad谋: %s\n" -#: fe-secure.c:906 +#: fe-secure.c:1005 +msgid "could not get home directory to locate root certificate file" +msgstr "k枚k sertifikas谋n谋n oldu臒u ev dizini bulunamad谋" + +#: fe-secure.c:1029 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"k枚k sertifika dosyas谋 okunamad谋: %s\n" -#: fe-secure.c:926 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Kurulu SSL k眉t眉phanesi CRL sertifikalar谋n谋 desteklemiyor (dosya ad谋 \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1037 +#: fe-secure.c:1070 #, c-format -msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "sertifika do臒rulanamad谋: %s\n" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"\"%s\" k枚k sertifika dosyas谋 mevcut de臒il\n" +"Ya bu dosyay谋 olu艧turun ya da sslmode ayar谋n谋 sunucu sertifika onaylamas谋n谋 kapatmak i莽in de臒i艧tirin.\n" -#: fe-secure.c:1051 +#: fe-secure.c:1167 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:1131 +#: fe-secure.c:1241 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hatas谋 raporlanmad谋" -#: fe-secure.c:1140 +#: fe-secure.c:1250 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "ge莽ersiz sslverify de臒eri: \"%s\"\n" +#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "k枚k sertifika dosyas谋 \"%s\" mevcut de臒ildir" +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "soketi sorgularken hata olu艧tu: %s\n" +#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakk谋nda bilgi al谋namad谋: %s\n" +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" +#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sunucu ortak ad谋 olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine 莽枚z眉lemiyor\n" +#~ msgid "could not get user information\n" +#~ msgstr "kullan谋c谋 bilgisi al谋namad谋\n" +#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +#~ msgstr "PGSSLKEY ortam de臒i艧keni i莽in ge莽ersiz de臒er\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +#~ msgstr "\"%s\" 枚zel anahtar谋 yanl谋艧 izinlere sahip\n" +#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" +#~ msgstr "sertifika do臒rulanamad谋: %s\n" + diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index df7ded48810..8eaf6dd773f 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.4 2009/04/09 19:38:53 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.5 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ CATALOG_NAME := plperl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index dae4e94ef6e..53c1af28f87 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -1,125 +1,115 @@ # Spanish message translation file for plperl # This file is put in the public domain. # Emanuel Calvo Franco , 2008. -# Alvaro Herrera , 2008 +# Alvaro Herrera , 2009 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-hackers@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-29 13:55-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-31 12:29-0200\n" -"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:25-0400\n" +"Last-Translator: 脕lvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:196 -msgid "If true, will compile trusted and untrusted perl code in strict mode" -msgstr "Si es verdadero, se compilar谩 c贸digo Perl confiable y no confiable en modo 芦strict禄" +#: plperl.c:202 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "" +"Si es verdadero, se compilar谩 c贸digo Perl confiable y no confiable en modo " +"芦strict禄." -#: plperl.c:599 plperl.c:792 +#: plperl.c:606 plperl.c:799 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente 芦%s禄" -#: plperl.c:768 +#: plperl.c:775 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:772 +#: plperl.c:779 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:909 plperl.c:1608 +#: plperl.c:916 plperl.c:1615 #, c-format -msgid "plperl functions cannot return type %s" -msgstr "las funciones en plperl no pueden retornar el tipo %s" +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:921 plperl.c:1655 +#: plperl.c:928 plperl.c:1662 #, c-format -msgid "plperl functions cannot take type %s" -msgstr "las funciones en plperl no pueden recibir el tipo %s" +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:997 +#: plperl.c:1004 #, c-format msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" msgstr "la creaci贸n de la funci贸n Perl 芦%s禄 fall贸: %s" -#: plperl.c:1127 plperl.c:1185 +#: plperl.c:1134 plperl.c:1192 #, c-format msgid "error from Perl function \"%s\": %s" msgstr "error en la funci贸n de Perl 芦%s禄: %s" -#: plperl.c:1233 +#: plperl.c:1240 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "se llam贸 a una funci贸n que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" - -#: plperl.c:1276 -msgid "" -"set-returning Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "" -"una funci贸n Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un arreglo o usar return_next" +"se llam贸 a una funci贸n que retorna un conjunto en un contexto que no puede " +"aceptarlo" -#: plperl.c:1309 -msgid "composite-returning Perl function must return reference to hash" -msgstr "una funci贸n Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia a un hash" +#: plperl.c:1283 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "" +"una funci贸n PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un " +"array o usar return_next" -#: plperl.c:1318 +#: plperl.c:1316 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "" +"una funci贸n Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia " +"a un hash" + +#: plperl.c:1325 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"se llam贸 una funci贸n que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" +"se llam贸 una funci贸n que retorna un registro en un contexto que no puede " +"aceptarlo" -#: plperl.c:1434 -msgid "ignoring modified tuple in DELETE trigger" +#: plperl.c:1441 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:1442 -msgid "result of Perl trigger function must be undef, \"SKIP\" or \"MODIFY\"" -msgstr "el resultado de la funci贸n disparadora de Perl debe ser undef, 芦SKIP禄 o 芦MODIFY禄" +#: plperl.c:1449 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "" +"el resultado de la funci贸n disparadora en PL/Perl debe ser undef, 芦SKIP禄 o " +"芦MODIFY禄" -#: plperl.c:1542 +#: plperl.c:1549 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:1599 +#: plperl.c:1606 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras s贸lo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:1820 plperl.c:2065 plperl.c:2149 plperl.c:2276 plperl.c:2429 -#: plperl.c:2563 SPI.xs:39 SPI.xs:66 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: plperl.c:1892 +#: plperl.c:1899 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una funci贸n sin SETOF" -#: plperl.c:1898 +#: plperl.c:1905 msgid "" -"setof-composite-returning Perl function must call return_next with reference " -"to hash" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" msgstr "" -"una funci贸n Perl que retorna 芦setof禄 de un tipo compuesto debe llamar a " -"return_next con una referencia a hash" - -#: SPI.xs:114 -msgid "Usage: spi_exec_query(query, limit) or spi_exec_query(query)" -msgstr "Empleo: spi_exec_query(consulta, limite) o spi_exec_query(consulta)" - -#: SPI.xs:152 -msgid "Usage: spi_prepare(query, ...)" -msgstr "Empleo: spi_prepare(consulta, ...)" - -#: SPI.xs:171 -#, c-format -msgid "Usage: spi_exec_prepared(query, [\\%%attr,] [\\@bind_values])" -msgstr "Empleo: spi_exec_prepared(consulta, [\\%%attributos,] [\\@valores_de_enlace])" - -#: SPI.xs:195 -msgid "Usage: spi_query_prepared(query, [\\@bind_values])" -msgstr "Empleo: spi_query_prepared(consulta, [\\@valores_de_enlace])" +"una funci贸n Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar " +"return_next con una referencia a un hash" diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..8ec8ade5f86 --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for plperl +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 19:47-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plperl.c:202 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "" +"Se verdadeiro, c贸digo Perl confi谩vel e n茫o-confi谩vel ser谩 compilado em modo estrito." + +#: plperl.c:606 plperl.c:799 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "hash Perl cont茅m coluna inexistente \"%s\"" + +#: plperl.c:775 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} n茫o existe" + +#: plperl.c:779 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} n茫o 茅 uma refer锚ncia hash" + +#: plperl.c:916 plperl.c:1615 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "fun莽玫es PL/Perl n茫o podem retornar tipo %s" + +#: plperl.c:928 plperl.c:1662 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "fun莽玫es PL/Perl n茫o podem aceitar tipo %s" + +#: plperl.c:1004 +#, c-format +msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" +msgstr "cria莽茫o da fun莽茫o Perl \"%s\" falhou: %s" + +#: plperl.c:1134 plperl.c:1192 +#, c-format +msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +msgstr "erro da fun莽茫o Perl \"%s\": %s" + +#: plperl.c:1240 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" + +#: plperl.c:1283 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "" + +#: plperl.c:1316 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "" + +#: plperl.c:1325 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"fun莽茫o que retorna record foi chamada em um contexto que n茫o pode aceitar tipo record" + +#: plperl.c:1441 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE" + +#: plperl.c:1449 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "" +"resultado da fun莽茫o de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\"" + +#: plperl.c:1549 +msgid "out of memory" +msgstr "sem mem贸ria" + +#: plperl.c:1606 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "fun莽玫es de gatilho s贸 podem ser chamadas como gatilhos" + +#: plperl.c:1899 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "n茫o pode utilizar return_next em uma fun莽茫o que n茫o retorna conjunto" + +#: plperl.c:1905 +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" +msgstr "" diff --git a/src/pl/plperl/po/tr.po b/src/pl/plperl/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..3f74ef42e63 --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/tr.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-04 22:12+0200\n" +"Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: Turkey\n" + +#: plperl.c:202 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "Do臒ru ise, trusted ve untrusted Perl kodlar谋 strict modda derlenecektir" + +#: plperl.c:606 +#: plperl.c:799 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl hashi olmayan kolonu i莽eriyor: \"%s\"" + +#: plperl.c:775 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} mevcut de臒il" + +#: plperl.c:779 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} hash referans谋 de臒il" + +#: plperl.c:916 +#: plperl.c:1615 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl fonksiyonlar谋 %s veri tipini d枚nd眉remezler" + +#: plperl.c:928 +#: plperl.c:1662 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl fonksiyonlar谋 %s tipini kabul etmez" + +#: plperl.c:1004 +#, c-format +msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" +msgstr " \"%s\" Perl fonksiyonunun yarat谋lmas谋 ba艧ar谋s谋z oldu: %s" + +#: plperl.c:1134 +#: plperl.c:1192 +#, c-format +msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +msgstr "Perl fonksiyonunda hata: \"%s\": %s" + +#: plperl.c:1240 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set de臒erini kabul etmedi臒i ortamda set de臒eri alan fonksiyon 莽a臒谋r谋lm谋艧" + +#: plperl.c:1283 +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "se d枚nen PL/Perl fonksiyonu return_next kullanmal谋 ya da bir diziye referans d枚nmelidir" + +#: plperl.c:1316 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "composite d枚nd眉ren PL/Perl fonksiyonu hash'e referans d枚nmelidir" + +#: plperl.c:1325 +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kayd谋 i莽ermeyen alanda 莽a臒谋r谋lan ve kay谋t d枚nd眉ren fonksiyon" + +#: plperl.c:1441 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "DELETE trigger谋ndaki de臒i艧tirilmi艧 sat谋r g枚zard谋 ediliyor" + +#: plperl.c:1449 +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl trigger fonksiyonun sonucu undef, \"SKIP\" ya da \"MODIFY\" olmal谋d谋r" + +#: plperl.c:1549 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: plperl.c:1606 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonlar谋 sadece trigger olarak 莽a臒谋r谋labilirler" + +#: plperl.c:1899 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF olmayan bir fonksiyonda return_next kullan谋lamaz" + +#: plperl.c:1905 +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "SETOF-composite d枚nd眉ren PL/Perl fonksiyonlar谋 return_next'i hash'e referans olarak 莽a臒谋rmal谋d谋r" + diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 7999d4426ec..7f17b88eece 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.6 2009/04/09 19:38:53 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.7 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ CATALOG_NAME := plpgsql -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ro +AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ro tr GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scan.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext validate_tupdesc_compat:3 yyerror plpgsql_yyerror diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index c7934c35375..914867f82d3 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -1,23 +1,26 @@ # Spanish message translation file for plpgsql # -# 脕lvaro Herrera 2008 +# 脕lvaro Herrera 2008-2009 # Emanuel Calvo Franco 2008 +# +# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.3 2009/04/14 15:21:44 alvherre Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-27 11:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-05 11:39-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:21-0400\n" "Last-Translator: 脕lvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 #, c-format -msgid "plpgsql functions cannot take type %s" -msgstr "las funciones plpgsql no pueden tener el tipo %s como argumento" +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" #: pl_comp.c:501 #, c-format @@ -33,22 +36,29 @@ msgstr "" #: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 #, c-format -msgid "plpgsql functions cannot return type %s" -msgstr "las funciones plpgsql no pueden retornar el tipo %s" +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" #: pl_comp.c:578 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "las funciones de trigger no pueden tener argumentos declarados" +msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" #: pl_comp.c:579 -msgid "You probably want to use TG_NARGS and TG_ARGV instead." -msgstr "Probablemente desea usar TG_NARGS y TG_ARGV." +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "" +"Los argumentos del disparador puede accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." #: pl_comp.c:769 #, c-format -msgid "compile of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilaci贸n de la funci贸n PL/pgSQL \"%s\" cerca de la l铆nea %d" +#: pl_comp.c:804 +msgid "expected \"[\"" +msgstr "se esperaba 芦[禄" + #: pl_comp.c:942 #, c-format msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" @@ -97,50 +107,50 @@ msgstr "" "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la funci贸n " "polim贸rfica 芦%s禄" -#: pl_exec.c:233 pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicializaci贸n del estado de ejecuci贸n" -#: pl_exec.c:240 pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "" "mientras se almacenaban los argumentos de invocaci贸n en variables locales" -#: pl_exec.c:295 pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la funci贸n" -#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_exec.c:330 pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE sin par谩metros no puede ser usado fuera de un manejador de excepci贸n" -#: pl_exec.c:334 +#: pl_exec.c:336 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecuci贸n alcanz贸 el fin de la funci贸n sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:341 +#: pl_exec.c:343 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "" "mientras se hac铆a conversi贸n del valor de retorno al tipo de retorno de la " "funci贸n" -#: pl_exec.c:354 pl_exec.c:2355 +#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2347 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llam贸 una funci贸n que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: pl_exec.c:389 +#: pl_exec.c:391 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:446 pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la funci贸n" @@ -154,206 +164,213 @@ msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" #: pl_exec.c:709 -msgid "returned tuple structure does not match table of trigger event" -msgstr "la estructura de tupla retornada no coincide con el evento de trigger" +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "" +"la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla " +"que gener贸 el evento de disparador" -#: pl_exec.c:773 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization" +#: pl_exec.c:768 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "funci贸n PL/pgSQL 芦%s禄 en la l铆nea %d %s" -#: pl_exec.c:784 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables" +#: pl_exec.c:776 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "funci贸n PL/pgSQL 芦%s禄 %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:792 +#: pl_exec.c:784 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "funci贸n PL/pgSQL 芦%s禄 en la l铆nea %d en %s" -#: pl_exec.c:798 +#: pl_exec.c:790 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "funci贸n PL/pgSQL 芦%s禄" -#: pl_exec.c:907 +#: pl_exec.c:899 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicializaci贸n de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:949 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "la variable 芦%s禄 declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisi贸n NULL" -#: pl_exec.c:997 +#: pl_exec.c:987 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1018 +#: pl_exec.c:1008 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1060 +#: pl_exec.c:1051 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalizaci贸n por excepci贸n" -#: pl_exec.c:1524 +#: pl_exec.c:1513 msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:1525 +#: pl_exec.c:1514 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1681 -msgid "lower bound of FOR loop cannot be NULL" -msgstr "el l铆mite inferior de un ciclo FOR no puede ser NULL" +#: pl_exec.c:1670 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "el l铆mite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1696 -msgid "upper bound of FOR loop cannot be NULL" -msgstr "el l铆mite superior de un ciclo FOR no puede ser NULL" +#: pl_exec.c:1685 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "el l铆mite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1713 -msgid "BY value of FOR loop cannot be NULL" -msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser NULL" +#: pl_exec.c:1702 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1719 +#: pl_exec.c:1708 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:1891 pl_exec.c:3113 +#: pl_exec.c:1880 pl_exec.c:3118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor 芦%s禄 ya est谩 en uso" -#: pl_exec.c:1914 pl_exec.c:3207 +#: pl_exec.c:1903 pl_exec.c:3212 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3226 +#: pl_exec.c:1922 pl_exec.c:3231 msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2151 gram.y:2400 +#: pl_exec.c:2140 gram.y:2404 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una funci贸n que no es SETOF" -#: pl_exec.c:2175 pl_exec.c:2236 +#: pl_exec.c:2164 pl_exec.c:2224 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pas贸 un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2198 pl_exec.c:3597 pl_exec.c:3897 pl_exec.c:3936 -#, fuzzy, c-format +#: pl_exec.c:2187 pl_exec.c:3597 pl_exec.c:3889 pl_exec.c:3928 +#, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "el directorio 芦%s禄 no est谩 vac铆o" +msgstr "el registro 芦%s禄 no ha sido asignado a煤n" -#: pl_exec.c:2200 pl_exec.c:3599 pl_exec.c:3899 pl_exec.c:3938 +#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:3599 pl_exec.c:3891 pl_exec.c:3930 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "La estructura de la tupla de un registro no asignado a煤n no est谩 determinado." +msgstr "" +"La estructura de fila de un registro a煤n no asignado no est谩 determinado." -#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:2217 +#: pl_exec.c:2192 pl_exec.c:2205 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipo de registro incorrecto suplantado en RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2261 -#, fuzzy +#: pl_exec.c:2249 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" -msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en un par谩metro a EXECUTE" +msgstr "RETURN NEXT debe tener un par谩metro" -#: pl_exec.c:2292 gram.y:2447 +#: pl_exec.c:2281 gram.y:2451 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" +"no se puede usar RETURN QUERY en una funci贸n que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2311 +#: pl_exec.c:2300 msgid "structure of query does not match function result type" -msgstr "la estructura de la consulta con concuerda con el tipo del resultado de " -"la funci贸n" +msgstr "" +"la estructura de la consulta con concuerda con el tipo del resultado de la " +"funci贸n" -#: pl_exec.c:2423 -#, fuzzy +#: pl_exec.c:2417 msgid "too few parameters specified for RAISE" -msgstr "el par谩metro 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" +msgstr "se especificaron muy pocos par谩metros a RAISE" -#: pl_exec.c:2449 -#, fuzzy +#: pl_exec.c:2443 msgid "too many parameters specified for RAISE" -msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la funci贸n %s" +msgstr "se especificaron demasiados par谩metros a RAISE" -#: pl_exec.c:2469 -msgid "RAISE statement option cannot be NULL" -msgstr "la opci贸n no puede ser NULL en la sentencia RAISE " +#: pl_exec.c:2463 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "la opci贸n de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:2479 pl_exec.c:2488 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 -#, fuzzy, c-format +#: pl_exec.c:2473 pl_exec.c:2482 pl_exec.c:2490 pl_exec.c:2498 +#, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la funci贸n" +msgstr "la opci贸n de RAISE ya se especific贸: %s" -#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2977 +#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2534 pl_exec.c:5121 pl_exec.c:5126 pl_exec.c:5135 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2676 pl_exec.c:2982 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2981 +#: pl_exec.c:2680 pl_exec.c:2986 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "no se puede terminar/iniciar transacciones en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2687 pl_exec.c:2982 +#: pl_exec.c:2681 pl_exec.c:2987 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cl谩usula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:2828 pl_exec.c:3006 +#: pl_exec.c:2832 pl_exec.c:3011 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con un comando uqe no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:2848 pl_exec.c:3026 -#, fuzzy +#: pl_exec.c:2852 pl_exec.c:3031 msgid "query returned no rows" -msgstr "la consulta no regres贸 renglones: %s\n" +msgstr "la consulta no regres贸 renglones" -#: pl_exec.c:2857 pl_exec.c:3035 -#, fuzzy +#: pl_exec.c:2861 pl_exec.c:3040 msgid "query returned more than one row" -msgstr "la consulta no regres贸 renglones: %s\n" +msgstr "la consulta regres贸 m谩s de un rengl贸n" -#: pl_exec.c:2871 -#, fuzzy +#: pl_exec.c:2875 msgid "query has no destination for result data" -msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." +msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:2872 +#: pl_exec.c:2876 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice mejor PERFORM." +msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:3154 pl_exec.c:5425 -msgid "cannot EXECUTE a null querystring" -msgstr "no se puede EXECUTE una cadena de consulta NULL" +#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:3159 pl_exec.c:5413 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:2969 -#, fuzzy -msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented yet" -msgstr "CREATE ASSERTION no est谩 implementado" +#: pl_exec.c:2974 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "no est谩 implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:3288 pl_exec.c:3384 +#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3384 #, c-format -msgid "cursor variable \"%s\" is NULL" -msgstr "variable cursor 芦%s禄 es NULL" +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "variable cursor 芦%s禄 es null" -#: pl_exec.c:3295 pl_exec.c:3391 +#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor 芦%s禄" -#: pl_exec.c:3309 -msgid "relative or absolute cursor position is NULL" -msgstr "la posici贸n relativa o absoluta del cursor es NULL" +#: pl_exec.c:3314 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "la posici贸n relativa o absoluta del cursor es null" #: pl_exec.c:3451 #, c-format -msgid "NULL cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" -msgstr "no puede asignarse a la variable 芦%s禄 valor NULL, cuando fue declarada " -"NOT NULL" +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "" +"no puede asignarse un valor null a la variable 芦%s禄 que fue declarada NOT " +"NULLNULL" #: pl_exec.c:3496 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" @@ -363,334 +380,311 @@ msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo fila" msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a un registro variable" -#: pl_exec.c:3609 pl_exec.c:3943 -#, fuzzy, c-format +#: pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3935 +#, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "la tabla 芦%s禄 no tiene 铆ndices" +msgstr "el registro 芦%s禄 no tiene un campo 芦%s禄" -#: pl_exec.c:3716 -#, fuzzy, c-format -msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed, %d" +#: pl_exec.c:3708 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" "el n煤mero de dimensiones del array (%d) excede el m谩ximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:3730 -#, fuzzy +#: pl_exec.c:3722 msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "no se puede poner sub铆ndices al tipo %s porque no es un array" +msgstr "el objeto al que se le puso un sub铆ndice no es un array" -#: pl_exec.c:3753 -#, fuzzy -msgid "array subscript in assignment must not be NULL" +#: pl_exec.c:3745 +msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "sub铆ndice de array en asignaci贸n no puede ser nulo" -#: pl_exec.c:3859 pl_exec.c:3884 pl_exec.c:3921 +#: pl_exec.c:3851 pl_exec.c:3876 pl_exec.c:3913 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "tipo de 芦%s禄 no concuerda consigo cuando fue preparado el plan" -#: pl_exec.c:3950 +#: pl_exec.c:3942 #, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" msgstr "tipo de 芦%s禄.芦%s禄 no concuerda condigo cuando fue preparado el plan" -#: pl_exec.c:3975 +#: pl_exec.c:3967 #, c-format msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" msgstr "tipo de tgarv[%d] no concuerda condigo cuando fue preparado el plan" -#: pl_exec.c:4068 -#, fuzzy, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto" - -#: pl_exec.c:4085 -#, fuzzy, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "el par谩metro 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" - -#: pl_exec.c:4090 -#, fuzzy, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" - -#: pl_exec.c:4148 -#, fuzzy, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "el cursor 芦%s禄 no es una orden SELECT" - -#: pl_exec.c:5152 -msgid "n/a (dropped column)" -msgstr "n/a (columna eliminada)" - -#: pl_exec.c:5157 pl_exec.c:5162 pl_exec.c:5171 +#: pl_exec.c:4060 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "la consulta 芦%s禄 no retorn贸 datos" -#: pl_exec.c:5163 -#, fuzzy, c-format +#: pl_exec.c:4077 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "la consulta 芦%s禄 retorn贸 m谩s de un registro" + +#: pl_exec.c:4082 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "la consulta 芦%s禄 retorn贸 una columna" +msgstr[1] "la consulta 芦%s禄 retorn贸 %d columnas" + +#: pl_exec.c:4141 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "la consulta 芦%s禄 no es una orden SELECT" + +#: pl_exec.c:5116 +msgid "N/A (dropped column)" +msgstr "N/A (columna eliminada)" + +#: pl_exec.c:5127 +#, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "el n煤mero de columnas del 铆ndice (%d) excede el l铆mite (%d)" +msgstr "" +"El n煤mero de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada " +"de columnas (%d)." -#: pl_exec.c:5172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %s." -msgstr "el n煤mero de columnas del 铆ndice (%d) excede el l铆mite (%d)" +#: pl_exec.c:5136 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +msgstr "" +"El tipo retornado %s no coincide con el tipo esperado %s en la columna 芦%s禄." -#: pl_gram.c:954 -#, fuzzy -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "error de sintaxis en tsquery: 芦%s禄" - -#: gram.y:357 +#: gram.y:359 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "fila o registro variable no puede ser CONSTANT" -#: gram.y:366 +#: gram.y:368 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "fila o registro variable no peude ser NOT NULL" -#: gram.y:375 +#: gram.y:377 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "valor por defecto de la fila o registro variable no soportado" -#: gram.y:524 +#: gram.y:526 msgid "only positional parameters can be aliased" msgstr "solo ls par谩metros posicionados pueden tener alias" -#: gram.y:534 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:536 +#, c-format msgid "function has no parameter \"%s\"" -msgstr "par谩metro de sin贸nimo no reconocido 芦%s禄" +msgstr "la funci贸n no tiene un par谩metro 芦%s禄" #: gram.y:746 gram.y:750 gram.y:754 -#, fuzzy msgid "expected an integer variable" -msgstr "se esperaba un nombre de tipo" +msgstr "se esperaba una variable entera" #: gram.y:1009 gram.y:1198 msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" -msgstr "variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser un registro o una variable " -"de tipo registro o una lista de variables escalares" +msgstr "" +"variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser un registro o una " +"variable de tipo registro o una lista de variables escalares" #: gram.y:1046 -msgid "cursor FOR loop must have just one target variable" -msgstr "cursor del bucle FOR debe tener una variable destino" +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener s贸lo una variable de destino" #: gram.y:1058 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "cursor del bucle FOR debe usar una variable relacionadacon un cursor" +msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado" #: gram.y:1134 -msgid "integer FOR loop must have just one target variable" -msgstr "entero del bucle FOR debe tener solo una variable destino" +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "" +"un bucle FOR de un n煤mero entero debe tener s贸lo una variable de destino" #: gram.y:1167 -#, fuzzy msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" +msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: gram.y:1258 gram.y:2612 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:1258 gram.y:2616 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "芦%s禄 no es una tabla" +msgstr "芦%s禄 no es una variable escalar" -#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2169 gram.y:2259 gram.y:2877 -#, fuzzy +#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2172 gram.y:2263 gram.y:2881 msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "fin inesperado de la entrada\n" +msgstr "fin inesperado de la definici贸n de la funci贸n" -#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1532 gram.y:1619 -#: gram.y:1788 gram.y:1792 pl_gram.c:3476 +#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1520 gram.y:1607 +#: gram.y:1776 gram.y:1780 msgid "syntax error" -msgstr "error de sint谩xis" +msgstr "error de sintaxis" -#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1796 gram.y:1798 -#, fuzzy +#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1784 gram.y:1786 msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "el c贸digo de ExecStatusType no es v谩lido" +msgstr "c贸digo SQLSTATE no v谩lido" -#: gram.y:1583 gram.y:2561 gram.y:2806 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:1571 gram.y:2565 gram.y:2810 +#, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en tsquery: 芦%s禄" +msgstr "error de sintaxis en 芦%s禄" -#: gram.y:1585 -msgid "Expected FOR to open a reference cursor." -msgstr "Se espera FOR para abrir un cursor de referencia." +#: gram.y:1573 +msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." +msgstr "Se esperaba 芦FOR禄, para abrir un cursor de referencia." -#: gram.y:1672 +#: gram.y:1660 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: gram.y:1679 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "debe ser due帽o del tipo %s o el tipo %s" +#: gram.y:1667 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "la variable 芦%s禄 debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: gram.y:1686 gram.y:1690 gram.y:1694 +#: gram.y:1674 gram.y:1678 gram.y:1682 msgid "expected a cursor or refcursor variable" msgstr "se espera un cursor o una variable de referencia a cursor" -#: pl_gram.c:3472 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "error de sint谩xis; as铆 tambi茅n memoria virtual agotada" - -#: pl_gram.c:3590 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "desbordamiento de la pila del analizador" - -#: gram.y:1919 gram.y:2974 -#, fuzzy +#: gram.y:1907 gram.y:2978 msgid "too many variables specified in SQL statement" -msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la funci贸n %s" +msgstr "se especificaron demasiadas variables en la sentencia SQL" -#: gram.y:2004 gram.y:2014 gram.y:2107 +#: gram.y:1992 gram.y:2002 gram.y:2095 msgid "mismatched parentheses" -msgstr "no coinciden los par茅ntesis " +msgstr "no coinciden los par茅ntesis" -#: gram.y:2019 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:2007 +#, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "falta un campo en el archivo 芦%s禄 al final de la l铆nea %d" +msgstr "falta 芦%s禄 al final de la expresi贸n SQL" -#: gram.y:2024 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:2012 +#, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "falta un campo en el archivo 芦%s禄 al final de la l铆nea %d" +msgstr "falta 芦%s禄 al final de la sentencia SQL" -#: gram.y:2109 -#, fuzzy -msgid "incomplete datatype declaration" -msgstr "car谩cter multibyte incompleto\n" +#: gram.y:2097 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "declaraci贸n de tipo de dato incompleta" -#: gram.y:2134 -#, fuzzy -msgid "missing datatype declaration" -msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" +#: gram.y:2122 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "declaraci贸n de tipo de dato faltante" -#: gram.y:2173 -#, fuzzy +#: gram.y:2177 msgid "INTO specified more than once" -msgstr "la columna 芦%s禄 fue especificada m谩s de una vez" +msgstr "INTO fue especificado m谩s de una vez" -#: gram.y:2322 +#: gram.y:2326 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: gram.y:2343 +#: gram.y:2347 msgid "" "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " "RETURN QUERY" -msgstr "RETURN no puede tener un par谩metro en una funci贸n que retorna un conjunto; use " -"RETURN NEXT o RETURN QUERY" +msgstr "" +"RETURN no puede tener un par谩metro en una funci贸n que retorna un conjunto; " +"use RETURN NEXT o RETURN QUERY" -#: gram.y:2349 -#, fuzzy +#: gram.y:2353 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en un par谩metro a EXECUTE" +msgstr "RETURN no puede tener par谩metros en una funci贸n con par谩metros OUT" -#: gram.y:2355 +#: gram.y:2359 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN no puede tener un par谩metro en una funci贸n returnando valor vac铆o" - -#: gram.y:2374 gram.y:2378 -msgid "" -"RETURN must specify a record or row variable in function returning tuple" msgstr "" -"RETURN debe especificar una variable registro o fila en una funci贸n que retorna una tupla" +"RETURN no puede tener un par谩metro en una funci贸n returnando valor vac铆o" -#: gram.y:2411 -#, fuzzy +#: gram.y:2378 gram.y:2382 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"RETURN debe especificar una variable de tipo record o registro en una " +"funci贸n que retorna una fila" + +#: gram.y:2415 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "no se puede usar una funci贸n de agregaci贸n en un par谩metro a EXECUTE" - -#: gram.y:2427 gram.y:2431 -msgid "" -"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning tuple" msgstr "" -"RETURN NEXT debe especificar una variable registro o fila en una funci贸n que retorna una tupla" +"RETURN NEXT no puede tener par谩metros en una funci贸n con par谩metros OUT" -#: gram.y:2494 +#: gram.y:2431 gram.y:2435 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o registro en una funci贸n que " +"retorna una fila" + +#: gram.y:2498 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "芦%s禄 esta declarada como CONSTANT" -#: gram.y:2511 -#, fuzzy +#: gram.y:2515 msgid "cannot assign to tg_argv" -msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema 芦%s禄" +msgstr "no se puede asignar a tg_argv" -#: gram.y:2562 +#: gram.y:2566 msgid "" "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " "following INTO." -msgstr "Se espera una variable registro, variable de tipo fila, o una lista de variables escalares " -"seguido de INTO." +msgstr "" +"Se espera una variable registro, variable de tipo fila, o una lista de " +"variables escalares seguido de INTO." -#: gram.y:2596 -#, fuzzy +#: gram.y:2600 msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la funci贸n %s" +msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: gram.y:2730 +#: gram.y:2734 #, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "sentencia SQL en una funci贸n PL/PgSQL 芦%s禄 cerca de la l铆nea %d" -#: gram.y:2744 -#, fuzzy -msgid "no such label" -msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" +#: gram.y:2748 +msgid "label does not exist" +msgstr "la etiqueta no existe" -#: gram.y:2758 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:2762 +#, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "el nombre de tabla 芦%s禄 fue especificado m谩s de una vez" +msgstr "etiqueta de t茅rmino 芦%s禄 especificada para un bloque sin etiqueta" -#: gram.y:2767 +#: gram.y:2771 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "el nombre de la tabla 芦%s禄 difiere del nombre de bloque 芦%s禄" -#: gram.y:2797 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:2801 +#, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "no existe el cursor 芦%s禄" +msgstr "el cursor 芦%s禄 no tiene argumentos" -#: gram.y:2819 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:2823 +#, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "no existe el cursor 芦%s禄" +msgstr "el cursor 芦%s禄 tiene argumentos" -#: gram.y:2857 -#, fuzzy +#: gram.y:2861 msgid "expected \")\"" -msgstr "芦=禄 inesperado" +msgstr "se esperaba 芦)禄" -#: gram.y:2894 -#, fuzzy, c-format +#: gram.y:2898 +#, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" -msgstr "no se reconoce la codificaci贸n: 芦%s禄" +msgstr "no se reconoce la opci贸n 芦%s禄 de sentencia RAISE" -#: gram.y:2899 -#, fuzzy +#: gram.y:2903 msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "error de sintaxis en tsvector: 芦%s禄" +msgstr "error de sintaxis, se esperaba 芦=禄" #: pl_funcs.c:359 #, c-format -msgid "there is no variable \"%s\" in the current block" -msgstr "no existe la variable 芦%s禄 en el bloque actual" +msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +msgstr "la variable 芦%s禄 no existe en el bloque actual" #: pl_funcs.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "unterminated \" in name: %s" -msgstr "un comentario /* est谩 inconcluso" +#, c-format +msgid "unterminated \" in identifier: %s" +msgstr "hay una comilla doble \" sin terminar en un identificador: %s" #: pl_funcs.c:439 #, c-format @@ -706,45 +700,40 @@ msgid "assignment" msgstr "asignaci贸n" #: pl_funcs.c:483 -#, fuzzy msgid "FOR with integer loop variable" -msgstr "se esperaba un nombre de tipo" +msgstr "bucle FOR con variable entera" #: pl_funcs.c:485 -#, fuzzy msgid "FOR over SELECT rows" -msgstr "cierra un cursor" +msgstr "bucle FOR en torno a registros de un SELECT" #: pl_funcs.c:487 msgid "FOR over cursor" -msgstr "FOR sobre un cursor" +msgstr "bucle FOR en torno a un cursor" #: pl_funcs.c:499 -#, fuzzy msgid "SQL statement" -msgstr "sentencia SQL: 芦%s禄" +msgstr "sentencia SQL" #: pl_funcs.c:501 -#, fuzzy msgid "EXECUTE statement" -msgstr "sentencia: %s" +msgstr "sentencia EXECUTE" #: pl_funcs.c:503 -#, fuzzy msgid "FOR over EXECUTE statement" -msgstr "sentencia: %s" +msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" #: scan.l:232 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas est谩 inconcluso" #: scan.l:257 -msgid "unterminated comment" -msgstr "comentario inconcluso" +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* est谩 inconcluso" #: scan.l:296 -msgid "unterminated string" -msgstr "cadena de caracteres inconclusa" +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas est谩 inconclusa" #: scan.l:333 msgid "unterminated dollar-quoted string" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 1d5ef1a676c..2a2bd67ace6 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of plpgsql.po to fr_fr # french message translation file for plpgsql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po,v 1.1 2009/04/09 19:38:53 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ # # Use these quotes: %s # Guillaume Lelarge , 2009. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-02 19:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:05+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,55 +109,55 @@ msgstr "" "n'a pas pu d閠erminer le type d'argument actuel pour la fonction\n" "polymorphique %s " -#: pl_exec.c:234 +#: pl_exec.c:235 #: pl_exec.c:505 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'閠at de la fonction" -#: pl_exec.c:241 +#: pl_exec.c:242 #: pl_exec.c:632 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:296 +#: pl_exec.c:297 #: pl_exec.c:643 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entr閑 d'une fonction" -#: pl_exec.c:327 +#: pl_exec.c:328 #: pl_exec.c:674 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas 阾re utilis l'ext閞ieur d'une boucle" -#: pl_exec.c:331 +#: pl_exec.c:332 #: pl_exec.c:678 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE sans param鑤re ne peut pas 阾re utilis sans un gestionnaire\n" "d'exception" -#: pl_exec.c:335 +#: pl_exec.c:336 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contr鬺e a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:342 +#: pl_exec.c:343 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:355 +#: pl_exec.c:356 #: pl_exec.c:2351 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "fonction renvoyant un ensemble appel閑 dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter un ensemble" -#: pl_exec.c:390 +#: pl_exec.c:391 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "le type d'enregistrement renvoy ne correspond pas au type d'enregistrement\n" "attendu" -#: pl_exec.c:446 +#: pl_exec.c:447 #: pl_exec.c:686 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" @@ -177,46 +177,46 @@ msgstr "" "du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization" -#: pl_exec.c:769 +#: pl_exec.c:768 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s , ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables" -#: pl_exec.c:777 +#: pl_exec.c:776 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s , %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:785 +#: pl_exec.c:784 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgsql %s , ligne %d %s" -#: pl_exec.c:791 +#: pl_exec.c:790 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "fonction PL/pgsql %s " -#: pl_exec.c:900 +#: pl_exec.c:899 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:942 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "la variable %s d閏lar閑 NOT NULL ne peut pas valoir NULL par d閒aut" -#: pl_exec.c:990 +#: pl_exec.c:987 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entr閑 dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1011 +#: pl_exec.c:1008 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1053 +#: pl_exec.c:1051 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" #: pl_exec.c:2144 -#: gram.y:2404 +#: gram.y:2419 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un param鑤re" #: pl_exec.c:2285 -#: gram.y:2451 +#: gram.y:2466 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" @@ -325,9 +325,9 @@ msgstr "option RAISE d #: pl_exec.c:2537 #: pl_exec.c:2538 -#: pl_exec.c:5124 -#: pl_exec.c:5129 -#: pl_exec.c:5138 +#: pl_exec.c:5125 +#: pl_exec.c:5130 +#: pl_exec.c:5139 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Si vous voulez annuler les r #: pl_exec.c:2913 #: pl_exec.c:3163 -#: pl_exec.c:5392 +#: pl_exec.c:5417 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requ阾e de EXECUTE est NULL" @@ -469,260 +469,270 @@ msgstr[1] "la requ msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la requ阾e %s n'est pas un SELECT" -#: pl_exec.c:5119 +#: pl_exec.c:5120 msgid "N/A (dropped column)" msgstr "N/A (colonne supprim閑)" -#: pl_exec.c:5130 +#: pl_exec.c:5131 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" "Le nombre de colonnes renvoy閑s (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." -#: pl_exec.c:5139 +#: pl_exec.c:5140 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %s ." -#: gram.y:359 +#: gram.y:355 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas 阾re CONSTANT" -#: gram.y:368 +#: gram.y:364 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas 阾re NOT NULL" -#: gram.y:377 +#: gram.y:373 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "la valeur par d閒aut de variable ROW ou RECORD n'est pas support閑" -#: gram.y:526 +#: gram.y:522 msgid "only positional parameters can be aliased" msgstr "seuls les param鑤res de position peuvent avoir un alias" -#: gram.y:536 +#: gram.y:532 #, c-format msgid "function has no parameter \"%s\"" msgstr "la fonction n'a pas de param鑤re %s " -#: gram.y:746 -#: gram.y:750 -#: gram.y:754 +#: gram.y:560 +#: gram.y:564 +#: gram.y:568 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "d閏laration dupliqu閑" + +#: gram.y:761 +#: gram.y:765 +#: gram.y:769 msgid "expected an integer variable" msgstr "attend une variable enti鑢e" -#: gram.y:1009 -#: gram.y:1198 +#: gram.y:1024 +#: gram.y:1213 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "" "la variable d'une boucle sur des lignes doit 阾re une variable de type\n" "RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires" -#: gram.y:1046 +#: gram.y:1061 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible" -#: gram.y:1058 +#: gram.y:1073 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limit" -#: gram.y:1134 +#: gram.y:1149 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible" -#: gram.y:1167 +#: gram.y:1182 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas sp閏ifier REVERSE dans la requ阾e de la boucle FOR" -#: gram.y:1258 -#: gram.y:2616 +#: gram.y:1273 +#: gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr " %s n'est pas une variable scalaire" -#: gram.y:1311 -#: gram.y:1351 -#: gram.y:1395 -#: gram.y:2172 -#: gram.y:2263 -#: gram.y:2881 +#: gram.y:1326 +#: gram.y:1366 +#: gram.y:1410 +#: gram.y:2187 +#: gram.y:2278 +#: gram.y:2938 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "d閒inition inattendue de la fin de fonction" -#: gram.y:1415 -#: gram.y:1437 -#: gram.y:1451 -#: gram.y:1459 -#: gram.y:1520 -#: gram.y:1607 -#: gram.y:1776 -#: gram.y:1780 +#: gram.y:1430 +#: gram.y:1452 +#: gram.y:1466 +#: gram.y:1474 +#: gram.y:1535 +#: gram.y:1622 +#: gram.y:1787 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:1441 -#: gram.y:1443 -#: gram.y:1784 -#: gram.y:1786 +#: gram.y:1456 +#: gram.y:1458 +#: gram.y:1791 +#: gram.y:1793 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: gram.y:1571 -#: gram.y:2565 -#: gram.y:2810 +#: gram.y:1586 +#: gram.y:2580 +#: gram.y:2867 #, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe %s " -#: gram.y:1573 +#: gram.y:1588 msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." msgstr "Attendait FOR pour ouvrir un curseur de r閒閞ence." -#: gram.y:1660 +#: gram.y:1675 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit 阾re une variable simple" -#: gram.y:1667 +#: gram.y:1682 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable %s doit 阾re de type cursor ou refcursor" -#: gram.y:1674 -#: gram.y:1678 -#: gram.y:1682 +#: gram.y:1689 +#: gram.y:1693 +#: gram.y:1697 msgid "expected a cursor or refcursor variable" msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" -#: gram.y:1907 -#: gram.y:2978 +#: gram.y:1922 +#: gram.y:3035 msgid "too many variables specified in SQL statement" msgstr "trop de variables sp閏ifi閑s dans l'instruction SQL" -#: gram.y:1992 -#: gram.y:2002 -#: gram.y:2095 +#: gram.y:2007 +#: gram.y:2017 +#: gram.y:2110 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenth鑣es non correspondantes" -#: gram.y:2007 +#: gram.y:2022 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr " %s manquant la fin de l'expression SQL" -#: gram.y:2012 +#: gram.y:2027 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr " %s manquant la fin de l'instruction SQL" -#: gram.y:2097 +#: gram.y:2112 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "d閏laration incompl鑤e d'un type de donn閑s" -#: gram.y:2122 +#: gram.y:2137 msgid "missing data type declaration" msgstr "d閏laration manquante d'un type de donn閑s" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2192 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO sp閏ifi plus d'une fois" -#: gram.y:2326 +#: gram.y:2341 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: gram.y:2347 +#: gram.y:2362 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" msgstr "" "RETURN ne peut pas avoir un param鑤re dans une fonction renvoyant des\n" "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" -#: gram.y:2353 +#: gram.y:2368 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un param鑤re dans une fonction avec des param鑤res OUT" -#: gram.y:2359 +#: gram.y:2374 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir un param鑤re dans une fonction renvoyant void" -#: gram.y:2378 -#: gram.y:2382 +#: gram.y:2393 +#: gram.y:2397 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" "renvoyant une ligne" -#: gram.y:2415 +#: gram.y:2430 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT ne peut pas avoir un param鑤re dans une fonction avec des\n" "param鑤res OUT" -#: gram.y:2431 -#: gram.y:2435 +#: gram.y:2446 +#: gram.y:2450 msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" "renvoyant une ligne" -#: gram.y:2498 +#: gram.y:2513 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr " %s est d閏lar CONSTANT" -#: gram.y:2515 +#: gram.y:2530 msgid "cannot assign to tg_argv" msgstr "ne peut pas affecter tg_argv" -#: gram.y:2566 +#: gram.y:2581 msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." msgstr "" "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" "suivant INTO." -#: gram.y:2600 +#: gram.y:2615 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiqu閑s" -#: gram.y:2734 +#: gram.y:2749 #, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql %s pr鑣 de la ligne %d" -#: gram.y:2748 +#: gram.y:2792 +#, c-format +msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "cha頽e lit閞ale dans la fonction PL/pgsql %s pr鑣 de la ligne %d" + +#: gram.y:2805 msgid "label does not exist" msgstr "le label n'existe pas" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:2819 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "label de fin %s sp閏ifi pour un bloc sans label" -#: gram.y:2771 +#: gram.y:2828 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "label de fin %s diff閞ent du label %s du bloc" -#: gram.y:2801 +#: gram.y:2858 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur %s n'a pas d'arguments" -#: gram.y:2823 +#: gram.y:2880 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur %s a des arguments" -#: gram.y:2861 +#: gram.y:2918 msgid "expected \")\"" msgstr " ) attendu" -#: gram.y:2898 +#: gram.y:2955 #, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" msgstr "option %s de l'instruction RAISE inconnue" -#: gram.y:2903 +#: gram.y:2960 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, = attendu" @@ -773,30 +783,30 @@ msgstr "instruction EXECUTE" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: scan.l:232 +#: scan.l:263 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non termin" -#: scan.l:257 +#: scan.l:306 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non termin" -#: scan.l:296 +#: scan.l:342 msgid "unterminated quoted string" msgstr "cha頽e entre guillemets non termin閑" -#: scan.l:333 +#: scan.l:382 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "cha頽e entre dollars non termin閑" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:395 +#: scan.l:445 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s la fin de l'entr閑" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:404 +#: scan.l:454 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou pr鑣 de %s " diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..dd0280002b2 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po @@ -0,0 +1,779 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-11 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-12 00:55+0200\n" +"Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" +"Language-Team: TR \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: pl_comp.c:418 +#: pl_handler.c:177 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonlar谋 %s veri tipini kabul etmezler" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" + +#: pl_comp.c:533 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonlar谋 sadece trigger olarak 莽a臒谋r谋labilirler" + +#: pl_comp.c:537 +#: pl_handler.c:162 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonlar谋 %s tipini d枚nd眉remezler" + +#: pl_comp.c:578 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "" + +#: pl_comp.c:579 +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "" + +#: pl_comp.c:769 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "" + +#: pl_comp.c:804 +msgid "expected \"[\"" +msgstr " \"[\" bekleniyordu" + +#: pl_comp.c:942 +#, c-format +msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sat谋r谋n谋n bir alan谋 yok \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1044 +#, c-format +msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "" + +#: pl_comp.c:1356 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut de臒il" + +#: pl_comp.c:1401 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut de臒il" + +#: pl_comp.c:1484 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "" + +#: pl_comp.c:1545 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo de臒il" + +#: pl_comp.c:1718 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: pl_comp.c:1788 +#: pl_comp.c:1841 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "" + +#: pl_comp.c:1996 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:235 +#: pl_exec.c:505 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:242 +#: pl_exec.c:632 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:297 +#: pl_exec.c:643 +msgid "during function entry" +msgstr "fonksiyon giri艧i s谋ras谋nda" + +#: pl_exec.c:328 +#: pl_exec.c:674 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE bir d枚ng眉 d谋艧谋nda kullan谋lamaz" + +#: pl_exec.c:332 +#: pl_exec.c:678 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:336 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNs眉z ula艧t谋" + +#: pl_exec.c:343 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:356 +#: pl_exec.c:2351 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set de臒erini kabul etmedi臒i ortamda set de臒eri alan fonksiyon 莽a臒谋r谋lm谋艧" + +#: pl_exec.c:391 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:447 +#: pl_exec.c:686 +msgid "during function exit" +msgstr "fonksiyon 莽谋k谋艧谋 s谋ras谋nda" + +#: pl_exec.c:682 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:691 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "trigger yordam谋 bir k眉me d枚nd眉remez" + +#: pl_exec.c:709 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization" +#: pl_exec.c:768 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables" +#: pl_exec.c:776 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:784 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:790 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu \"%s\"" + +#: pl_exec.c:899 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:941 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:987 +msgid "during statement block entry" +msgstr "ifade blo臒u giri艧i s谋ras谋nda" + +#: pl_exec.c:1008 +msgid "during statement block exit" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1051 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1517 +msgid "case not found" +msgstr "case bulunamad谋" + +#: pl_exec.c:1518 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik." + +#: pl_exec.c:1674 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1689 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1706 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1712 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1884 +#: pl_exec.c:3122 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "\"%s\" imleci kullan谋mda" + +#: pl_exec.c:1907 +#: pl_exec.c:3216 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:1926 +#: pl_exec.c:3235 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "imle莽 i莽in gereken arg眉manlar" + +#: pl_exec.c:2144 +#: gram.y:2419 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullan谋lamaz" + +#: pl_exec.c:2168 +#: pl_exec.c:2228 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2191 +#: pl_exec.c:3601 +#: pl_exec.c:3893 +#: pl_exec.c:3932 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "\"%s\" kayd谋 hen眉z atanmam谋艧" + +#: pl_exec.c:2193 +#: pl_exec.c:3603 +#: pl_exec.c:3895 +#: pl_exec.c:3934 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2196 +#: pl_exec.c:2209 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2253 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT bir parameter i莽ermeli" + +#: pl_exec.c:2285 +#: gram.y:2466 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2304 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "sorgunun yap谋s谋 fonksiyonun sonu莽 tipine uymuyor" + +#: pl_exec.c:2421 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE i莽in 莽ok az parametre var" + +#: pl_exec.c:2447 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE i莽in 莽ok fazla parametre var" + +#: pl_exec.c:2467 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE ifadesi se莽ene臒i null olamaz" + +#: pl_exec.c:2477 +#: pl_exec.c:2486 +#: pl_exec.c:2494 +#: pl_exec.c:2502 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE se莽ene臒i zaten belirtilmi艧: %s" + +#: pl_exec.c:2537 +#: pl_exec.c:2538 +#: pl_exec.c:5125 +#: pl_exec.c:5130 +#: pl_exec.c:5139 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2680 +#: pl_exec.c:2986 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY 莽al谋艧t谋r谋lamaz" + +#: pl_exec.c:2684 +#: pl_exec.c:2990 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de transactionlar ba艧lat谋l谋p durdurulamazlar" + +#: pl_exec.c:2685 +#: pl_exec.c:2991 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2836 +#: pl_exec.c:3015 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2856 +#: pl_exec.c:3035 +msgid "query returned no rows" +msgstr "sorgu sat谋r d枚nd眉rmedi" + +#: pl_exec.c:2865 +#: pl_exec.c:3044 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "sorgu birden fazla sat谋r d枚nd眉rd眉" + +#: pl_exec.c:2879 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "Sorgu sonu莽 verisi i莽in bir hedef i莽ermiyor" + +#: pl_exec.c:2880 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2913 +#: pl_exec.c:3163 +#: pl_exec.c:5417 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:2978 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3297 +#: pl_exec.c:3388 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "\"%s\" imle莽 de臒i艧keni null'd谋r" + +#: pl_exec.c:3304 +#: pl_exec.c:3395 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut de臒il" + +#: pl_exec.c:3318 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3455 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3500 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3542 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3614 +#: pl_exec.c:3939 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kayd谋 \"%s\" alan谋n谋 i莽ermiyor" + +#: pl_exec.c:3712 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut say谋s谋 (%d), izin verilern en y眉ksek de臒erini (%d) a艧maktad谋r" + +#: pl_exec.c:3726 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3749 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: pl_exec.c:3855 +#: pl_exec.c:3880 +#: pl_exec.c:3917 +#, c-format +msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3946 +#, c-format +msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3971 +#, c-format +msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan" +msgstr "" + +#: pl_exec.c:4064 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "\"%s\" sorgusu veri d枚nd眉rmedi" + +#: pl_exec.c:4081 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla sat谋r d枚nd眉rd眉" + +#: pl_exec.c:4086 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon d枚nd眉rd眉" + +#: pl_exec.c:4145 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT de臒il" + +#: pl_exec.c:5120 +msgid "N/A (dropped column)" +msgstr "N/A (silinmi艧 kolon)" + +#: pl_exec.c:5131 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "D枚nen kolonlar谋n say谋s谋 (%d) beklenen kolon say谋s谋 (%d) ile e艧le艧miyor." + +#: pl_exec.c:5140 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +msgstr "" + +#: gram.y:355 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "Sat谋r ya da kay谋t de臒i艧keni CONSTANT olamaz" + +#: gram.y:364 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "sat谋r ya da kay谋t de臒i艧keni NOT NULL olamaz" + +#: gram.y:373 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "" + +#: gram.y:522 +msgid "only positional parameters can be aliased" +msgstr "" + +#: gram.y:532 +#, c-format +msgid "function has no parameter \"%s\"" +msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" + +#: gram.y:560 +#: gram.y:564 +#: gram.y:568 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "tekrarlanm谋艧 veri tipi deklarasyonu" + +#: gram.y:761 +#: gram.y:765 +#: gram.y:769 +msgid "expected an integer variable" +msgstr "tamsay谋 de臒i艧ken bekleniyordu" + +#: gram.y:1024 +#: gram.y:1213 +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "" + +#: gram.y:1061 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "" + +#: gram.y:1073 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "" + +#: gram.y:1149 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "" + +#: gram.y:1182 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "" + +#: gram.y:1273 +#: gram.y:2631 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "" + +#: gram.y:1326 +#: gram.y:1366 +#: gram.y:1410 +#: gram.y:2187 +#: gram.y:2278 +#: gram.y:2938 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fonksiyon tan谋m谋nda beklenmeyen sonlanma" + +#: gram.y:1430 +#: gram.y:1452 +#: gram.y:1466 +#: gram.y:1474 +#: gram.y:1535 +#: gram.y:1622 +#: gram.y:1787 +msgid "syntax error" +msgstr "s枚z dizim hatas谋 " + +#: gram.y:1456 +#: gram.y:1458 +#: gram.y:1791 +#: gram.y:1793 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "ge莽ersiz SQLSTATE kodu" + +#: gram.y:1586 +#: gram.y:2580 +#: gram.y:2867 +#, c-format +msgid "syntax error at \"%s\"" +msgstr "\"%s\" i莽inde s枚zdizimi hatas谋" + +#: gram.y:1588 +msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor." +msgstr "" + +#: gram.y:1675 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "imle莽 de臒i艧keni basit bir de臒i艧ken olmal谋d谋r" + +#: gram.y:1682 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "" + +#: gram.y:1689 +#: gram.y:1693 +#: gram.y:1697 +msgid "expected a cursor or refcursor variable" +msgstr "" + +#: gram.y:1922 +#: gram.y:3035 +msgid "too many variables specified in SQL statement" +msgstr "SQL ifadesinde 莽ok fazla de臒i艧ken belirtilmi艧" + +#: gram.y:2007 +#: gram.y:2017 +#: gram.y:2110 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "e艧lenmemi艧 parantezler" + +#: gram.y:2022 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" " + +#: gram.y:2027 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik" + +#: gram.y:2112 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: gram.y:2137 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: gram.y:2192 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO birden fazla belirtildi" + +#: gram.y:2341 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu" + +#: gram.y:2362 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +msgstr "" + +#: gram.y:2368 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "" + +#: gram.y:2374 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "" + +#: gram.y:2393 +#: gram.y:2397 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" + +#: gram.y:2430 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "" + +#: gram.y:2446 +#: gram.y:2450 +msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" + +#: gram.y:2513 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmi艧" + +#: gram.y:2530 +msgid "cannot assign to tg_argv" +msgstr "" + +#: gram.y:2581 +msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +msgstr "" + +#: gram.y:2615 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "莽ok fazla INTO de臒i艧keni belirtilmi艧" + +#: gram.y:2749 +#, c-format +msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "" + +#: gram.y:2792 +#, c-format +msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "" + +#: gram.y:2805 +msgid "label does not exist" +msgstr "etiket bulunamad谋" + +#: gram.y:2819 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "" + +#: gram.y:2828 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "" + +#: gram.y:2858 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin arg眉man谋 yok" + +#: gram.y:2880 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin arg眉manlar谋 var" + +#: gram.y:2918 +msgid "expected \")\"" +msgstr "\")\" bekleniyordu" + +#: gram.y:2955 +#, c-format +msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" +msgstr "tan谋ms谋z RAISE ifadesi se莽ene臒i \"%s\"" + +#: gram.y:2960 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "s枚zdizimi hatas谋, \"=\" bekleniyordu" + +#: pl_funcs.c:359 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +msgstr "\"%s\" de臒i艧keni mevcut blo臒un i莽inde yok" + +#: pl_funcs.c:415 +#, c-format +msgid "unterminated \" in identifier: %s" +msgstr "belirte莽te sonland谋r谋lmam谋艧 *\" : %s" + +#: pl_funcs.c:439 +#, c-format +msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +msgstr "" + +#: pl_funcs.c:471 +msgid "statement block" +msgstr "ifade blo臒u" + +#: pl_funcs.c:473 +msgid "assignment" +msgstr "atama" + +#: pl_funcs.c:483 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "" + +#: pl_funcs.c:485 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "" + +#: pl_funcs.c:487 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "" + +#: pl_funcs.c:499 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL ifadesi" + +#: pl_funcs.c:501 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE ifadesi" + +#: pl_funcs.c:503 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "" + +#: scan.l:263 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 tan谋m" + +#: scan.l:306 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* a莽谋klama sonland谋r谋lmam谋艧" + +#: scan.l:342 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 t谋rnakla s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" + +#: scan.l:382 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "sonu莽land谋r谋lmam谋艧 dolar i艧eretiyle s谋n谋rland谋r谋lm谋艧 sat谋r" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:445 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "giri艧 sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:454 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 6a811e5d16d..5721dbf445e 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.3 2009/04/09 19:38:53 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.4 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ CATALOG_NAME := plpython -AVAIL_LANGUAGES := de es fr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr GETTEXT_FILES := plpython.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 6e57aed5a97..a54bedb2fac 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -2,18 +2,20 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Emanuel Calvo Franco , 2009. +# Alvaro Herrera , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-26 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-26 06:00-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-11 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:28-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" #: plpython.c:420 plpython.c:445 msgid "unexpected return value from trigger procedure" @@ -21,30 +23,32 @@ msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador" #: plpython.c:421 msgid "Expected None or a string." -msgstr "Se espera None o una cadena" +msgstr "Se esperaba None o una cadena." #: plpython.c:435 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" -"funci贸n de disparador de PL/Python retorno 芦MODIFY禄 en un disparador de tipo DELETE -- ignorado" +"funci贸n de disparador de PL/Python retorno 芦MODIFY禄 en un disparador de tipo " +"DELETE -- ignorado" #: plpython.c:446 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "Se espera None, 芦OK禄, 芦SKIP禄 o 芦MODIFY禄." +msgstr "Se esperaba None, 芦OK禄, 芦SKIP禄 o 芦MODIFY禄." #: plpython.c:493 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "" +msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro" #: plpython.c:496 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" -msgstr "TD[芦new禄] no es un diccionario" +msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario" #: plpython.c:515 #, c-format msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" -msgstr "atributo del nombre TD[芦new禄] en la posici贸n ordinaria %d no es una cadena" +msgstr "" +"el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posici贸n %d no es una cadena" #: plpython.c:519 #, c-format @@ -52,8 +56,8 @@ msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " "row" msgstr "" -"llave 芦%s禄 no encontrada en TD[芦new禄] no existe como una columna en la fila" -"disparadora" +"la llave 芦%s禄 en TD[\"new\"] no existe como columna en la " +"fila disparadora" #: plpython.c:540 #, c-format @@ -61,12 +65,14 @@ msgid "" "could not compute string representation of Python object in PL/Python " "function \"%s\" while modifying trigger row" msgstr "" -"no se puede calcular la representaci贸n de la cadena del objeto Python en funci贸n de " -"PL/Python 芦%s禄 mientras se modificaba la fila del disparador" +"no se pudo calcular la representaci贸n de la cadena del objeto Python en " +"la funci贸n de PL/Python 芦%s禄 mientras se modificaba la fila del disparador" #: plpython.c:622 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construia los argumentos del disparador" +msgstr "" +"no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se constru铆an los argumentos " +"de disparador" #: plpython.c:830 msgid "unsupported set function return mode" @@ -76,15 +82,16 @@ msgstr "modo de retorno de conjunto de funci贸n no soportado" msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" -"las funciones de conjunto de retorno de PL/Python solo soportan un valor de retorno por llamada." +"Las funciones PL/Python que retornan conjuntos s贸lo permiten retornar un valor por invocaci贸n." #: plpython.c:843 msgid "returned object cannot be iterated" -msgstr "objeto retornado no pudo ser iterado" +msgstr "objeto retornado no puede ser iterado" #: plpython.c:844 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "los conjuntos de returno de las funciones PL/Python deben retornar un objeto iterable." +msgstr "" +"Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable." #: plpython.c:872 msgid "error fetching next item from iterator" @@ -100,180 +107,198 @@ msgid "" "could not create string representation of Python object in PL/Python " "function \"%s\" while creating return value" msgstr "" -"no se pudo crear la representaci贸n de cadena del objeto de Python en la funci贸n" -"PL/Python 芦%s禄 mientras creaba un valor de retorno" +"no se pudo crear la representaci贸n de cadena del objeto Python en la " +"funci贸n PL/Python 芦%s禄 mientras creaba el valor de retorno" #: plpython.c:986 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -msgstr "funci贸n PL/Python 芦%s禄 ha fallado" +msgstr "la funci贸n PL/Python 芦%s禄 ha fallado" -#: plpython.c:1058 +#: plpython.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"PyDict_SetItem() fall贸 para la funci贸n PL/Python 芦%s禄 mientras se " +"inicializaban los argumentos" + +#: plpython.c:1060 #, c-format msgid "" "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " "arguments" msgstr "" -"PyDict_SetItemString() fall贸 para la funci贸n de PL/Python 芦%s禄 mientras se cargaban" -"los argumentos" +"PyDict_SetItemString() fall贸 para la funci贸n PL/Python 芦%s禄 mientras se " +"inicializaban los argumentos" -#: plpython.c:1235 +#: plpython.c:1238 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras s贸lo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpython.c:1239 +#: plpython.c:1242 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" -msgstr "funciones de PL/Python no pueden retornar el tipo %s" +msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpython.c:1318 +#: plpython.c:1321 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" -msgstr "funciones de PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" +msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" -#: plpython.c:1412 +#: plpython.c:1415 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "no se pudo compilar la funci贸n PL/Python 芦%s禄" -#: plpython.c:1724 +#: plpython.c:1727 msgid "could not create new dictionary" -msgstr "no se pudo crear el nuevo diccionario" +msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario" -#: plpython.c:1811 plpython.c:1900 plpython.c:1971 +#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974 msgid "could not compute string representation of Python object" msgstr "no se pudo calcular la representaci贸n de cadema del objeto de Python" -#: plpython.c:1825 +#: plpython.c:1828 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "la llave 芦%s禄 no fue encontrada en el mapeo" +msgstr "la llave 芦%s禄 no fue encontrada en el mapa" -#: plpython.c:1826 +#: plpython.c:1829 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" +"Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave " +"llamada igual que la columna." -#: plpython.c:1870 +#: plpython.c:1873 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "tama帽o de la secuencia retornada no concuerda con el numero de columnas de la fila" +msgstr "" +"el tama帽o de la secuencia retornada no concuerda con el n煤mero de columnas de " +"la fila" -#: plpython.c:1984 +#: plpython.c:1987 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "atributo 芦%s禄 no existe en el objeto Python" +msgstr "el atributo 芦%s禄 no existe en el objeto Python" -#: plpython.c:1985 +#: plpython.c:1988 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" +"Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un " +"atributo llamado igual que la columna, con valor None." -#: plpython.c:2207 +#: plpython.c:2210 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status no lleva argumentos" -#: plpython.c:2337 plpython.c:2476 +#: plpython.c:2340 plpython.c:2479 msgid "transaction aborted" msgstr "transacci贸n abortada" -#: plpython.c:2344 +#: plpython.c:2347 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "argumentos no v谩lidos para plpy.prepare" -#: plpython.c:2351 +#: plpython.c:2354 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" -msgstr "segundo argumento de plpy.prepare sebe ser una secuencia" +msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia" -#: plpython.c:2396 +#: plpython.c:2399 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "plpy.prepare: nombre de tipo en la posici贸n ordinal %d no es una cadena" +msgstr "" +"plpy.prepare: el nombre de tipo en la posici贸n %d no es una cadena" -#: plpython.c:2423 +#: plpython.c:2426 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos" -#: plpython.c:2451 +#: plpython.c:2454 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -msgstr "error desconocido en PLy_spi_prepare" +msgstr "error no reconocido en PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2453 plpython.c:2615 plpython.c:2662 +#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665 #, c-format msgid "in PL/Python function \"%s\"" msgstr "en funci贸n PL/Python 芦%s禄" -#: plpython.c:2489 +#: plpython.c:2492 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" -msgstr "plpy.prepare espera una consulta o un plan" +msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan" -#: plpython.c:2506 +#: plpython.c:2509 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" -msgstr "plpy.prepare lleva una secuencia como segundo argumento" +msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento" -#: plpython.c:2522 plpython.c:2549 +#: plpython.c:2525 plpython.c:2552 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -msgstr "funci贸n PL/Python 芦%s禄 no pudo ejecutar el plan" +msgstr "la funci贸n PL/Python 芦%s禄 no pudo ejecutar el plan" -#: plpython.c:2526 +#: plpython.c:2529 #, c-format -msgid "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" -msgstr "Se esperaba secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s" +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s" +msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s" -#: plpython.c:2613 +#: plpython.c:2616 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_plan" +msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:2634 +#: plpython.c:2637 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "fall贸 SPI_execute_plan: %s" -#: plpython.c:2660 +#: plpython.c:2663 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -msgstr "error desconocido en pLy_spi_execute_query" +msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:2671 +#: plpython.c:2674 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "fall贸 SPI_execute: %s" -#: plpython.c:2731 +#: plpython.c:2734 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:2767 -msgid "untrapped error in initialization" -msgstr "error no atrapado en la inicializaci贸n" - #: plpython.c:2770 -msgid "could not create procedure cache" -msgstr "" +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "error no capturado en la inicializaci贸n" -#: plpython.c:2782 +#: plpython.c:2773 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos" + +#: plpython.c:2785 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "no se pudo importar el m贸dulo 芦__main__禄" -#: plpython.c:2789 +#: plpython.c:2792 msgid "could not initialize globals" msgstr "no se pudo inicializar las globales" -#: plpython.c:2891 +#: plpython.c:2894 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpython.c:2987 +#: plpython.c:2990 #, c-format msgid "PL/Python: %s" -msgstr "" +msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:2988 +#: plpython.c:2991 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3078 +#: plpython.c:3081 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..80aa11383d7 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,282 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for plpython +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: plpython.c:420 plpython.c:445 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "fun莽茫o de gatilho retornou valor inesperado" + +#: plpython.c:421 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado." + +#: plpython.c:435 +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"fun莽茫o de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado" + +#: plpython.c:446 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"." + +#: plpython.c:493 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] removido, n茫o pode modificar registro" + +#: plpython.c:496 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] n茫o 茅 um dicion谩rio" + +#: plpython.c:515 +#, c-format +msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" +msgstr "nome do atributo TD[\"new\"] na posi莽茫o %d n茫o 茅 uma cadeia de caracteres" + +#: plpython.c:519 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" + +#: plpython.c:540 +#, c-format +msgid "" +"could not compute string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while modifying trigger row" +msgstr "" + +#: plpython.c:622 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "" + +#: plpython.c:830 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "" + +#: plpython.c:831 +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "" + +#: plpython.c:843 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "" + +#: plpython.c:844 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "" + +#: plpython.c:872 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "" + +#: plpython.c:890 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "fun莽茫o PL/Python com tipo de retorno \"void\" n茫o retornou None" + +#: plpython.c:937 +#, c-format +msgid "" +"could not create string representation of Python object in PL/Python " +"function \"%s\" while creating return value" +msgstr "" + +#: plpython.c:986 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +msgstr "fun莽茫o PL/Python \"%s\" falhou" + +#: plpython.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"PyList_SetItem() falhou para fun莽茫o PL/Python \"%s\" ao definir argumentos" + +#: plpython.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up " +"arguments" +msgstr "" +"PyDict_SetItemString() falhou para fun莽茫o PL/Python \"%s\" ao definir argumentos" + +#: plpython.c:1238 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "fun莽玫es de gatilho s贸 podem ser chamadas como gatilhos" + +#: plpython.c:1242 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "fun莽玫es PL/Python n茫o podem retornar tipo %s" + +#: plpython.c:1321 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "fun莽玫es PL/Python n茫o podem aceitar tipo %s" + +#: plpython.c:1415 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "n茫o p么de compilar fun莽茫o PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:1727 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "n茫o p么de criar novo dicion谩rio" + +#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974 +msgid "could not compute string representation of Python object" +msgstr "n茫o p么de computar representa莽茫o de uma cadeia de caracteres de um objeto Python" + +#: plpython.c:1828 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "chave \"%s\" n茫o foi encontrada no mapeamento" + +#: plpython.c:1829 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" + +#: plpython.c:1873 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "tamanho da sequ锚ncia retornada n茫o combina com n煤mero de colunas no registro" + +#: plpython.c:1987 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "atributo \"%s\" n茫o existe no objeto Python" + +#: plpython.c:1988 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" + +#: plpython.c:2210 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status n茫o cont茅m argumentos" + +#: plpython.c:2340 plpython.c:2479 +msgid "transaction aborted" +msgstr "transa莽茫o interrompida" + +#: plpython.c:2347 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "argumentos inv谩lidos para plpy.prepare" + +#: plpython.c:2354 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequ锚ncia" + +#: plpython.c:2399 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posi莽茫o %d n茫o 茅 uma cadeia de caracteres" + +#: plpython.c:2426 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare n茫o suporta tipos compostos" + +#: plpython.c:2454 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_prepare" + +#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665 +#, c-format +msgid "in PL/Python function \"%s\"" +msgstr "na fun莽茫o PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:2492 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano" + +#: plpython.c:2509 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute recebe uma sequ锚ncia como segundo argumento" + +#: plpython.c:2525 plpython.c:2552 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +msgstr "fun莽茫o PL/Python \"%s\" n茫o pode executar o plano" + +#: plpython.c:2529 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Sequ锚ncia esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" +msgstr[1] "Sequ锚ncia esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" + +#: plpython.c:2616 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_plan" + +#: plpython.c:2637 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" + +#: plpython.c:2663 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_query" + +#: plpython.c:2674 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute falhou: %s" + +#: plpython.c:2734 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result" + +#: plpython.c:2770 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "" + +#: plpython.c:2773 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "n茫o p么de criar cache da fun莽茫o" + +#: plpython.c:2785 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "n茫o p么de importar m贸dulo \"__main__\"" + +#: plpython.c:2792 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "" + +#: plpython.c:2894 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "" + +#: plpython.c:2990 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:2991 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3081 +msgid "out of memory" +msgstr "sem mem贸ria" diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..00b65c5231c --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/tr.po @@ -0,0 +1,272 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-08 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-05 00:38+0200\n" +"Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Turkish\n" +"X-Poedit-Country: Turkey\n" + +#: plpython.c:420 +#: plpython.c:445 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "trigger yordam谋ndan beklenmeyen d枚n眉艧 de臒eri" + +#: plpython.c:421 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "None ya da string bekleniyordu." + +#: plpython.c:435 +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE trigger谋nda \"MODIFY\" d枚nd眉rd眉 -- g枚zard谋 edildi" + +#: plpython.c:446 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" + +#: plpython.c:493 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] silindi, sat谋r d眉zenlenemiyor" + +#: plpython.c:496 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] bir s枚zl眉k de臒il" + +#: plpython.c:515 +#, c-format +msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" +msgstr "" + +#: plpython.c:519 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "" + +#: plpython.c:540 +#, c-format +msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +msgstr "" + +#: plpython.c:622 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "trigger arg眉manlar谋n谋 olu艧tururken yeni s枚zl眉k yarat谋lamad谋" + +#: plpython.c:830 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "desteklenmeyen k眉me fonksiyonu d枚n眉艧 modu" + +#: plpython.c:831 +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "PL/Python k眉me d枚nen fonksiyonlar谋 her 莽a臒r谋 i莽inde sadece de臒er d枚nd眉rmeyi desteklerler" + +#: plpython.c:843 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "" + +#: plpython.c:844 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python k眉me d枚nen fonksiyonlar谋 yinelenebilir bir nesne d枚nmelidir." + +#: plpython.c:872 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "yineleticiden sonraki 枚臒eyi al谋rken hata" + +#: plpython.c:890 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "d枚n眉艧 tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None d枚nd眉rmedi" + +#: plpython.c:937 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" +msgstr "" + +#: plpython.c:986 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu ba艧ar谋s谋z oldu" + +#: plpython.c:1056 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() PL/Python fonksiyonunda ba艧ar谋s谋z oldu Arg眉manlar谋 ayarlarken \"%s\" oldu" + +#: plpython.c:1060 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() PL/Python fonksiyonunda ba艧ar谋s谋z oldu Arg眉manlar谋 ayarlarken \"%s\" oldu" + +#: plpython.c:1238 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonlar谋 sadece trigger olarak 莽a臒谋r谋labilirler." + +#: plpython.c:1242 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python fonksiyonlar谋 %s tipini d枚nd眉remezler" + +#: plpython.c:1321 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" + +#: plpython.c:1415 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" + +#: plpython.c:1727 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "Yeni s枚zl眉k yarat谋lamad谋" + +#: plpython.c:1814 +#: plpython.c:1903 +#: plpython.c:1974 +msgid "could not compute string representation of Python object" +msgstr "Python nesnesinin dizgi g枚sterimi hesaplanamad谋" + +#: plpython.c:1828 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "\"%s\" anahtar谋 planlamada bulunnamad谋" + +#: plpython.c:1829 +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "" + +#: plpython.c:1873 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "D枚nen sequence'in uzunlu臒u sat谋rdaki kolonlar谋n say谋s谋 ile e艧le艧miyor." + +#: plpython.c:1987 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "\"%s\" niteli臒i Python nesnesinde bulunmaz" + +#: plpython.c:1988 +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "" + +#: plpython.c:2210 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status bir arg眉man almaz" + +#: plpython.c:2340 +#: plpython.c:2479 +msgid "transaction aborted" +msgstr "transaction iptal edildi" + +#: plpython.c:2347 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "plpy.prepare i莽in ge莽ersiz arg眉manlar" + +#: plpython.c:2354 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare'in ikinci arg眉man谋 sequence olmal谋d谋r" + +#: plpython.c:2399 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "" + +#: plpython.c:2426 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" + +#: plpython.c:2454 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "PLy_spi_prepare i莽inde tan谋mlanamayan hata" + +#: plpython.c:2456 +#: plpython.c:2618 +#: plpython.c:2665 +#, c-format +msgid "in PL/Python function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu i莽inde" + +#: plpython.c:2492 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" + +#: plpython.c:2509 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute bir sequence'谋 ikinci arg眉man olarak al谋r" + +#: plpython.c:2525 +#: plpython.c:2552 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu plan谋 莽al谋艧t谋ramad谋" + +#: plpython.c:2529 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "%d arg眉man谋n谋n sequence'谋 beklendi; %d al谋nd谋: %s" + +#: plpython.c:2616 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "PLy_spi_execute_plan i莽inde beklenmeyen hata" + +#: plpython.c:2637 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan ba艧ar谋s谋z oldu: %s" + +#: plpython.c:2663 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "PLy_spi_execute_query i莽inde tan谋mlanamayan hata" + +#: plpython.c:2674 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute ba艧ar谋s谋z oldu: %s" + +#: plpython.c:2734 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result i莽inde tan谋mlanamayan hata" + +#: plpython.c:2770 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "ilklendirme a艧amas谋nda yakalanamayan hata" + +#: plpython.c:2773 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "yordam 枚nbelle臒i yarat谋lamad谋" + +#: plpython.c:2785 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "\"__main__\" mod眉l眉 al谋namad谋" + +#: plpython.c:2792 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "global de臒erler ilklendirilemediler" + +#: plpython.c:2894 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "plpy.elog dosyas谋ndaki hata mesaj谋 ayr谋艧t谋r谋lamad谋" + +#: plpython.c:2990 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:2991 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3081 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index e9e1f62e329..9188911f762 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.3 2009/04/09 19:38:53 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.4 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $ CATALOG_NAME := pltcl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr GETTEXT_FILES := pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index c66dd05b24f..de96b6544df 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Emanuel Calvo Franco , 2009. +# Alvaro Herrera , 2009 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-01 12:00-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-09 17:49-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,18 +36,18 @@ msgstr "memoria agotada" #: pltcl.c:1192 msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "las funciones disparadoras s贸lo pueden ser llamadas como disparadores" +msgstr "las funciones disparadoras s贸lo pueden ser invocadas como disparadores" #: pltcl.c:1201 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "Las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s" +msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s" #: pltcl.c:1213 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "Las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos" +msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos" #: pltcl.c:1253 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "Las funciones PL/Tcl no aceptan tipos %s" +msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s" diff --git a/src/pl/tcl/po/pt_BR.po b/src/pl/tcl/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..a17cfab6c59 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Euler Taveira de Oliveira , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 18:00-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:1027 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"na fun莽茫o PL/Tcl \"%s\"" + +#: pltcl.c:1127 +msgid "out of memory" +msgstr "sem mem贸ria" + +#: pltcl.c:1192 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "fun莽玫es de gatilho s贸 podem ser chamadas como gatilhos" + +#: pltcl.c:1201 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "fun莽玫es PL/Tcl n茫o podem retornar tipo %s" + +#: pltcl.c:1213 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "fun莽玫es PL/Tcl n茫o podem retornar tipos compostos" + +#: pltcl.c:1253 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "fun莽玫es PL/Tcl n茫o podem aceitar tipo %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/tr.po b/src/pl/tcl/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..370e4034aaa --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/tr.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-29 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-29 15:06+0200\n" +"Last-Translator: Devrim G脺ND脺Z \n" +"Language-Team: TR >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:1027 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"艦u PL/Tcl fonksiyonunda: \"%s\"" + +#: pltcl.c:1127 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: pltcl.c:1192 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonlar谋 sadece trigger olarak 莽a臒谋r谋labilirler" + +#: pltcl.c:1201 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl fonksiyonlar谋 %s tipini d枚nd眉remezler" + +#: pltcl.c:1213 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl fonksiyonlar谋 composit tip d枚nd眉remezler" + +#: pltcl.c:1253 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl fonksiyonlar谋 %s veri tipini kabul etmezler" +