1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-24 09:27:52 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-02-12 19:17:41 +00:00
parent 29760bbdaf
commit f8cdde14da
2 changed files with 129 additions and 179 deletions

View File

@@ -4,10 +4,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-14 16:36-0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 19:04-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 19:06-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -955,47 +956,47 @@ msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s"
msgid "must be owner of conversion %s" msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "deve ser o dono da convers<72>o %s" msgstr "deve ser o dono da convers<72>o %s"
#: catalog/aclchk.c:1029 #: catalog/aclchk.c:1030
#, c-format #, c-format
msgid "user with ID %u does not exist" msgid "user with ID %u does not exist"
msgstr "usu<73>rio com ID %u n<>o existe" msgstr "usu<73>rio com ID %u n<>o existe"
#: catalog/aclchk.c:1046 catalog/aclchk.c:1363 #: catalog/aclchk.c:1047 catalog/aclchk.c:1369
#, c-format #, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist" msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "rela<6C><61>o com OID %u n<>o existe" msgstr "rela<6C><61>o com OID %u n<>o existe"
#: catalog/aclchk.c:1141 catalog/aclchk.c:1542 #: catalog/aclchk.c:1147 catalog/aclchk.c:1548
#, c-format #, c-format
msgid "database with OID %u does not exist" msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "banco de dados com OID %u n<>o existe" msgstr "banco de dados com OID %u n<>o existe"
#: catalog/aclchk.c:1198 catalog/aclchk.c:1447 tcop/fastpath.c:231 #: catalog/aclchk.c:1204 catalog/aclchk.c:1453 tcop/fastpath.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "function with OID %u does not exist" msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "fun<75><6E>o com OID %u n<>o existe" msgstr "fun<75><6E>o com OID %u n<>o existe"
#: catalog/aclchk.c:1253 #: catalog/aclchk.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "language with OID %u does not exist" msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "linguagem com OID %u n<>o existe" msgstr "linguagem com OID %u n<>o existe"
#: catalog/aclchk.c:1313 catalog/aclchk.c:1475 #: catalog/aclchk.c:1319 catalog/aclchk.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist" msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "esquema com OID %u n<>o existe" msgstr "esquema com OID %u n<>o existe"
#: catalog/aclchk.c:1391 #: catalog/aclchk.c:1397
#, c-format #, c-format
msgid "type with OID %u does not exist" msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "tipo com OID %u n<>o existe" msgstr "tipo com OID %u n<>o existe"
#: catalog/aclchk.c:1419 #: catalog/aclchk.c:1425
#, c-format #, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist" msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "operador com OID %u n<>o existe" msgstr "operador com OID %u n<>o existe"
#: catalog/aclchk.c:1503 #: catalog/aclchk.c:1509
#, c-format #, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist" msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "classe de operadores com OID %u n<>o existe" msgstr "classe de operadores com OID %u n<>o existe"
@@ -1132,13 +1133,13 @@ msgstr "n
msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "n<>o pode utilizar fun<75><6E>o de agrega<67><61>o na express<73>o padr<64>o" msgstr "n<>o pode utilizar fun<75><6E>o de agrega<67><61>o na express<73>o padr<64>o"
#: catalog/heap.c:1792 rewrite/rewriteHandler.c:560 #: catalog/heap.c:1792 rewrite/rewriteHandler.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "coluna \"%s\" <20> do tipo %s mas express<73>o padr<64>o <20> do tipo %s" msgstr "coluna \"%s\" <20> do tipo %s mas express<73>o padr<64>o <20> do tipo %s"
#: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2790 parser/parse_node.c:232 #: catalog/heap.c:1797 parser/analyze.c:2790 parser/parse_node.c:232
#: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:565 #: parser/parse_target.c:425 rewrite/rewriteHandler.c:563
msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Voc<6F> precisar<61> reescrever ou converter (cast) a express<73>o" msgstr "Voc<6F> precisar<61> reescrever ou converter (cast) a express<73>o"
@@ -1635,38 +1636,38 @@ msgstr "codifica
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "convers<72>o \"%s\" j<> existe no esquema \"%s\"" msgstr "convers<72>o \"%s\" j<> existe no esquema \"%s\""
#: commands/copy.c:192 commands/copy.c:204 commands/copy.c:237 #: commands/copy.c:193 commands/copy.c:205 commands/copy.c:238
#: commands/copy.c:247 #: commands/copy.c:248
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY n<>o <20> suportado para sa<73>da padr<64>o ou da entrada padr<64>o" msgstr "COPY BINARY n<>o <20> suportado para sa<73>da padr<64>o ou da entrada padr<64>o"
#: commands/copy.c:300 #: commands/copy.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m" msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "n<>o p<>de escrever para arquivo COPY: %m" msgstr "n<>o p<>de escrever para arquivo COPY: %m"
#: commands/copy.c:308 #: commands/copy.c:309
msgid "connection lost during COPY to stdout" msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "conex<65>o perdida durante COPY para sa<73>da padr<64>o" msgstr "conex<65>o perdida durante COPY para sa<73>da padr<64>o"
#: commands/copy.c:391 commands/copy.c:409 commands/copy.c:413 #: commands/copy.c:392 commands/copy.c:410 commands/copy.c:414
#: commands/copy.c:473 commands/copy.c:522 tcop/fastpath.c:292 #: commands/copy.c:474 commands/copy.c:523 tcop/fastpath.c:292
#: tcop/postgres.c:281 tcop/postgres.c:304 #: tcop/postgres.c:281 tcop/postgres.c:304
msgid "unexpected EOF on client connection" msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "EOF inesperado na conex<65>o do cliente" msgstr "EOF inesperado na conex<65>o do cliente"
#: commands/copy.c:425 #: commands/copy.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s" msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY da entrada padr<64>o falhou: %s" msgstr "COPY da entrada padr<64>o falhou: %s"
#: commands/copy.c:440 #: commands/copy.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padr<64>o" msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padr<64>o"
#: commands/copy.c:699 commands/copy.c:707 commands/copy.c:715 #: commands/copy.c:700 commands/copy.c:708 commands/copy.c:716
#: commands/copy.c:723 commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111 #: commands/copy.c:724 commands/dbcommands.c:103 commands/dbcommands.c:111
#: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127 #: commands/dbcommands.c:119 commands/dbcommands.c:127
#: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228 #: commands/functioncmds.c:220 commands/functioncmds.c:228
#: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244 #: commands/functioncmds.c:236 commands/functioncmds.c:244
@@ -1680,23 +1681,23 @@ msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padr
msgid "conflicting or redundant options" msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "op<6F><70>es conflitantes ou redundantes" msgstr "op<6F><70>es conflitantes ou redundantes"
#: commands/copy.c:734 #: commands/copy.c:735
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "n<>o pode especificar DELIMITER no modo BINARY" msgstr "n<>o pode especificar DELIMITER no modo BINARY"
#: commands/copy.c:739 #: commands/copy.c:740
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "n<>o pode especificar NULL no modo BINARY" msgstr "n<>o pode especificar NULL no modo BINARY"
#: commands/copy.c:757 executor/execMain.c:483 tcop/utility.c:260 #: commands/copy.c:758 executor/execMain.c:483 tcop/utility.c:260
msgid "transaction is read-only" msgid "transaction is read-only"
msgstr "transa<73><61>o <20> somente leitura" msgstr "transa<73><61>o <20> somente leitura"
#: commands/copy.c:768 #: commands/copy.c:769
msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "deve ser super-usu<73>rio para utilizar COPY para ou de um arquivo" msgstr "deve ser super-usu<73>rio para utilizar COPY para ou de um arquivo"
#: commands/copy.c:769 #: commands/copy.c:770
msgid "" msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone." "for anyone."
@@ -1704,163 +1705,163 @@ msgstr ""
"Qualquer um pode utilizar COPY para sa<73>da padr<64>o ou da entrada padr<64>o. " "Qualquer um pode utilizar COPY para sa<73>da padr<64>o ou da entrada padr<64>o. "
"comando \\copy do psql tamb<6D>m funciona para qualquer um." "comando \\copy do psql tamb<6D>m funciona para qualquer um."
#: commands/copy.c:778 #: commands/copy.c:779
msgid "COPY delimiter must be a single character" msgid "COPY delimiter must be a single character"
msgstr "delimitador do COPY deve ser um caracter" msgstr "delimitador do COPY deve ser um caracter"
#: commands/copy.c:786 #: commands/copy.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" n<>o tem OIDs" msgstr "tabela \"%s\" n<>o tem OIDs"
#: commands/copy.c:816 #: commands/copy.c:817
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "n<>o pode copiar vis<69>o \"%s\"" msgstr "n<>o pode copiar vis<69>o \"%s\""
#: commands/copy.c:821 #: commands/copy.c:822
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "n<>o pode copiar sequ<71>ncia \"%s\"" msgstr "n<>o pode copiar sequ<71>ncia \"%s\""
#: commands/copy.c:826 #: commands/copy.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "n<>o pode copiar para rela<6C><61>o \"%s\" que n<>o <20> uma tabela" msgstr "n<>o pode copiar para rela<6C><61>o \"%s\" que n<>o <20> uma tabela"
#: commands/copy.c:845 #: commands/copy.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
#: commands/copy.c:854 commands/copy.c:916 #: commands/copy.c:855 commands/copy.c:917
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" <20> um diret<65>rio" msgstr "\"%s\" <20> um diret<65>rio"
#: commands/copy.c:866 #: commands/copy.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "n<>o pode copiar vis<69>o \"%s\"" msgstr "n<>o pode copiar vis<69>o \"%s\""
#: commands/copy.c:871 #: commands/copy.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "n<>o pode copiar sequ<71>ncia \"%s\"" msgstr "n<>o pode copiar sequ<71>ncia \"%s\""
#: commands/copy.c:876 #: commands/copy.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "n<>o pode copiar da rela<6C><61>o \"%s\" que n<>o <20> uma tabela" msgstr "n<>o pode copiar da rela<6C><61>o \"%s\" que n<>o <20> uma tabela"
#: commands/copy.c:898 #: commands/copy.c:899
msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "caminho relativo n<>o <20> permitido pelo COPY para um arquivo" msgstr "caminho relativo n<>o <20> permitido pelo COPY para um arquivo"
#: commands/copy.c:907 #: commands/copy.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
#: commands/copy.c:1149 #: commands/copy.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s"
#: commands/copy.c:1152 #: commands/copy.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "COPY %s, line %d" msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, linha %d" msgstr "COPY %s, linha %d"
#: commands/copy.c:1159 #: commands/copy.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%.*s%s\"" msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%.*s%s\"" msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\""
#: commands/copy.c:1186 #: commands/copy.c:1186
#, c-format #, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%.*s%s\"" msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, linha %d: \"%.*s%s\"" msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\""
#: commands/copy.c:1359 #: commands/copy.c:1389
msgid "COPY file signature not recognized" msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida"
#: commands/copy.c:1365 #: commands/copy.c:1395
msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "cabe<62>alho de arquivo COPY inv<6E>lido (faltando marca<63><61>es)" msgstr "cabe<62>alho de arquivo COPY inv<6E>lido (faltando marca<63><61>es)"
#: commands/copy.c:1371 #: commands/copy.c:1401
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "marca<63><61>es cr<63>ticas desconhecidas no cabe<62>alho do arquivo COPY" msgstr "marca<63><61>es cr<63>ticas desconhecidas no cabe<62>alho do arquivo COPY"
#: commands/copy.c:1377 #: commands/copy.c:1407
msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "cabe<62>alho de arquivo COPY inv<6E>lido (faltando tamanho)" msgstr "cabe<62>alho de arquivo COPY inv<6E>lido (faltando tamanho)"
#: commands/copy.c:1385 #: commands/copy.c:1415
msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "cabe<62>alho de arquivo COPY inv<6E>lido (tamanho incorreto)" msgstr "cabe<62>alho de arquivo COPY inv<6E>lido (tamanho incorreto)"
#: commands/copy.c:1462 #: commands/copy.c:1492
msgid "null OID in COPY data" msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nulo em dados do COPY" msgstr "OID nulo em dados do COPY"
#: commands/copy.c:1471 commands/copy.c:1554 #: commands/copy.c:1501 commands/copy.c:1584
msgid "invalid OID in COPY data" msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID inv<6E>lido em dados do COPY" msgstr "OID inv<6E>lido em dados do COPY"
#: commands/copy.c:1491 #: commands/copy.c:1521
#, c-format #, c-format
msgid "missing data for column \"%s\"" msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" msgstr "faltando dados da coluna \"%s\""
#: commands/copy.c:1523 #: commands/copy.c:1553
msgid "extra data after last expected column" msgid "extra data after last expected column"
msgstr "dados extra ap<61>s <20>ltima coluna esperada" msgstr "dados extra ap<61>s <20>ltima coluna esperada"
#: commands/copy.c:1540 #: commands/copy.c:1570
#, c-format #, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d" msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "quantidade de registros <20> %d, esperado %d" msgstr "quantidade de registros <20> %d, esperado %d"
#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1774 #: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:1804
msgid "literal carriage return found in data" msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "retorno de carro encontrado em dado" msgstr "retorno de carro encontrado em dado"
#: commands/copy.c:1757 commands/copy.c:1775 #: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:1805
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Use \"\\r\" para representar retorno de carro." msgstr "Use \"\\r\" para representar retorno de carro."
#: commands/copy.c:1792 #: commands/copy.c:1822
msgid "literal newline found in data" msgid "literal newline found in data"
msgstr "nova linha encontrado nos dados" msgstr "nova linha encontrado nos dados"
#: commands/copy.c:1793 #: commands/copy.c:1823
msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha."
#: commands/copy.c:1813 commands/copy.c:1829 #: commands/copy.c:1843 commands/copy.c:1859
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "marcador de fim-de-c<>pia n<>o combina com estilo de nova linha anterior" msgstr "marcador de fim-de-c<>pia n<>o combina com estilo de nova linha anterior"
#: commands/copy.c:1817 commands/copy.c:1823 #: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853
msgid "end-of-copy marker corrupt" msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marcador de fim-de-c<>pia corrompido" msgstr "marcador de fim-de-c<>pia corrompido"
#: commands/copy.c:2034 commands/copy.c:2056 #: commands/copy.c:2070 commands/copy.c:2092
msgid "unexpected EOF in COPY data" msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" msgstr "EOF inesperado em dados do COPY"
#: commands/copy.c:2043 #: commands/copy.c:2079
msgid "invalid field size" msgid "invalid field size"
msgstr "tamanho de campo inv<6E>lido" msgstr "tamanho de campo inv<6E>lido"
#: commands/copy.c:2070 #: commands/copy.c:2106
msgid "incorrect binary data format" msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato de dados bin<69>rio incorreto" msgstr "formato de dados bin<69>rio incorreto"
#: commands/copy.c:2189 parser/parse_target.c:500 #: commands/copy.c:2225 parser/parse_target.c:500
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once" msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
@@ -2527,7 +2528,7 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: valor %s est<73> fora do intervalo da sequ<71>ncia \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: valor %s est<73> fora do intervalo da sequ<71>ncia \"%s\" (%s..%s)"
#: commands/sequence.c:814 executor/execGrouping.c:328 #: commands/sequence.c:814 executor/execGrouping.c:328
#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1035 executor/spi.c:85 #: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1043 executor/spi.c:85
#: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:633 #: executor/spi.c:167 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:633
#: postmaster/pgstat.c:857 postmaster/pgstat.c:874 postmaster/pgstat.c:2271 #: postmaster/pgstat.c:857 postmaster/pgstat.c:874 postmaster/pgstat.c:2271
#: postmaster/pgstat.c:2334 postmaster/pgstat.c:2379 postmaster/pgstat.c:2430 #: postmaster/pgstat.c:2334 postmaster/pgstat.c:2379 postmaster/pgstat.c:2430
@@ -2888,8 +2889,8 @@ msgstr "fun
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT n<>o pode retornar um valor" msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT n<>o pode retornar um valor"
#: commands/trigger.c:1582 executor/execMain.c:1145 executor/execMain.c:1446 #: commands/trigger.c:1582 executor/execMain.c:1203 executor/execMain.c:1504
#: executor/execMain.c:1582 #: executor/execMain.c:1640
msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n<>o p<>de serializar acesso devido a uma atualiza<7A><61>o concorrente" msgstr "n<>o p<>de serializar acesso devido a uma atualiza<7A><61>o concorrente"
@@ -3439,27 +3440,27 @@ msgstr "n
msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr "n<>o pode mudar tipo de dados da coluna da vis<69>o \"%s\"" msgstr "n<>o pode mudar tipo de dados da coluna da vis<69>o \"%s\""
#: executor/execMain.c:865 #: executor/execMain.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "n<>o pode mudar sequ<71>ncia \"%s\"" msgstr "n<>o pode mudar sequ<71>ncia \"%s\""
#: executor/execMain.c:871 #: executor/execMain.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "n<>o pode mudar rela<6C><61>o TOAST \"%s\"" msgstr "n<>o pode mudar rela<6C><61>o TOAST \"%s\""
#: executor/execMain.c:877 #: executor/execMain.c:878
#, c-format #, c-format
msgid "cannot change view \"%s\"" msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "n<>o pode mudar vis<69>o \"%s\"" msgstr "n<>o pode mudar vis<69>o \"%s\""
#: executor/execMain.c:1714 #: executor/execMain.c:1772
#, c-format #, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restri<72><69>o n<>o-nula" msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restri<72><69>o n<>o-nula"
#: executor/execMain.c:1726 #: executor/execMain.c:1784
#, c-format #, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "novo registro da rela<6C><61>o \"%s\" viola restri<72><69>o de checagem \"%s\"" msgstr "novo registro da rela<6C><61>o \"%s\" viola restri<72><69>o de checagem \"%s\""
@@ -4196,7 +4197,7 @@ msgstr "%s: n
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE n<>o <20> suportado por consultas herdadas" msgstr "SELECT FOR UPDATE n<>o <20> suportado por consultas herdadas"
#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:337 #: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:365
msgid "UNION JOIN is not implemented" msgid "UNION JOIN is not implemented"
msgstr "UNION JOIN n<>o est<73> implementada" msgstr "UNION JOIN n<>o est<73> implementada"
@@ -4229,12 +4230,12 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE n
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE n<>o <20> permitido em subconsultas" msgstr "SELECT FOR UPDATE n<>o <20> permitido em subconsultas"
#: optimizer/util/clauses.c:2037 #: optimizer/util/clauses.c:2047
#, c-format #, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fun<75><6E>o SQL \"%s\" durante expans<6E>o de linha" msgstr "fun<75><6E>o SQL \"%s\" durante expans<6E>o de linha"
#: optimizer/util/clauses.c:2422 optimizer/util/clauses.c:2899 #: optimizer/util/clauses.c:2432 optimizer/util/clauses.c:2909
#: parser/parse_expr.c:1323 #: parser/parse_expr.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression" msgid "relation reference \"%s\" cannot be used in an expression"
@@ -4315,7 +4316,7 @@ msgstr ""
"regras com condi<64><69>es WHERE s<> podem ter a<><61>es SELECT, INSERT, UPDATE ou " "regras com condi<64><69>es WHERE s<> podem ter a<><61>es SELECT, INSERT, UPDATE ou "
"DELETE" "DELETE"
#: parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:1918 rewrite/rewriteHandler.c:176 #: parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:1918 rewrite/rewriteHandler.c:174
#: rewrite/rewriteManip.c:746 rewrite/rewriteManip.c:802 #: rewrite/rewriteManip.c:746 rewrite/rewriteManip.c:802
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "senten<65>as UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionais n<>o est<73>o implementadas" msgstr "senten<65>as UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionais n<>o est<73>o implementadas"
@@ -4476,11 +4477,11 @@ msgstr "agrega
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "agrega<67><61>o n<>o <20> permitida nas condi<64><69>es JOIN" msgstr "agrega<67><61>o n<>o <20> permitida nas condi<64><69>es JOIN"
#: parser/parse_agg.c:145 #: parser/parse_agg.c:143
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "agrega<67><61>o n<>o <20> permitida na cl<63>usula GROUP BY" msgstr "agrega<67><61>o n<>o <20> permitida na cl<63>usula GROUP BY"
#: parser/parse_agg.c:305 #: parser/parse_agg.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -4489,7 +4490,7 @@ msgstr ""
"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cl<63>usula GROUP BY ou ser utilizada em uma " "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cl<63>usula GROUP BY ou ser utilizada em uma "
"fun<75><6E>o de agrega<67><61>o" "fun<75><6E>o de agrega<67><61>o"
#: parser/parse_agg.c:310 #: parser/parse_agg.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa"
@@ -6083,37 +6084,37 @@ msgstr ""
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regra \"%s\" para rela<6C><61>o \"%s\" n<>o existe" msgstr "regra \"%s\" para rela<6C><61>o \"%s\" n<>o existe"
#: rewrite/rewriteHandler.c:458 rewrite/rewriteHandler.c:472 #: rewrite/rewriteHandler.c:456 rewrite/rewriteHandler.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "atribui<75><69>es m<>ltiplas para mesma coluna \"%s\"" msgstr "atribui<75><69>es m<>ltiplas para mesma coluna \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1166 #: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "recurs<72>o infinita detectada em regras para rela<6C><61>o \"%s\"" msgstr "recurs<72>o infinita detectada em regras para rela<6C><61>o \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1276 #: rewrite/rewriteHandler.c:1274
msgid "cannot insert into a view" msgid "cannot insert into a view"
msgstr "n<>o pode inserir em uma vis<69>o" msgstr "n<>o pode inserir em uma vis<69>o"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1277 #: rewrite/rewriteHandler.c:1275
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Voc<6F> precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." msgstr "Voc<6F> precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1282 #: rewrite/rewriteHandler.c:1280
msgid "cannot update a view" msgid "cannot update a view"
msgstr "n<>o pode atualizar uma vis<69>o" msgstr "n<>o pode atualizar uma vis<69>o"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1283 #: rewrite/rewriteHandler.c:1281
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Voc<6F> precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." msgstr "Voc<6F> precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1288 #: rewrite/rewriteHandler.c:1286
msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete from a view"
msgstr "n<>o pode apagar de uma vis<69>o" msgstr "n<>o pode apagar de uma vis<69>o"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1289 #: rewrite/rewriteHandler.c:1287
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Voc<6F> precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." msgstr "Voc<6F> precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
@@ -6894,8 +6895,8 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "valor de data/hora \"current\" n<>o <20> mais suportado" msgstr "valor de data/hora \"current\" n<>o <20> mais suportado"
#: utils/adt/date.c:367 utils/adt/date.c:439 utils/adt/date.c:1001 #: utils/adt/date.c:367 utils/adt/date.c:439 utils/adt/date.c:1001
#: utils/adt/date.c:1038 utils/adt/date.c:1940 utils/adt/formatting.c:2850 #: utils/adt/date.c:1038 utils/adt/date.c:1940 utils/adt/formatting.c:2846
#: utils/adt/formatting.c:2875 utils/adt/formatting.c:2934 #: utils/adt/formatting.c:2871 utils/adt/formatting.c:2930
#: utils/adt/nabstime.c:630 utils/adt/nabstime.c:673 utils/adt/nabstime.c:703 #: utils/adt/nabstime.c:630 utils/adt/nabstime.c:673 utils/adt/nabstime.c:703
#: utils/adt/nabstime.c:746 utils/adt/timestamp.c:155 #: utils/adt/nabstime.c:746 utils/adt/timestamp.c:155
#: utils/adt/timestamp.c:382 utils/adt/timestamp.c:1735 #: utils/adt/timestamp.c:382 utils/adt/timestamp.c:1735
@@ -6955,7 +6956,7 @@ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "fuso hor<6F>rio \"%s\" de \"internal\" inv<6E>lido" msgstr "fuso hor<6F>rio \"%s\" de \"internal\" inv<6E>lido"
#: utils/adt/datetime.c:1491 utils/adt/datetime.c:2343 #: utils/adt/datetime.c:1491 utils/adt/datetime.c:2343
#: utils/adt/formatting.c:3135 #: utils/adt/formatting.c:3131
#, c-format #, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\""
@@ -7089,77 +7090,77 @@ msgstr "n
msgid "input is out of range" msgid "input is out of range"
msgstr "entrada est<73> fora do intervalo" msgstr "entrada est<73> fora do intervalo"
#: utils/adt/formatting.c:972 #: utils/adt/formatting.c:968
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\""
#: utils/adt/formatting.c:991 #: utils/adt/formatting.c:987
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
#: utils/adt/formatting.c:1020 #: utils/adt/formatting.c:1016
msgid "multiple decimal points" msgid "multiple decimal points"
msgstr "m<>ltiplas casas decimais" msgstr "m<>ltiplas casas decimais"
#: utils/adt/formatting.c:1027 utils/adt/formatting.c:1132 #: utils/adt/formatting.c:1023 utils/adt/formatting.c:1128
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "n<>o pode utilizar \"V\" e casas decimais juntos" msgstr "n<>o pode utilizar \"V\" e casas decimais juntos"
#: utils/adt/formatting.c:1042 #: utils/adt/formatting.c:1038
msgid "not unique \"S\"" msgid "not unique \"S\""
msgstr "\"S\" n<>o <20> <20>nico" msgstr "\"S\" n<>o <20> <20>nico"
#: utils/adt/formatting.c:1049 #: utils/adt/formatting.c:1045
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "n<>o pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" msgstr "n<>o pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos"
#: utils/adt/formatting.c:1073 #: utils/adt/formatting.c:1069
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "n<>o pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" msgstr "n<>o pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos"
#: utils/adt/formatting.c:1086 #: utils/adt/formatting.c:1082
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "n<>o pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" msgstr "n<>o pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos"
#: utils/adt/formatting.c:1099 #: utils/adt/formatting.c:1095
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "n<>o pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" msgstr "n<>o pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos"
#: utils/adt/formatting.c:1111 #: utils/adt/formatting.c:1107
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "n<>o pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" msgstr "n<>o pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos"
#: utils/adt/formatting.c:1141 #: utils/adt/formatting.c:1137
msgid "\"E\" is not supported" msgid "\"E\" is not supported"
msgstr "\"E\" n<>o <20> suportado" msgstr "\"E\" n<>o <20> suportado"
#: utils/adt/formatting.c:1411 #: utils/adt/formatting.c:1407
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is not a number" msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" n<>o <20> um n<>mero" msgstr "\"%s\" n<>o <20> um n<>mero"
#: utils/adt/formatting.c:1674 #: utils/adt/formatting.c:1670
msgid "invalid AM/PM string" msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "cadeia de caracteres AM/PM inv<6E>lida" msgstr "cadeia de caracteres AM/PM inv<6E>lida"
#: utils/adt/formatting.c:2020 #: utils/adt/formatting.c:2016
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "\"TZ\"/\"tz\" n<>o <20> suportado" msgstr "\"TZ\"/\"tz\" n<>o <20> suportado"
#: utils/adt/formatting.c:2030 #: utils/adt/formatting.c:2026
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for %s" msgid "invalid value for %s"
msgstr "valor inv<6E>lido para %s" msgstr "valor inv<6E>lido para %s"
#: utils/adt/formatting.c:3096 #: utils/adt/formatting.c:3092
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12"
#: utils/adt/formatting.c:3170 #: utils/adt/formatting.c:3166
msgid "cannot calculate day of year without year information" msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "n<>o pode calcular dia do ano sem a informa<6D><61>o do ano" msgstr "n<>o pode calcular dia do ano sem a informa<6D><61>o do ano"
#: utils/adt/formatting.c:3947 #: utils/adt/formatting.c:3943
msgid "\"RN\" not supported" msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RN\" n<>o <20> suportado" msgstr "\"RN\" n<>o <20> suportado"
@@ -7362,7 +7363,7 @@ msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "tamanho de m<>scara inv<6E>lido: %d" msgstr "tamanho de m<>scara inv<6E>lido: %d"
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
#: utils/adt/varlena.c:1618 utils/adt/varlena.c:1623 #: utils/adt/varlena.c:1621 utils/adt/varlena.c:1626
msgid "invalid name syntax" msgid "invalid name syntax"
msgstr "sintaxe de nome inv<6E>lida" msgstr "sintaxe de nome inv<6E>lida"
@@ -7817,21 +7818,21 @@ msgstr "valor muito longo para tipo character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)" msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)"
#: utils/adt/varlena.c:579 utils/adt/varlena.c:643 utils/adt/varlena.c:1294 #: utils/adt/varlena.c:579 utils/adt/varlena.c:643 utils/adt/varlena.c:1297
msgid "negative substring length not allowed" msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "<22>ndice negativo n<>o <20> permitido" msgstr "<22>ndice negativo n<>o <20> permitido"
#: utils/adt/varlena.c:1389 utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1456 #: utils/adt/varlena.c:1392 utils/adt/varlena.c:1423 utils/adt/varlena.c:1459
#: utils/adt/varlena.c:1499 #: utils/adt/varlena.c:1502
#, c-format #, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "<22>ndice %d fora do intervalo v<>lido, 0..%d" msgstr "<22>ndice %d fora do intervalo v<>lido, 0..%d"
#: utils/adt/varlena.c:1511 #: utils/adt/varlena.c:1514
msgid "new bit must be 0 or 1" msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1"
#: utils/adt/varlena.c:2008 #: utils/adt/varlena.c:2011
msgid "field position must be greater than zero" msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "posi<73><69>o do campo deve ser maior do que zero" msgstr "posi<73><69>o do campo deve ser maior do que zero"
@@ -9322,60 +9323,3 @@ msgstr "n
#: utils/sort/tuplesort.c:2073 #: utils/sort/tuplesort.c:2073
msgid "Table contains duplicated values." msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "Tabela contem valores duplicados." msgstr "Tabela contem valores duplicados."
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Janeiro"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Fevereiro"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Mar<61>o"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maio"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junho"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julho"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Setembro"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Outubro"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembro"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dezembro"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Domingo"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Segunda"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Ter<65>a"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Quarta"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Quinta"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Sexta"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "S<>bado"

View File

@@ -4,10 +4,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-15 17:21-0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:57-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-07 11:37-0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 19:06-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
"br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s\".\n" msgstr "Hist<73>rico escrito para arquivo \"%s\".\n"
#: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86 #: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86
#: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:51 #: copy.c:88 copy.c:116 mainloop.c:78 mainloop.c:338 describe.c:51
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n" msgstr "sem mem<65>ria\n"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Descri
msgid "Large objects" msgid "Large objects"
msgstr "Objetos Grandes" msgstr "Objetos Grandes"
#: mainloop.c:206 #: mainloop.c:203
#, c-format #, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
@@ -1193,6 +1194,11 @@ msgstr "
msgid "for table \"%s.%s\"" msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "para tabela \"%s.%s\"" msgstr "para tabela \"%s.%s\""
#: describe.c:895
#, c-format
msgid ", predicate %s"
msgstr ", predicado %s"
#: describe.c:929 #: describe.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""