diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index b3814909ba8..fa4ff1a4e98 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 9cad1fec59d..84325c39ea8 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:14-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-31 21:10-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -81,23 +81,25 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 #: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 +#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1648 #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:4471 +#: postmaster/postmaster.c:4556 postmaster/postmaster.c:5260 +#: postmaster/postmaster.c:5492 replication/logical/logical.c:168 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973 +#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 +#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1640 +#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 +#: utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 +#: utils/mmgr/aset.c:1114 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -127,14 +129,14 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1595 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../common/username.c:61 +#: ../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -351,18 +353,18 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden" #: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:410 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:411 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." @@ -454,21 +456,21 @@ msgstr "Index „%s“ ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 +#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 +#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 +#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 #: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 +#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451 +#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen" @@ -487,9 +489,9 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 #: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 +#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436 #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 +#: utils/misc/guc.c:6566 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" @@ -497,19 +499,19 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 +#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237 +#: postmaster/postmaster.c:4246 replication/slot.c:982 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1157 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464 #: storage/smgr/md.c:1782 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -518,22 +520,22 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 +#: postmaster/postmaster.c:4256 postmaster/postmaster.c:4266 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 -#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527 +#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282 #: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 #: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 +#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -544,16 +546,16 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 #: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 +#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457 +#: replication/walsender.c:2093 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 +#: utils/error/elog.c:1810 utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -565,27 +567,27 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:401 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint „%s“" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:403 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel „%s“ existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:470 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index „%s“ nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:472 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht „immutable“ ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -774,10 +776,10 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 +#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1522 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -797,11 +799,11 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 -#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 +#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 +#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819 #: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -1107,7 +1109,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 +#: replication/walsender.c:2088 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m" #: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 #: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -1406,9 +1408,9 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" #: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 #: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470 +#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913 +#: utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1683,233 +1685,233 @@ msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiede msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6529 +#: access/transam/xlog.c:6536 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6661 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6876 +#: access/transam/xlog.c:6883 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 +#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6889 +#: access/transam/xlog.c:6896 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6947 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 +#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:6971 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6968 +#: access/transam/xlog.c:6975 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6971 +#: access/transam/xlog.c:6978 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7005 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:7346 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7536 +#: access/transam/xlog.c:7543 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7547 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7551 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7561 +#: access/transam/xlog.c:7568 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7565 +#: access/transam/xlog.c:7572 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7569 +#: access/transam/xlog.c:7576 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:7587 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7591 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7595 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7600 +#: access/transam/xlog.c:7607 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7604 +#: access/transam/xlog.c:7611 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7608 +#: access/transam/xlog.c:7615 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7620 +#: access/transam/xlog.c:7627 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7624 +#: access/transam/xlog.c:7631 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7628 +#: access/transam/xlog.c:7635 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:7795 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7811 +#: access/transam/xlog.c:7818 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8284 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8553 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8576 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8740 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8878 +#: access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9102 +#: access/transam/xlog.c:9109 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9118 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9127 +#: access/transam/xlog.c:9134 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:9202 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 -#: access/transam/xlog.c:9328 +#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312 +#: access/transam/xlog.c:9335 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9563 +#: access/transam/xlog.c:9570 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9587 +#: access/transam/xlog.c:9594 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9595 +#: access/transam/xlog.c:9602 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:9611 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 +#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 @@ -1917,52 +1919,52 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 +#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 +#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 +#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036 #: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 +#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9737 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9831 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 +#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: guc-file.l:852 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 #: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 #: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 @@ -1970,115 +1972,115 @@ msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server ve msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9907 +#: access/transam/xlog.c:9914 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 +#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10073 +#: access/transam/xlog.c:10080 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 -#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 +#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132 +#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489 #: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10177 +#: access/transam/xlog.c:10184 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10291 +#: access/transam/xlog.c:10298 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10301 +#: access/transam/xlog.c:10308 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:10310 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10317 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10314 +#: access/transam/xlog.c:10321 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlog.c:10574 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10568 +#: access/transam/xlog.c:10575 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10575 +#: access/transam/xlog.c:10582 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10583 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2105 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10715 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11171 +#: access/transam/xlog.c:11178 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11184 +#: access/transam/xlog.c:11191 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11193 +#: access/transam/xlog.c:11200 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m" @@ -2168,18 +2170,124 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 +#: access/transam/xlogreader.c:249 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:257 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608 +#: access/transam/xlogreader.c:682 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:311 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" + +#: access/transam/xlogreader.c:352 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:365 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:591 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "ungültiger XLog-Switch-Eintrag bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:599 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit Länge Null bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:615 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720 +#, c-format +msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +msgstr "ungültige Backup-Block-Größe in Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:711 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "falsche Lochgröße in Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:733 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "falsche Gesamtlänge in Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:745 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:778 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:818 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." + +#: access/transam/xlogreader.c:825 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf." + +#: access/transam/xlogreader.c:831 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf." + +#: access/transam/xlogreader.c:857 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:882 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" + +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3467 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780 +#: postmaster/postmaster.c:793 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" @@ -2307,11 +2415,11 @@ msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:947 commands/copy.c:955 +#: commands/copy.c:963 commands/copy.c:971 commands/copy.c:979 +#: commands/copy.c:987 commands/copy.c:995 commands/copy.c:1003 +#: commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1033 commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1067 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 #: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 @@ -2344,12 +2452,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/copy.c:4252 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 #: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 #: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 #: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 #: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994 #: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 #: utils/adt/ruleutils.c:1820 @@ -2846,10 +2954,10 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1511 +#: utils/adt/formatting.c:1563 utils/adt/formatting.c:1631 +#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1752 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -2985,7 +3093,7 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 +#: commands/trigger.c:4492 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“" @@ -3116,7 +3224,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -4241,12 +4349,12 @@ msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion „%s“ muss AFTER ROW ausgelöst werden" @@ -4271,477 +4379,477 @@ msgstr "Zielkodierung „%s“ existiert nicht" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben" -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 +#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 +#: commands/copy.c:417 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:515 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:520 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:533 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:573 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 +#: commands/copy.c:590 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 #: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:625 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:641 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:796 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden" -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:797 commands/copy.c:803 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:802 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: commands/copy.c:936 +#: commands/copy.c:940 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 +#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1025 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1059 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:1068 +#: commands/copy.c:1072 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1078 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option „%s“ nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1089 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1090 +#: commands/copy.c:1094 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1112 +#: commands/copy.c:1116 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1123 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:1129 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:1142 +#: commands/copy.c:1146 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1152 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1158 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1163 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1164 +#: commands/copy.c:1168 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:1170 +#: commands/copy.c:1174 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1179 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1181 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1189 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:1191 +#: commands/copy.c:1195 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1199 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1201 +#: commands/copy.c:1205 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1206 +#: commands/copy.c:1210 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1212 +#: commands/copy.c:1216 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1285 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1298 +#: commands/copy.c:1302 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1324 +#: commands/copy.c:1328 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1387 +#: commands/copy.c:1391 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1413 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1435 #, c-format msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1495 +#: commands/copy.c:1499 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1502 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1551 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1553 commands/copy.c:1559 commands/copy.c:1565 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1557 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1563 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1569 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:1570 +#: commands/copy.c:1574 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 +#: commands/copy.c:1597 commands/copy.c:2621 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m" -#: commands/copy.c:1608 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1616 +#: commands/copy.c:1620 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 +#: commands/copy.c:1627 commands/copy.c:2639 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1948 +#: commands/copy.c:1952 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 +#: commands/copy.c:1956 commands/copy.c:2003 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:1963 +#: commands/copy.c:1967 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:1975 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1993 +#: commands/copy.c:1997 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“" -#: commands/copy.c:2077 +#: commands/copy.c:2081 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:2082 +#: commands/copy.c:2086 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:2087 +#: commands/copy.c:2091 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2096 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren" -#: commands/copy.c:2097 +#: commands/copy.c:2101 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2164 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2166 +#: commands/copy.c:2170 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2632 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: commands/copy.c:2654 +#: commands/copy.c:2659 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:2659 +#: commands/copy.c:2664 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:2665 +#: commands/copy.c:2670 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2676 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:2678 +#: commands/copy.c:2683 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:2816 commands/copy.c:3523 commands/copy.c:3753 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2821 +#: commands/copy.c:2826 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:2827 +#: commands/copy.c:2832 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 +#: commands/copy.c:2842 commands/copy.c:2965 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2852 +#: commands/copy.c:2857 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“" -#: commands/copy.c:2935 +#: commands/copy.c:2940 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:2947 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 +#: commands/copy.c:3287 commands/copy.c:3304 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 +#: commands/copy.c:3288 commands/copy.c:3305 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3307 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 +#: commands/copy.c:3291 commands/copy.c:3308 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3315 +#: commands/copy.c:3320 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3316 +#: commands/copy.c:3321 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3318 +#: commands/copy.c:3323 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3319 +#: commands/copy.c:3324 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 +#: commands/copy.c:3370 commands/copy.c:3406 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 +#: commands/copy.c:3379 commands/copy.c:3395 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:3832 +#: commands/copy.c:3837 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 +#: commands/copy.c:3914 commands/copy.c:3933 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:3923 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3941 +#: commands/copy.c:3946 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 +#: commands/copy.c:4257 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 #: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 +#: commands/copy.c:4264 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5188,7 +5296,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" #: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 #: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 #: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: replication/walsender.c:2745 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 @@ -5199,28 +5307,28 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2749 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:173 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option „%s“: „%s“" -#: commands/explain.c:175 +#: commands/explain.c:179 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option „%s“" -#: commands/explain.c:182 +#: commands/explain.c:186 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" -#: commands/explain.c:191 +#: commands/explain.c:195 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" @@ -5958,22 +6066,22 @@ msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:591 +#: commands/matview.c:598 #, c-format msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:593 +#: commands/matview.c:600 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: commands/matview.c:681 +#: commands/matview.c:688 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:690 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." @@ -6192,7 +6300,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht" @@ -6531,8 +6639,8 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" #: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 #: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 #: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 +#: commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 #: rewrite/rewriteDefine.c:887 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6731,7 +6839,7 @@ msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte" msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232 #: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -7283,7 +7391,7 @@ msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch F #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m" @@ -7339,7 +7447,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits" #: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 +#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088 #: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -7399,8 +7507,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 +#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349 +#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 #: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -7422,179 +7530,179 @@ msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:175 +#: commands/trigger.c:181 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "„%s“ ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 +#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "„%s“ ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:196 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:197 +#: commands/trigger.c:203 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:207 +#: commands/trigger.c:213 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:214 +#: commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:290 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:298 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:302 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:306 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 +#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:364 +#: commands/trigger.c:370 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:383 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in „trigger“" -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:440 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ „trigger“ zurückgeben" -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 +#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/trigger.c:831 +#: commands/trigger.c:837 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:838 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:833 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 +#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:970 +#: commands/trigger.c:976 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 +#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 +#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1424 +#: commands/trigger.c:1430 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1920 +#: commands/trigger.c:1926 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388 +#: commands/trigger.c:2670 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 +#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434 #: executor/nodeModifyTable.c:712 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 +#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435 #: executor/nodeModifyTable.c:713 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 +#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169 #: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 #: executor/nodeModifyTable.c:725 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4538 +#: commands/trigger.c:4544 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4561 +#: commands/trigger.c:4567 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht" @@ -8102,57 +8210,57 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist schon Mitglied der Rolle „%s“" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“" -#: commands/vacuum.c:468 +#: commands/vacuum.c:478 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:469 +#: commands/vacuum.c:479 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:501 +#: commands/vacuum.c:511 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/vacuum.c:512 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1064 +#: commands/vacuum.c:1074 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1065 +#: commands/vacuum.c:1075 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1182 +#: commands/vacuum.c:1192 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1218 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1212 +#: commands/vacuum.c:1222 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1216 +#: commands/vacuum.c:1226 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1244 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" @@ -8249,7 +8357,7 @@ msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“." @@ -8444,132 +8552,132 @@ msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vo msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execMain.c:955 +#: executor/execMain.c:966 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:961 +#: executor/execMain.c:972 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen" -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 +#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen" -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1019 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1020 +#: executor/execMain.c:1031 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen" -#: executor/execMain.c:1026 +#: executor/execMain.c:1037 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1044 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1050 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1057 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen" -#: executor/execMain.c:1052 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1063 +#: executor/execMain.c:1074 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1098 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1094 +#: executor/execMain.c:1105 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:1112 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1109 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1127 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1607 +#: executor/execMain.c:1629 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 +#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1624 +#: executor/execMain.c:1654 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“" -#: executor/execMain.c:1671 +#: executor/execMain.c:1712 #, c-format msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt WITH CHECK OPTION für Sicht „%s“" @@ -8762,21 +8870,31 @@ msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen" -#: executor/execUtils.c:1326 +#: executor/execUtils.c:1327 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execUtils.c:1333 +#: executor/execUtils.c:1329 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." + +#: executor/execUtils.c:1335 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“" -#: executor/execUtils.c:1335 +#: executor/execUtils.c:1338 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." +#: executor/execUtils.c:1340 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." + #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" @@ -9033,13 +9151,13 @@ msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2387 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" @@ -9281,74 +9399,74 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:263 +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u" -#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 +#: guc-file.l:292 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 +#: utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 +#: utils/misc/guc.c:6154 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:327 +#: guc-file.l:320 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter „%s“ wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:382 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter „%s“ auf „%s“ gesetzt" -#: guc-file.l:424 +#: guc-file.l:417 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler" -#: guc-file.l:429 +#: guc-file.l:422 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:434 +#: guc-file.l:427 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei „%s“ enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:500 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789 +#: guc-file.l:513 libpq/hba.c:1789 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:524 +#: guc-file.l:520 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei „%s“ wird übersprungen" -#: guc-file.l:763 +#: guc-file.l:730 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:768 +#: guc-file.l:735 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei „%s“, Zeile %u, bei „%s“" -#: guc-file.l:784 +#: guc-file.l:751 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben" -#: guc-file.l:829 +#: guc-file.l:796 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -9603,237 +9721,237 @@ msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" #: libpq/auth.c:1593 #, c-format -msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:1677 libpq/auth.c:1948 libpq/auth.c:2305 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1687 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1755 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1767 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1777 +#: libpq/auth.c:1778 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1811 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1843 +#: libpq/auth.c:1844 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:1847 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1856 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:1885 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1893 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1894 +#: libpq/auth.c:1895 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:1984 +#: libpq/auth.c:1985 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2000 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2023 +#: libpq/auth.c:2024 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2034 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2041 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2059 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2078 +#: libpq/auth.c:2079 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s" -#: libpq/auth.c:2108 +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2137 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2261 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2267 +#: libpq/auth.c:2268 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/auth.c:2284 libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2311 +#: libpq/auth.c:2312 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2323 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2368 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2388 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2398 +#: libpq/auth.c:2399 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:2428 libpq/auth.c:2453 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2445 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2475 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 +#: libpq/auth.c:2487 libpq/auth.c:2491 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2499 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2506 +#: libpq/auth.c:2507 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:2549 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2566 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“" @@ -10524,17 +10642,17 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:262 +#: main/main.c:263 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:285 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10543,7 +10661,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10554,117 +10672,117 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10673,42 +10791,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10717,39 +10835,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:374 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:357 main/main.c:362 +#: main/main.c:375 main/main.c:380 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10758,22 +10876,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10790,7 +10908,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10804,12 +10922,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -12796,7 +12914,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." @@ -12951,158 +13069,173 @@ msgstr "konnte Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“" -#: postmaster/pgstat.c:4785 +#: postmaster/pgstat.c:4475 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" + +#: postmaster/pgstat.c:4787 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:650 +#: postmaster/postmaster.c:654 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:740 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:787 +#: postmaster/postmaster.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:826 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:831 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:836 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“" -#: postmaster/postmaster.c:835 +#: postmaster/postmaster.c:839 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“, „hot_standby“ oder „logical“" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 +#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027 #: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:960 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:962 +#: postmaster/postmaster.c:966 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1045 +#: postmaster/postmaster.c:1049 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1051 +#: postmaster/postmaster.c:1055 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1063 +#: postmaster/postmaster.c:1067 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1107 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1161 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“." -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1263 +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" + +#: postmaster/postmaster.c:1224 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." + +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden" -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1314 +#: postmaster/postmaster.c:1335 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1348 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1364 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1366 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1365 +#: postmaster/postmaster.c:1386 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1367 +#: postmaster/postmaster.c:1388 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1399 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13113,349 +13246,359 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n" "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1573 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 +#: postmaster/postmaster.c:1777 postmaster/postmaster.c:1808 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1759 +#: postmaster/postmaster.c:1789 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1846 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1845 +#: postmaster/postmaster.c:1875 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1908 +#: postmaster/postmaster.c:1938 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1939 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:1959 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1957 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:2046 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2021 +#: postmaster/postmaster.c:2051 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 +#: postmaster/postmaster.c:2061 storage/ipc/procarray.c:286 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2131 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2377 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2381 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2392 +#: postmaster/postmaster.c:2422 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2475 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2501 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 +#: postmaster/postmaster.c:2599 postmaster/postmaster.c:2620 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2602 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2660 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2675 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2699 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2745 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2744 +#: postmaster/postmaster.c:2774 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:2789 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2805 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2789 +#: postmaster/postmaster.c:2819 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2881 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:2967 postmaster/postmaster.c:2987 +#: postmaster/postmaster.c:2994 postmaster/postmaster.c:3012 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3066 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3321 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:3323 postmaster/postmaster.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3354 +#: postmaster/postmaster.c:3364 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 +#: postmaster/postmaster.c:3331 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 +#: postmaster/postmaster.c:3341 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 +#: postmaster/postmaster.c:3352 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3362 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3520 +#: postmaster/postmaster.c:3550 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: postmaster/postmaster.c:3589 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3811 +#: postmaster/postmaster.c:3841 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3883 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:3990 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3965 +#: postmaster/postmaster.c:3995 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4255 +#: postmaster/postmaster.c:4285 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4780 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" + +#: postmaster/postmaster.c:4846 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5117 +#: postmaster/postmaster.c:5159 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5163 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5167 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5129 +#: postmaster/postmaster.c:5171 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5133 +#: postmaster/postmaster.c:5175 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5137 +#: postmaster/postmaster.c:5179 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5299 +#: postmaster/postmaster.c:5341 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5306 +#: postmaster/postmaster.c:5348 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5400 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5369 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5758 +#: postmaster/postmaster.c:5800 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5790 +#: postmaster/postmaster.c:5832 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 +#: postmaster/postmaster.c:5861 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5868 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5835 +#: postmaster/postmaster.c:5877 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5852 +#: postmaster/postmaster.c:5894 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5903 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5868 +#: postmaster/postmaster.c:5910 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6069 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6032 +#: postmaster/postmaster.c:6074 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -13538,13 +13681,13 @@ msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“" -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 +#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068 #: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 +#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072 #: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -13566,39 +13709,39 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden" -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 +#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 +#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593 +#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option „%s“" -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 +#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 +#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1122 +#: replication/basebackup.c:1146 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei „%s“" -#: replication/basebackup.c:1176 +#: replication/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format" @@ -13701,42 +13844,42 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot „%s“ wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:242 +#: replication/logical/logical.c:247 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:422 +#: replication/logical/logical.c:427 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot „%s“" -#: replication/logical/logical.c:424 +#: replication/logical/logical.c:429 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:559 +#: replication/logical/logical.c:564 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:566 +#: replication/logical/logical.c:571 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2122 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -13756,7 +13899,7 @@ msgstr "Array muss eindimensional sein" msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2201 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" @@ -13766,24 +13909,24 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin „%s“ erzeugt binäre Ausgabe, aber „%s“ erwartet Textdaten" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -13854,97 +13997,97 @@ msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen" -#: replication/slot.c:173 +#: replication/slot.c:174 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu kurz" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:183 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ ist zu lang" -#: replication/slot.c:195 +#: replication/slot.c:196 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name „%s“ enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:197 +#: replication/slot.c:198 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:244 +#: replication/slot.c:245 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert bereits" -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:255 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:255 +#: replication/slot.c:256 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:347 +#: replication/slot.c:348 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht" -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:352 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is already active" msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist bereits aktiv" -#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 +#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen" -#: replication/slot.c:774 +#: replication/slot.c:775 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:779 +#: replication/slot.c:780 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= archive" -#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 +#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1159 +#: replication/slot.c:1142 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/slot.c:1166 +#: replication/slot.c:1149 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1173 +#: replication/slot.c:1156 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1203 +#: replication/slot.c:1186 #, c-format msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“: Prüfsummenfehler, ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1256 +#: replication/slot.c:1239 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slot.c:1257 +#: replication/slot.c:1240 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -14034,68 +14177,68 @@ msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:469 +#: replication/walsender.c:468 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei „%s“ setzen: %m" -#: replication/walsender.c:520 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:583 +#: replication/walsender.c:582 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:587 +#: replication/walsender.c:586 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:631 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:947 +#: replication/walsender.c:946 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung" -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1361 replication/walsender.c:1411 +#: replication/walsender.c:1460 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1381 +#: replication/walsender.c:1380 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ „%c“, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1429 +#: replication/walsender.c:1428 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“" -#: replication/walsender.c:1483 +#: replication/walsender.c:1482 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“" -#: replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:1769 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:1863 +#: replication/walsender.c:1862 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1967 +#: replication/walsender.c:1966 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -14765,7 +14908,7 @@ msgstr "konnte Handle für „%s“ nicht duplizieren: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 #: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 +#: storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072 #: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 #: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 #: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 @@ -14944,12 +15087,12 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." #: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 +#: storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 +#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" @@ -15870,8 +16013,8 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 -#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305 +#: utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -15915,8 +16058,8 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Anei msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 -#: utils/adt/json.c:1820 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1697 utils/adt/json.c:1792 +#: utils/adt/json.c:1823 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -16050,7 +16193,7 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2214 utils/adt/json.c:2289 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -16164,8 +16307,8 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 -#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962 +#: utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -16196,12 +16339,12 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3412 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1434 utils/adt/xml.c:2025 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -16227,10 +16370,10 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“" #: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 -#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3288 +#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388 +#: utils/adt/json.c:1459 utils/adt/json.c:1466 utils/adt/json.c:1486 +#: utils/adt/json.c:1493 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 #: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 #: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 @@ -16247,8 +16390,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“" #: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 #: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 #: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 +#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 +#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -16427,7 +16570,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" #: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 +#: utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“" @@ -16440,32 +16583,32 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision #: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -16477,12 +16620,12 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" @@ -16492,7 +16635,7 @@ msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -16507,193 +16650,193 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1056 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "„EEEE“ muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1064 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "„9“ muss vor „PR“ stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1079 +#: utils/adt/formatting.c:1080 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "„0“ muss vor „PR“ stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1106 +#: utils/adt/formatting.c:1107 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "„V“ und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1122 +#: utils/adt/formatting.c:1123 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "„S“ kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "„S“ und „PL“/„MI“/„SG“/„PR“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1147 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "„S“ und „MI“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1156 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "„S“ und „PL“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1167 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "„S“ und „SG“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1175 +#: utils/adt/formatting.c:1176 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "„PR“ und „S“/„PL“/„MI“/„SG“ können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "„EEEE“ kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "„EEEE“ ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1209 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1408 +#: utils/adt/formatting.c:1409 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "„%s“ ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 +#: utils/adt/formatting.c:1510 utils/adt/formatting.c:1562 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1682 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 +#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1815 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2118 +#: utils/adt/formatting.c:2119 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2119 +#: utils/adt/formatting.c:2120 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:2137 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld „%s“ in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2138 +#: utils/adt/formatting.c:2139 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2199 +#: utils/adt/formatting.c:2200 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld „%s„" -#: utils/adt/formatting.c:2201 +#: utils/adt/formatting.c:2202 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 +#: utils/adt/formatting.c:2205 utils/adt/formatting.c:2219 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator „FM“." -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 +#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2228 +#: utils/adt/formatting.c:2358 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert „%s“ für „%s“" -#: utils/adt/formatting.c:2216 +#: utils/adt/formatting.c:2217 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2230 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2235 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2237 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2359 +#: utils/adt/formatting.c:2360 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2932 +#: utils/adt/formatting.c:2933 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:3040 +#: utils/adt/formatting.c:3041 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“" -#: utils/adt/formatting.c:3543 +#: utils/adt/formatting.c:3544 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3545 +#: utils/adt/formatting.c:3546 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3640 +#: utils/adt/formatting.c:3641 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4488 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4502 +#: utils/adt/formatting.c:4500 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -16908,7 +17051,7 @@ msgstr "Wert „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357 #: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -16920,13 +17063,12 @@ msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 -#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 -#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 -#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 -#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 -#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 -#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 -#: utils/adt/json.c:1173 +#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:853 +#: utils/adt/json.c:884 utils/adt/json.c:902 utils/adt/json.c:914 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1079 +#: utils/adt/json.c:1090 utils/adt/json.c:1098 utils/adt/json.c:1106 +#: utils/adt/json.c:1114 utils/adt/json.c:1122 utils/adt/json.c:1130 +#: utils/adt/json.c:1138 utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1176 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json" @@ -16946,134 +17088,144 @@ msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen." msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 -#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 +#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:927 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." -#: utils/adt/json.c:839 +#: utils/adt/json.c:818 utils/adt/json.c:841 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" + +#: utils/adt/json.c:819 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 kann nicht in „text“ umgewandelt werden." + +#: utils/adt/json.c:842 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist." -#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:885 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig." -#: utils/adt/json.c:1063 +#: utils/adt/json.c:1066 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: utils/adt/json.c:1077 +#: utils/adt/json.c:1080 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1088 +#: utils/adt/json.c:1091 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 +#: utils/adt/json.c:1099 utils/adt/json.c:1147 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1104 +#: utils/adt/json.c:1107 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1115 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1120 +#: utils/adt/json.c:1123 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/json.c:1131 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1136 +#: utils/adt/json.c:1139 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden." -#: utils/adt/json.c:1174 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token „%s“ ist ungültig." -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1249 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1389 +#: utils/adt/json.c:1392 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:1432 +#: utils/adt/json.c:1435 #, c-format msgid "JSON does not support infinite date values." msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 +#: utils/adt/json.c:1460 utils/adt/json.c:1487 #, c-format msgid "JSON does not support infinite timestamp values." msgstr "JSON unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 -#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 +#: utils/adt/json.c:1954 utils/adt/json.c:1972 utils/adt/json.c:2066 +#: utils/adt/json.c:2087 utils/adt/json.c:2146 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:1956 +#: utils/adt/json.c:1959 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2038 +#: utils/adt/json.c:2041 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" -#: utils/adt/json.c:2039 +#: utils/adt/json.c:2042 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Die Argumente von json_build_object() müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:2069 +#: utils/adt/json.c:2072 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/json.c:2070 +#: utils/adt/json.c:2073 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Objektschlüssel sollten Text sein." -#: utils/adt/json.c:2205 +#: utils/adt/json.c:2208 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 +#: utils/adt/json.c:2232 utils/adt/json.c:2316 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:2302 +#: utils/adt/json.c:2305 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" @@ -17373,78 +17525,78 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 -#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 +#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705 +#: utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“" -#: utils/adt/numeric.c:702 +#: utils/adt/numeric.c:703 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Länge in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:715 +#: utils/adt/numeric.c:716 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:721 +#: utils/adt/numeric.c:722 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:730 +#: utils/adt/numeric.c:731 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem „numeric“-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 +#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:926 +#: utils/adt/numeric.c:927 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:944 +#: utils/adt/numeric.c:945 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 +#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format" -#: utils/adt/numeric.c:2282 +#: utils/adt/numeric.c:2283 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/numeric.c:2349 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2393 +#: utils/adt/numeric.c:2394 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:4272 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“" -#: utils/adt/numeric.c:4272 +#: utils/adt/numeric.c:4273 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:5727 +#: utils/adt/numeric.c:5728 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß" @@ -17751,7 +17903,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 +#: utils/adt/ruleutils.c:7653 utils/adt/ruleutils.c:7776 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -17787,67 +17939,77 @@ msgstr "Typname erwartet" msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3262 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2717 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion „%s“ muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2723 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion „%s“ muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion „%s“ muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2752 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein „pg_constraint“-Eintrag für Trigger „%s“ für Tabelle „%s“" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2754 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle „%s“ für Constraint „%s“ von Tabelle „%s“ ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3185 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3266 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3269 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3275 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“ von Tabelle „%s“" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3280 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen." +#: utils/adt/ri_triggers.c:3283 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen." + #: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" @@ -17906,7 +18068,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:3999 +#: utils/adt/ruleutils.c:4026 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -18371,141 +18533,141 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:173 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname „%s“" -#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 +#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:568 +#: utils/adt/xml.c:569 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 +#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:728 +#: utils/adt/xml.c:729 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht „%s“ sein." -#: utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:752 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht „?>“ enthalten." -#: utils/adt/xml.c:830 +#: utils/adt/xml.c:831 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:909 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:911 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:996 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:998 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1732 +#: utils/adt/xml.c:1733 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1736 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1739 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur „yes“ oder „no“." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1742 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1745 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1748 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: „?>“ erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1751 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/xml.c:2026 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 +#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2465 +#: utils/adt/xml.c:2466 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3778 +#: utils/adt/xml.c:3796 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3779 +#: utils/adt/xml.c:3797 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3803 +#: utils/adt/xml.c:3821 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3852 +#: utils/adt/xml.c:3870 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3859 +#: utils/adt/xml.c:3877 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen „%s“ und URI „%s“ nicht registrieren" @@ -18531,17 +18693,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4828 +#: utils/cache/relcache.c:4844 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4830 +#: utils/cache/relcache.c:4846 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5044 +#: utils/cache/relcache.c:5060 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m" @@ -18606,101 +18768,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:1807 +#: utils/error/elog.c:1820 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1820 +#: utils/error/elog.c:1833 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 +#: utils/error/elog.c:2308 utils/error/elog.c:2325 utils/error/elog.c:2341 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:2779 utils/error/elog.c:3078 utils/error/elog.c:3186 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 +#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2785 utils/error/elog.c:3189 +#: utils/error/elog.c:3192 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 +#: utils/error/elog.c:2795 utils/error/elog.c:2802 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:2796 +#: utils/error/elog.c:2809 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:2803 +#: utils/error/elog.c:2816 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:2810 +#: utils/error/elog.c:2823 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:2820 +#: utils/error/elog.c:2833 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2827 +#: utils/error/elog.c:2840 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2854 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3307 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:3489 +#: utils/error/elog.c:3502 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3493 +#: utils/error/elog.c:3506 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3509 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3499 +#: utils/error/elog.c:3512 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3502 +#: utils/error/elog.c:3515 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3505 +#: utils/error/elog.c:3518 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3508 +#: utils/error/elog.c:3521 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3511 +#: utils/error/elog.c:3524 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -18838,7 +19000,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, n msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -18939,7 +19101,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8359 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m" @@ -19174,1396 +19336,1396 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung „%s“: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung „%s“ hat keine Entsprechung in Kodierung „%s“" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:544 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:546 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:548 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:550 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:558 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:562 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:564 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:566 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead-Log" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikation / Master-Server" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:688 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:697 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:706 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:715 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:733 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:751 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:769 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:795 +#: utils/misc/guc.c:787 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:806 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:808 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:817 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:826 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:835 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:847 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „ignore_checksum_failure“ an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:862 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „zero_damaged_pages“ an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:877 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:898 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen." -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:900 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:926 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:935 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:928 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:942 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:959 +#: utils/misc/guc.c:951 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:969 +#: utils/misc/guc.c:961 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:970 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:979 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1006 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1033 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1063 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1064 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1074 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1083 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1093 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1095 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1105 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1201 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt „ausdruck=NULL“ als „ausdruck IS NULL“." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1214 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1232 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1262 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1272 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1281 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1290 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1300 +#: utils/misc/guc.c:1292 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1321 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1335 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1350 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1410 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1421 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1441 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1461 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1484 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1485 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1505 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1536 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1546 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1578 +#: utils/misc/guc.c:1570 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1580 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1589 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1651 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1662 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1673 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1683 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1708 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1719 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1730 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1758 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1772 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1798 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1809 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1819 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1857 +#: utils/misc/guc.c:1849 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1889 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:1894 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1905 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1915 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1946 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:1969 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2003 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2015 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2026 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2038 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2049 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2082 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2094 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2113 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2128 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2149 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2161 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2172 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2173 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2184 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2194 +#: utils/misc/guc.c:2186 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2196 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2216 +#: utils/misc/guc.c:2208 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2227 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2259 +#: utils/misc/guc.c:2251 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2261 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2272 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2302 +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2327 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2338 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2362 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2389 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2391 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2402 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2412 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2422 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2433 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2455 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2467 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2515 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2549 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2600 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2619 +#: utils/misc/guc.c:2611 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2629 +#: utils/misc/guc.c:2621 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2641 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2661 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2671 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2721 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2731 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2732 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2751 +#: utils/misc/guc.c:2743 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2752 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2754 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2765 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:2787 +#: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2790 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:2810 +#: utils/misc/guc.c:2802 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc.c:2844 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2854 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2872 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2875 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2886 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:2897 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:2909 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:2921 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:2933 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:2945 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2956 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:2957 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2968 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2977 +#: utils/misc/guc.c:2969 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2979 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2990 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3030 +#: utils/misc/guc.c:3022 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3032 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3052 +#: utils/misc/guc.c:3044 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3062 +#: utils/misc/guc.c:3054 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3077 +#: utils/misc/guc.c:3069 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3084 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3095 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3106 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die „hba“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3117 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die „ident“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3128 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3139 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3149 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3159 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3169 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3179 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3190 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3201 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3211 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3226 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc.c:3241 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3269 +#: utils/misc/guc.c:3261 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob „\\'“ in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346 +#: utils/misc/guc.c:3402 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3324 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3334 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3345 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3356 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3366 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3389 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3391 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3401 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3417 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3427 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3437 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3447 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3475 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4301 +#: utils/misc/guc.c:4293 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20573,12 +20735,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4312 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4348 +#: utils/misc/guc.c:4338 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20588,7 +20750,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc.c:4386 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20598,7 +20760,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4419 +#: utils/misc/guc.c:4409 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20608,142 +20770,142 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5030 +#: utils/misc/guc.c:5020 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“." -#: utils/misc/guc.c:5105 +#: utils/misc/guc.c:5095 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „ms“, „s“, „min“, „h“ und „d“." -#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 -#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 +#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6723 +#: utils/misc/guc.c:8942 utils/misc/guc.c:8976 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:5404 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5446 +#: utils/misc/guc.c:5413 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 -#: utils/misc/guc.c:8784 +#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342 +#: utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:7424 utils/misc/guc.c:7583 +#: utils/misc/guc.c:8762 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“" -#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 +#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6711 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5606 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5705 +#: utils/misc/guc.c:5651 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 +#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8778 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5699 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 +#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7587 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6456 +#: utils/misc/guc.c:6412 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6713 +#: utils/misc/guc.c:6660 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:6946 +#: utils/misc/guc.c:6924 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:7012 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7148 +#: utils/misc/guc.c:7126 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:8504 +#: utils/misc/guc.c:8482 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 +#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8874 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d" -#: utils/misc/guc.c:8930 +#: utils/misc/guc.c:8908 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g" -#: utils/misc/guc.c:9120 +#: utils/misc/guc.c:9098 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9132 +#: utils/misc/guc.c:9110 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9144 +#: utils/misc/guc.c:9122 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9157 +#: utils/misc/guc.c:9135 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9170 +#: utils/misc/guc.c:9148 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9182 +#: utils/misc/guc.c:9160 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist." -#: utils/misc/guc.c:9194 +#: utils/misc/guc.c:9172 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist." @@ -20858,16 +21020,21 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3255 +#: utils/sort/tuplesort.c:3259 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index „%s“ nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:3257 +#: utils/sort/tuplesort.c:3261 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." +#: utils/sort/tuplesort.c:3262 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." + #: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 #: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 #: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index a948c8fe56e..6cc7deb2ce8 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -4,8 +4,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti 2002. -# Alvaro Herrera 2003-2012 -# Jaime Casanova 2005, 2006 +# Alvaro Herrera 2003-2014 +# Jaime Casanova 2005, 2006, 2014 # Emanuel Calvo Franco 2008 # # Glosario: @@ -56,10 +56,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-29 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:14-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-18 18:58-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -68,91 +68,195 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../port/chklocale.c:351 ../port/chklocale.c:357 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»" - -#: ../port/chklocale.c:359 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Por favor reporte esto a ." - -#: ../port/dirmod.c:217 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s" - -#: ../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:292 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" - -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../port/exec.c:146 +#: ../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../port/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../port/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" -#: ../port/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../port/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falló: %s" +#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 +#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria agotada\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 +#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 +#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 +#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 +#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 +#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 +#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 +#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 +#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 +#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 +#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 +#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 +#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "nombre de «fork» no válido" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»." + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n" + +#: ../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s" + +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 +msgid "user does not exist" +msgstr "usuario no existe" + +#: ../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "fallo en la búsqueda de usuario: %s" + +#: ../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "la orden no es ejecutable" + +#: ../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "orden no encontrada" + +#: ../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" + +#: ../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" + +#: ../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + +#: ../port/chklocale.c:259 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»" + +#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Por favor reporte esto a ." + +#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»" + +#: ../port/dirmod.c:216 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s" + +#: ../port/dirmod.c:219 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:291 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s" + +#: ../port/dirmod.c:294 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" + #: ../port/open.c:112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" @@ -176,57 +280,27 @@ msgstr "Reintentando durante 30 segundos." msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Es posible que tenga antivirus, sistema de respaldos, o software similar interfiriendo con el sistema de bases de datos." +#: ../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n" + #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "código de error no reconocido: %d" -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "la orden no es ejecutable" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "orden no encontrada" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" - -#: ../port/win32error.c:188 +#: ../port/win32error.c:189 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d" -#: ../port/win32error.c:199 +#: ../port/win32error.c:201 #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" @@ -236,68 +310,68 @@ msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu" +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1673 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 +#: tcop/postgres.c:1672 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: access/common/reloptions.c:352 +#: access/common/reloptions.c:396 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido" -#: access/common/reloptions.c:636 +#: access/common/reloptions.c:680 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" -#: access/common/reloptions.c:669 +#: access/common/reloptions.c:713 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:913 parser/parse_clause.c:267 +#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido «%s»" -#: access/common/reloptions.c:938 +#: access/common/reloptions.c:984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez" -#: access/common/reloptions.c:953 +#: access/common/reloptions.c:999 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:964 +#: access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:969 access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»" -#: access/common/reloptions.c:971 +#: access/common/reloptions.c:1017 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»." -#: access/common/reloptions.c:982 +#: access/common/reloptions.c:1028 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" -#: access/common/reloptions.c:989 +#: access/common/reloptions.c:1035 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." @@ -322,42 +396,43 @@ msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:585 parser/parse_relation.c:1266 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 +#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»" -#: access/gin/ginscan.c:400 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida" -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." @@ -370,9 +445,9 @@ msgstr "valor no válido para la opción «buffering»" #: access/gist/gistbuild.c:255 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Valores aceptables son «on», «off» y «auto»." +msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m" @@ -388,24 +463,24 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:505 +#: access/nbtree/nbtpage.c:506 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" #: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu" +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 -#: access/spgist/spgutils.c:667 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." @@ -430,58 +505,138 @@ msgstr "el índice «%s» no es un índice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta" -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 -#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 +#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 -#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8208 -#: commands/tablecmds.c:10524 +#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 +#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" -#: access/heap/heapam.c:4011 access/heap/heapam.c:4223 -#: access/heap/heapam.c:4278 +#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 +#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %zu, tamaño máximo %zu" -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 +#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 +#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 +#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:6599 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 +#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 +#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 +#: storage/smgr/md.c:1782 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 +#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 +#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 +#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 +#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 +#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 +#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 +#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 +#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 +#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 +#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:11270 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ya existe la llave %s." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -490,30 +645,40 @@ msgstr "" "Valores mayores a 1/3 de la página del buffer no pueden ser indexados.\n" "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 +#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#: access/nbtree/nbtpage.c:454 +#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 +#: access/nbtree/nbtpage.c:455 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de código %d" -#: access/spgist/spgutils.c:664 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 #, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %lu excede el máximo %lu" +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "el índice «%s» contiene una página interna parcialmente muerta" -#: access/transam/multixact.c:924 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor." + +#: access/spgist/spgutils.c:663 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu" + +#: access/transam/multixact.c:990 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al reciclaje de transacciones en la base de datos «%s»" -#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 +#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 +#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -522,43 +687,43 @@ msgstr "" "Ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." -#: access/transam/multixact.c:931 +#: access/transam/multixact.c:997 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:2036 +#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados" -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:2045 +#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado" msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactIds sean usados" -#: access/transam/multixact.c:1102 +#: access/transam/multixact.c:1169 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje" -#: access/transam/multixact.c:1110 +#: access/transam/multixact.c:1177 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje" -#: access/transam/multixact.c:2001 +#: access/transam/multixact.c:2166 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2041 access/transam/multixact.c:2050 +#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 +#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -567,7 +732,7 @@ msgstr "" "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas." -#: access/transam/multixact.c:2498 +#: access/transam/multixact.c:2799 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "el MultiXactId no es válido: %u" @@ -619,274 +784,235 @@ msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m." msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones" -#: access/transam/slru.c:1245 access/transam/slru.c:1263 +#: access/transam/slru.c:1220 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo «%s»" -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 -#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 -#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:374 replication/basebackup.c:1000 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 -#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1650 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: access/transam/timeline.c:148 +#: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:154 #, c-format msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "Se esperaba una ubicación de punto de cambio del registro de transacciones." -#: access/transam/timeline.c:157 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: access/transam/timeline.c:178 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8687 access/transam/xlog.c:9004 -#: postmaster/postmaster.c:4092 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8855 access/transam/xlog.c:8868 -#: access/transam/xlog.c:9236 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 -#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 +#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4102 -#: postmaster/postmaster.c:4112 storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7596 utils/misc/guc.c:7610 -#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 -#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 -#: storage/file/copydir.c:204 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 +#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 -#: utils/time/snapmgr.c:884 +#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 +#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 +#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 +#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 +#: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/timeline.c:594 +#: access/transam/timeline.c:598 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "el timeline %u solicitado no está en la historia de este servidor" -#: access/transam/twophase.c:253 +#: access/transam/twophase.c:330 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identificador de transacción «%s» es demasiado largo" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:337 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "las transacciones preparadas están deshabilitadas" -#: access/transam/twophase.c:261 +#: access/transam/twophase.c:338 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Defina max_prepared_transactions a un valor distinto de cero." -#: access/transam/twophase.c:294 +#: access/transam/twophase.c:357 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:366 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas" -#: access/transam/twophase.c:304 +#: access/transam/twophase.c:367 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)." -#: access/transam/twophase.c:431 +#: access/transam/twophase.c:505 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada" -#: access/transam/twophase.c:440 +#: access/transam/twophase.c:512 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción." -#: access/transam/twophase.c:451 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos" -#: access/transam/twophase.c:452 +#: access/transam/twophase.c:524 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para terminarla." -#: access/transam/twophase.c:466 +#: access/transam/twophase.c:539 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe" -#: access/transam/twophase.c:969 +#: access/transam/twophase.c:1042 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido" -#: access/transam/twophase.c:982 +#: access/transam/twophase.c:1055 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1489 +#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 +#: access/transam/twophase.c:1571 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1022 +#: access/transam/twophase.c:1095 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 +#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1245 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1197 +#: access/transam/twophase.c:1277 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/twophase.c:1373 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado" -#: access/transam/twophase.c:1444 +#: access/transam/twophase.c:1526 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1473 +#: access/transam/twophase.c:1555 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:1583 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 +#: access/transam/twophase.c:1679 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1686 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1751 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 -#: access/transam/twophase.c:1899 +#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 +#: access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»" -#: access/transam/twophase.c:1906 +#: access/transam/twophase.c:1988 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperando transacción preparada %u" @@ -899,7 +1025,7 @@ msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de dat #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n" @@ -910,1093 +1036,1107 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "base de datos con OID %u debe ser limpiada dentro de %u transacciones" -#: access/transam/varsup.c:335 +#: access/transam/varsup.c:336 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por base de datos con OID %u" -#: access/transam/xact.c:774 +#: access/transam/xact.c:814 #, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 órdenes en una transacción" +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción" -#: access/transam/xact.c:1322 +#: access/transam/xact.c:1370 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)" -#: access/transam/xact.c:2102 +#: access/transam/xact.c:2151 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales" -#: access/transam/xact.c:2112 +#: access/transam/xact.c:2161 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2921 +#: access/transam/xact.c:3000 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2931 +#: access/transam/xact.c:3010 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2941 +#: access/transam/xact.c:3020 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2992 +#: access/transam/xact.c:3091 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3174 +#: access/transam/xact.c:3274 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 +#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 -#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 +#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 +#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" -#: access/transam/xact.c:4344 +#: access/transam/xact.c:4464 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1616 +#: access/transam/xlog.c:2416 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1633 +#: access/transam/xlog.c:2436 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %lu: %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:1877 +#: access/transam/xlog.c:2712 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:2452 +#: access/transam/xlog.c:3292 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:2571 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m" -#: access/transam/xlog.c:2583 +#: access/transam/xlog.c:3423 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m" -#: access/transam/xlog.c:2611 +#: access/transam/xlog.c:3451 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3640 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: replication/walsender.c:2089 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 +#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2964 +#: access/transam/xlog.c:3825 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:2980 +#: access/transam/xlog.c:3841 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3003 +#: access/transam/xlog.c:3864 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3015 +#: access/transam/xlog.c:3876 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3069 +#: access/transam/xlog.c:3930 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3072 +#: access/transam/xlog.c:3933 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3106 +#: access/transam/xlog.c:3967 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:4159 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:3438 +#: access/transam/xlog.c:4295 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:4314 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778 +#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761 +#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3582 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 -#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 -#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 -#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721 -#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3600 +#: access/transam/xlog.c:4458 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:4463 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 -#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:4477 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3636 +#: access/transam/xlog.c:4494 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:4501 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 -#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 -#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 -#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 -#: access/transam/xlog.c:3740 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 +#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:4513 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3662 +#: access/transam/xlog.c:4520 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3676 +#: access/transam/xlog.c:4534 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4555 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4564 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3706 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:3715 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3738 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4101 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4107 +#: access/transam/xlog.c:5010 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:5015 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4181 +#: access/transam/xlog.c:5086 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312 -#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5375 +#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" +msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:5142 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4253 +#: access/transam/xlog.c:5158 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:5203 +#, c-format +msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»" + +#: access/transam/xlog.c:5204 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "El único valor permitido es «immediate»" + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" + +#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 +#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4357 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:5290 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" +msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4616 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" - -#: access/transam/xlog.c:4621 +#: access/transam/xlog.c:5559 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" +msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:5601 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "recuperación detenida en el punto de recuperación «%s», hora %s" +msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:4664 +#: access/transam/xlog.c:5651 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" + +#: access/transam/xlog.c:5659 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" + +#: access/transam/xlog.c:5698 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:5699 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:5914 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:5936 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:4829 +#: access/transam/xlog.c:5948 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» en el servidor maestro" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" +msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:5949 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:4883 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:4889 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:6015 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:6023 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:6029 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:4910 +#: access/transam/xlog.c:6031 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:6035 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:4968 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4983 +#: access/transam/xlog.c:6104 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" + +#: access/transam/xlog.c:6107 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2146 postmaster/postmaster.c:2177 -#: postmaster/postmaster.c:3634 postmaster/postmaster.c:4317 -#: postmaster/postmaster.c:4403 postmaster/postmaster.c:5081 -#: postmaster/postmaster.c:5257 postmaster/postmaster.c:5674 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 -#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 -#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 -#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341 -#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148 -#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 -#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 -#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3410 utils/misc/guc.c:3423 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:6124 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog." -#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092 +#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047 +#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:5046 +#: access/transam/xlog.c:6170 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117 +#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:5111 +#: access/transam/xlog.c:6235 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5141 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:5143 +#: access/transam/xlog.c:6267 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:5159 +#: access/transam/xlog.c:6283 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5168 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:5172 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5176 +#: access/transam/xlog.c:6300 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:6306 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:6310 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5235 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:5246 +#: access/transam/xlog.c:6391 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:5277 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:5281 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:6464 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:6661 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5712 +#: access/transam/xlog.c:6876 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5717 access/transam/xlog.c:7537 +#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5725 +#: access/transam/xlog.c:6889 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:6947 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5789 access/transam/xlog.c:5793 +#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:6968 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5797 +#: access/transam/xlog.c:6971 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:6998 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:6185 +#: access/transam/xlog.c:7339 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:7540 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:7544 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6385 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6389 +#: access/transam/xlog.c:7569 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:7580 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:7584 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6408 +#: access/transam/xlog.c:7588 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:7604 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6428 +#: access/transam/xlog.c:7608 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6440 +#: access/transam/xlog.c:7620 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/xlog.c:7624 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6448 +#: access/transam/xlog.c:7628 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:7788 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6624 +#: access/transam/xlog.c:7811 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:7089 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:7366 +#: access/transam/xlog.c:8546 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:7389 +#: access/transam/xlog.c:8569 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7535 +#: access/transam/xlog.c:8733 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7661 +#: access/transam/xlog.c:8878 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7876 +#: access/transam/xlog.c:9102 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:7885 +#: access/transam/xlog.c:9111 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:7901 +#: access/transam/xlog.c:9127 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:7968 +#: access/transam/xlog.c:9195 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:8029 access/transam/xlog.c:8077 -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 +#: access/transam/xlog.c:9328 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:8333 +#: access/transam/xlog.c:9563 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8357 +#: access/transam/xlog.c:9587 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8365 +#: access/transam/xlog.c:9595 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8374 +#: access/transam/xlog.c:9604 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8446 access/transam/xlog.c:8784 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo" - -#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8792 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 +#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 +#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 +#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:8455 access/transam/xlog.c:8793 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 +#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:8464 access/transam/xlog.c:8802 +#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8465 access/transam/xlog.c:8803 -#: access/transam/xlogfuncs.c:148 +#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del servidor." +msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." +msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:8470 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8501 access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8596 +#: access/transam/xlog.c:9824 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:8598 access/transam/xlog.c:8953 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8672 access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:380 replication/basebackup.c:435 -#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 -#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 +#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: guc-file.l:885 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8679 +#: access/transam/xlog.c:9907 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8696 access/transam/xlog.c:9016 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8847 +#: access/transam/xlog.c:10073 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:8873 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8886 access/transam/xlog.c:8899 -#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9256 -#: access/transam/xlogfuncs.c:616 +#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 +#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 +#: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:8903 replication/basebackup.c:834 +#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8904 replication/basebackup.c:835 +#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:8951 +#: access/transam/xlog.c:10177 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9065 +#: access/transam/xlog.c:10291 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:9075 +#: access/transam/xlog.c:10301 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:9077 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:9084 +#: access/transam/xlog.c:10310 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:9088 +#: access/transam/xlog.c:10314 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:9301 +#: access/transam/xlog.c:10527 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9341 +#: access/transam/xlog.c:10567 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:10568 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:9349 +#: access/transam/xlog.c:10575 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9350 +#: access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:9470 replication/walreceiver.c:930 -#: replication/walsender.c:1338 +#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:9482 +#: access/transam/xlog.c:10708 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9947 +#: access/transam/xlog.c:11171 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:9960 +#: access/transam/xlog.c:11184 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" +#: access/transam/xlog.c:11193 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m" + #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" @@ -2009,102 +2149,96 @@ msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s «%s»: código de retorno %d" +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s «%s»: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:104 +#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:106 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlogfuncs.c:136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:135 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 +#: access/transam/xlogfuncs.c:271 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 -#: access/transam/xlogfuncs.c:436 +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "debe ser superusuario para controlar la recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 -#: access/transam/xlogfuncs.c:441 +#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la recuperación no está en proceso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:442 +#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "sintaxis no válida para la ubicación del registro de transacciones: «%s»" - -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781 -#: postmaster/postmaster.c:794 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 +#: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:311 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" @@ -2219,34 +2353,34 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 -#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:277 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 +#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "no existe el objeto grande %u" #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 +#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 +#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 +#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 -#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483 -#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 -#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 -#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 -#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 +#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 +#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 +#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 +#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 +#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 +#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 +#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 +#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 +#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 #: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 #: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 #: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 @@ -2263,22 +2397,22 @@ msgstr "opciones contradictorias o redundantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823 -#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968 -#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119 -#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291 -#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435 -#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2146 parser/parse_relation.c:2203 -#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1780 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 +#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 +#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 +#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 +#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 +#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2325,7 +2459,7 @@ msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "«%s» no es un dominio" @@ -2345,8 +2479,8 @@ msgstr "permiso denegado a la columna %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permiso denegado a la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 +#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" @@ -2556,106 +2690,96 @@ msgstr "no existe el rol con OID %u" msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 +#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:299 +#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:406 +#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 +#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4581 +#: catalog/aclchk.c:4584 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4758 +#: catalog/aclchk.c:4761 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4812 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4839 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:506 +#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4973 +#: catalog/aclchk.c:4976 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4999 +#: catalog/aclchk.c:5002 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "no existe la conversión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5040 +#: catalog/aclchk.c:5043 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nombre de «fork» no válido" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Los nombres válidos son «man», «fsm» y «vm»." - #: catalog/dependency.c:626 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" @@ -2666,7 +2790,7 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Puede eliminar %s en su lugar." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema" @@ -2686,7 +2810,7 @@ msgstr "%s depende de %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando además %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2706,17 +2830,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5472 utils/misc/guc.c:5807 -#: utils/misc/guc.c:8168 utils/misc/guc.c:8202 utils/misc/guc.c:8236 -#: utils/misc/guc.c:8270 utils/misc/guc.c:8305 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -2735,198 +2848,198 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "eliminando además %d objeto más" msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/heap.c:274 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:268 +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817 -#: commands/tablecmds.c:4468 +#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724 +#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:436 +#: catalog/heap.c:444 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" -#: catalog/heap.c:486 +#: catalog/heap.c:494 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" -#: catalog/heap.c:487 +#: catalog/heap.c:495 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:508 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:530 +#: catalog/heap.c:538 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 -#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 -#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 -#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5194 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 +#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 +#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 +#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519 +#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 -#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 +#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 +#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1064 +#: catalog/heap.c:1072 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:2249 +#: catalog/heap.c:2257 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617 +#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2412 +#: catalog/heap.c:2420 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2426 +#: catalog/heap.c:2434 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2519 +#: catalog/heap.c:2527 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2530 +#: catalog/heap.c:2538 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1033 +#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 +#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1038 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2601 +#: catalog/heap.c:2609 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2849 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2842 +#: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2855 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2856 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 +#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:221 +#: catalog/index.c:222 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:747 +#: catalog/index.c:749 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:765 +#: catalog/index.c:767 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:1410 +#: catalog/index.c:1403 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:1978 +#: catalog/index.c:1936 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»" -#: catalog/index.c:3154 +#: catalog/index.c:3121 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4233 +#: commands/trigger.c:4486 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" @@ -2946,19 +3059,19 @@ msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:939 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:952 -#: parser/parse_relation.c:960 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 -#: commands/extension.c:1406 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 +#: commands/extension.c:1402 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" @@ -2978,245 +3091,246 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2136 +#: catalog/namespace.c:2151 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2277 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2389 +#: catalog/namespace.c:2404 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1108 +#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794 -#: parser/parse_target.c:1115 +#: catalog/namespace.c:2649 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117 +#: gram.y:12556 gram.y:13788 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 +#: catalog/namespace.c:2783 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s ya está en el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:2776 +#: catalog/namespace.c:2791 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2782 +#: catalog/namespace.c:2797 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:2886 +#: catalog/namespace.c:2901 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3327 +#: catalog/namespace.c:3342 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3382 +#: catalog/namespace.c:3397 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:3590 +#: catalog/namespace.c:3605 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:3606 +#: catalog/namespace.c:3621 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8335 +#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." -#: catalog/objectaddress.c:719 +#: catalog/objectaddress.c:732 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 +#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:725 +#: catalog/objectaddress.c:738 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "un nombre de tablespace no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:728 +#: catalog/objectaddress.c:741 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "un nombre de rol no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:731 +#: catalog/objectaddress.c:744 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:734 +#: catalog/objectaddress.c:747 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:737 +#: catalog/objectaddress.c:750 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "un nombre de conector de datos externos no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:740 +#: catalog/objectaddress.c:753 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "un nombre de servidor no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:743 +#: catalog/objectaddress.c:756 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 -#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:4015 -#: commands/tablecmds.c:7338 +#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134 +#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:11254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504 +#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" -#: catalog/objectaddress.c:1008 +#: catalog/objectaddress.c:1028 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "el nombre de columna debe ser calificado" -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1586 -#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 +#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: utils/adt/regproc.c:1165 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tipo «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 +#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "debe ser superusuario" -#: catalog/objectaddress.c:1270 +#: catalog/objectaddress.c:1293 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:1516 +#: catalog/objectaddress.c:1539 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/objectaddress.c:1545 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:1527 +#: catalog/objectaddress.c:1550 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1557 +#: catalog/objectaddress.c:1580 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1624 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1630 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1647 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1684 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1701 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1707 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1712 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1744 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" @@ -3225,7 +3339,7 @@ msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1794 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -3234,226 +3348,269 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1844 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1884 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla «%s» en " -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1919 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1936 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1949 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:1964 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:1979 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:1994 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2002 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2036 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2070 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "mapeo para el usuario %s" -#: catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2104 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2091 +#: catalog/objectaddress.c:2114 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2119 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2102 +#: catalog/objectaddress.c:2125 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " en esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2163 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2200 +#: catalog/objectaddress.c:2223 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2231 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2235 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2243 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2247 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2251 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:2233 +#: catalog/objectaddress.c:2256 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:2270 +#: catalog/objectaddress.c:2293 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/pg_aggregate.c:118 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "las funciones de agregación no pueden tener más de %d argumento" +msgstr[1] "las funciones de agregación no pueden tener más de %d argumentos" + +#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición" -#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "una función de agregación variádica de conjuntos ordenados debe ser de tipo VARIADIC ANY" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "la función de agregación de conjunto hipotético debe tener argumentos directos que coincidan con los argumentos agregados" + +#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" +msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es «strict» y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:327 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación" + +#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:411 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»." -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devuelve tipo de dato %s, pero la implementación normal devuelve tipo de dato %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "el operador de ordenamiento sólo pueden ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" +msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento" -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 -#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 -#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 -#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 -#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1565 +#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 +#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 +#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la función %s retorna un conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:387 +#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación" + +#: catalog/pg_aggregate.c:746 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" @@ -3473,22 +3630,22 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:792 +#: catalog/pg_constraint.c:811 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en la tabla «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:804 +#: catalog/pg_constraint.c:823 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»" -#: catalog/pg_constraint.c:850 +#: catalog/pg_constraint.c:869 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%2$s» en el dominio «%1$s»" -#: catalog/pg_constraint.c:862 +#: catalog/pg_constraint.c:881 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»" @@ -3503,7 +3660,7 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" @@ -3513,32 +3670,32 @@ msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "la etiqueta enum «%s» no es válida" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Las etiquetas deben ser de %d caracteres o menos." -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la etiqueta de enum «%s» ya existe, ignorando" -#: catalog/pg_enum.c:237 +#: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "la etiqueta de enum «%s» ya existe" -#: catalog/pg_enum.c:292 +#: catalog/pg_enum.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "«%s» no es una etiqueta de enum existente" -#: catalog/pg_enum.c:353 +#: catalog/pg_enum.c:354 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria" @@ -3608,7 +3765,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1610 parser/parse_func.c:1650 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3686,27 +3843,27 @@ msgstr "la función %s es de tipo window" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la función «%s» no es de tipo window" -#: catalog/pg_proc.c:733 +#: catalog/pg_proc.c:746 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:825 +#: catalog/pg_proc.c:844 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:840 +#: catalog/pg_proc.c:859 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" -#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#: catalog/pg_shdepend.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3721,117 +3878,157 @@ msgstr[1] "" "\n" "y objetos en otras %d bases de datos (vea el registro del servidor para obtener la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#: catalog/pg_shdepend.c:1003 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "el rol %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#: catalog/pg_shdepend.c:1022 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "el tablespace %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de datos %u fue eliminado por una transacción concurrente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dueño de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegios para %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1091 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto en %s" msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#: catalog/pg_shdepend.c:1305 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_type.c:243 +#: catalog/pg_type.c:244 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido" -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 -#: catalog/pg_type.c:284 +#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 +#: catalog/pg_type.c:285 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo pasado por valor de tamaño %d" -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor" -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" -#: catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:772 +#: catalog/pg_type.c:773 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4024 -#: commands/tablecmds.c:10414 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 +#: commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" -#: catalog/toasting.c:142 +#: catalog/toasting.c:157 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:106 +#: commands/aggregatecmds.c:148 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "sólo las funciones de agregación de conjuntos ordenados pueden ser hipotéticas" + +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido" -#: commands/aggregatecmds.c:116 +#: commands/aggregatecmds.c:181 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación" -#: commands/aggregatecmds.c:120 +#: commands/aggregatecmds.c:185 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de agregación" -#: commands/aggregatecmds.c:137 +#: commands/aggregatecmds.c:197 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "debe especificarse la función de transición msfunc cuando se especifica mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:201 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:208 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "no debe especificarse msfunc sin mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:212 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "no debe especificarse minvfunc sin mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:216 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "no debe especificarse mfinalfunc sin mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:220 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "no debe especificarse msspace sin mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:224 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "no debe especificarse minitcond sin mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación" -#: commands/aggregatecmds.c:162 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s" @@ -3841,12 +4038,12 @@ msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s" msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541 +#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834 +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -3891,166 +4088,166 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/analyze.c:157 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:178 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:240 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede analizar esta tabla foránea" -#: commands/analyze.c:251 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se pueden analizar objetos que no son tablas, ni tablas especiales de sistema" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:332 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:337 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:657 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1293 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848 +#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" -#: commands/async.c:546 +#: commands/async.c:545 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío" -#: commands/async.c:551 +#: commands/async.c:550 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:743 +#: commands/async.c:742 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:846 +#: commands/async.c:845 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1418 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1420 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas." -#: commands/async.c:1424 +#: commands/async.c:1423 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual." -#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:157 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:354 +#: commands/cluster.c:352 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" -#: commands/cluster.c:369 +#: commands/cluster.c:367 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:438 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta reordenamiento" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" -#: commands/cluster.c:909 +#: commands/cluster.c:920 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»" -#: commands/cluster.c:915 +#: commands/cluster.c:926 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento" -#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: commands/cluster.c:1079 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no eliminables en %u páginas" -#: commands/cluster.c:1083 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4084,16 +4281,16 @@ msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificaci msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 -#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 -#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 -#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 -#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 +#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 +#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" @@ -4128,467 +4325,483 @@ msgstr "no existe la codificación de destino «%s»" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»" -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:414 +#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:416 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada estándar" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:514 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "no se pudo escribir al programa COPY: %m" -#: commands/copy.c:517 +#: commands/copy.c:519 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:530 +#: commands/copy.c:532 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "no se pudo leer desde archivo COPY: %m" -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 +#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en una conexión con una transacción abierta" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la entrada estándar" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un programa externo" -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la entrada estándar. La orden \\copy de psql también puede ser utilizado por cualquier usuario." -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:936 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 +#: commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1068 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1074 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1085 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1090 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1112 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1119 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1125 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:1132 +#: commands/copy.c:1148 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1154 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1143 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1181 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1195 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1201 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" + +#: commands/copy.c:1206 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1212 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1219 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs" -#: commands/copy.c:1271 +#: commands/copy.c:1298 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1324 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado" -#: commands/copy.c:1360 +#: commands/copy.c:1387 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY" +msgstr "la columna «%s» con comillas forzadas no es referenciada por COPY" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY" +msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NOT NULL no fue mencionada en COPY" -#: commands/copy.c:1446 +#: commands/copy.c:1431 +#, c-format +msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NULL no fue mencionada en COPY" + +#: commands/copy.c:1495 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m" -#: commands/copy.c:1449 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "el programa «%s» falló" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»" -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»" -#: commands/copy.c:1510 +#: commands/copy.c:1559 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»" -#: commands/copy.c:1516 +#: commands/copy.c:1565 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1570 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545 +#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1608 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" -#: commands/copy.c:1567 +#: commands/copy.c:1616 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563 +#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "«%s» es un directorio" -#: commands/copy.c:1899 +#: commands/copy.c:1948 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s" -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 +#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, línea %d" -#: commands/copy.c:1914 +#: commands/copy.c:1963 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»" -#: commands/copy.c:1922 +#: commands/copy.c:1971 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula" -#: commands/copy.c:1944 +#: commands/copy.c:1993 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»" -#: commands/copy.c:2028 +#: commands/copy.c:2077 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2082 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»" -#: commands/copy.c:2038 +#: commands/copy.c:2087 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»" -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2097 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla" -#: commands/copy.c:2111 +#: commands/copy.c:2160 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción" -#: commands/copy.c:2117 +#: commands/copy.c:2166 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso" -#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: commands/copy.c:2583 +#: commands/copy.c:2654 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido" -#: commands/copy.c:2588 +#: commands/copy.c:2659 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)" -#: commands/copy.c:2594 +#: commands/copy.c:2665 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY" -#: commands/copy.c:2600 +#: commands/copy.c:2671 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)" -#: commands/copy.c:2607 +#: commands/copy.c:2678 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)" -#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660 +#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "datos extra después de la última columna esperada" -#: commands/copy.c:2750 +#: commands/copy.c:2821 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "faltan datos para la columna OID" -#: commands/copy.c:2756 +#: commands/copy.c:2827 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nulo en datos COPY" -#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872 +#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID no válido en datos COPY" -#: commands/copy.c:2781 +#: commands/copy.c:2852 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "faltan datos en la columna «%s»" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:2935 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:2942 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211 +#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos" -#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214 +#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro." -#: commands/copy.c:3227 +#: commands/copy.c:3315 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos" -#: commands/copy.c:3228 +#: commands/copy.c:3316 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos" -#: commands/copy.c:3230 +#: commands/copy.c:3318 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3319 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea." -#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313 +#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea" -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marcador fin-de-copy corrupto" -#: commands/copy.c:3744 +#: commands/copy.c:3832 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "un valor entre comillas está inconcluso" -#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840 +#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "EOF inesperado en datos de COPY" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "el tamaño de campo no es válido" -#: commands/copy.c:3853 +#: commands/copy.c:3941 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401 -#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2625 +#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 +#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 +#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 +#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/createas.c:352 +#: commands/createas.c:353 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" @@ -4613,7 +4826,7 @@ msgstr "%d no es un código válido de codificación" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -4674,7 +4887,7 @@ msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de dat msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" @@ -4689,7 +4902,7 @@ msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" @@ -4699,247 +4912,265 @@ msgstr "la base de datos «%s» ya existe" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 +#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»" -#: commands/dbcommands.c:731 +#: commands/dbcommands.c:707 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:746 +#: commands/dbcommands.c:722 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:782 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», ignorando" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:806 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 -#: commands/dbcommands.c:1117 +#: commands/dbcommands.c:822 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "la base de datos «%s» está siendo usada por un slot de replicación lógica" + +#: commands/dbcommands.c:824 +#, c-format +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "Hay %d slot, %d de ellos activo" +msgstr[1] "Hay %d slots, %d de ellos activos." + +#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:1110 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:950 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:970 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1073 +#: commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1157 +#: commands/dbcommands.c:1169 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1159 +#: commands/dbcommands.c:1171 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 -#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 +#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1546 +#: commands/dbcommands.c:1558 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1890 +#: commands/dbcommands.c:1879 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1882 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1887 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra transacción preparada usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiere un parámetro" -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 -#: commands/define.c:194 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s requiere un valor numérico" -#: commands/define.c:162 +#: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: commands/define.c:223 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" - -#: commands/define.c:253 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" - -#: commands/define.c:278 +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s requiere valor entero" -#: commands/define.c:299 +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" + +#: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 -#: utils/adt/ruleutils.c:1896 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 +#: utils/adt/ruleutils.c:1936 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:114 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 +#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:155 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:159 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:276 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:283 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:294 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:163 +#: commands/dropcmds.c:301 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:167 +#: commands/dropcmds.c:308 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:171 +#: commands/dropcmds.c:315 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:175 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la extensión «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:179 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando" -#: commands/dropcmds.c:184 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:189 +#: commands/dropcmds.c:345 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "el operador %s no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:193 +#: commands/dropcmds.c:350 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:197 +#: commands/dropcmds.c:359 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:204 +#: commands/dropcmds.c:368 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s», ignorando" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:210 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el disparador por eventos «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:214 +#: commands/dropcmds.c:381 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:392 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:228 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando" -#: commands/dropcmds.c:233 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando" @@ -4985,67 +5216,70 @@ msgstr "los disparadores por eventos no están soportados para %s" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variable de filtro «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 -#: commands/event_trigger.c:568 +#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 +#: commands/event_trigger.c:571 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:536 +#: commands/event_trigger.c:539 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por eventos «%s»" -#: commands/event_trigger.c:538 +#: commands/event_trigger.c:541 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario." -#: commands/event_trigger.c:1216 +#: commands/event_trigger.c:1219 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 +#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 +#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 +#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 +#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: commands/explain.c:163 +#: commands/explain.c:169 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:175 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»" -#: commands/explain.c:176 +#: commands/explain.c:182 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:191 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la extensión «%s»" @@ -5132,795 +5366,835 @@ msgstr "parámetro no reconocido «%s» en el archivo «%s»" msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero" -#: commands/extension.c:726 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:790 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:792 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión." -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:802 +#: commands/extension.c:798 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión." -#: commands/extension.c:1084 +#: commands/extension.c:1080 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»" -#: commands/extension.c:1211 +#: commands/extension.c:1207 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando" -#: commands/extension.c:1218 +#: commands/extension.c:1214 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "la extensión «%s» ya existe" -#: commands/extension.c:1229 +#: commands/extension.c:1225 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 +#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la versión a instalar debe ser especificada" -#: commands/extension.c:1301 +#: commands/extension.c:1297 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»" -#: commands/extension.c:1356 +#: commands/extension.c:1352 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»" -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1598 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada" -#: commands/extension.c:2073 +#: commands/extension.c:2069 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL ejecutado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2085 +#: commands/extension.c:2081 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla" -#: commands/extension.c:2090 +#: commands/extension.c:2086 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2450 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema" -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2559 +#: commands/extension.c:2555 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»" -#: commands/extension.c:2612 +#: commands/extension.c:2608 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:2703 +#: commands/extension.c:2699 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" -#: commands/extension.c:2942 +#: commands/extension.c:2938 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2956 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 +#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opción «%s» no encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:154 +#: commands/foreigncmds.c:157 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:222 +#: commands/foreigncmds.c:225 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:233 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940 -#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621 +#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 +#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:433 +#: commands/foreigncmds.c:436 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»" -#: commands/foreigncmds.c:528 +#: commands/foreigncmds.c:531 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:530 +#: commands/foreigncmds.c:533 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:642 +#: commands/foreigncmds.c:645 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:644 +#: commands/foreigncmds.c:647 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:675 +#: commands/foreigncmds.c:678 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamiento de las tablas foráneas existentes puede cambiar" -#: commands/foreigncmds.c:689 +#: commands/foreigncmds.c:693 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:1102 +#: commands/foreigncmds.c:1106 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" -#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297 +#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" -#: commands/foreigncmds.c:1284 +#: commands/foreigncmds.c:1288 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1302 +#: commands/foreigncmds.c:1306 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:139 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." -#: commands/functioncmds.c:224 +#: commands/functioncmds.c:236 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" + +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:271 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos complejos" + +#: commands/functioncmds.c:275 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:313 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:353 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:368 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:357 +#: commands/functioncmds.c:383 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:407 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:631 +#: commands/functioncmds.c:657 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:641 +#: commands/functioncmds.c:667 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 +#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:737 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»" -#: commands/functioncmds.c:762 +#: commands/functioncmds.c:788 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 +#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 #: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usar CREATE LANGUAGE para instalar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 +#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»" -#: commands/functioncmds.c:909 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:953 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 +#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1284 +#: commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1290 +#: commands/functioncmds.c:1320 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1344 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:1349 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1346 +#: commands/functioncmds.c:1376 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1350 +#: commands/functioncmds.c:1380 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1354 +#: commands/functioncmds.c:1384 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero" -#: commands/functioncmds.c:1358 +#: commands/functioncmds.c:1388 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean" -#: commands/functioncmds.c:1362 +#: commands/functioncmds.c:1392 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1373 +#: commands/functioncmds.c:1403 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1408 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación" -#: commands/functioncmds.c:1382 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante" -#: commands/functioncmds.c:1386 +#: commands/functioncmds.c:1416 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1472 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1448 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1454 +#: commands/functioncmds.c:1484 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1471 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1511 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1544 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1638 +#: commands/functioncmds.c:1668 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "no se ha especificado código" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1766 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:339 +#: commands/indexcmds.c:340 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:343 +#: commands/indexcmds.c:344 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:370 +#: commands/indexcmds.c:375 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:390 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773 +#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:473 +#: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:490 +#: commands/indexcmds.c:495 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:500 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:505 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:935 +#: commands/indexcmds.c:922 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1061 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1071 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 +#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1130 +#: commands/indexcmds.c:1117 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1119 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:1158 +#: commands/indexcmds.c:1145 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1161 +#: commands/indexcmds.c:1148 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1183 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1201 +#: commands/indexcmds.c:1188 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1885 +#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:1246 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:214 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1873 +#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1399 +#: commands/indexcmds.c:1386 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1805 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1881 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/opclasscmds.c:132 +#: commands/matview.c:178 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" + +#: commands/matview.c:184 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas" + +#: commands/matview.c:591 +#, c-format +msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas" + +#: commands/matview.c:593 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Fila: %s" + +#: commands/matview.c:681 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente" + +#: commands/matview.c:683 +#, c-format +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada." + +#: commands/opclasscmds.c:135 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:273 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:409 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 -#: commands/opclasscmds.c:990 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 +#: commands/opclasscmds.c:996 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 -#: commands/opclasscmds.c:1005 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1011 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d" -#: commands/opclasscmds.c:555 +#: commands/opclasscmds.c:561 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:588 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:598 +#: commands/opclasscmds.c:604 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:626 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:635 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión." -#: commands/opclasscmds.c:754 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "debe ser superusuario para crear una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:810 +#: commands/opclasscmds.c:816 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "debe ser superusuario para alterar una familia de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:876 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:940 +#: commands/opclasscmds.c:946 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE no puede ser especificado en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:1062 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "uno o dos tipos de argumento debe/n ser especificado" -#: commands/opclasscmds.c:1082 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "los operadores de índice deben ser binarios" -#: commands/opclasscmds.c:1107 +#: commands/opclasscmds.c:1113 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta operadores de ordenamiento" -#: commands/opclasscmds.c:1120 +#: commands/opclasscmds.c:1126 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1168 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "los procedimientos de comparación btree deben tener dos argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1172 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "los procedimientos de comparación btree deben retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben aceptar tipo «internal»" -#: commands/opclasscmds.c:1187 +#: commands/opclasscmds.c:1193 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "los procedimientos de «sort support» de btree deben retornar «void»" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "los procedimientos de hash deben tener un argumento" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1209 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "los procedimientos de hash deben retornar integer" -#: commands/opclasscmds.c:1227 +#: commands/opclasscmds.c:1233 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "los tipos de datos asociados deben ser especificados en el procedimiento de soporte de índice" -#: commands/opclasscmds.c:1252 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de procedimiento %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1265 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez" -#: commands/opclasscmds.c:1308 +#: commands/opclasscmds.c:1314 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1424 +#: commands/opclasscmds.c:1430 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1514 +#: commands/opclasscmds.c:1520 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe el operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1554 +#: commands/opclasscmds.c:1560 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1699 +#: commands/opclasscmds.c:1705 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/opclasscmds.c:1722 +#: commands/opclasscmds.c:1728 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»" @@ -5972,7 +6246,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -5982,7 +6256,7 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»" msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" -#: commands/portalcmds.c:415 +#: commands/portalcmds.c:411 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" @@ -5992,7 +6266,7 @@ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d" @@ -6097,274 +6371,269 @@ msgstr "debe especificar un proveedor de etiquetas de seguridad cuando más de u msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "el proveedor de etiquetas de seguridad «%s» no está cargado" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:123 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "las secuencias unlogged no están soportadas" -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470 -#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "no existe la relación «%s», ignorando" - -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:618 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:641 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:848 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1242 +#: commands/sequence.c:1224 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1280 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1305 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1335 +#: commands/sequence.c:1317 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1347 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1377 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1424 +#: commands/sequence.c:1406 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/sequence.c:1407 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1448 +#: commands/sequence.c:1430 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/sequence.c:1455 +#: commands/sequence.c:1437 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1459 +#: commands/sequence.c:1441 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:209 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla." -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia." -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista «%s»" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista." -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la vista materializada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice." -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "«%s» no es un tipo" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813 -#: commands/tablecmds.c:9834 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:10557 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea." -#: commands/tablecmds.c:463 +#: commands/tablecmds.c:469 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 -#: parser/parse_utilcmd.c:618 +#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:487 +#: commands/tablecmds.c:493 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:789 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:767 +#: commands/tablecmds.c:793 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250 -#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997 -#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196 -#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:274 -#: rewrite/rewriteDefine.c:860 tcop/utility.c:116 +#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 +#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 +#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 +#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:887 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema" -#: commands/tablecmds.c:1026 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:1286 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019 +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027 +#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061 +#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:1544 +#: commands/tablecmds.c:1570 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1552 +#: commands/tablecmds.c:1578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:1575 -#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:1784 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 +#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6372,920 +6641,1014 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1561 +#: commands/tablecmds.c:1587 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772 -#: commands/tablecmds.c:4421 +#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 +#: commands/tablecmds.c:4536 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1573 +#: commands/tablecmds.c:1599 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860 +#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:1752 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1787 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:1770 +#: commands/tablecmds.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:1782 +#: commands/tablecmds.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:1834 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:1863 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:1883 +#: commands/tablecmds.c:1910 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:2094 +#: commands/tablecmds.c:2121 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2186 +#: commands/tablecmds.c:2213 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2218 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2233 +#: commands/tablecmds.c:2260 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2380 +#: commands/tablecmds.c:2407 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:2387 +#: commands/tablecmds.c:2414 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2598 +#: commands/tablecmds.c:2628 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2607 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:3508 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3518 +#: commands/tablecmds.c:3613 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" + +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3747 +#: commands/tablecmds.c:3854 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "reescribiendo tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3751 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verificando tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:3972 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726 +#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 -#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:268 -#: rewrite/rewriteDefine.c:855 +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:4021 +#: commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:4027 +#: commands/tablecmds.c:4142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:4030 +#: commands/tablecmds.c:4145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4033 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4036 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:4046 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203 +#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4210 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4217 +#: commands/tablecmds.c:4332 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:4279 +#: commands/tablecmds.c:4394 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4281 +#: commands/tablecmds.c:4396 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4440 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:4351 +#: commands/tablecmds.c:4466 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222 +#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4429 +#: commands/tablecmds.c:4544 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:4441 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4662 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:4729 +#: commands/tablecmds.c:4844 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927 -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079 -#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210 -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835 +#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4868 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5026 +#: commands/tablecmds.c:5142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:5053 +#: commands/tablecmds.c:5169 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:5061 +#: commands/tablecmds.c:5177 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:5191 +#: commands/tablecmds.c:5307 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5222 +#: commands/tablecmds.c:5338 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5256 +#: commands/tablecmds.c:5372 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5297 +#: commands/tablecmds.c:5413 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5310 +#: commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5317 +#: commands/tablecmds.c:5433 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5546 +#: commands/tablecmds.c:5663 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5816 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:5966 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged" -#: commands/tablecmds.c:5852 +#: commands/tablecmds.c:5972 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:5856 +#: commands/tablecmds.c:5976 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:5917 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:6024 +#: commands/tablecmds.c:6144 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:6027 +#: commands/tablecmds.c:6147 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079 -#: commands/tablecmds.c:7135 +#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6227 +#: commands/tablecmds.c:6353 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" + +#: commands/tablecmds.c:6477 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6546 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6358 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6363 +#: commands/tablecmds.c:6613 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:6428 +#: commands/tablecmds.c:6678 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6445 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6597 +#: commands/tablecmds.c:6760 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" + +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6602 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6757 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7085 +#: commands/tablecmds.c:7348 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7224 +#: commands/tablecmds.c:7487 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7247 +#: commands/tablecmds.c:7510 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7294 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:7313 +#: commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7315 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión." -#: commands/tablecmds.c:7364 +#: commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:7708 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:7481 +#: commands/tablecmds.c:7744 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7626 +#: commands/tablecmds.c:7889 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:8178 +#: commands/tablecmds.c:8465 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/tablecmds.c:8467 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/tablecmds.c:8483 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921 +#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525 +#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8219 +#: commands/tablecmds.c:8506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:8551 +#: commands/tablecmds.c:8842 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8621 +#: commands/tablecmds.c:8915 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8766 +#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" + +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8782 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#: commands/tablecmds.c:9238 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" + +#: commands/tablecmds.c:9250 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" + +#: commands/tablecmds.c:9341 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible" + +#: commands/tablecmds.c:9357 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" + +#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: commands/tablecmds.c:8988 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9034 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9600 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:9609 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:9233 +#: commands/tablecmds.c:9745 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9249 +#: commands/tablecmds.c:9761 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9332 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9340 +#: commands/tablecmds.c:9852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9364 +#: commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9444 +#: commands/tablecmds.c:9956 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9670 +#: commands/tablecmds.c:10182 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:9701 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9711 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:9720 +#: commands/tablecmds.c:10232 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9733 +#: commands/tablecmds.c:10245 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:9783 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:9920 +#: commands/tablecmds.c:10478 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10484 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10490 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10496 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10502 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:10520 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" + +#: commands/tablecmds.c:10643 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:10016 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10509 +#: commands/tablecmds.c:11264 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:10539 +#: commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:203 +#: commands/tablespace.c:207 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "«%s» existe pero no es un directorio" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces." -#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:265 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:286 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:921 -#: utils/adt/misc.c:372 +#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 +#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 +#: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 +#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 +#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:432 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando" -#: commands/tablespace.c:487 +#: commands/tablespace.c:508 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "el tablespace «%s» no está vacío" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio «%s»" -#: commands/tablespace.c:562 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor." -#: commands/tablespace.c:567 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:624 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1319 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:561 storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" - -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 -#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 +#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m" -#: commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:661 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 +#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 +#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 +#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 +#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: commands/tablespace.c:1030 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el tablespace «%s»." -#: commands/tablespace.c:1428 +#: commands/tablespace.c:1457 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse" -#: commands/tablespace.c:1430 +#: commands/tablespace.c:1459 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario." -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "«%s» es una tabla" -#: commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:177 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Las tablas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "«%s» es una vista" -#: commands/trigger.c:178 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores BEFORE o AFTER a nivel de fila." -#: commands/trigger.c:185 +#: commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Las vistas no pueden tener disparadores TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "«%s» es una tabla foránea" + +#: commands/trigger.c:207 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores INSTEAD OF." + +#: commands/trigger.c:214 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:221 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." + +#: commands/trigger.c:284 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "los disparadores TRUNCATE FOR EACH ROW no están soportados" -#: commands/trigger.c:249 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "los disparadores INSTEAD OF deben ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:253 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener condiciones WHEN" -#: commands/trigger.c:257 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "los disparadores INSTEAD OF no pueden tener listas de columnas" -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condición WHEN de un disparador por sentencias no pueden referirse a los valores de las columnas" -#: commands/trigger.c:321 +#: commands/trigger.c:364 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condición WHEN de un disparador en INSERT no puede referirse a valores OLD" -#: commands/trigger.c:334 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condición WHEN de un disparador en DELETE no puede referirse a valores NEW" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:382 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condición WHEN de un disparador BEFORE no puede referirse a columnas de sistema de NEW" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:427 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»" -#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»" -#: commands/trigger.c:788 +#: commands/trigger.c:831 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Se encontró el disparador UPDATE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:789 +#: commands/trigger.c:832 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Se encontró el disparador DELETE de la tabla referenciada." -#: commands/trigger.c:790 +#: commands/trigger.c:833 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Se encontró el disparador en la tabla que hace referencia." -#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorando el grupo de disparadores incompleto para la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:927 +#: commands/trigger.c:970 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "convirtiendo el grupo de disparadores en la restricción «%s» %s" -#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" + +#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/trigger.c:1378 +#: commands/trigger.c:1424 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permiso denegado: «%s» es un trigger de sistema" -#: commands/trigger.c:1874 +#: commands/trigger.c:1920 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" -#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 -#: commands/trigger.c:2579 +#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 +#: commands/trigger.c:2664 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428 -#: executor/nodeModifyTable.c:709 +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 +#: executor/nodeModifyTable.c:712 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual" -#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429 -#: executor/nodeModifyTable.c:710 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 +#: executor/nodeModifyTable.c:713 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador ANTES en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 -#: executor/nodeModifyTable.c:722 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 +#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 +#: executor/nodeModifyTable.c:725 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:4285 +#: commands/trigger.c:4538 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:4308 +#: commands/trigger.c:4561 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -7385,257 +7748,257 @@ msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, ignorando" msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»" -#: commands/typecmds.c:182 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:344 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:363 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:395 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:412 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:427 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:432 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:462 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:470 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:479 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:488 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:497 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»" -#: commands/typecmds.c:760 +#: commands/typecmds.c:762 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio" -#: commands/typecmds.c:846 +#: commands/typecmds.c:848 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiples expresiones default" -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 +#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden" -#: commands/typecmds.c:933 +#: commands/typecmds.c:935 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 +#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio" -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 +#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio" -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "las restricciones por exclusión no son posibles para los dominios" -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 +#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio" -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 +#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio" -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" -#: commands/typecmds.c:1377 +#: commands/typecmds.c:1379 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "el atributo de tipo «subtype» es obligatorio" -#: commands/typecmds.c:1382 +#: commands/typecmds.c:1384 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s" -#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1403 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento" -#: commands/typecmds.c:1637 +#: commands/typecmds.c:1639 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1688 +#: commands/typecmds.c:1690 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s" -#: commands/typecmds.c:1787 +#: commands/typecmds.c:1789 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»" -#: commands/typecmds.c:1814 +#: commands/typecmds.c:1816 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»" -#: commands/typecmds.c:1841 +#: commands/typecmds.c:1843 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»" -#: commands/typecmds.c:1887 +#: commands/typecmds.c:1889 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo." -#: commands/typecmds.c:1918 +#: commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango" -#: commands/typecmds.c:1924 +#: commands/typecmds.c:1926 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:1962 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo doble precisión" -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1968 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable" -#: commands/typecmds.c:2283 +#: commands/typecmds.c:2287 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null" -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 +#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»" -#: commands/typecmds.c:2395 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», ignorando" -#: commands/typecmds.c:2575 +#: commands/typecmds.c:2580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»" -#: commands/typecmds.c:2677 +#: commands/typecmds.c:2684 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s no es un dominio" -#: commands/typecmds.c:2922 +#: commands/typecmds.c:2930 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»" -#: commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:2980 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio" -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla" -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 +#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Considere usar ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 +#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»" -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 +#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también." -#: commands/typecmds.c:3511 +#: commands/typecmds.c:3519 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»" @@ -7671,14 +8034,14 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "el rol «%s» ya existe" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928 -#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 +#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el rol «%s»" #: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1494 +#: commands/user.c:1503 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" @@ -7768,109 +8131,119 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos" msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1382 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/user.c:1398 +#: commands/user.c:1407 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1533 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" -#: commands/vacuum.c:437 +#: commands/vacuum.c:468 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: commands/vacuum.c:438 +#: commands/vacuum.c:469 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones." -#: commands/vacuum.c:892 +#: commands/vacuum.c:501 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" + +#: commands/vacuum.c:502 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." + +#: commands/vacuum.c:1064 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:893 +#: commands/vacuum.c:1065 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1004 +#: commands/vacuum.c:1182 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible" -#: commands/vacuum.c:1030 +#: commands/vacuum.c:1208 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1034 +#: commands/vacuum.c:1212 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1216 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1056 +#: commands/vacuum.c:1234 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:314 +#: commands/vacuumlazy.c:346 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n" -"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" +"tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n" "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n" "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:645 +#: commands/vacuumlazy.c:680 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuumlazy.c:1033 +#: commands/vacuumlazy.c:1092 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1038 +#: commands/vacuumlazy.c:1097 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1042 +#: commands/vacuumlazy.c:1101 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7883,28 +8256,28 @@ msgstr "" "%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1113 +#: commands/vacuumlazy.c:1172 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272 -#: commands/vacuumlazy.c:1443 +#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1514 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1269 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuumlazy.c:1314 +#: commands/vacuumlazy.c:1385 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1318 +#: commands/vacuumlazy.c:1389 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7915,22 +8288,22 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1375 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/vacuumlazy.c:1440 +#: commands/vacuumlazy.c:1511 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1496 +#: commands/vacuumlazy.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8359 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." @@ -7940,132 +8313,147 @@ msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»." msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Especificaciones contradictorias de «datestyle»." -#: commands/variable.c:313 +#: commands/variable.c:296 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "No se pueden especificar meses en el intervalo de huso horario." -#: commands/variable.c:319 +#: commands/variable.c:302 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "No se pueden especificar días en el intervalo de huso horario." -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486 +#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)" -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares." -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:355 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "desplazamiento de huso horario UTC fuera de rango" + +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo lectura" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:500 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "el modo de escritura debe ser activado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:507 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación" -#: commands/variable.c:615 +#: commands/variable.c:556 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:622 +#: commands/variable.c:563 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "no se puede utilizar el modo serializable en un hot standby" -#: commands/variable.c:630 +#: commands/variable.c:571 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Puede utilizar REPEATABLE READ en su lugar." -#: commands/variable.c:678 +#: commands/variable.c:619 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE no puede ser llamado en una subtransacción" -#: commands/variable.c:684 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: commands/variable.c:766 +#: commands/variable.c:707 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversión entre %s y %s no está soportada." -#: commands/variable.c:773 +#: commands/variable.c:714 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora." -#: commands/variable.c:943 +#: commands/variable.c:884 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" -#: commands/view.c:94 +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "valor no válido para la opción «check_option»" + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." + +#: commands/view.c:114 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" -#: commands/view.c:109 +#: commands/view.c:129 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "una vista debe tener al menos una columna" -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:257 +#: commands/view.c:277 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/view.c:265 +#: commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:398 +#: commands/view.c:420 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:411 +#: commands/view.c:433 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:439 +#: commands/view.c:504 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:447 +#: commands/view.c:512 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:526 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" @@ -8100,313 +8488,315 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execMain.c:952 +#: executor/execMain.c:955 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:958 +#: executor/execMain.c:961 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318 +#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321 +#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT un una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326 +#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329 +#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Para activar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1004 +#: executor/execMain.c:1008 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1016 +#: executor/execMain.c:1020 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1022 +#: executor/execMain.c:1026 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite inserciones" -#: executor/execMain.c:1029 +#: executor/execMain.c:1033 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1035 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite actualizaciones" -#: executor/execMain.c:1042 +#: executor/execMain.c:1046 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1048 +#: executor/execMain.c:1052 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabla foránea «%s» no permite eliminaciones" -#: executor/execMain.c:1059 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1083 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:1090 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" -#: executor/execMain.c:1601 +#: executor/execMain.c:1607 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618 +#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La fila que falla contiene %s." -#: executor/execMain.c:1616 +#: executor/execMain.c:1624 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 +#: executor/execMain.c:1671 +#, c-format +msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»" + +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 +#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 +#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta" -#: executor/execQual.c:846 +#: executor/execQual.c:837 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 +#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 -#: parser/parse_func.c:645 +#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 +#: parser/parse_func.c:887 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execQual.c:1515 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un conjunto" -#: executor/execQual.c:1543 +#: executor/execQual.c:1565 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna «setof record» en un contexto que no puede aceptar el tipo record" -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de retorno de la función" -#: executor/execQual.c:1599 +#: executor/execQual.c:1621 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Fila retornada contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1637 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización" -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 +#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d" -#: executor/execQual.c:2201 +#: executor/execQual.c:2227 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null" -#: executor/execQual.c:2258 +#: executor/execQual.c:2284 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo de registro" -#: executor/execQual.c:2449 +#: executor/execQual.c:2499 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:2526 +#: executor/execQual.c:2576 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3079 +#: executor/execQual.c:3135 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3136 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execQual.c:3663 +#: executor/execQual.c:3719 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos" -#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execQual.c:4281 +#: executor/execQual.c:4337 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" -#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573 -#: parser/parse_agg.c:347 +#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" -#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647 -#: parser/parse_agg.c:443 +#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: executor/execQual.c:4673 +#: executor/execQual.c:4736 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "el tipo de destino no es un array" -#: executor/execQual.c:4787 +#: executor/execQual.c:4851 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 -#: utils/adt/rowtypes.c:951 +#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 +#: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" @@ -8421,22 +8811,22 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada" msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1323 +#: executor/execUtils.c:1324 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»" -#: executor/execUtils.c:1325 +#: executor/execUtils.c:1326 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." -#: executor/execUtils.c:1332 +#: executor/execUtils.c:1333 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»" -#: executor/execUtils.c:1334 +#: executor/execUtils.c:1335 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." @@ -8447,75 +8837,75 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:498 +#: executor/functions.c:506 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1359 executor/spi.c:2143 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:630 +#: executor/functions.c:638 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s" -#: executor/functions.c:1395 +#: executor/functions.c:1402 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:1421 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 +#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 +#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1582 +#: executor/functions.c:1589 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1619 +#: executor/functions.c:1626 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1638 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1744 +#: executor/functions.c:1751 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1777 +#: executor/functions.c:1784 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1807 +#: executor/functions.c:1814 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1856 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 +#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles" @@ -8576,22 +8966,27 @@ msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas." msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "la función de transición de moving-aggregate no debe retornar valor nulo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "la posición final del marco no debe ser null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa" @@ -8611,28 +9006,28 @@ msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío" -#: executor/spi.c:1223 +#: executor/spi.c:1207 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1228 +#: executor/spi.c:1212 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1336 +#: executor/spi.c:1320 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1337 parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2433 +#: executor/spi.c:2419 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "sentencia SQL: «%s»" @@ -8657,832 +9052,487 @@ msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" -#: gram.y:944 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" - -#: gram.y:1226 gram.y:1241 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" - -#: gram.y:1383 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" - -#: gram.y:1510 gram.y:1525 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" - -#: gram.y:2362 gram.y:2391 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" - -#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" - -#: gram.y:3093 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" - -#: gram.y:4325 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" - -#: gram.y:4420 parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" - -#: gram.y:4427 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propiedades de restricción contradictorias" - -#: gram.y:4559 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:4575 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" - -#: gram.y:4925 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK ya no es requerido" - -#: gram.y:4926 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Actualice su tipo de datos." - -#: gram.y:6628 utils/adt/regproc.c:656 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "falta un argumento" - -#: gram.y:6629 utils/adt/regproc.c:657 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." - -#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado" - -#: gram.y:8959 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" - -#: gram.y:9418 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" - -#: gram.y:9419 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." - -#: gram.y:9610 gram.y:9635 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" - -#: gram.y:9611 gram.y:9636 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9616 gram.y:9641 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" - -#: gram.y:9617 gram.y:9642 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:10157 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" - -#: gram.y:10166 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" - -#: gram.y:10880 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" - -#: gram.y:11825 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" - -#: gram.y:11831 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" - -#: gram.y:11858 gram.y:11881 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11863 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" - -#: gram.y:11886 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:11892 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:11899 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" - -#: gram.y:12533 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" - -#: gram.y:13144 gram.y:13352 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso impropio de «*»" - -#: gram.y:13283 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:13290 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" - -#: gram.y:13315 gram.y:13332 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "error de sintaxis" - -#: gram.y:13403 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" - -#: gram.y:13414 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" - -#: gram.y:13423 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" - -#: gram.y:13432 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" - -#: gram.y:13578 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" - -#: gram.y:13679 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13717 gram.y:13730 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13743 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13756 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" - -#: guc-file.l:192 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" - -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5228 utils/misc/guc.c:5404 -#: utils/misc/guc.c:5508 utils/misc/guc.c:5609 utils/misc/guc.c:5730 -#: utils/misc/guc.c:5838 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" - -#: guc-file.l:255 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" - -#: guc-file.l:317 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" - -#: guc-file.l:351 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" - -#: guc-file.l:356 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" - -#: guc-file.l:361 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" - -#: guc-file.l:425 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" - -#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" - -#: guc-file.l:444 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" - -#: guc-file.l:650 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" - -#: guc-file.l:655 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" - -#: guc-file.l:671 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" - -#: guc-file.l:716 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" - -#: lib/stringinfo.c:267 +#: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales." -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:235 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado" -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»" - -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:238 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:241 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:244 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:253 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:256 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:337 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:379 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactivo" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL on" msgstr "SSL activo" -#: libpq/auth.c:407 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:401 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente." -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:436 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:439 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s." + +#: libpq/auth.c:444 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s." + +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»" -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:645 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:694 +#: libpq/auth.c:673 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:677 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "se recibió un paquete de clave" -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d" - -#: libpq/auth.c:1006 +#: libpq/auth.c:804 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:859 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1120 +#: libpq/auth.c:918 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS" -#: libpq/auth.c:1146 +#: libpq/auth.c:944 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS" -#: libpq/auth.c:1263 +#: libpq/auth.c:1061 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2" -#: libpq/auth.c:1278 +#: libpq/auth.c:1076 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1093 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" -#: libpq/auth.c:1367 +#: libpq/auth.c:1165 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1227 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1673 +#: libpq/auth.c:1470 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1485 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1700 +#: libpq/auth.c:1497 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1720 +#: libpq/auth.c:1517 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1735 +#: libpq/auth.c:1532 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1745 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1580 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1584 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1797 +#: libpq/auth.c:1593 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d" +msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" +msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local «%ld»: %s" -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1755 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:1843 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:1846 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:1856 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:1893 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2188 +#: libpq/auth.c:1984 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2203 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2023 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos." -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento." msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos." -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2108 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2267 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2311 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2322 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:2388 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2445 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2499 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:2760 +#: libpq/auth.c:2548 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»" @@ -9495,6 +9545,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d" #: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:790 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permiso denegado al objeto grande %u" @@ -9554,125 +9605,165 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande" + +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" + +#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "error de SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:365 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL" +msgid "SSL failure during renegotiation start" +msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:380 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure.c:384 +#, c-format +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos" + +#: libpq/be-secure.c:453 +#, c-format +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite" + +#: libpq/be-secure.c:793 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s" + +#: libpq/be-secure.c:798 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave" + +#: libpq/be-secure.c:835 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: libpq/be-secure.c:851 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure.c:857 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:874 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/be-secure.c:886 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure.c:915 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure.c:939 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/be-secure.c:941 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/be-secure.c:991 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/be-secure.c:1000 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:1026 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure.c:1035 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure.c:1091 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure.c:1102 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexión SSL desde «%s»" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1153 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1157 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" +#: libpq/crypt.c:67 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada." + +#: libpq/crypt.c:160 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada." + #: libpq/hba.c:188 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" @@ -9688,305 +9779,300 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como msgid "authentication file line too long" msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 +#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 +#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 +#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 +#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s" - #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:785 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:801 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido" -#: libpq/hba.c:810 +#: libpq/hba.c:822 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: libpq/hba.c:820 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "múltiples valores en campo «ident»" -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:877 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión" -#: libpq/hba.c:866 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea." -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor" -#: libpq/hba.c:900 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado" -#: libpq/hba.c:901 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:921 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl no está soportado en este servidor" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:922 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:957 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" -#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:997 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1007 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1008 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea." -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1062 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1092 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente." -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1120 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1150 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" -#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1165 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" -#: libpq/hba.c:1163 +#: libpq/hba.c:1175 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: libpq/hba.c:1164 +#: libpq/hba.c:1176 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea." -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta" -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" - -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" -#: libpq/hba.c:1333 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1370 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi y cert" +#: libpq/hba.c:1418 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert" -#: libpq/hba.c:1437 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible" -#: libpq/hba.c:1449 +#: libpq/hba.c:1443 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido." -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1456 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" -#: libpq/hba.c:1489 +#: libpq/hba.c:1483 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s" -#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1507 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP" -#: libpq/hba.c:1521 +#: libpq/hba.c:1515 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1539 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi y sspi" +#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi y sspi" -#: libpq/hba.c:1641 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1661 +#: libpq/hba.c:1648 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1852 +#: libpq/hba.c:1789 guc-file.l:517 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" + +#: libpq/hba.c:1839 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas" -#: libpq/hba.c:1948 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: libpq/hba.c:2025 +#: libpq/hba.c:2012 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" -#: libpq/hba.c:2121 +#: libpq/hba.c:2108 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" -#: libpq/hba.c:2141 +#: libpq/hba.c:2128 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" -#: libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" @@ -10127,7 +10213,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "no hay datos restantes en el mensaje" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes" @@ -10142,17 +10228,17 @@ msgstr "cadena inválida en el mensaje" msgid "invalid message format" msgstr "formato de mensaje no válido" -#: main/main.c:231 +#: main/main.c:262 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n" -#: main/main.c:253 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n" -#: main/main.c:272 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10161,7 +10247,7 @@ msgstr "" "%s es el servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:273 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10172,119 +10258,119 @@ msgstr "" " %s [OPCION]...\n" "\n" -#: main/main.c:274 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de búfers de memoria compartida\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c VAR=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NOMBRE imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n" -#: main/main.c:281 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nivel de depuración\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR directorio de bases de datos\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usar estilo europeo de fechas (DMY)\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desactivar fsync\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORIO ubicación del socket Unix\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l activar conexiones SSL\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONN número máximo de conexiones permitidas\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPCIONES pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PUERTO número de puerto en el cual escuchar\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostrar estadísticas después de cada consulta\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de la versión, luego salir\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOMBRE=VALOR definir parámetro de ejecución\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" " --describe-config\n" " mostrar parámetros de configuración y salir\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10293,44 +10379,44 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de desarrollador:\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n" " muere\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NÚM espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10339,37 +10425,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para modo mono-usuario:\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 nivel de depuración\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E mostrar las consultas antes de su ejecución\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n" -#: main/main.c:316 main/main.c:321 +#: main/main.c:357 main/main.c:362 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ARCHIVO enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10378,22 +10464,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10410,7 +10496,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a \n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10424,12 +10510,12 @@ msgstr "" "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" "iniciar correctamente el servidor.\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10444,19 +10530,9 @@ msgstr "" "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n" "iniciar correctamente el servidor.\n" -#: main/main.c:383 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n" - -#: main/main.c:396 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" - #: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" @@ -10467,76 +10543,76 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1057 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1086 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 -#: parser/analyze.c:2253 +#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 +#: parser/analyze.c:2287 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2508 +#: optimizer/plan/planner.c:2723 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:2681 -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 +#: optimizer/prep/prepunion.c:825 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:2680 +#: optimizer/plan/planner.c:2891 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3290 +#: optimizer/plan/planner.c:3497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:3291 +#: optimizer/plan/planner.c:3498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:3295 +#: optimizer/plan/planner.c:3502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:3296 +#: optimizer/plan/planner.c:3503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/setrefs.c:404 +#: optimizer/plan/setrefs.c:402 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "demasiadas «range table entries»" -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#: optimizer/prep/prepunion.c:419 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:420 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4373 +#: optimizer/util/clauses.c:4529 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -10546,433 +10622,498 @@ msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación" -#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:785 +#: parser/analyze.c:794 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:803 +#: parser/analyze.c:812 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:807 +#: parser/analyze.c:816 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí" -#: parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:1116 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1447 +#: parser/analyze.c:1456 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1448 +#: parser/analyze.c:1457 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones." -#: parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:1458 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1518 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1573 +#: parser/analyze.c:1582 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1662 +#: parser/analyze.c:1671 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:2054 +#: parser/analyze.c:2051 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna" + +#: parser/analyze.c:2088 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2072 +#: parser/analyze.c:2106 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2114 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2117 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2125 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2136 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado" -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2139 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2205 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: parser/analyze.c:2181 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2225 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2237 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2260 +#: parser/analyze.c:2294 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2301 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2308 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2315 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2288 +#: parser/analyze.c:2322 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2295 +#: parser/analyze.c:2329 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2408 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s no puede ser aplicado a un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2416 +#: parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s no puede ser aplicado a una función" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2468 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s" -#: parser/parse_agg.c:146 +#: parser/parse_agg.c:203 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada." -#: parser/parse_agg.c:193 +#: parser/parse_agg.c:254 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN" -#: parser/parse_agg.c:199 +#: parser/parse_agg.c:260 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta" -#: parser/parse_agg.c:202 +#: parser/parse_agg.c:263 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM" -#: parser/parse_agg.c:217 +#: parser/parse_agg.c:281 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:220 +#: parser/parse_agg.c:284 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:251 +#: parser/parse_agg.c:315 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:255 +#: parser/parse_agg.c:319 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:322 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice" -#: parser/parse_agg.c:261 +#: parser/parse_agg.c:325 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:264 +#: parser/parse_agg.c:328 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación" -#: parser/parse_agg.c:267 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:334 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1286 +#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:457 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos" + +#: parser/parse_agg.c:514 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:591 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:598 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:613 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:644 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:648 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:651 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice" -#: parser/parse_agg.c:529 +#: parser/parse_agg.c:654 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:657 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:660 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:538 +#: parser/parse_agg.c:663 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1295 +#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1706 +#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" -#: parser/parse_agg.c:754 +#: parser/parse_agg.c:879 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:909 +#: parser/parse_agg.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:1060 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas." + +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior" -#: parser/parse_clause.c:846 +#: parser/parse_clause.c:636 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "no se permiten múltiples definiciones de columnas para la misma función" + +#: parser/parse_clause.c:669 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "ROWS FROM() con varias funciones no puede tener una lista de definición de columnas" + +#: parser/parse_clause.c:670 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "Ponga una lista de columnas separada para cada función dentro de ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:676 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "UNNEST() con varios argumentos no puede tener una lista de definición de columnas" + +#: parser/parse_clause.c:677 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "Use llamadas a UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM() y adjunte una lista de columnas a cada una." + +#: parser/parse_clause.c:684 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas" + +#: parser/parse_clause.c:685 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:861 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:870 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:884 +#: parser/parse_clause.c:1005 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:893 +#: parser/parse_clause.c:1014 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:947 +#: parser/parse_clause.c:1068 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1256 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1421 +#: parser/parse_clause.c:1542 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1450 +#: parser/parse_clause.c:1571 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1472 +#: parser/parse_clause.c:1593 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1694 +#: parser/parse_clause.c:1815 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:1750 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1762 +#: parser/parse_clause.c:1888 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:1784 +#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 #, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula de «frame» de la ventana «%s»" +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»" -#: parser/parse_clause.c:1850 +#: parser/parse_clause.c:1926 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER." + +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:1851 +#: parser/parse_clause.c:1993 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:1937 parser/parse_clause.c:1969 +#: parser/parse_clause.c:2026 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento" + +#: parser/parse_clause.c:2027 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna" + +#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2091 +#: parser/parse_clause.c:2253 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:2093 +#: parser/parse_clause.c:2255 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:852 +#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -11079,17 +11220,19 @@ msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de rango para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implícitos «%s» y «%s»" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:987 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas expresiones." -#: parser/parse_collate.c:772 +#: parser/parse_collate.c:832 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»" @@ -11194,272 +11337,322 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2611 +#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_expr.c:400 +#: parser/parse_expr.c:401 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:406 +#: parser/parse_expr.c:407 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_expr.c:413 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:531 -#: parser/parse_relation.c:612 parser/parse_target.c:1087 +#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" -#: parser/parse_expr.c:1033 +#: parser/parse_expr.c:1034 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1452 +#: parser/parse_expr.c:1469 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: parser/parse_expr.c:1456 +#: parser/parse_expr.c:1473 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1459 +#: parser/parse_expr.c:1476 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: parser/parse_expr.c:1465 +#: parser/parse_expr.c:1482 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: parser/parse_expr.c:1468 +#: parser/parse_expr.c:1485 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1471 +#: parser/parse_expr.c:1488 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador" -#: parser/parse_expr.c:1528 +#: parser/parse_expr.c:1545 #, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "la subconsulta debe retornar una columna" -#: parser/parse_expr.c:1535 +#: parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1595 +#: parser/parse_expr.c:1612 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1600 +#: parser/parse_expr.c:1617 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1696 +#: parser/parse_expr.c:1713 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:1697 +#: parser/parse_expr.c:1714 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1711 +#: parser/parse_expr.c:1728 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:1937 +#: parser/parse_expr.c:1954 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:1953 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:2077 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 +#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2313 +#: parser/parse_expr.c:2330 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2338 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2345 +#: parser/parse_expr.c:2362 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 +#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2406 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2451 +#: parser/parse_expr.c:2468 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2543 +#: parser/parse_expr.c:2560 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_func.c:149 +#: parser/parse_func.c:173 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de argumento «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_func.c:160 +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre" -#: parser/parse_func.c:238 +#: parser/parse_func.c:263 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:245 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:251 +#: parser/parse_func.c:276 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "se especificó WITHIN GROUP, pero %s no es una función de agregación" + +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:257 +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "se especificó FILTER, pero %s no es una función de agregación" + +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de agregación" -#: parser/parse_func.c:279 +#: parser/parse_func.c:324 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP es obligatorio para la función de agregación de conjuntos ordenados %s" + +#: parser/parse_func.c:330 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "OVER no está soportado para la función de agregación de conjuntos ordenados %s" + +#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d." + +#: parser/parse_func.c:415 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "Para usar la función de agregación de conjunto hipotética %s, el número de argumentos hipotéticos directos (acá %d) debe coincidir con el número de columnas del ordenamiento (acá %d)." + +#: parser/parse_func.c:429 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos" + +#: parser/parse_func.c:448 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s no es una función de agregación de conjunto ordenado, por lo que no puede tener WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:461 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "la función de ventana deslizante %s requiere una cláusula OVER" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "la función de ventana deslizante %s no puede tener WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:489 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la función %s no es única" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:492 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos." -#: parser/parse_func.c:293 +#: parser/parse_func.c:503 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación." -#: parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos." -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 +#: parser/parse_func.c:616 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" + +#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros" -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:668 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre" -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "la invocación de una función de ventana deslizante requiere una cláusula OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 +#: parser/parse_func.c:715 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:491 +#: parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:744 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "FILTER no está implementado para funciones de ventana deslizante" + +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:508 -#, c-format -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden usar argumentos con nombre" - -#: parser/parse_func.c:1673 +#: parser/parse_func.c:1994 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s(*)" -#: parser/parse_func.c:1678 +#: parser/parse_func.c:1999 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "no existe la función de agregación %s" -#: parser/parse_func.c:1697 +#: parser/parse_func.c:2018 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la función %s no es una función de agregación" @@ -11469,23 +11662,23 @@ msgstr "la función %s no es una función de agregación" msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_node.c:241 +#: parser/parse_node.c:253 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array" -#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" -#: parser/parse_node.c:394 +#: parser/parse_node.c:407 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 +#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "el operador no existe: %s" @@ -11495,9 +11688,9 @@ msgstr "el operador no existe: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1186 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 +#: utils/adt/rowtypes.c:1159 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" @@ -11547,105 +11740,103 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes" -#: parser/parse_relation.c:158 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:165 parser/parse_relation.c:217 -#: parser/parse_relation.c:619 parser/parse_relation.c:2575 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" - -#: parser/parse_relation.c:167 parser/parse_relation.c:219 -#: parser/parse_relation.c:621 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:210 +#: parser/parse_relation.c:216 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:396 +#: parser/parse_relation.c:395 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:858 parser/parse_relation.c:1144 -#: parser/parse_relation.c:1521 +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:888 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" - -#: parser/parse_relation.c:954 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." - -#: parser/parse_relation.c:956 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante." - -#: parser/parse_relation.c:1222 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»" - -#: parser/parse_relation.c:1230 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" - -#: parser/parse_relation.c:1281 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" - -#: parser/parse_relation.c:1353 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" - -#: parser/parse_relation.c:1406 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" - -#: parser/parse_relation.c:1494 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2190 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" - -#: parser/parse_relation.c:2578 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." - -#: parser/parse_relation.c:2580 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:2586 +#: parser/parse_relation.c:427 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:591 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "la referencia a columna a sistema «%s» en una restricción check no es válida" + +#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 +#: parser/parse_relation.c:1663 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" + +#: parser/parse_relation.c:979 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." + +#: parser/parse_relation.c:981 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante." + +#: parser/parse_relation.c:1287 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»" + +#: parser/parse_relation.c:1296 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»" + +#: parser/parse_relation.c:1375 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" + +#: parser/parse_relation.c:1495 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" + +#: parser/parse_relation.c:1548 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" + +#: parser/parse_relation.c:1636 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" + +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" + +#: parser/parse_relation.c:2842 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." + +#: parser/parse_relation.c:2850 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2626 +#: parser/parse_relation.c:2890 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." @@ -11690,7 +11881,7 @@ msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1177 +#: parser/parse_target.c:1179 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" @@ -11705,27 +11896,27 @@ msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s" msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s" -#: parser/parse_type.c:134 +#: parser/parse_type.c:141 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s" -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: parser/parse_type.c:294 +#: parser/parse_type.c:342 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "un modificador de tipo no está permitido para el tipo «%s»" -#: parser/parse_type.c:337 +#: parser/parse_type.c:384 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores" -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" @@ -11745,184 +11936,189 @@ msgstr "array de serial no está implementado" msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 +#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:515 +#: parser/parse_utilcmd.c:508 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:675 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1539 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1559 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:1567 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 +#: parser/parse_utilcmd.c:1574 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:1580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 +#: parser/parse_utilcmd.c:1594 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 +#: parser/parse_utilcmd.c:1607 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: parser/parse_utilcmd.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1991 +#: parser/parse_utilcmd.c:1981 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/parse_utilcmd.c:2002 +#: parser/parse_utilcmd.c:1992 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2045 +#: parser/parse_utilcmd.c:2035 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2096 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2178 +#: parser/parse_utilcmd.c:2168 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295 -#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2214 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2208 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2227 +#: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2233 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2268 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2568 +#: parser/parse_utilcmd.c:2541 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2583 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2604 +#: parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 gram.y:4577 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2577 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635 +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:2630 +#: parser/parse_utilcmd.c:2603 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:2821 +#: parser/parse_utilcmd.c:2794 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" @@ -11938,22 +12134,22 @@ msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fallida: %m" #: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fallida: %m" -#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "no se pudo crear semáforos: %m" -#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -11963,22 +12159,22 @@ msgstr "" "Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos (SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS).Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel. Alternativamente, reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro max_connections.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo configurar su sistema para PostgreSQL." -#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d. Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles." -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m" -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 +#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -11987,7 +12183,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -11996,7 +12192,7 @@ msgstr "" "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel. Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 +#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -12005,20 +12201,30 @@ msgstr "" "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco. Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n" "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida." -#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 +#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 +#, c-format +msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma" + +#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m" -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 #, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible o el espacio de intercambio (swap). Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %lu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections." +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages. Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections." -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma" + +#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m" #: port/win32/crashdump.c:108 #, c-format @@ -12095,91 +12301,149 @@ msgstr "no se pudo desbloquear semáforo: código de error %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "no se pudo intentar-bloquear (try-lock) el semáforo: código de error %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: código de error %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "La llamada a sistema fallida fue CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:200 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente aún está en uso" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:201 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Verifique si hay procesos de servidor antiguos aún en funcionamiento, y termínelos." -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:211 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:372 +#: postmaster/autovacuum.c:380 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:425 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lanzador de autovacuum iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:783 +#: postmaster/autovacuum.c:790 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "apagando lanzador de autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#: postmaster/autovacuum.c:1453 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1666 +#: postmaster/autovacuum.c:1672 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2060 +#: postmaster/autovacuum.c:2076 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2072 +#: postmaster/autovacuum.c:2088 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2336 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2339 +#: postmaster/autovacuum.c:2356 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2835 +#: postmaster/autovacuum.c:2889 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:2836 +#: postmaster/autovacuum.c:2890 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." +#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "registrando el «background worker» «%s»" + +#: postmaster/bgworker.c:352 +#, c-format +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "des-registrando el «background worker» «%s»" + +#: postmaster/bgworker.c:454 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" +msgstr "«background worker» «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos" + +#: postmaster/bgworker.c:463 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster" + +#: postmaster/bgworker.c:477 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido" + +#: postmaster/bgworker.c:522 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador" + +#: postmaster/bgworker.c:739 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:751 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones" + +#: postmaster/bgworker.c:766 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "demasiados «background workers»" + +#: postmaster/bgworker.c:767 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuración actual." +msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual." + +# FIXME a %s would be nice here +#: postmaster/bgworker.c:771 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»." + #: postmaster/checkpointer.c:481 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" @@ -12212,343 +12476,344 @@ msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos" -#: postmaster/pgarch.c:165 +#: postmaster/pgarch.c:154 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:481 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:509 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "el archivado del archivo de transacción «%s» falló demasiadas veces, se reintentará nuevamente más tarde" -#: postmaster/pgarch.c:609 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d" -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La orden fallida era: «%s»" -#: postmaster/pgarch.c:618 +#: postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3233 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal." -#: postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:632 +#: postmaster/pgarch.c:635 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 +#: postmaster/pgarch.c:644 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la orden de archivado fue terminada con código no reconocido %d" -#: postmaster/pgarch.c:653 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado" -#: postmaster/pgarch.c:702 +#: postmaster/pgarch.c:705 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:354 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s" -#: postmaster/pgstat.c:369 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:386 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:390 +#: postmaster/pgstat.c:398 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:401 +#: postmaster/pgstat.c:409 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:425 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:438 +#: postmaster/pgstat.c:446 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:464 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:479 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket" -#: postmaster/pgstat.c:494 +#: postmaster/pgstat.c:502 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:512 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:527 +#: postmaster/pgstat.c:535 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:545 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket" -#: postmaster/pgstat.c:684 +#: postmaster/pgstat.c:692 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 +#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1251 +#: postmaster/pgstat.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" -#: postmaster/pgstat.c:1252 +#: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "El destino debe ser «bgwriter»." +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:3197 +#: postmaster/pgstat.c:3280 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 +#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 +#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 +#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 +#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 +#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 -#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 -#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 -#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 -#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 +#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 +#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 +#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 +#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 +#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 +#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" -#: postmaster/postmaster.c:655 +#: postmaster/postmaster.c:650 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:741 +#: postmaster/postmaster.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:792 +#: postmaster/postmaster.c:787 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:822 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:827 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:837 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»" +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby»" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" +msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n" -#: postmaster/postmaster.c:930 postmaster/postmaster.c:1028 -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:961 +#: postmaster/postmaster.c:956 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:967 +#: postmaster/postmaster.c:962 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1056 +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "no se creó el socket de atención" -#: postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos" -#: postmaster/postmaster.c:1137 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1141 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1195 +#: postmaster/postmaster.c:1160 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando la salida de registro a stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1196 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»." -#: postmaster/postmaster.c:1222 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1298 +#: postmaster/postmaster.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" -#: postmaster/postmaster.c:1321 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada." -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio de datos «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:1354 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1362 +#: postmaster/postmaster.c:1327 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio" -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado" -#: postmaster/postmaster.c:1380 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos." -#: postmaster/postmaster.c:1400 +#: postmaster/postmaster.c:1365 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: postmaster/postmaster.c:1402 +#: postmaster/postmaster.c:1367 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12559,441 +12824,404 @@ msgstr "" "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n" "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1565 +#: postmaster/postmaster.c:1552 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falló en postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1735 postmaster/postmaster.c:1766 +#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "el paquete de inicio está incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1747 +#: postmaster/postmaster.c:1759 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto" -#: postmaster/postmaster.c:1804 +#: postmaster/postmaster.c:1816 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1833 +#: postmaster/postmaster.c:1845 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1908 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "valor no válido para la opción booleana «replication»" +msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +msgstr "valor no válido para la opción «replication»" -#: postmaster/postmaster.c:1904 +#: postmaster/postmaster.c:1909 +#, c-format +msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database." + +#: postmaster/postmaster.c:1929 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1957 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:1989 +#: postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose" -#: postmaster/postmaster.c:1994 +#: postmaster/postmaster.c:2021 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "el sistema de base de datos está apagándose" -#: postmaster/postmaster.c:1999 +#: postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación" -#: postmaster/postmaster.c:2004 storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" -#: postmaster/postmaster.c:2066 +#: postmaster/postmaster.c:2093 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d" -#: postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" -#: postmaster/postmaster.c:2294 +#: postmaster/postmaster.c:2321 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración" -#: postmaster/postmaster.c:2320 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2324 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado" -#: postmaster/postmaster.c:2365 +#: postmaster/postmaster.c:2392 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inteligente" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2445 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado rápido" -#: postmaster/postmaster.c:2444 +#: postmaster/postmaster.c:2471 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "abortando transacciones activas" -#: postmaster/postmaster.c:2474 +#: postmaster/postmaster.c:2505 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "se recibió petición de apagado inmediato" -#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2566 +#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 msgid "startup process" msgstr "proceso de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2548 +#: postmaster/postmaster.c:2572 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio" -#: postmaster/postmaster.c:2605 +#: postmaster/postmaster.c:2630 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones" -#: postmaster/postmaster.c:2620 +#: postmaster/postmaster.c:2645 msgid "background writer process" msgstr "proceso background writer" -#: postmaster/postmaster.c:2674 +#: postmaster/postmaster.c:2699 msgid "checkpointer process" msgstr "proceso checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2690 +#: postmaster/postmaster.c:2715 msgid "WAL writer process" msgstr "proceso escritor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2704 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "WAL receiver process" msgstr "proceso receptor de WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2719 +#: postmaster/postmaster.c:2744 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proceso lanzador de autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "archiver process" msgstr "proceso de archivado" -#: postmaster/postmaster.c:2750 +#: postmaster/postmaster.c:2775 msgid "statistics collector process" msgstr "recolector de estadísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2764 +#: postmaster/postmaster.c:2789 msgid "system logger process" msgstr "proceso de log" -#: postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2851 msgid "worker process" msgstr "proceso «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:2896 postmaster/postmaster.c:2915 -#: postmaster/postmaster.c:2922 postmaster/postmaster.c:2940 +#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 +#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 msgid "server process" msgstr "proceso de servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:3036 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3291 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d" -#: postmaster/postmaster.c:3223 postmaster/postmaster.c:3234 -#: postmaster/postmaster.c:3245 postmaster/postmaster.c:3254 -#: postmaster/postmaster.c:3264 +#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 +#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 +#: postmaster/postmaster.c:3334 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3231 +#: postmaster/postmaster.c:3301 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3241 +#: postmaster/postmaster.c:3311 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3322 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3262 +#: postmaster/postmaster.c:3332 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3447 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3559 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3702 +#: postmaster/postmaster.c:3811 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3853 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: " -#: postmaster/postmaster.c:3851 +#: postmaster/postmaster.c:3960 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3856 +#: postmaster/postmaster.c:3965 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4131 +#: postmaster/postmaster.c:4255 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4670 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:5117 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4989 +#: postmaster/postmaster.c:5125 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:5129 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4997 +#: postmaster/postmaster.c:5133 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5001 +#: postmaster/postmaster.c:5137 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5180 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrando el «background worker» «%s»" - -#: postmaster/postmaster.c:5187 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5200 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "«background worker» «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos" - -#: postmaster/postmaster.c:5210 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster" - -#: postmaster/postmaster.c:5225 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido" - -#: postmaster/postmaster.c:5241 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "demasiados «background workers»" - -#: postmaster/postmaster.c:5242 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuración actual." -msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual." - -#: postmaster/postmaster.c:5285 +#: postmaster/postmaster.c:5299 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5306 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»" -#: postmaster/postmaster.c:5366 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador" - -#: postmaster/postmaster.c:5583 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:5594 +#: postmaster/postmaster.c:5369 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5946 +#: postmaster/postmaster.c:5758 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d" -#: postmaster/postmaster.c:5978 +#: postmaster/postmaster.c:5790 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6007 postmaster/postmaster.c:6014 +#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6023 +#: postmaster/postmaster.c:5835 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6040 +#: postmaster/postmaster.c:5852 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6049 +#: postmaster/postmaster.c:5861 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6056 +#: postmaster/postmaster.c:5868 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6212 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:6217 +#: postmaster/postmaster.c:6032 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:517 +#: postmaster/syslogger.c:512 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "apagando proceso de log" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:611 +#: postmaster/syslogger.c:606 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 +#: postmaster/syslogger.c:643 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirigiendo la salida del registro al proceso recolector de registro" -#: postmaster/syslogger.c:648 +#: postmaster/syslogger.c:644 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "La salida futura del registro aparecerá en el directorio «%s»." -#: postmaster/syslogger.c:656 +#: postmaster/syslogger.c:652 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:1019 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1162 +#: postmaster/syslogger.c:1159 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" @@ -13003,188 +13231,446 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "timeline %u no válido" - -#: repl_scanner.l:94 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" - -#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" - -#: repl_scanner.l:126 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado" - -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:901 -#: utils/adt/misc.c:360 +#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 +#: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:905 -#: utils/adt/misc.c:364 +#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 +#: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: replication/basebackup.c:200 +#: replication/basebackup.c:284 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo hacer stat del archivo de control «%s»: %m" +msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:312 +#: replication/basebackup.c:396 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" -#: replication/basebackup.c:325 replication/basebackup.c:339 -#: replication/basebackup.c:348 +#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 +#: replication/basebackup.c:432 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" -#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:410 +#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" -#: replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1019 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:491 -#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:509 -#: replication/basebackup.c:518 +#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 +#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 +#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:771 replication/basebackup.c:855 +#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:955 +#: replication/basebackup.c:1122 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:1009 +#: replication/basebackup.c:1176 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 #, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Se esperaba 1 tupla con 3 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "el socket no está abierto" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s" -#: replication/syncrep.c:207 +# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 +#: replication/logical/logical.c:81 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "la decodificación lógica requiere wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:86 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos" + +#: replication/logical/logical.c:104 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación" + +#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica" + +#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos" + +#: replication/logical/logical.c:242 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras" + +#: replication/logical/logical.c:422 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»" + +#: replication/logical/logical.c:424 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:559 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X" + +# FIXME must quote callback name? Need a translator: comment? +#: replication/logical/logical.c:566 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "el array debe ser unidimensional" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "el array no debe contener nulls" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "el array debe tener un número par de elementos" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" +msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" + +# FIXME almost duplicated again!? +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" + +# FIXME: snapshot? instantánea? +#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" +msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" + +#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 +#: replication/logical/snapbuild.c:1800 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:906 +#, c-format +msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "No hay transacciones en ejecución." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#, c-format +msgid "%u transaction needs to finish." +msgid_plural "%u transactions need to finish." +msgstr[0] "%u transacción debe terminar." +msgstr[1] "%u transacciones deben terminar." + +# FIXME almost duplicated string +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m" + +# FIXME "snapbuild"? +#: replication/logical/snapbuild.c:1680 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1685 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u" + +# FIXME must quote file name +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 +#, c-format +msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1875 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" + +#: replication/slot.c:173 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado corto" + +#: replication/slot.c:182 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» es demasiado largo" + +#: replication/slot.c:195 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "el nombre de slot de replicación «%s» contiene caracteres no válidos" + +#: replication/slot.c:197 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Los nombres de slots de replicación sólo pueden contener letras, números y el carácter «_»." + +#: replication/slot.c:244 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe" + +#: replication/slot.c:254 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "todos los slots de replicación están en uso" + +#: replication/slot.c:255 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:347 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el slot de replicación «%s»" + +#: replication/slot.c:351 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo" + +#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»" + +#: replication/slot.c:774 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0" + +# FIXME see logical.c:81 +#: replication/slot.c:779 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" +msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive" + +#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m" + +#: replication/slot.c:1159 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u" + +#: replication/slot.c:1166 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u" + +#: replication/slot.c:1173 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u" + +#: replication/slot.c:1203 +#, c-format +msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u" + +#: replication/slot.c:1256 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado" + +#: replication/slot.c:1257 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente." + +#: replication/syncrep.c:208 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby." -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario" -#: replication/syncrep.c:354 +#: replication/syncrep.c:355 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u" -#: replication/syncrep.c:456 +#: replication/syncrep.c:457 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u" @@ -13194,424 +13680,461 @@ msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" -#: replication/walreceiver.c:330 +#: replication/walreceiver.c:332 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:367 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:372 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:443 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:444 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:488 +#: replication/walreceiver.c:491 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: replication/walreceiver.c:528 +#: replication/walreceiver.c:531 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:665 +#: replication/walreceiver.c:668 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario" -#: replication/walreceiver.c:947 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" - -#: replication/walsender.c:379 +#: replication/walsender.c:469 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:484 +#: replication/walsender.c:520 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física" + +#: replication/walsender.c:583 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:587 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 -#: replication/walsender.c:806 +#: replication/walsender.c:947 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" + +#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 +#: replication/walsender.c:1461 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:1381 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone" -#: replication/walsender.c:774 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:1483 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" - -#: replication/walsender.c:1135 +#: replication/walsender.c:1770 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" -#: replication/walsender.c:1205 +#: replication/walsender.c:1863 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" + +#: replication/walsender.c:1967 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)" -#: replication/walsender.c:1355 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:915 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Use vistas o triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Use triggers en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Use vistas en su lugar." -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas en SELECT no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:378 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "«%s» ya es una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:402 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:429 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea." -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:448 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla" -#: rewrite/rewriteDefine.c:480 +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales" -#: rewrite/rewriteDefine.c:484 +#: rewrite/rewriteDefine.c:486 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:644 +#: rewrite/rewriteDefine.c:649 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:645 +#: rewrite/rewriteDefine.c:650 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:661 +#: rewrite/rewriteDefine.c:666 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene nombre «%s»." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#: rewrite/rewriteDefine.c:685 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 +#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene tipo «%s»." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:707 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:699 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:700 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:792 rewrite/rewriteDefine.c:906 +#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: rewrite/rewriteDefine.c:952 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:512 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:546 +#: rewrite/rewriteHandler.c:572 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas" -#: rewrite/rewriteHandler.c:877 rewrite/rewriteHandler.c:895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables." + # XXX a %s here would be nice ... -#: rewrite/rewriteHandler.c:1978 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1981 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1984 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1987 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1990 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2001 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "Las vistas con barrera de seguridad no son automáticamente actualizables." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2042 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "Las vistas que retornan columnas que no son columnas de su relación base no son automáticamente actualizables." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2045 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "las vistas que retornan columnas de sistema no son automáticamente actualizables." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2048 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "Las vistas que retornan referencias a la fila completa no son automáticamente actualizables." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2051 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "Las vistas que retornan la misma columna más de una vez no son automáticamente actualizables." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2627 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2820 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2827 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2832 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#: rewrite/rewriteManip.c:956 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas" -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#: rewrite/rewriteManip.c:1121 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista" @@ -13631,123 +14154,6 @@ msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla." -#: scan.l:423 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "un comentario /* está inconcluso" - -#: scan.l:452 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "una cadena de bits está inconclusa" - -#: scan.l:473 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" - -#: scan.l:523 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" - -#: scan.l:524 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." - -#: scan.l:567 scan.l:759 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "carácter de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 -#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" - -#: scan.l:614 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:615 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:626 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:627 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." - -#: scan.l:702 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" - -#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" - -#: scan.l:773 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" - -#: scan.l:877 -msgid "operator too long" -msgstr "el operador es demasiado largo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1035 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s al final de la entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s en o cerca de «%s»" - -#: scan.l:1204 scan.l:1236 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" - -#: scan.l:1232 scan.l:1375 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode no válido" - -#: scan.l:1431 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" - -#: scan.l:1432 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." - -#: scan.l:1441 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" - -#: scan.l:1442 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." - -#: scan.l:1456 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" - -#: scan.l:1457 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." - #: snowball/dict_snowball.c:180 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -13774,148 +14180,230 @@ msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" msgid "missing Language parameter" msgstr "falta un parámetro Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#: storage/buffer/bufmgr.c:401 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:403 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#: storage/buffer/bufmgr.c:493 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningún búfer local disponible" -#: storage/file/fd.c:450 +#: storage/file/fd.c:505 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:595 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:541 +#: storage/file/fd.c:596 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 -#: storage/file/fd.c:1857 +#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 +#: storage/file/fd.c:1912 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1156 +#: storage/file/fd.c:1211 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1305 +#: storage/file/fd.c:1360 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1737 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1888 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»" -#: storage/file/fd.c:1916 +#: storage/file/fd.c:1961 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 -#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica está corrupto" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "la memoria compartida dinámica está deshabilitada" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "Defina dynamic_shared_memory_type a un valor distinto de «none»." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido" + +#: storage/ipc/dsm.c:501 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 +#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 +#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 +#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 +#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 +#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%lu bytes solicitados" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%zu bytes solicitados" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "no se pudo crear la entrada en ShmemIndex para la estructura «%s»" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se esperaba %lu, real %lu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%s»: se esperaba %zu, real %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2936 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "la entrada pg_largeobject para el OID %u, página %d tiene tamaño de campo %d no válido" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "opciones no válidas para abrir un objeto grande: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:410 +#: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "parámetro «whence» no válido: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:573 +#: storage/large_object/inv_api.c:591 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d" @@ -13940,53 +14428,93 @@ msgstr "se ha detectado un deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "mientras se verificaba una restricción por exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:867 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transacción %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:872 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transacción virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:878 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:886 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]" # XXX is this a good translation? -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:893 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:901 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de locktag %d no reconocido" @@ -14001,78 +14529,78 @@ msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos m msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." -#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 -#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 +#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 +#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto" -#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Puede ser necesario ejecutar menos transacciones al mismo tiempo, o incrementar max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#: storage/lmgr/predicate.c:702 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "no hay suficientes elementos en RWConflictPool para registrar un potencial conflicto read/write" -#: storage/lmgr/predicate.c:904 +#: storage/lmgr/predicate.c:907 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la memoria para el seguimiento de conflictos de serialización está casi agotada" -#: storage/lmgr/predicate.c:905 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Puede haber una transacción inactiva o una transacción preparada olvidada que esté causando este problema." -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 +#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 #, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para la estructura «%s» (%lu bytes solicitados)" +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para los elementos de la estructura «%s» (%zu bytes solicitados)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#: storage/lmgr/predicate.c:1550 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva" -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: storage/lmgr/predicate.c:1589 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "«default_transaction_isolation» está definido a «serializable»." -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1590 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» para cambiar el valor por omisión." -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 +#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución." -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 +#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 #: storage/lmgr/predicate.c:3732 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." @@ -14080,159 +14608,159 @@ msgstr "Puede ser necesario incrementar max_pred_locks_per_transaction." #: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 #: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599 -#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 -#: storage/lmgr/predicate.c:4691 +#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 +#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 +#: storage/lmgr/predicate.c:4690 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre transacciones" #: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 #: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601 -#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655 -#: storage/lmgr/predicate.c:4693 +#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 +#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 +#: storage/lmgr/predicate.c:4692 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada." -#: storage/lmgr/proc.c:1162 +#: storage/lmgr/proc.c:1172 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "El proceso %d espera %s en %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1219 +#: storage/lmgr/proc.c:1293 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1231 +#: storage/lmgr/proc.c:1308 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1237 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1241 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1257 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:142 +#: storage/page/bufpage.c:144 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u" -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 -#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 +#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:488 +#: storage/page/bufpage.c:503 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "el puntero de item está corrupto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 +#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:493 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques" -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:529 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:769 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:774 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:873 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:922 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1365 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena" -#: storage/smgr/md.c:1763 +#: storage/smgr/md.c:1760 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" @@ -14242,14 +14770,14 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente" -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 -#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 -#: tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 +#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 +#: tcop/postgres.c:2359 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" @@ -14259,8 +14787,8 @@ msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de blo msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 -#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 +#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duración: %s ms" @@ -14285,261 +14813,261 @@ msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4223 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 +#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" -#: tcop/postgres.c:888 +#: tcop/postgres.c:885 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1122 +#: tcop/postgres.c:1119 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duración: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1172 +#: tcop/postgres.c:1169 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1230 +#: tcop/postgres.c:1227 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1387 +#: tcop/postgres.c:1384 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duración: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1429 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1493 +#: tcop/postgres.c:1490 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros" -#: tcop/postgres.c:1499 +#: tcop/postgres.c:1496 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1666 +#: tcop/postgres.c:1665 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1764 +#: tcop/postgres.c:1763 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal «%s»" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1896 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 +#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1980 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duración: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2107 +#: tcop/postgres.c:2106 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2170 +#: tcop/postgres.c:2169 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parámetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2188 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2204 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2207 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2210 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado." -#: tcop/postgres.c:2214 +#: tcop/postgres.c:2213 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2220 +#: tcop/postgres.c:2219 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." -#: tcop/postgres.c:2542 +#: tcop/postgres.c:2548 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2543 +#: tcop/postgres.c:2549 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2547 tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2660 +#: tcop/postgres.c:2666 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: tcop/postgres.c:2661 +#: tcop/postgres.c:2667 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida. Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero." -#: tcop/postgres.c:2835 +#: tcop/postgres.c:2851 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2841 tcop/postgres.c:2851 tcop/postgres.c:2929 +#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación" -#: tcop/postgres.c:2857 +#: tcop/postgres.c:2873 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2869 +#: tcop/postgres.c:2885 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "se ha perdido la conexión al cliente" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2900 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera" -#: tcop/postgres.c:2899 +#: tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)" -#: tcop/postgres.c:2908 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2917 +#: tcop/postgres.c:2933 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2952 +#: tcop/postgres.c:2968 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3080 tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3081 tcop/postgres.c:3103 +#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado." -#: tcop/postgres.c:3119 +#: tcop/postgres.c:3135 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3121 +#: tcop/postgres.c:3137 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3485 +#: tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492 +#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s" -#: tcop/postgres.c:3577 +#: tcop/postgres.c:3585 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4131 +#: tcop/postgres.c:4162 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4166 +#: tcop/postgres.c:4197 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4244 +#: tcop/postgres.c:4275 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4248 +#: tcop/postgres.c:4279 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación" -#: tcop/postgres.c:4418 +#: tcop/postgres.c:4449 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s" @@ -14560,29 +15088,29 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:269 +#: tcop/utility.c:227 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:288 +#: tcop/utility.c:246 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:306 +#: tcop/utility.c:264 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad" -#: tcop/utility.c:764 +#: tcop/utility.c:728 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "parámetro DictFile duplicado" @@ -14602,7 +15130,7 @@ msgstr "parámetro Ispell no reconocido: «%s»" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "falta un parámetro AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "falta un parámetro DictFile" @@ -14632,70 +15160,75 @@ msgstr "falta un parámetro Synonyms" msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de sinónimos «%s»: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo del tesauro «%s»: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "delimitador inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fin de línea o lexema inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de línea inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "demasiados lexemas en la entrada del tesauro" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario (regla %d)" +msgstr "la palabra de muestra «%s» del tesauro no es reconocido por el subdiccionario (regla %d)" # XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "la palabra muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" +msgstr "la palabra de muestra «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" # XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Use «?» para representar una stopword en una frase muestra." # XXX -- stopword? -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro es una stopword (regla %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "la palabra sustituta «%s» del tesauro no es reconocida por el subdiccionario (regla %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la frase sustituta del tesauro está vacía (regla %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "parámetro Dictionary duplicado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" @@ -14705,32 +15238,38 @@ msgstr "falta un paramétro Dictionary" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13422 gram.y:13439 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + +#: tsearch/spell.c:596 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:675 +#: tsearch/spell.c:678 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»" -#: tsearch/spell.c:873 +#: tsearch/spell.c:901 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" @@ -14740,7 +15279,7 @@ msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:299 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversión desde un wchar_t a la codificación del servidor falló: %m" @@ -14772,27 +15311,27 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de stopwords «%s»: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: tsearch/wparser_def.c:2555 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#: tsearch/wparser_def.c:2564 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2568 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords debería ser positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2572 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord debería ser >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2576 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" @@ -14898,12 +15437,12 @@ msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" #: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:293 +#: utils/adt/regproc.c:318 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" -#: utils/adt/acl.c:4876 +#: utils/adt/acl.c:4881 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" @@ -14919,14 +15458,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 +#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -14964,177 +15503,220 @@ msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles par msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 +#: utils/adt/json.c:1820 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "falta un valor de dimensión" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "falta un operador de asignación" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "literal de array no es válido: «%s»" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "Un «[» debe introducir dimensiones de array especificadas explícitamente." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Falta un valor de dimensión de array." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "El valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "El contenido del array debe empezar con «{»." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 +#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin inesperado de la entrada." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Carácter «%c» inesperado." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Elemento de array inesperado." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Carácter «%c» sin pareja" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "opciones de array no válidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "el tipo de elemento es erróneo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "los subíndices de arrays están fuera de rango" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" @@ -15169,15 +15751,15 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4125 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 +#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -15187,7 +15769,7 @@ msgstr "división por cero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -15203,119 +15785,148 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "la fecha fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:418 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 -#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 +#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 +#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 +#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 +#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 +#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 +#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 +#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 +#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 +#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 +#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 +#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 +#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1008 +#: utils/adt/date.c:1043 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 -#: utils/adt/date.c:1954 +#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 +#: utils/adt/date.c:2022 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:1963 +#: utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 +#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 +#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5142 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" -#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552 +#: utils/adt/datetime.c:1680 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»" + +#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3554 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»." -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3780 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/datetime.c:3565 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»" +#: utils/adt/datetime.c:4568 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»." + #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" @@ -15399,284 +16010,284 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 -#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 +#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:485 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 +#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:2758 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:485 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:486 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1055 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1063 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1079 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1106 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1122 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1146 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1156 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1166 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1175 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1207 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: utils/adt/formatting.c:1408 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 +#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 +#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 +#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:2118 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2119 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2141 +#: utils/adt/formatting.c:2136 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2138 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2204 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2201 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 -#: utils/adt/formatting.c:2362 +#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 +#: utils/adt/formatting.c:2357 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2221 +#: utils/adt/formatting.c:2216 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2239 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2236 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." +msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2359 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2920 +#: utils/adt/formatting.c:2932 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz»/«OF» no están soportados en to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3040 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3531 +#: utils/adt/formatting.c:3543 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3533 +#: utils/adt/formatting.c:3545 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3640 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4478 +#: utils/adt/formatting.c:4490 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4502 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -15698,7 +16309,7 @@ msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual" #: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" @@ -15714,11 +16325,6 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" msgid "must be superuser to read files" msgstr "debe ser superusuario para leer archivos" -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo" - #: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" @@ -15729,119 +16335,129 @@ msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4246 utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:317 +#: utils/adt/geo_ops.c:322 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "no se pudo dar formato a «path»" -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: utils/adt/geo_ops.c:397 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:951 +#: utils/adt/geo_ops.c:992 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#, c-format +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "especificación de línea no válida: A y B no pueden ser ambos cero" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1006 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 -#: utils/adt/geo_ops.c:1052 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "el tipo «line» no está implementado" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1406 utils/adt/geo_ops.c:1429 +#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:1468 +#: utils/adt/geo_ops.c:1448 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1811 +#: utils/adt/geo_ops.c:1791 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2039 +#: utils/adt/geo_ops.c:2019 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2643 +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3156 +#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "la función «close_sl» no está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3445 +#: utils/adt/geo_ops.c:3426 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/geo_ops.c:3469 utils/adt/geo_ops.c:3481 +#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3521 +#: utils/adt/geo_ops.c:3511 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4044 +#: utils/adt/geo_ops.c:4034 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4358 +#: utils/adt/geo_ops.c:4348 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4375 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4554 utils/adt/geo_ops.c:4569 -#: utils/adt/geo_ops.c:4575 +#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4573 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4597 utils/adt/geo_ops.c:4605 +#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4632 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5153 +#: utils/adt/geo_ops.c:5151 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +#: utils/adt/geo_ops.c:5156 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5202 utils/adt/geo_ops.c:5225 +#: utils/adt/geo_ops.c:5200 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -15861,8 +16477,8 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 -#: utils/adt/timestamp.c:4926 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 +#: utils/adt/timestamp.c:5310 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -15880,492 +16496,279 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 +#: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" -#: utils/adt/int8.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1417 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" -#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 -#: utils/adt/json.c:1111 +#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 +#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 +#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 +#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 +#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 +#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1173 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo json" -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:727 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados" -#: utils/adt/json.c:716 +#: utils/adt/json.c:767 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales." -#: utils/adt/json.c:731 +#: utils/adt/json.c:782 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»." -#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 +#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»." -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:839 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Los valores de escape Unicode no pueden ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8." -#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 +#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." -#: utils/adt/json.c:1001 +#: utils/adt/json.c:1063 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente." -#: utils/adt/json.c:1015 +#: utils/adt/json.c:1077 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1026 +#: utils/adt/json.c:1088 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1042 +#: utils/adt/json.c:1104 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1050 +#: utils/adt/json.c:1112 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1058 +#: utils/adt/json.c:1120 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1066 +#: utils/adt/json.c:1128 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1074 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»." -#: utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1174 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "El elemento «%s» no es válido." -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Datos JSON, línea %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#: utils/adt/json.c:1389 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "no se puede invocar json_object_keys en un array" +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 +#: utils/adt/json.c:1432 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "no se puede invocar json_object_keys en un valor escalar" +msgid "JSON does not support infinite date values." +msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 +#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 #, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "no se puede invocar la función con elementos nulos en la ruta" +msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 +#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 #, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "no se puede invocar una función con elementos vacíos en la ruta" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#: utils/adt/json.c:1956 #, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "no se puede extraer un elemento de array de un no-array" +msgid "field name must not be null" +msgstr "el nombre de campo no debe ser null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 +#: utils/adt/json.c:2038 #, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "no se puede extraer un campo desde un no-objeto" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#: utils/adt/json.c:2039 #, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "no se puede extraer un elemento de un valor escalar" +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "Los argumentos de json_build_object() deben consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#: utils/adt/json.c:2069 #, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array" +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "el argumento %d no puede ser null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#: utils/adt/json.c:2070 #, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "no se puede obtener el largo de array de un valor escalar" +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#: utils/adt/json.c:2205 #, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "no se puede deconstruir un array como objeto" +msgid "array must have two columns" +msgstr "un array debe tener dos columnas" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 +#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 #, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "no se puede deconstruir un valor escalar" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#: utils/adt/json.c:2302 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "no se puede invocar json_array_elements en un no-array" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "las dimensiones de array no coinciden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 +#: utils/adt/jsonb.c:202 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "no se puede invocar json_array_elements en un valor escalar" +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "la cadena es demasiado larga para representarla como cadena jsonb." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 +#: utils/adt/jsonb.c:203 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "el primer argumento de json_populate_record debe ser un tipo de registro" +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 +#: utils/adt/jsonb_util.c:622 #, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "no se puede invocar %s en un objeto anidado" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 +#: utils/adt/jsonb_util.c:663 #, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "no se puede invocar %s en un array" +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 #, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "no se puede invocar %s en un valor escalar" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "el primer argumento de json_populate_recordset debe ser un tipo de registro" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset en un objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset con objetos anidados" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 -#, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "debe invocar json_populate_recordset en un array de objetos" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset con arrays anidados" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset en un valor escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "no se puede invocar json_populate_recordset en un objeto anidado" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5193 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "el patrón LIKE no debe terminar con un carácter de escape" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "la cadena de escape no es válida" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»" - -#: utils/adt/misc.c:111 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "debe ser superusuario o tener el mismo rol para cancelar consultas de otros procesos" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "debe ser superusuario o tener el mismo rol para terminar otros procesos servidores" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "no se pudo enviar la señal al postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de registro" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "la rotación no es posible, porque la recolección del logs no está activa" - -#: utils/adt/misc.c:254 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos" - -#: utils/adt/misc.c:275 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u no es un OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:472 -msgid "unreserved" -msgstr "no reservada" - -#: utils/adt/misc.c:476 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "no reservada (no puede ser nombre de función o tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:480 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reservada (puede ser nombre de función o tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:484 -msgid "reserved" -msgstr "reservada" - -#: utils/adt/nabstime.c:161 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»" - -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:807 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo" - -#: utils/adt/nabstime.c:881 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1576 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "la familia de la dirección no es válida en valor «%s» externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits no válidos en el valor «%s» externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "largo no válido en valor «%s» externo" - -#: utils/adt/network.c:248 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "el valor externo «cidr» no es válido" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer AND entre valores inet de distintos tamaños" - -#: utils/adt/network.c:1287 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "no se puede hacer OR entre valor inet de distintos tamaños" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "el resultado está fuera de rango" - -#: utils/adt/network.c:1389 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "no se puede restar valores inet de distintos tamaños" - -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 +#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»" -#: utils/adt/numeric.c:655 +#: utils/adt/numeric.c:702 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:666 +#: utils/adt/numeric.c:715 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:676 +#: utils/adt/numeric.c:721 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo" + +#: utils/adt/numeric.c:730 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo" -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d" -#: utils/adt/numeric.c:864 +#: utils/adt/numeric.c:926 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:944 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido" -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "el valor excede el formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2220 +#: utils/adt/numeric.c:2282 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "no se puede convertir NaN a entero" -#: utils/adt/numeric.c:2286 +#: utils/adt/numeric.c:2348 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2331 +#: utils/adt/numeric.c:2393 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "no se puede convertir NaN a smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:4271 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "desbordamiento de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3821 +#: utils/adt/numeric.c:4272 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5276 +#: utils/adt/numeric.c:5727 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande" @@ -16405,46 +16808,62 @@ msgstr "datos de oidvector no válidos" msgid "requested character too large" msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "el carácter pedido es demasiado largo para el encoding: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "el carácter pedido no es válido para el encoding: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "el carácter nulo no está permitido" -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1039 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#: utils/adt/pg_locale.c:1042 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»." -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 +#: utils/adt/pg_locale.c:1129 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 +#: utils/adt/pg_locale.c:1144 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 +#: utils/adt/pg_locale.c:1316 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo pg_lsn: «%s»" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -16580,73 +16999,67 @@ msgstr "el resultado de la diferencia de rangos no sería contiguo" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1496 +#: utils/adt/rangetypes.c:1502 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "el límite inferior del rango debe ser menor o igual al límite superior del rango" -#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892 -#: utils/adt/rangetypes.c:1906 +#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 +#: utils/adt/rangetypes.c:1912 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "opciones de bordes de rango no válidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893 -#: utils/adt/rangetypes.c:1907 +#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 +#: utils/adt/rangetypes.c:1913 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»." -#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989 -#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020 -#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 +#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 +#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 +#: utils/adt/rangetypes.c:2089 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" -#: utils/adt/rangetypes.c:1974 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Basura a continuación de la palabra «empty»." -#: utils/adt/rangetypes.c:1991 +#: utils/adt/rangetypes.c:1997 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Falta paréntesis o corchete izquierdo." -#: utils/adt/rangetypes.c:2004 +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Coma faltante después del límite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2022 +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Demasiadas comas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2033 +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin inesperado de la entrada." - -#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" -#: utils/adt/regexp.c:411 +#: utils/adt/regexp.c:422 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "la opción de expresión regular no es válida: «%c»" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:894 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" @@ -16656,50 +17069,71 @@ msgstr "regex_split no soporta la opción «global»" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "existe más de una función llamada «%s»" -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7369 -#: utils/adt/ruleutils.c:7425 utils/adt/ruleutils.c:7463 +#: utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 gram.y:6846 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "falta un argumento" + +#: utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 gram.y:6847 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." + +#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 +#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: utils/adt/regproc.c:662 +#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 #: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" -#: utils/adt/regproc.c:1429 +#: utils/adt/regproc.c:1600 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo" -#: utils/adt/regproc.c:1445 +#: utils/adt/regproc.c:1616 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "se esperaba un paréntesis derecho" -#: utils/adt/regproc.c:1464 +#: utils/adt/regproc.c:1635 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "se esperaba un nombre de tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1496 +#: utils/adt/regproc.c:1667 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "el nombre de tipo no es válido" +#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3248 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" + #: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»" @@ -16734,207 +17168,236 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»." -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 +#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "literal de record no es válido: «%s»" -#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Falta paréntesis izquierdo." -#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Muy pocas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Demasiadas columnas." -#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Basura después del paréntesis derecho." -#: utils/adt/rowtypes.c:538 +#: utils/adt/rowtypes.c:526 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:565 +#: utils/adt/rowtypes.c:553 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:626 +#: utils/adt/rowtypes.c:614 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 +#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la columna %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232 +#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 +#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:3817 +#: utils/adt/ruleutils.c:3999 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5178 +#: utils/adt/selfuncs.c:5205 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5281 +#: utils/adt/selfuncs.c:5308 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:104 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 -#: utils/adt/timestamp.c:674 +#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:925 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado" -#: utils/adt/timestamp.c:260 +#: utils/adt/timestamp.c:266 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "el timestamp no puede ser NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:381 +#: utils/adt/timestamp.c:387 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:520 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el huso horario numérico: «%s»" + +#: utils/adt/timestamp.c:522 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter." + +#: utils/adt/timestamp.c:535 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango" + +#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 +#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 +#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 +#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 +#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 +#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" -#: utils/adt/timestamp.c:825 +#: utils/adt/timestamp.c:1076 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:831 +#: utils/adt/timestamp.c:1082 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1434 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4155 +#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 +#: utils/adt/timestamp.c:4514 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:4726 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:4120 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 +#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" @@ -16995,6 +17458,11 @@ msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»" msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»" +#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#, c-format +msgid "tsquery is too large" +msgstr "el tsquery es demasiado grande" + #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" @@ -17020,17 +17488,17 @@ msgstr "el array de pesos es muy corto" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "el peso está fuera de rango" -#: utils/adt/tsvector.c:212 +#: utils/adt/tsvector.c:213 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:219 +#: utils/adt/tsvector.c:220 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" @@ -17105,59 +17573,64 @@ msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1" msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d" -#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "el tamaño de la cadena de bits excede el máximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "«%c» no es un dígito binario válido" -#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido" -#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa" -#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 #: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 #: utils/adt/varlena.c:2031 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" -#: utils/adt/varbit.c:1198 +#: utils/adt/varbit.c:1226 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1240 +#: utils/adt/varbit.c:1268 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1287 +#: utils/adt/varbit.c:1315 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" -#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 +#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -17193,47 +17666,42 @@ msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/varlena.c:3138 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:3848 utils/adt/varlena.c:4082 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" - -#: utils/adt/varlena.c:4022 +#: utils/adt/varlena.c:4017 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "especificador de formato inconcluso" -#: utils/adt/varlena.c:4160 utils/adt/varlena.c:4280 +#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»" -#: utils/adt/varlena.c:4172 utils/adt/varlena.c:4229 +#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "muy pocos argumentos para el formato" -#: utils/adt/varlena.c:4323 utils/adt/varlena.c:4506 +#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:4387 utils/adt/varlena.c:4415 +#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:4408 +#: utils/adt/varlena.c:4397 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:4453 +#: utils/adt/varlena.c:4442 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" @@ -17263,202 +17731,202 @@ msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con sop msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nombre de codificación «%s» no válido" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentario XML no válido" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:568 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "no es un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:728 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:830 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate no está implementado" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:909 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:996 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1732 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1750 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2025 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2474 +#: utils/adt/xml.c:2465 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3789 +#: utils/adt/xml.c:3778 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3790 +#: utils/adt/xml.c:3779 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3803 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3863 +#: utils/adt/xml.c:3852 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3859 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»" -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 +#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "el tipo %s está inconcluso" -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2483 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#: utils/cache/lsyscache.c:2516 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:696 +#: utils/cache/plancache.c:698 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:4541 +#: utils/cache/relcache.c:4828 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4543 +#: utils/cache/relcache.c:4830 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." -#: utils/cache/relcache.c:4757 +#: utils/cache/relcache.c:5044 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:506 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha modificado el mapeo de relaciones" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 +#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: utils/cache/relmapper.c:662 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: utils/cache/relmapper.c:672 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» contiene datos no válidos" -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#: utils/cache/relmapper.c:682 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta" -#: utils/cache/relmapper.c:735 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:748 +#: utils/cache/relmapper.c:801 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:807 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m" @@ -17483,96 +17951,101 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1660 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n" + +#: utils/error/elog.c:1807 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:1673 +#: utils/error/elog.c:1820 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:2062 utils/error/elog.c:2072 utils/error/elog.c:2082 +#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 msgid "[unknown]" msgstr "[desconocido]" -#: utils/error/elog.c:2430 utils/error/elog.c:2729 utils/error/elog.c:2837 +#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 msgid "missing error text" msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2840 -#: utils/error/elog.c:2843 +#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 +#: utils/error/elog.c:3179 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " en carácter %d" -#: utils/error/elog.c:2446 utils/error/elog.c:2453 +#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALLE: " -#: utils/error/elog.c:2460 +#: utils/error/elog.c:2796 msgid "HINT: " msgstr "HINT: " -#: utils/error/elog.c:2467 +#: utils/error/elog.c:2803 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2474 +#: utils/error/elog.c:2810 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2484 +#: utils/error/elog.c:2820 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2491 +#: utils/error/elog.c:2827 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2505 +#: utils/error/elog.c:2841 msgid "STATEMENT: " msgstr "SENTENCIA: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2952 +#: utils/error/elog.c:3294 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "error %d de sistema operativo" -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:3489 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2979 +#: utils/error/elog.c:3493 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2982 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2985 +#: utils/error/elog.c:3499 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2988 +#: utils/error/elog.c:3502 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:2991 +#: utils/error/elog.c:3505 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:2994 +#: utils/error/elog.c:3508 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2997 +#: utils/error/elog.c:3511 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -17645,57 +18118,62 @@ msgstr "El bloque mágico tiene un largo inesperado, o una diferencia de relleno msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "biblioteca «%s» incompatible: bloque mágico no coincide" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "no está permitido el acceso a la biblioteca «%s»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" -#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda" -#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)" +#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u" + #: utils/fmgr/funcapi.c:355 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "no se entregó alias de columna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record" @@ -17705,258 +18183,276 @@ msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna re msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5325 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:390 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al rol «%s» no se le permite conectarse" -#: utils/init/miscinit.c:479 +#: utils/init/miscinit.c:408 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:468 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:548 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "el OID de rol no es válido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:746 +#: utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:689 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:766 +#: utils/init/miscinit.c:695 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:774 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío" -#: utils/init/miscinit.c:775 +#: utils/init/miscinit.c:704 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior." -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe" -#: utils/init/miscinit.c:826 +#: utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:828 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:831 +#: utils/init/miscinit.c:760 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:762 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?" -#: utils/init/miscinit.c:869 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso" -#: utils/init/miscinit.c:872 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Si está seguro que no hay procesos de servidor antiguos aún en ejecución, elimine el bloque de memoria compartida, o simplemente borre el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:888 +#: utils/init/miscinit.c:817 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:819 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente." -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 +#: utils/init/miscinit.c:876 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7681 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/init/miscinit.c:1117 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Falta el archivo «%s»." -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1130 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1132 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que no es compatible con esta versión %s." -#: utils/init/miscinit.c:1296 +#: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "biblioteca «%s» cargada" -#: utils/init/postinit.c:234 +#: utils/init/postinit.c:237 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "off" +msgstr "desactivado" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "on" +msgstr "activado" + +#: utils/init/postinit.c:243 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s" -#: utils/init/postinit.c:238 +#: utils/init/postinit.c:251 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" +msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:289 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»." -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:324 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión." -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:653 +#: utils/init/postinit.c:667 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:654 +#: utils/init/postinit.c:668 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:690 +#: utils/init/postinit.c:704 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:694 +#: utils/init/postinit.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:732 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:742 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender" -#: utils/init/postinit.c:792 +#: utils/init/postinit.c:811 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:844 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:862 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:886 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: utils/mb/conv.c:519 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "el número de codificación no es válido: %d" @@ -17973,1363 +18469,1446 @@ msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres ISO 8859" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "ID de codificación %d inesperado para juegos de caracteres WIN" -#: utils/mb/encnames.c:484 +#: utils/mb/encnames.c:496 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: utils/mb/mbutils.c:307 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#: utils/mb/mbutils.c:366 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»" -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "La cadena de %d bytes es demasiado larga para la recodificación." -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#: utils/mb/mbutils.c:464 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: utils/mb/mbutils.c:469 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: utils/mb/mbutils.c:609 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte no válido para codificación «%s»: 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:2018 +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "bind_textdomain_codeset falló" + +#: utils/mb/wchar.c:2009 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2051 +#: utils/mb/wchar.c:2042 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»" -#: utils/misc/guc.c:519 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Ungrouped" msgstr "Sin Grupo" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "File Locations" msgstr "Ubicaciones de Archivos" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:558 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:562 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso de Recursos" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:564 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso de Recursos / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:566 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso de Recursos / Disco" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivado" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replicación / Servidores de Envío" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replicación / Servidor Maestro" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replicación / Servidores Standby" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Query Tuning" msgstr "Afinamiento de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Reporte y Registro" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Estadísticas / Monitoreo" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:624 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas" + +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Lock Management" msgstr "Manejo de Bloqueos" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Error Handling" msgstr "Gestión de Errores" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Preset Options" msgstr "Opciones Predefinidas" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Customized Options" msgstr "Opciones Personalizadas" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones de Desarrollador" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial." -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice." -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits." -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Permitir el uso de materialización de planes." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»." -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»." -#: utils/misc/guc.c:760 +#: utils/misc/guc.c:795 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva." -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario." -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Permitir conexiones SSL." -#: utils/misc/guc.c:799 +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." -#: utils/misc/guc.c:811 +#: utils/misc/guc.c:855 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas." -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados." -#: utils/misc/guc.c:827 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada." -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible." -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:898 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas." + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registrar cada punto de control." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registrar cada conexión exitosa." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración." -#: utils/misc/guc.c:880 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Esto es una ayuda para la depuración." -#: utils/misc/guc.c:895 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Terminar sesión ante cualquier error." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor." -#: utils/misc/guc.c:914 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada." -#: utils/misc/guc.c:923 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta " -#: utils/misc/guc.c:932 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta" -#: utils/misc/guc.c:941 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indentar los árboles de parse y plan." -#: utils/misc/guc.c:959 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:1023 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1032 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:996 utils/misc/guc.c:1070 utils/misc/guc.c:1080 -#: utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1100 utils/misc/guc.c:1847 -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1063 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución." -#: utils/misc/guc.c:1019 +#: utils/misc/guc.c:1074 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1028 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:1093 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Emitir información acerca del uso de locks." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»." + +#: utils/misc/guc.c:1155 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock." + +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos." -#: utils/misc/guc.c:1122 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión." -#: utils/misc/guc.c:1123 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable." -#: utils/misc/guc.c:1134 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes." -#: utils/misc/guc.c:1143 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cifrar contraseñas." -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1222 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Este parámetro no hace nada." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:1206 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1234 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log." -#: utils/misc/guc.c:1263 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación." -#: utils/misc/guc.c:1274 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Activar salida de depuración de WAL." -#: utils/misc/guc.c:1328 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal." -#: utils/misc/guc.c:1374 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1448 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1513 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster." + +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1479 utils/misc/guc.c:1961 +#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems." -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: número de individuos en una población." -#: utils/misc/guc.c:1541 utils/misc/guc.c:1550 +#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1560 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario." -#: utils/misc/guc.c:1604 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes." -#: utils/misc/guc.c:1625 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1650 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1686 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención." -#: utils/misc/guc.c:1714 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1729 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 significa sin límite." -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer." -#: utils/misc/guc.c:1761 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache." -#: utils/misc/guc.c:1771 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso." -#: utils/misc/guc.c:1836 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas." -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:1913 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks." + +#: utils/misc/guc.c:1914 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks." + +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias." -#: utils/misc/guc.c:1870 utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1946 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un candado (lock)." +msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla." -#: utils/misc/guc.c:1901 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." -#: utils/misc/guc.c:1911 +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila." + +#: utils/misc/guc.c:1987 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas." + +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:1936 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:2034 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos." -#: utils/misc/guc.c:2002 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2136 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente." + +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:2072 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2083 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)" -#: utils/misc/guc.c:2095 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2194 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2130 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer" -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array." -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2259 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes." + +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2302 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco." -#: utils/misc/guc.c:2226 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco." -#: utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log." -#: utils/misc/guc.c:2261 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2271 +#: utils/misc/guc.c:2380 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts." + +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos." -#: utils/misc/guc.c:2311 +#: utils/misc/guc.c:2430 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará." + +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2312 utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2498 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero." -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc.c:2567 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc.c:2577 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice." -#: utils/misc/guc.c:2462 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2629 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda." -#: utils/misc/guc.c:2514 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control." -#: utils/misc/guc.c:2563 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente." -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada." -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo." -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:2604 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas" -#: utils/misc/guc.c:2616 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento." -#: utils/misc/guc.c:2638 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ruta para módulos dinámicos." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2787 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2663 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Nombre del servicio Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Nombre del servicio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2685 +#: utils/misc/guc.c:2810 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)." -#: utils/misc/guc.c:2696 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas." -#: utils/misc/guc.c:2707 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes." -#: utils/misc/guc.c:2717 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Configuración regional para formatos de moneda." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Configuración regional para formatos de números." -#: utils/misc/guc.c:2737 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas." -#: utils/misc/guc.c:2747 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2758 +#: utils/misc/guc.c:2872 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2883 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor." + +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso." + +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema." -#: utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2917 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)." -#: utils/misc/guc.c:2793 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Shows the server version." msgstr "Versión del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2805 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the current role." msgstr "Define el rol actual." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define el nombre del usuario de sesión." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." +msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:3030 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:3052 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define la ubicación del directorio de datos." -#: utils/misc/guc.c:2963 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2974 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2985 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:3007 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3017 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL" -#: utils/misc/guc.c:3047 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado." -#: utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista de nombres de potenciales standbys sincrónicos." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos." -#: utils/misc/guc.c:3094 +#: utils/misc/guc.c:3234 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Define la curva a usar para ECDH." + +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3269 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Formato de salida para bytea." -#: utils/misc/guc.c:3134 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente." -#: utils/misc/guc.c:3135 utils/misc/guc.c:3188 utils/misc/guc.c:3199 -#: utils/misc/guc.c:3255 +#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Formato de salida para valores de intervalos." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Nivel de mensajes registrados." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3374 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3389 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura." -#: utils/misc/guc.c:3244 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Nivel de información escrita a WAL." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3445 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará." + +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3465 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML." -#: utils/misc/guc.c:3310 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:3486 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Uso de «huge pages» en Linux." + +#: utils/misc/guc.c:4301 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -19338,12 +19917,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4143 +#: utils/misc/guc.c:4320 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4164 +#: utils/misc/guc.c:4348 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -19352,7 +19931,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: utils/misc/guc.c:4396 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -19361,7 +19940,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4419 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -19370,141 +19949,149 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:4983 +#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:4838 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB» y «GB»." +#: utils/misc/guc.c:5030 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»." -#: utils/misc/guc.c:4897 +#: utils/misc/guc.c:5105 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:6024 -#: utils/misc/guc.c:6757 utils/misc/guc.c:6916 utils/misc/guc.c:8085 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:5205 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:5238 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" - -#: utils/misc/guc.c:5269 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" - -#: utils/misc/guc.c:5279 utils/misc/guc.c:8101 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" - -#: utils/misc/guc.c:5317 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" - -#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5805 utils/misc/guc.c:8265 -#: utils/misc/guc.c:8299 +#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 +#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5479 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5572 +#: utils/misc/guc.c:5437 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico" +msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/misc/guc.c:5446 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5980 utils/misc/guc.c:6028 utils/misc/guc.c:6920 +#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 +#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 +#: utils/misc/guc.c:8784 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 utils/misc/guc.c:5919 +#: utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 utils/misc/guc.c:6200 +#: guc-file.l:299 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" + +#: utils/misc/guc.c:5660 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" + +#: utils/misc/guc.c:5705 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" + +#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" + +#: utils/misc/guc.c:5753 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" + +#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6094 +#: utils/misc/guc.c:6456 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:6265 +#: utils/misc/guc.c:6713 +#, c-format +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM" + +#: utils/misc/guc.c:6946 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc.c:6345 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:6459 +#: utils/misc/guc.c:7148 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:8504 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:8163 utils/misc/guc.c:8197 +#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:8231 +#: utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:8421 +#: utils/misc/guc.c:9120 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: utils/misc/guc.c:8433 +#: utils/misc/guc.c:9132 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#: utils/misc/guc.c:8445 +#: utils/misc/guc.c:9144 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8458 +#: utils/misc/guc.c:9157 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8471 +#: utils/misc/guc.c:9170 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:8483 +#: utils/misc/guc.c:9182 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo." -#: utils/misc/guc.c:8495 +#: utils/misc/guc.c:9194 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." @@ -19514,7 +20101,7 @@ msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n" -#: utils/misc/timeout.c:380 +#: utils/misc/timeout.c:422 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "no se pueden agregar más razones de timeout" @@ -19524,80 +20111,75 @@ msgstr "no se pueden agregar más razones de timeout" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "la abreviación del huso horario «%s» es demasiado larga (máximo %d caracteres) en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "desplazamiento de huso horario %d no es un múltiplo de 900 segundos (15 minutos) en archivo de huso horario «%s», línea %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "desplazamiento de huso horario %d está fuera de rango en el archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:115 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "falta una abreviación de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:124 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "falta un desplazamiento de huso horario en el archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:131 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "número no válido para desplazamiento de huso horario en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:154 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "sintaxis no válida en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:218 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "abreviación de huso horario «%s» está definida múltiples veces" -#: utils/misc/tzparser.c:220 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Entrada en archivo de huso horario «%s», línea %d, causa conflictos con entrada en archivo «%s», línea %d." -#: utils/misc/tzparser.c:285 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "nombre de huso horario «%s» no válido" -#: utils/misc/tzparser.c:298 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "límite de recursión excedido en el archivo «%s»" -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer archivo de huso horario «%s»: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:360 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d" -#: utils/mmgr/aset.c:417 +#: utils/mmgr/aset.c:500 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falla en petición de tamaño %lu." +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "Falla en petición de tamaño %zu." #: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format @@ -19619,65 +20201,528 @@ msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:229 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 +#: utils/sort/tuplesort.c:3255 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»" -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 +#: utils/sort/tuplesort.c:3257 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La llave %s está duplicada." -#: utils/time/snapmgr.c:775 +#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 +#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 +#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 +#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 +#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo temporal de tuplestore: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 +#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 +#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de tuplestore: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:890 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción" -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 -#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 -#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1100 +#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 +#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 +#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 +#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 +#: utils/time/snapmgr.c:1215 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:997 +#: utils/time/snapmgr.c:1112 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta" -#: utils/time/snapmgr.c:1006 +#: utils/time/snapmgr.c:1121 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 +#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»" -#: utils/time/snapmgr.c:1113 +#: utils/time/snapmgr.c:1228 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable" -#: utils/time/snapmgr.c:1117 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura" -#: utils/time/snapmgr.c:1132 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" + +#: gram.y:956 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" + +#: gram.y:1238 gram.y:1253 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" + +#: gram.y:1398 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" + +#: gram.y:1522 gram.y:1537 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 +#, c-format +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" + +#: gram.y:2511 gram.y:2540 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" + +#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" + +#: gram.y:4482 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" + +#: gram.y:4584 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "propiedades de restricción contradictorias" + +#: gram.y:4716 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" + +#: gram.y:4732 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" + +#: gram.y:5078 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK ya no es requerido" + +#: gram.y:5079 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Actualice su tipo de datos." + +#: gram.y:6540 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" + +#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" + +#: gram.y:9234 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" + +#: gram.y:9693 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" + +#: gram.y:9694 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." + +#: gram.y:9882 gram.y:9907 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" + +#: gram.y:9883 gram.y:9908 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:9888 gram.y:9913 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" + +#: gram.y:9889 gram.y:9914 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:10477 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" + +#: gram.y:10486 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" + +#: gram.y:10952 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" + +#: gram.y:10957 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" + +#: gram.y:11141 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" + +#: gram.y:11428 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11433 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11438 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11944 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" + +#: gram.y:11950 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" + +#: gram.y:11977 gram.y:12000 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:11982 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" + +#: gram.y:12005 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:12011 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" + +#: gram.y:12018 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" + +#: gram.y:12657 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" + +#: gram.y:12663 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" + +#: gram.y:13284 gram.y:13459 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso impropio de «*»" + +#: gram.y:13523 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" + +#: gram.y:13560 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" + +#: gram.y:13571 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" + +#: gram.y:13580 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" + +#: gram.y:13589 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" + +#: gram.y:13729 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" + +#: gram.y:13830 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13868 gram.y:13881 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13894 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13907 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" + +#: guc-file.l:263 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u" + +#: guc-file.l:327 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" + +#: guc-file.l:389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" + +#: guc-file.l:424 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" + +#: guc-file.l:429 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" + +#: guc-file.l:434 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" + +#: guc-file.l:504 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido" + +#: guc-file.l:524 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»" + +#: guc-file.l:763 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea" + +#: guc-file.l:768 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»" + +#: guc-file.l:784 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»" + +#: guc-file.l:829 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" + +#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "timeline %u no válido" + +#: repl_scanner.l:118 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" + +#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" + +#: repl_scanner.l:179 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado" + +#: scan.l:426 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "un comentario /* está inconcluso" + +#: scan.l:455 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits está inconclusa" + +#: scan.l:476 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" + +#: scan.l:526 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode" + +#: scan.l:527 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado." + +#: scan.l:571 scan.l:767 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "carácter de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 +#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido" + +#: scan.l:618 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:619 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:630 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:631 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." + +#: scan.l:706 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" + +#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" + +#: scan.l:782 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" + +#: scan.l:886 +msgid "operator too long" +msgstr "el operador es demasiado largo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1044 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s al final de la entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1052 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" + +#: scan.l:1213 scan.l:1245 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8" + +#: scan.l:1241 scan.l:1384 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: scan.l:1440 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena" + +#: scan.l:1441 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')." + +#: scan.l:1450 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena" + +#: scan.l:1451 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')." + +#: scan.l:1465 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" + +#: scan.l:1466 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index abe50c65230..500108a28c0 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-13 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-14 20:05+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19,8 +19,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" + +#: ../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire %s invalide" + +#: ../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " + +#: ../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" + +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" + +#: ../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " + +#: ../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "chec de pclose : %s" + #: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 +#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" @@ -30,94 +66,151 @@ msgstr "m msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut " -"%s " - -#: ../port/chklocale.c:360 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Veuillez rapporter ceci ." - -#: ../port/dirmod.c:217 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s" - -#: ../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:292 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:377 +#: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:414 +#: ../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:497 +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 +#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 +#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 +#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 +#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 +#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 +#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 +#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 +#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 +#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 +#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 +#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 +#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 +#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mmoire puise" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "nom du fork invalide" + +#: ../common/relpath.c:60 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm , vm et init ." + +#: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" "n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" " %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n" -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#: ../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../port/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utilisateur n'existe pas" -#: ../port/exec.c:195 +#: ../common/username.c:61 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "chec de la recherche du nom d'utilisateur : %s" -#: ../port/exec.c:202 +#: ../common/wait_error.c:47 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" +msgid "command not executable" +msgstr "commande non excutable" -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#: ../common/wait_error.c:51 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" +msgid "command not found" +msgstr "commande introuvable" -#: ../port/exec.c:272 +#: ../common/wait_error.c:56 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" -#: ../port/exec.c:523 +#: ../common/wait_error.c:63 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" + +#: ../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" + +#: ../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" + +#: ../port/chklocale.c:259 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour le codeset %s " + +#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Veuillez rapporter ceci ." + +#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut " +"%s " + +#: ../port/dirmod.c:216 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s" + +#: ../port/dirmod.c:219 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:291 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s" + +#: ../port/dirmod.c:294 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s\n" #: ../port/open.c:112 #, c-format @@ -146,46 +239,16 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" "similaire interfrant avec le systme de bases de donnes." +#: ../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de travail : %s\n" + #: ../port/strerror.c:25 #, c-format msgid "unrecognized error %d" msgstr "erreur %d non reconnue" -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "commande non excutable" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "commande introuvable" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" - #: ../port/win32error.c:189 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -196,7 +259,7 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" @@ -206,70 +269,70 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) d msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1673 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 +#: tcop/postgres.c:1672 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non support : %d" -#: access/common/reloptions.c:375 +#: access/common/reloptions.c:396 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par " "l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:659 +#: access/common/reloptions.c:680 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" -#: access/common/reloptions.c:692 +#: access/common/reloptions.c:713 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramtre %s non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 +#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramtre %s non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:961 +#: access/common/reloptions.c:984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramtre %s est spcifi plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:976 +#: access/common/reloptions.c:999 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s" -#: access/common/reloptions.c:987 +#: access/common/reloptions.c:1010 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" -#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " -#: access/common/reloptions.c:994 +#: access/common/reloptions.c:1017 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre %d et %d ." -#: access/common/reloptions.c:1005 +#: access/common/reloptions.c:1028 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" -#: access/common/reloptions.c:1012 +#: access/common/reloptions.c:1035 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." @@ -303,20 +366,21 @@ msgstr "" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 +#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" -"la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " +"la taille de la ligne index, %zu, dpasse le maximum, %zu, pour l'index %s " "" -#: access/gin/ginscan.c:400 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" @@ -324,17 +388,17 @@ msgstr "" "les\n" "recherches de valeurs NULL" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX %s ." -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index %s contient une ligne interne marque comme invalide" -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -344,11 +408,11 @@ msgstr "" "un\n" "crash avant la mise jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 +#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 #: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." @@ -363,7 +427,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre on , off et auto ." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" @@ -384,24 +448,24 @@ msgstr "" "CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:505 +#: access/nbtree/nbtpage.c:506 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" #: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dpasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 -#: access/spgist/spgutils.c:667 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "" @@ -427,58 +491,138 @@ msgstr "l'index msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 -#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 +#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr " %s est un index" -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 -#: access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 -#: commands/tablecmds.c:10592 +#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 +#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 +#: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr " %s est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 -#: access/heap/heapam.c:4284 +#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 +#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:10583 +#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier %s , a crit %d de %d : %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 +#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 +#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 +#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 +#: utils/misc/guc.c:6599 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 +#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 +#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u : %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 +#: storage/smgr/md.c:1782 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 +#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 +#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 +#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 +#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 +#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 +#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 +#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 +#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 +#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 +#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" + +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 +#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:11270 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr " %s n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une cl duplique rompt la contrainte unique %s " -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La cl %s existe dj." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -491,26 +635,40 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 +#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#: access/nbtree/nbtpage.c:454 +#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 +#: access/nbtree/nbtpage.c:455 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, " "version du code %d" -#: access/spgist/spgutils.c:664 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 #, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %lu, dpasse le maximum, %lu" +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "l'index %s contient une page interne moiti morte" -#: access/transam/multixact.c:946 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " +"upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" +"Ceci peut tre d un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antrieure, avant " +"la mise jour. Merci d'utiliser REINDEX." + +#: access/spgist/spgutils.c:663 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dpasse le maximum, %zu" + +#: access/transam/multixact.c:990 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -520,8 +678,8 @@ msgstr "" "MultiXactId pour viter les pertes de donnes suite une rinitialisation " "de l'identifiant de transaction dans la base de donnes %s " -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 -#: access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 +#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 +#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -531,7 +689,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions " "prpares." -#: access/transam/multixact.c:953 +#: access/transam/multixact.c:997 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -542,7 +700,7 @@ msgstr "" "de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de donnes d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 +#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -554,7 +712,7 @@ msgstr[1] "" "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de " "%u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 +#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -567,24 +725,24 @@ msgstr[1] "" "un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum " "de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1125 +#: access/transam/multixact.c:1169 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:1133 +#: access/transam/multixact.c:1177 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore t crer : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:2121 +#: access/transam/multixact.c:2166 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "" "La limite de rinitialisation MultiXactId est %u, limit par la base de " "donnes d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 +#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format @@ -598,7 +756,7 @@ msgstr "" "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" "transactions prpares." -#: access/transam/multixact.c:2728 +#: access/transam/multixact.c:2799 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" @@ -655,173 +813,134 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le r msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier %s " -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 -#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 -#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 -#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/timeline.c:148 +#: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" -#: access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:154 #, c-format msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions." -#: access/transam/timeline.c:157 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." -#: access/transam/timeline.c:178 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 -#: access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 -#: postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 -#: access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 -#: access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 -#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 +#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 +#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 -#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 -#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 -#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 -#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" - -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 -#: access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 -#: storage/file/copydir.c:204 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 +#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 +#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 -#: utils/time/snapmgr.c:884 +#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 +#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 +#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 +#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 +#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 +#: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" -#: access/transam/timeline.c:594 +#: access/transam/timeline.c:598 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur" -#: access/transam/twophase.c:253 +#: access/transam/twophase.c:330 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction %s est trop long" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:337 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "les transactions prpares sont dsactives" -#: access/transam/twophase.c:261 +#: access/transam/twophase.c:338 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Configure max_prepared_transactions une valeur diffrente de zro." -#: access/transam/twophase.c:294 +#: access/transam/twophase.c:357 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction %s est dj utilis" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:366 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions prpares obtenu" -#: access/transam/twophase.c:304 +#: access/transam/twophase.c:367 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:431 +#: access/transam/twophase.c:505 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s est occupe" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare" -#: access/transam/twophase.c:440 +#: access/transam/twophase.c:512 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." -#: access/transam/twophase.c:451 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes" -#: access/transam/twophase.c:452 +#: access/transam/twophase.c:524 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -829,54 +948,54 @@ msgstr "" "Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:466 +#: access/transam/twophase.c:539 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction prpare d'identifiant %s n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:969 +#: access/transam/twophase.c:1042 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dpasse pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:982 +#: access/transam/twophase.c:1055 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1489 +#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 +#: access/transam/twophase.c:1571 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1022 +#: access/transam/twophase.c:1095 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 +#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1245 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" @@ -884,65 +1003,65 @@ msgstr "" "validation\n" "en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1197 +#: access/transam/twophase.c:1277 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/twophase.c:1373 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "" "le fichier d'tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n" "transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:1444 +#: access/transam/twophase.c:1526 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu supprimer le fichier d'tat de la validation en deux phases\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1473 +#: access/transam/twophase.c:1555 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu re-crer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:1583 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" "validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 +#: access/transam/twophase.c:1679 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'tat de la\n" "validation en deux phases nomm %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1686 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1751 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm " "%s " -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 -#: access/transam/twophase.c:1899 +#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 +#: access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" @@ -950,14 +1069,14 @@ msgstr "" "nomm\n" " %s " -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "" "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm " "%s " -#: access/transam/twophase.c:1906 +#: access/transam/twophase.c:1988 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" @@ -975,13 +1094,13 @@ msgstr "" #: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Arrtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour excuter VACUUM\n" "sur cette base de donnes.\n" -"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes " -"transactions prpares." +"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions " +"prpares." #: access/transam/varsup.c:122 #, c-format @@ -1016,43 +1135,43 @@ msgstr "" "la limite de rinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limit par la base de donnes d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:776 +#: access/transam/xact.c:814 #, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction" +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1324 +#: access/transam/xact.c:1370 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions valides (%d) dpass" -#: access/transam/xact.c:2104 +#: access/transam/xact.c:2151 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a travaill sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2114 +#: access/transam/xact.c:2161 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "" "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a export des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2939 +#: access/transam/xact.c:3000 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2949 +#: access/transam/xact.c:3010 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2959 +#: access/transam/xact.c:3020 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1060,151 +1179,152 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3091 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3192 +#: access/transam/xact.c:3274 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est dj en cours" -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 +#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 -#: access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 -#: access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 +#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 +#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4382 +#: access/transam/xact.c:4464 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "" "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1616 +#: access/transam/xlog.c:2416 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de transactions %s au dcalage " "%u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1633 +#: access/transam/xlog.c:2436 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "" "n'a pas pu crire le fichier de transactions %s au dcalage %u, longueur " -"%lu : %m" +"%zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:1877 +#: access/transam/xlog.c:2712 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "" "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:2452 +#: access/transam/xlog.c:3292 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:2571 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de " "transactions) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2583 +#: access/transam/xlog.c:3423 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal " "de transactions) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2611 +#: access/transam/xlog.c:3451 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:3640 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332 +#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: replication/walsender.c:2089 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim" -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 +#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2964 +#: access/transam/xlog.c:3825 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:2980 +#: access/transam/xlog.c:3841 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3003 +#: access/transam/xlog.c:3864 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3015 +#: access/transam/xlog.c:3876 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "" "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3069 +#: access/transam/xlog.c:3930 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "" "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3072 +#: access/transam/xlog.c:3933 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3106 +#: access/transam/xlog.c:3967 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " -#: access/transam/xlog.c:3302 +#: access/transam/xlog.c:4159 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, " "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:3438 +#: access/transam/xlog.c:4295 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1214,56 +1334,56 @@ msgstr "" "donnes systme %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3457 +#: access/transam/xlog.c:4314 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 +#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3582 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 -#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 -#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 -#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 -#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721 -#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1273,7 +1393,7 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:3600 +#: access/transam/xlog.c:4458 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1282,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:4463 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1291,18 +1411,18 @@ msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 -#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:4477 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:3629 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1311,7 +1431,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:3636 +#: access/transam/xlog.c:4494 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1320,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" "que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:4501 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -1329,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" "nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1339,18 +1459,18 @@ msgstr "" "que\n" "le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 -#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 -#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 -#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 -#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 -#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 -#: access/transam/xlog.c:3740 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 +#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:4513 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1359,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3662 +#: access/transam/xlog.c:4520 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1368,7 +1488,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:3669 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1377,7 +1497,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3676 +#: access/transam/xlog.c:4534 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1386,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1395,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1405,7 +1525,17 @@ msgstr "" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" " %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:3699 +#: access/transam/xlog.c:4555 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " +"compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un LOBLKSIZE %d alors " +"que\n" +"le serveur a t compil avec un LOBLKSIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4564 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1414,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans " "HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." -#: access/transam/xlog.c:3706 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1423,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a t compil sans." -#: access/transam/xlog.c:3715 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1432,7 +1562,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3722 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1441,7 +1571,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3731 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1450,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:3738 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1459,56 +1589,84 @@ msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:5010 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4116 +#: access/transam/xlog.c:5015 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:5086 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 -#: access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" -#: access/transam/xlog.c:4241 +#: access/transam/xlog.c:5142 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:4257 +#: access/transam/xlog.c:5158 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:4301 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractres maximum)" -#: access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:5203 +#, c-format +msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre de restauration recovery_target " + +#: access/transam/xlog.c:5204 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "La seule valeur autorise est immediate ." + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "le paramtre %s requiert une valeur temporelle" + +#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 +#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 +#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 +#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 +#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1517,7 +1675,7 @@ msgstr "" "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " @@ -1527,7 +1685,7 @@ msgstr "" "rpertoire\n" "pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:5290 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1537,52 +1695,57 @@ msgstr "" "mode\n" "de restauration n'est pas activ" -#: access/transam/xlog.c:4387 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4482 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termine de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "arrt de la restauration aprs avoir atteint le point de cohrence" -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4620 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:5559 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:5601 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrt au point de restauration %s , heure %s" -#: access/transam/xlog.c:4668 +#: access/transam/xlog.c:5651 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:5659 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:5698 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:5699 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Excuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5914 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1593,7 +1756,7 @@ msgstr "" "transactions\n" "(la valeur tait %d)" -#: access/transam/xlog.c:4821 +#: access/transam/xlog.c:5936 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" @@ -1601,7 +1764,7 @@ msgstr "" "configur\n" " minimal , des donnes pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:4822 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -1611,16 +1774,22 @@ msgstr "" "avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:5948 #, c-format +#| msgid "" +#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby" +#| "\" on the master server" msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" +"or higher on the master server" msgstr "" -"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n" -"wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre" +"les connexions en lecture seule ne sont pas possibles parce que le " +"paramtre\n" +"wal_level n'a pas t configur hot_standby ou une valeur plus " +"importante\n" +"sur le serveur matre" -#: access/transam/xlog.c:4834 +#: access/transam/xlog.c:5949 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " @@ -1629,36 +1798,36 @@ msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" "dsactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" -#: access/transam/xlog.c:4893 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:6015 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu " "%s" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:6023 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:4908 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -1667,7 +1836,7 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4912 +#: access/transam/xlog.c:6029 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" @@ -1675,7 +1844,7 @@ msgstr "" "%s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:6031 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -1684,80 +1853,63 @@ msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:6035 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu " "%s" -#: access/transam/xlog.c:4972 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s" -#: access/transam/xlog.c:4983 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "dbut de la restauration PITR %s " -#: access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:6104 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "" +"dbut de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohrence le plus " +"proche" + +#: access/transam/xlog.c:6107 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 -#: postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 -#: postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 -#: postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397 -#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 -#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 -#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 -#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 -#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 -#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" - -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:6124 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "chec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog" -#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5043 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de " "vrification" -#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 +#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1766,30 +1918,30 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:5050 +#: access/transam/xlog.c:6170 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 +#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:5115 +#: access/transam/xlog.c:6235 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "" "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5145 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:5147 +#: access/transam/xlog.c:6267 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -1798,7 +1950,7 @@ msgstr "" "Le dernier checkpoint est %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique " "de la timeline demande, le serveur est sorti de cette timeline %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:5163 +#: access/transam/xlog.c:6283 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -1807,50 +1959,50 @@ msgstr "" "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum " "(%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5172 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5176 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5180 +#: access/transam/xlog.c:6300 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5183 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" "donnes %u" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:6306 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de donnes %u" -#: access/transam/xlog.c:5190 +#: access/transam/xlog.c:6310 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5247 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:6391 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "" "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -1858,20 +2010,20 @@ msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:5293 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "la restauration aprs crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u " "en cible" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "" "backup_label contient des donnes incohrentes avec le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:5331 +#: access/transam/xlog.c:6464 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -1880,45 +2032,45 @@ msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a t corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour Hot Standby " -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:6661 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:6876 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582 +#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5735 +#: access/transam/xlog.c:6889 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:5783 +#: access/transam/xlog.c:6947 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "" "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -1927,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Tous les journaux de transactions gnrs pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:6968 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -1939,120 +2091,120 @@ msgstr "" "deux\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5807 +#: access/transam/xlog.c:6971 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "" "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:5834 +#: access/transam/xlog.c:6998 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:6203 +#: access/transam/xlog.c:7339 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6390 +#: access/transam/xlog.c:7540 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6394 +#: access/transam/xlog.c:7544 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6415 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:7569 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:7580 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " "primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6434 +#: access/transam/xlog.c:7584 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " "secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:7588 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du " "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "" "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:7604 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "" "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:7608 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6470 +#: access/transam/xlog.c:7620 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "" "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6474 +#: access/transam/xlog.c:7624 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "" "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6478 +#: access/transam/xlog.c:7628 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6631 +#: access/transam/xlog.c:7788 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6654 +#: access/transam/xlog.c:7811 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:7119 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2060,27 +2212,27 @@ msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:7396 +#: access/transam/xlog.c:8546 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:7419 +#: access/transam/xlog.c:8569 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:8733 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7706 +#: access/transam/xlog.c:8878 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration %s cr %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7921 +#: access/transam/xlog.c:9102 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2089,14 +2241,14 @@ msgstr "" "identifiant de timeline prcdent %u inattendu (identifiant de la timeline " "courante %u) dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7930 +#: access/transam/xlog.c:9111 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7946 +#: access/transam/xlog.c:9127 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2105,14 +2257,14 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant " "d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:8013 +#: access/transam/xlog.c:9195 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 -#: access/transam/xlog.c:8145 +#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 +#: access/transam/xlog.c:9328 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" @@ -2120,52 +2272,52 @@ msgstr "" "du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8378 +#: access/transam/xlog.c:9563 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des " "transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8402 +#: access/transam/xlog.c:9587 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions %s " " : %m" -#: access/transam/xlog.c:8410 +#: access/transam/xlog.c:9595 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : " "%m" -#: access/transam/xlog.c:8419 +#: access/transam/xlog.c:9604 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions " "%s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 -#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 -#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 -#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 +#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 +#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 -#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 -#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 +#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 +#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 +#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" @@ -2173,31 +2325,32 @@ msgstr "" "pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 -#: access/transam/xlogfuncs.c:158 +#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +"wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at " +"server start." msgstr "" -"wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n" -"du serveur." +"wal_level doit tre configur archive , hot_standby ou logical \n" +"au dmarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8513 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721 +#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:8545 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8639 +#: access/transam/xlog.c:9824 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2205,7 +2358,7 @@ msgstr "" "Les journaux gnrs avec full_page_writes=off ont t rejous depuis le " "dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2216,17 +2369,17 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas tre utilise. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le matre, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 +#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 -#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 -#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 +#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 +#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8722 +#: access/transam/xlog.c:9907 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2235,36 +2388,29 @@ msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8888 +#: access/transam/xlog.c:10073 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 -#: access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 -#: access/transam/xlogfuncs.c:626 +#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 +#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 +#: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855 +#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a t promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856 +#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2273,7 +2419,7 @@ msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de ralisation est corrompue et ne\n" "doit pas tre utilise. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8992 +#: access/transam/xlog.c:10177 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2282,7 +2428,7 @@ msgstr "" "lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:9106 +#: access/transam/xlog.c:10291 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2290,7 +2436,7 @@ msgstr "" "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions " "requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:9116 +#: access/transam/xlog.c:10301 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2299,7 +2445,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:9118 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2310,14 +2456,14 @@ msgstr "" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:9125 +#: access/transam/xlog.c:10310 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t " "archivs" -#: access/transam/xlog.c:9129 +#: access/transam/xlog.c:10314 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2327,53 +2473,58 @@ msgstr "" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:10527 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9382 +#: access/transam/xlog.c:10567 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:9383 +#: access/transam/xlog.c:10568 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:9390 +#: access/transam/xlog.c:10575 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:9391 +#: access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 -#: replication/walsender.c:1349 +#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %s au dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9523 +#: access/transam/xlog.c:10708 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9985 +#: access/transam/xlog.c:11171 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:9998 +#: access/transam/xlog.c:11184 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" +#: access/transam/xlog.c:11193 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger %s : %m" + #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" @@ -2386,46 +2537,45 @@ msgstr "restauration du journal de transactions #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de " -"retour %d" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s %s : code de retour %d" +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s %s : %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "" "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter " "une sauvegarde" -#: access/transam/xlogfuncs.c:114 +#: access/transam/xlogfuncs.c:106 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:135 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:157 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "" @@ -2433,43 +2583,36 @@ msgstr "" "pour\n" "crer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "" "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractres maximum)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:300 +#: access/transam/xlogfuncs.c:271 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 -#: access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " - -#: access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 -#: access/transam/xlogfuncs.c:446 +#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "doit tre super-utilisateur pour contrler la restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 -#: access/transam/xlogfuncs.c:451 +#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 -#: access/transam/xlogfuncs.c:452 +#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 +#: access/transam/xlogfuncs.c:389 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" @@ -2477,30 +2620,23 @@ msgstr "" "excutes\n" "lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "" -"syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de transactions : " -"%s " - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 #: postmaster/postmaster.c:789 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" @@ -2622,34 +2758,34 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 -#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 +#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le Large Object %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 +#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 +#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 +#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 +#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 -#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 -#: commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 -#: commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 commands/typecmds.c:1355 -#: commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 +#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 +#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 +#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 +#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 +#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 +#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 +#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 +#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 +#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 +#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 #: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 #: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 #: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 @@ -2666,22 +2802,22 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 -#: commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 -#: commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 -#: commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 -#: commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 -#: commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 parser/analyze.c:1998 -#: parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1781 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 +#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 +#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 +#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 +#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 +#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 +#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 +#: utils/adt/ruleutils.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 +#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -2731,7 +2867,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type lment la place." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr " %s n'est pas un domaine" @@ -2751,8 +2887,8 @@ msgstr "droit refus msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refus pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 +#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refus pour la squence %s" @@ -2963,106 +3099,96 @@ msgstr "le r msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 +#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 +#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 +#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4581 +#: catalog/aclchk.c:4584 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4758 +#: catalog/aclchk.c:4761 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4812 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4839 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur vnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4973 +#: catalog/aclchk.c:4976 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4999 +#: catalog/aclchk.c:5002 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5040 +#: catalog/aclchk.c:5043 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nom du fork invalide" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm et vm ." - #: catalog/dependency.c:626 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" @@ -3073,7 +3199,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "" @@ -3094,7 +3220,7 @@ msgstr "%s d msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3114,17 +3240,6 @@ msgstr[1] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 -#: utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 utils/misc/guc.c:8278 -#: utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." @@ -3144,85 +3259,85 @@ msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/heap.c:274 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "droit refus pour crer %s.%s " -#: catalog/heap.c:268 +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 -#: commands/tablecmds.c:4470 +#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 +#: commands/tablecmds.c:4583 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 +#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "" "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne " "systme" -#: catalog/heap.c:436 +#: catalog/heap.c:444 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne %s spcifie plus d'une fois" -#: catalog/heap.c:486 +#: catalog/heap.c:494 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la colonne %s est de type unknown " -#: catalog/heap.c:487 +#: catalog/heap.c:495 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:508 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:530 +#: catalog/heap.c:538 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme" -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type " "collationnable %s" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 -#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 -#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 -#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 -#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 +#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 +#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 +#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "" "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 +#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation %s existe dj" -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 -#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 +#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 +#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type %s existe dj" -#: catalog/heap.c:1064 +#: catalog/heap.c:1072 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -3231,17 +3346,17 @@ msgstr "" "Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:2249 +#: catalog/heap.c:2257 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 +#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" -#: catalog/heap.c:2412 +#: catalog/heap.c:2420 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" @@ -3249,49 +3364,49 @@ msgstr "" "la contrainte %s entre en conflit avec la constrainte non hrite sur la " "relation %s " -#: catalog/heap.c:2426 +#: catalog/heap.c:2434 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite" -#: catalog/heap.c:2519 +#: catalog/heap.c:2527 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "" "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" -#: catalog/heap.c:2530 +#: catalog/heap.c:2538 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058 +#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "" "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de " "type %s" -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063 +#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "" "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2601 +#: catalog/heap.c:2609 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "" "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:2849 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" -#: catalog/heap.c:2842 +#: catalog/heap.c:2850 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -3301,72 +3416,72 @@ msgstr "" "le\n" "paramtre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2855 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl " "trangre" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:2856 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table %s rfrence %s ." -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2858 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 +#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "" "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " -#: catalog/index.c:221 +#: catalog/index.c:222 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne " "sont pas supports" -#: catalog/index.c:747 +#: catalog/index.c:749 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" "n'est pas supporte" -#: catalog/index.c:765 +#: catalog/index.c:767 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:1403 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "" "DROP INDEX CONCURRENTLY doit tre la premire action dans une transaction" -#: catalog/index.c:1974 +#: catalog/index.c:1936 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construction de l'index %s sur la table %s " -#: catalog/index.c:3150 +#: catalog/index.c:3121 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" #: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4251 +#: commands/trigger.c:4486 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "" @@ -3387,19 +3502,19 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 -#: parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 -#: commands/extension.c:1406 +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 +#: commands/extension.c:1402 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" @@ -3424,248 +3539,249 @@ msgstr "" "seules les relations temporaires peuvent tre cres dans des schmas " "temporaires" -#: catalog/namespace.c:2136 +#: catalog/namespace.c:2151 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2277 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2389 +#: catalog/namespace.c:2404 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 +#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 #: parser/parse_target.c:1117 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2768 +#: catalog/namespace.c:2783 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s existe dj dans le schma %s " -#: catalog/namespace.c:2776 +#: catalog/namespace.c:2791 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "" "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2782 +#: catalog/namespace.c:2797 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 +#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schma %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2886 +#: catalog/namespace.c:2901 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3327 +#: catalog/namespace.c:3342 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement %s pour l'encodage %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3382 +#: catalog/namespace.c:3397 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion %s n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3590 +#: catalog/namespace.c:3605 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes " " %s " -#: catalog/namespace.c:3606 +#: catalog/namespace.c:3621 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 +#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:719 +#: catalog/objectaddress.c:732 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 +#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "le nom de l'extension ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:725 +#: catalog/objectaddress.c:738 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "le nom du tablespace ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:728 +#: catalog/objectaddress.c:741 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "le nom du rle ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:731 +#: catalog/objectaddress.c:744 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:734 +#: catalog/objectaddress.c:747 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "le nom du langage ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:737 +#: catalog/objectaddress.c:750 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "le nom du wrapper de donnes distantes ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:740 +#: catalog/objectaddress.c:753 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:743 +#: catalog/objectaddress.c:756 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "le nom du trigger sur vnement ne peut pas tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 -#: commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 -#: commands/tablecmds.c:7345 +#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 +#: commands/tablecmds.c:7601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr " %s n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 +#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr " %s n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:10567 +#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:11254 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr " %s n'est pas une vue matrialise" -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 +#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr " %s n'est pas une table distante" -#: catalog/objectaddress.c:1008 +#: catalog/objectaddress.c:1028 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 -#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 +#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 +#: utils/adt/regproc.c:1165 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 +#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit tre super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:1270 +#: catalog/objectaddress.c:1293 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:1516 +#: catalog/objectaddress.c:1539 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonne %s" -#: catalog/objectaddress.c:1522 +#: catalog/objectaddress.c:1545 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:1527 +#: catalog/objectaddress.c:1550 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:1557 +#: catalog/objectaddress.c:1580 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1624 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:1630 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:1647 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#: catalog/objectaddress.c:1684 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valeur par dfaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:1701 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:1707 #, c-format msgid "large object %u" msgstr " Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:1712 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "oprateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:1744 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" @@ -3674,7 +3790,7 @@ msgstr "classe d'op #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:1794 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -3683,172 +3799,179 @@ msgstr "op #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:1844 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#: catalog/objectaddress.c:1884 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "rgle %s active " -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:1919 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s actif " -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:1936 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schma %s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:1949 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:1964 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:1979 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:1994 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2002 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:2015 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de donnes %s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:2027 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2036 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2070 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:2104 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2109 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2091 +#: catalog/objectaddress.c:2114 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2119 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouveaux types appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2102 +#: catalog/objectaddress.c:2125 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2110 +#: catalog/objectaddress.c:2133 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " dans le schma %s" -#: catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:2150 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:2163 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur vnement %s" -#: catalog/objectaddress.c:2200 +#: catalog/objectaddress.c:2223 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:2227 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:2231 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "squence %s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:2235 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:2243 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matrialise %s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:2247 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:2251 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:2233 +#: catalog/objectaddress.c:2256 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:2270 +#: catalog/objectaddress.c:2293 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#: catalog/pg_aggregate.c:118 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "les agrgats ne peuvent avoir plus de %d argument" +msgstr[1] "les agrgats ne peuvent avoir plus de %d arguments" + +#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" -#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 #, c-format msgid "" "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " @@ -3858,12 +3981,24 @@ msgstr "" "moins\n" "un argument polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#, c-format +msgid "" +"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " +"aggregated arguments" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " @@ -3874,12 +4009,31 @@ msgstr "" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entre" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:327 +#, c-format +#| msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#, c-format +msgid "" +"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "" +"la fonction finale avec des arguments supplmentaires ne doit pas tre " +"dclare avec la clause STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:411 #, c-format msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -3888,12 +4042,12 @@ msgstr "" "Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 #, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " @@ -3902,28 +4056,42 @@ msgstr "" "Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" " internal ." -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#, c-format +msgid "" +"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " +"returns type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul " "argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 -#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 -#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 -#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 -#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 +#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 +#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 +#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:707 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:387 +#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "" +"la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour tre utilis dans cet agrgat" + +#: catalog/pg_aggregate.c:746 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" @@ -3973,7 +4141,7 @@ msgstr "la conversion msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est dj un membre de l'extension %s " @@ -3984,32 +4152,32 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nom du label enum %s invalide" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" -#: catalog/pg_enum.c:230 +#: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le label %s existe dj, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_enum.c:237 +#: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "le label %s existe dj" -#: catalog/pg_enum.c:292 +#: catalog/pg_enum.c:293 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr " %s n'est pas un label enum existant" -#: catalog/pg_enum.c:353 +#: catalog/pg_enum.c:354 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" @@ -4084,7 +4252,7 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4190,12 +4358,12 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 +#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL %s " -#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#: catalog/pg_shdepend.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4213,40 +4381,40 @@ msgstr[1] "" "du\n" "serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#: catalog/pg_shdepend.c:1003 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#: catalog/pg_shdepend.c:1022 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#: catalog/pg_shdepend.c:1037 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de donnes %u a t supprim simultanment" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propritaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "droits pour %s " #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1091 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#: catalog/pg_shdepend.c:1202 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -4256,7 +4424,7 @@ msgstr "" "au\n" "systme de bases de donnes" -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#: catalog/pg_shdepend.c:1305 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -4266,79 +4434,126 @@ msgstr "" "au\n" "systme de bases de donnes" -#: catalog/pg_type.c:243 +#: catalog/pg_type.c:244 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 -#: catalog/pg_type.c:284 +#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 +#: catalog/pg_type.c:285 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:291 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:315 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:772 +#: catalog/pg_type.c:773 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnes %s" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 -#: commands/tablecmds.c:10450 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 +#: commands/tablecmds.c:11137 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr " %s n'est pas une table ou une vue matrialise" -#: catalog/toasting.c:142 +#: catalog/toasting.c:157 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" "initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:106 +#: commands/aggregatecmds.c:148 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" -#: commands/aggregatecmds.c:116 +#: commands/aggregatecmds.c:181 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" -#: commands/aggregatecmds.c:120 +#: commands/aggregatecmds.c:185 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" -#: commands/aggregatecmds.c:137 +#: commands/aggregatecmds.c:197 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "" +"la fonction msfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est spcifi" + +#: commands/aggregatecmds.c:201 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "" +"la fonction minvfunc de l'agrgat doit tre spcifie quand mstype est " +"spcifi" + +#: commands/aggregatecmds.c:208 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "la fonction msfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:212 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "" +"la fonction minvfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:216 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "" +"la fonction mfinalfunc de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:220 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "" +"la fonction msspace de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:224 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "" +"la fonction minitcond de l'agrgat ne doit pas tre spcifie sans mstype" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" -#: commands/aggregatecmds.c:162 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "" "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de " "l'agrgat" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" @@ -4404,17 +4619,17 @@ msgstr "doit msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le schma de %s" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/analyze.c:157 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de %s --- verrou non disponible" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:178 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" @@ -4422,42 +4637,42 @@ msgstr "" "de\n" "donnes peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:240 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser cette table distante" -#: commands/analyze.c:251 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore %s --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et " "les tables systme" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:332 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'hritage %s.%s " -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:337 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse %s.%s " -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:657 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "" "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" -#: commands/analyze.c:1293 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4468,26 +4683,26 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'chantillon,\n" " %.0f lignes totales estimes" -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 +#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: commands/async.c:547 +#: commands/async.c:545 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "le nom du canal ne peut pas tre vide" -#: commands/async.c:552 +#: commands/async.c:550 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nom du canal trop long" -#: commands/async.c:559 +#: commands/async.c:557 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "chane de charge trop longue" -#: commands/async.c:744 +#: commands/async.c:742 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" @@ -4495,17 +4710,17 @@ msgstr "" "ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:847 +#: commands/async.c:845 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1418 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine %.0f%%" -#: commands/async.c:1422 +#: commands/async.c:1420 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -4513,7 +4728,7 @@ msgstr "" "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les " "plus anciennes." -#: commands/async.c:1425 +#: commands/async.c:1423 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -4522,39 +4737,39 @@ msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas tre vide jusqu' ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 +#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "" "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:161 +#: commands/cluster.c:156 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " -#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 +#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" -#: commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:352 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag" -#: commands/cluster.c:378 +#: commands/cluster.c:367 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "" "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:443 +#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:438 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -4563,32 +4778,32 @@ msgstr "" "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" "l'index ne gre pas cette commande" -#: commands/cluster.c:463 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " -#: commands/cluster.c:477 +#: commands/cluster.c:464 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:920 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s " -#: commands/cluster.c:932 +#: commands/cluster.c:926 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " -#: commands/cluster.c:1096 +#: commands/cluster.c:1090 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -4596,7 +4811,7 @@ msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/cluster.c:1100 +#: commands/cluster.c:1094 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4632,16 +4847,16 @@ msgstr "" msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 -#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 -#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 -#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 -#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 +#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 +#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -4681,59 +4896,59 @@ msgstr "l'encodage de destination msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type void " -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:414 +#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 +#: commands/copy.c:416 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:514 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "n'a pas pu crire vers le programme COPY : %m" -#: commands/copy.c:517 +#: commands/copy.c:519 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:530 +#: commands/copy.c:532 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:573 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 +#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n" "transaction ouverte" -#: commands/copy.c:622 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:640 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "" "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de " "stdin" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:794 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -4742,275 +4957,294 @@ msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:936 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY %s non reconnu" -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 +#: commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option %s doit tre une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1068 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option %s doit tre un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1074 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option %s non reconnu" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1085 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "" "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1090 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1112 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1119 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour " "chariot" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1125 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" "retour la ligne ou du retour chariot" -#: commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1142 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre %s " -#: commands/copy.c:1132 +#: commands/copy.c:1148 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1154 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1143 +#: commands/copy.c:1159 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1164 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le dlimiteur de COPY ne doit pas tre un guillemet" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "" "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1181 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1191 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1195 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1201 +#, c-format +#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr " COPY force null n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:1206 +#, c-format +#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr " COPY force null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1212 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "" "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1219 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification " "de NULL" -#: commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table %s n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:1271 +#: commands/copy.c:1298 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1324 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" -#: commands/copy.c:1360 +#: commands/copy.c:1387 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1409 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" -#: commands/copy.c:1446 +#: commands/copy.c:1431 +#, c-format +#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "colonne %s FORCE NULL non rfrence par COPY" + +#: commands/copy.c:1495 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copy.c:1449 +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme %s a chou" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1553 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la vue matrialise %s " -#: commands/copy.c:1510 +#: commands/copy.c:1559 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la table distante %s " -#: commands/copy.c:1516 +#: commands/copy.c:1565 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1570 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 +#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %m" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1608 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1567 +#: commands/copy.c:1616 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 +#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr " %s est un rpertoire" -#: commands/copy.c:1899 +#: commands/copy.c:1948 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 +#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" -#: commands/copy.c:1914 +#: commands/copy.c:1963 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " -#: commands/copy.c:1922 +#: commands/copy.c:1971 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" -#: commands/copy.c:1944 +#: commands/copy.c:1993 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " -#: commands/copy.c:2028 +#: commands/copy.c:2077 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2082 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matrialise %s " -#: commands/copy.c:2038 +#: commands/copy.c:2087 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la table distante %s " -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2097 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2111 +#: commands/copy.c:2160 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "" "n'a pas pu excuter un FREEZE cause d'une activit transactionnelle " "prcdente" -#: commands/copy.c:2117 +#: commands/copy.c:2166 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " @@ -5019,159 +5253,159 @@ msgstr "" "n'a pas pu excuter un FREEZE parce que la table n'tait pas cre ou " "tronque dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" -#: commands/copy.c:2587 +#: commands/copy.c:2654 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:2592 +#: commands/copy.c:2659 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:2598 +#: commands/copy.c:2665 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" -#: commands/copy.c:2604 +#: commands/copy.c:2671 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:2611 +#: commands/copy.c:2678 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 +#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" -#: commands/copy.c:2754 +#: commands/copy.c:2821 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:2760 +#: commands/copy.c:2827 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" -#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 +#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" -#: commands/copy.c:2785 +#: commands/copy.c:2852 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " -#: commands/copy.c:2851 +#: commands/copy.c:2935 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reu des donnes de COPY aprs le marqueur de fin" -#: commands/copy.c:2858 +#: commands/copy.c:2942 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 +#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 +#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 +#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3315 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:3232 +#: commands/copy.c:3316 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:3234 +#: commands/copy.c:3318 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez \\n pour reprsenter un retour la ligne." -#: commands/copy.c:3235 +#: commands/copy.c:3319 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "" "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." -#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 +#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "" "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de " "ligne" -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 +#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:3832 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" -#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" -#: commands/copy.c:3834 +#: commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:3857 +#: commands/copy.c:3941 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de donnes binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 -#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 +#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 +#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s n'existe pas" -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 +#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 #: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" -#: commands/createas.c:352 +#: commands/createas.c:353 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "trop de noms de colonnes ont t spcifis" @@ -5196,7 +5430,7 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -5281,7 +5515,7 @@ msgstr "" "Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n" "ou utilisez template0 comme modle." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut" @@ -5300,7 +5534,7 @@ msgstr "" "Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de donnes %s existe dj" @@ -5310,68 +5544,83 @@ msgstr "la base de donn msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 +#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s " -#: commands/dbcommands.c:731 +#: commands/dbcommands.c:707 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramtre LC_CTYPE choisi ncessite l'encodage %s ." -#: commands/dbcommands.c:746 +#: commands/dbcommands.c:722 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramtre LC_COLLATE choisi ncessite l'encodage %s ." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:782 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:806 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 -#: commands/dbcommands.c:1117 +#: commands/dbcommands.c:822 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "" +"la base de donnes %s est utilise par un slot de rplication logique" + +#: commands/dbcommands.c:824 +#, c-format +#| msgid "There is %d other session using the database." +#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgid "There is %d slot, %d of them active." +msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." +msgstr[0] "Il existe %d slot, et %d actifs." +msgstr[1] "Il existe %d slots, et %d actifs." + +#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:1110 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "" "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres " "utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:950 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:970 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme" -#: commands/dbcommands.c:1073 +#: commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1157 +#: commands/dbcommands.c:1169 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de donnes %s sont dj dans le\n" "tablespace %s " -#: commands/dbcommands.c:1159 +#: commands/dbcommands.c:1171 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -5380,21 +5629,21 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n" "de donnes avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 -#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 +#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rpertoire\n" "de la base de donnes %s " -#: commands/dbcommands.c:1546 +#: commands/dbcommands.c:1558 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" -#: commands/dbcommands.c:1890 +#: commands/dbcommands.c:1879 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -5402,184 +5651,191 @@ msgid "" msgstr "" "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes." -#: commands/dbcommands.c:1893 +#: commands/dbcommands.c:1882 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de donnes." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de donnes." -#: commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1887 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d transaction prpare utilise la base de donnes" msgstr[1] "%d transactions prpares utilisent la base de donnes" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiert un paramtre" -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 -#: commands/define.c:194 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s requiert une valeur numrique" -#: commands/define.c:162 +#: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s requiert une valeur boolenne" -#: commands/define.c:223 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" - -#: commands/define.c:253 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" - -#: commands/define.c:278 +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s requiert une valeur entire" -#: commands/define.c:299 +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" + +#: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : %s " -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 -#: utils/adt/ruleutils.c:1897 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 +#: utils/adt/ruleutils.c:1936 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr " %s est une fonction d'agrgat" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:114 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 +#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le collationnement %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/dropcmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/dropcmds.c:155 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:159 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:276 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le collationnement %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:283 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:294 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:163 +#: commands/dropcmds.c:301 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:167 +#: commands/dropcmds.c:308 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du " "traitement" -#: commands/dropcmds.c:171 +#: commands/dropcmds.c:315 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:175 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'extension %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:179 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:184 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:189 +#: commands/dropcmds.c:345 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:193 +#: commands/dropcmds.c:350 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:197 +#: commands/dropcmds.c:359 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "" "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du " "traitement" -#: commands/dropcmds.c:204 +#: commands/dropcmds.c:368 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" -"le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" +"le trigger %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:210 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger sur vnement %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:214 +#: commands/dropcmds.c:381 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:392 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:228 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , " "ignor" -#: commands/dropcmds.c:233 +#: commands/dropcmds.c:406 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" @@ -5653,12 +5909,14 @@ msgstr "" "%s peut seulement tre appel dans une fonction de trigger sur vnement " "sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 -#: executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 +#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 +#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 +#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 +#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -5666,35 +5924,36 @@ msgstr "" "la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 +#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 +#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" -#: commands/explain.c:163 +#: commands/explain.c:169 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN %s : %s" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:175 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "option EXPLAIN %s non reconnu" -#: commands/explain.c:176 +#: commands/explain.c:182 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:191 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension %s n'existe pas" @@ -5792,7 +6051,7 @@ msgstr "" "le paramtre schema ne peut pas tre indiqu quand relocatable est " "vrai" -#: commands/extension.c:726 +#: commands/extension.c:722 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" @@ -5801,27 +6060,27 @@ msgstr "" "un\n" "script d'extension" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:790 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "droit refus pour crer l'extension %s " -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:792 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer cette extension." -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:796 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "droit refus pour mettre jour l'extension %s " -#: commands/extension.c:802 +#: commands/extension.c:798 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour mettre jour cette extension." -#: commands/extension.c:1084 +#: commands/extension.c:1080 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -5829,50 +6088,50 @@ msgstr "" "l'extension %s n'a pas de chemin de mise jour pour aller de la version " " %s la version %s " -#: commands/extension.c:1211 +#: commands/extension.c:1207 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension %s existe dj, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1218 +#: commands/extension.c:1214 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension %s existe dj" -#: commands/extension.c:1229 +#: commands/extension.c:1225 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 +#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version installer doit tre prcise" -#: commands/extension.c:1301 +#: commands/extension.c:1297 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "" "la version FROM doit tre diffrente de la version cible d'installation %s " "" -#: commands/extension.c:1356 +#: commands/extension.c:1352 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension %s doit tre installe dans le schma %s " -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 +#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension %s requise n'est pas installe" -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1598 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "" "ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2073 +#: commands/extension.c:2069 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " @@ -5882,18 +6141,18 @@ msgstr "" "SQL\n" "excut par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2085 +#: commands/extension.c:2081 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas rfrence une table" -#: commands/extension.c:2090 +#: commands/extension.c:2086 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "" "la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2450 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -5903,27 +6162,27 @@ msgstr "" "l'extension\n" "contient le schma" -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension %s ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2559 +#: commands/extension.c:2555 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schma %s de l'extension" -#: commands/extension.c:2612 +#: commands/extension.c:2608 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:2703 +#: commands/extension.c:2699 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version %s de l'extension %s est dj installe" -#: commands/extension.c:2942 +#: commands/extension.c:2938 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -5932,7 +6191,7 @@ msgstr "" "ne peut pas ajouter le schma %s l'extension %s car le schma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:2956 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s " @@ -6048,176 +6307,187 @@ msgstr "" "poursuite\n" "du traitement" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "" "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:139 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:224 +#: commands/functioncmds.c:236 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "l'agrgat ne peut pas accepter le type shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:247 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:257 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:271 +#, c-format +#| msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:275 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:285 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre le dernier paramtre en entre" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:313 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramtre VARIADIC doit tre un tableau" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:353 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramtre %s est utilis plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:368 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramtres en entre peuvent avoir des valeurs par dfaut" -#: commands/functioncmds.c:357 +#: commands/functioncmds.c:383 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les rfrences de tables dans la valeur par dfaut des\n" "paramtres" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:407 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent " "aussi avoir des valeurs par dfaut" -#: commands/functioncmds.c:631 +#: commands/functioncmds.c:657 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spcifi" -#: commands/functioncmds.c:641 +#: commands/functioncmds.c:667 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spcifi" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 +#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit tre positif" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 +#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit tre positif" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:737 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" -#: commands/functioncmds.c:762 +#: commands/functioncmds.c:788 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 +#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 #: commands/proclang.c:553 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 +#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "" "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 +#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut dfinir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:909 +#: commands/functioncmds.c:940 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:953 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 +#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1283 +#: commands/functioncmds.c:1314 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1289 +#: commands/functioncmds.c:1320 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1313 +#: commands/functioncmds.c:1344 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "la conversion sera ignore car le type de donnes source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1318 +#: commands/functioncmds.c:1349 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignore car le type de donnes cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1345 +#: commands/functioncmds.c:1376 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1380 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -6227,19 +6497,19 @@ msgstr "" "coercible\n" " partir du type de la donne source" -#: commands/functioncmds.c:1353 +#: commands/functioncmds.c:1384 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "" "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" -#: commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:1388 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "" "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" -#: commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:1392 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -6248,197 +6518,197 @@ msgstr "" "le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou tre coercible binairement au type de donnes cible" -#: commands/functioncmds.c:1372 +#: commands/functioncmds.c:1403 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" -#: commands/functioncmds.c:1377 +#: commands/functioncmds.c:1408 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" -#: commands/functioncmds.c:1381 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction window" -#: commands/functioncmds.c:1385 +#: commands/functioncmds.c:1416 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1411 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS " "FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1426 +#: commands/functioncmds.c:1457 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "" "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1441 +#: commands/functioncmds.c:1472 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de donnes composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de donnes enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1453 +#: commands/functioncmds.c:1484 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de donnes tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1470 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de donnes domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1480 +#: commands/functioncmds.c:1511 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1513 +#: commands/functioncmds.c:1544 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" -#: commands/functioncmds.c:1588 +#: commands/functioncmds.c:1619 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1637 +#: commands/functioncmds.c:1668 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spcifi" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1766 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1743 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 +#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:341 +#: commands/indexcmds.c:340 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spcifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:345 +#: commands/indexcmds.c:344 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:376 +#: commands/indexcmds.c:375 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s " -#: commands/indexcmds.c:391 +#: commands/indexcmds.c:390 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "" "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 +#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace " "pg_global" -#: commands/indexcmds.c:479 +#: commands/indexcmds.c:478 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:495 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:501 +#: commands/indexcmds.c:500 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:506 +#: commands/indexcmds.c:505 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:584 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:922 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 +#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1067 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1090 +#: commands/indexcmds.c:1071 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 +#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1136 +#: commands/indexcmds.c:1117 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1138 +#: commands/indexcmds.c:1119 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes " "d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1164 +#: commands/indexcmds.c:1145 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un membre de la famille d'oprateur %s " -#: commands/indexcmds.c:1167 +#: commands/indexcmds.c:1148 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -6447,24 +6717,24 @@ msgstr "" "L'oprateur d'exclusion doit tre en relation avec la classe d'oprateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1202 +#: commands/indexcmds.c:1183 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1207 +#: commands/indexcmds.c:1188 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 +#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" "mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1246 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -6473,75 +6743,115 @@ msgstr "" "Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" "classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." -#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 +#: commands/opclasscmds.c:214 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "" "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 +#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:1405 +#: commands/indexcmds.c:1386 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" "donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:1781 +#: commands/indexcmds.c:1762 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table %s n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1811 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" -#: commands/indexcmds.c:1899 +#: commands/indexcmds.c:1881 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table %s.%s a t rindexe" -#: commands/opclasscmds.c:132 +#: commands/matview.c:178 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "" +"CONCURRENTLY ne peut pas tre utilis quand la vue matrialise n'est pas " +"peuple" + +#: commands/matview.c:184 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" +msgstr "" +"Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas tre utilises " +"ensemble" + +#: commands/matview.c:591 +#, c-format +msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "" +"les nouvelles donnes pour %s contiennent des lignes dupliques sans " +"colonnes NULL" + +#: commands/matview.c:593 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Ligne : %s" + +#: commands/matview.c:681 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "ne peut pas rafraichir en parallle la vue matrialise %s " + +#: commands/matview.c:683 +#, c-format +msgid "" +"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " +"materialized view." +msgstr "" +"Cre un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la " +"vue matrialise." + +#: commands/opclasscmds.c:135 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "" "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:273 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "" "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " -#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:409 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 -#: commands/opclasscmds.c:990 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 +#: commands/opclasscmds.c:996 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 -#: commands/opclasscmds.c:1005 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 +#: commands/opclasscmds.c:1011 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:555 +#: commands/opclasscmds.c:561 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:588 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" @@ -6549,134 +6859,134 @@ msgstr "" "le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n" "mthode d'accs %s " -#: commands/opclasscmds.c:598 +#: commands/opclasscmds.c:604 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "" "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " -#: commands/opclasscmds.c:626 +#: commands/opclasscmds.c:632 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:635 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." -#: commands/opclasscmds.c:754 +#: commands/opclasscmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une famille d'oprateur" -#: commands/opclasscmds.c:810 +#: commands/opclasscmds.c:816 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier une famille d'oprateur" -#: commands/opclasscmds.c:876 +#: commands/opclasscmds.c:882 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "les types d'argument de l'oprateur doivent tre indiqus dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:940 +#: commands/opclasscmds.c:946 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE ne peut pas tre spcifi dans ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:1062 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "un ou deux types d'argument doit tre spcifi" -#: commands/opclasscmds.c:1082 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "les oprateurs d'index doivent tre binaires" -#: commands/opclasscmds.c:1107 +#: commands/opclasscmds.c:1113 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les oprateurs de tri" -#: commands/opclasscmds.c:1120 +#: commands/opclasscmds.c:1126 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "les oprateurs de recherche d'index doivent renvoyer un boolen" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1168 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "les procdures de comparaison btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1172 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "les procdures de comparaison btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1189 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "" "les procdures de support de tri btree doivent accepter le type internal " -#: commands/opclasscmds.c:1187 +#: commands/opclasscmds.c:1193 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "les procdures de support de tri btree doivent renvoyer void" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "les procdures de hachage doivent avoir un argument" -#: commands/opclasscmds.c:1203 +#: commands/opclasscmds.c:1209 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "les procdures de hachage doivent renvoyer un entier" -#: commands/opclasscmds.c:1227 +#: commands/opclasscmds.c:1233 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" "les types de donnes associs doivent tre indiqus pour la procdure de\n" "support de l'index" -#: commands/opclasscmds.c:1252 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numro de procdure %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1265 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numro d'oprateur %d pour (%s, %s) apparat plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1308 +#: commands/opclasscmds.c:1314 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " -#: commands/opclasscmds.c:1424 +#: commands/opclasscmds.c:1430 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dj dans la famille d'oprateur %s " -#: commands/opclasscmds.c:1514 +#: commands/opclasscmds.c:1520 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "l'oprateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " -#: commands/opclasscmds.c:1554 +#: commands/opclasscmds.c:1560 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " -#: commands/opclasscmds.c:1699 +#: commands/opclasscmds.c:1705 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -6685,7 +6995,7 @@ msgstr "" "la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" "le schma %s " -#: commands/opclasscmds.c:1722 +#: commands/opclasscmds.c:1728 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -6748,7 +7058,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur %s n'existe pas" @@ -6758,7 +7068,7 @@ msgstr "le curseur msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" -#: commands/portalcmds.c:415 +#: commands/portalcmds.c:411 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" @@ -6768,7 +7078,7 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" @@ -6886,292 +7196,286 @@ msgstr "" msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "le fournisseur %s de label de scurit n'est pas charg" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:123 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les squences non traces ne sont pas supportes" -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 -#: commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:618 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:641 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "" "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" -#: commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:848 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s.." "%s)" -#: commands/sequence.c:1242 +#: commands/sequence.c:1224 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1280 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1305 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "" "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1335 +#: commands/sequence.c:1317 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "" "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1347 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "" "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE " "(%s)" -#: commands/sequence.c:1377 +#: commands/sequence.c:1359 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "" "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE " "(%s)" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" -#: commands/sequence.c:1424 +#: commands/sequence.c:1406 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/sequence.c:1407 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1448 +#: commands/sequence.c:1430 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation rfrence %s n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/sequence.c:1455 +#: commands/sequence.c:1437 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle " "est lie" -#: commands/sequence.c:1459 +#: commands/sequence.c:1441 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle " "est lie" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:209 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la squence %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." -#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:223 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue matrialise %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matrialise." -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr " %s n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 -#: commands/tablecmds.c:9870 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 +#: commands/tablecmds.c:10557 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table distante %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:465 +#: commands/tablecmds.c:469 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 -#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 -#: parser/parse_utilcmd.c:618 +#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 +#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:611 #, c-format msgid "constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes ne sont pas supports par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:489 +#: commands/tablecmds.c:493 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n" "restreinte pour scurit" -#: commands/tablecmds.c:765 +#: commands/tablecmds.c:789 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:769 +#: commands/tablecmds.c:793 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 -#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 -#: commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 -#: commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 -#: commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 -#: rewrite/rewriteDefine.c:867 +#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 +#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 +#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 +#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:887 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" -#: commands/tablecmds.c:1028 +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " -#: commands/tablecmds.c:1262 +#: commands/tablecmds.c:1286 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 +#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 +#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hriter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:1570 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:1554 +#: commands/tablecmds.c:1578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 -#: commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 +#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 +#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -7179,67 +7483,67 @@ msgstr "la colonne h msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1563 +#: commands/tablecmds.c:1587 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 -#: commands/tablecmds.c:4423 +#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 +#: commands/tablecmds.c:4536 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr " %s versus %s " -#: commands/tablecmds.c:1575 +#: commands/tablecmds.c:1599 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une rfrence de ligne complte de table" -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 +#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "" "La constrainte %s contient une rfrence de ligne complte vers la table " " %s ." -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1787 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1772 +#: commands/tablecmds.c:1797 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1784 +#: commands/tablecmds.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1838 +#: commands/tablecmds.c:1863 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "" "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." -#: commands/tablecmds.c:1885 +#: commands/tablecmds.c:1910 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -7248,12 +7552,12 @@ msgstr "" "le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" "mais avec des expressions diffrentes" -#: commands/tablecmds.c:2079 +#: commands/tablecmds.c:2104 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type" -#: commands/tablecmds.c:2096 +#: commands/tablecmds.c:2121 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -7262,35 +7566,35 @@ msgstr "" " %s n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matrialise, ni un type " "composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2188 +#: commands/tablecmds.c:2213 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2220 +#: commands/tablecmds.c:2245 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:2235 +#: commands/tablecmds.c:2260 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:2382 +#: commands/tablecmds.c:2407 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "la contrainte hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:2389 +#: commands/tablecmds.c:2414 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2600 +#: commands/tablecmds.c:2628 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -7299,72 +7603,77 @@ msgstr "" "des requtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2609 +#: commands/tablecmds.c:2637 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:3613 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "" +"ne peut pas rcrire la table %s utilise comme une table catalogue" + +#: commands/tablecmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3749 +#: commands/tablecmds.c:3854 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "r-criture de la table %s " -#: commands/tablecmds.c:3753 +#: commands/tablecmds.c:3858 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vrification de la table %s " -#: commands/tablecmds.c:3860 +#: commands/tablecmds.c:3972 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 +#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 -#: commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 -#: rewrite/rewriteDefine.c:862 +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 +#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:4023 +#: commands/tablecmds.c:4136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou " "une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4029 +#: commands/tablecmds.c:4142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr " %s n'est pas une table, une vue matrialise ou un index" -#: commands/tablecmds.c:4032 +#: commands/tablecmds.c:4145 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4035 +#: commands/tablecmds.c:4148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr " %s n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4038 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" @@ -7372,17 +7681,17 @@ msgstr "" " %s n'est ni une table, ni une vue matrialise, ni un type composite, ni " "une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4048 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr " %s est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 +#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s.%s l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:4212 +#: commands/tablecmds.c:4325 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -7391,152 +7700,152 @@ msgstr "" "utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4219 +#: commands/tablecmds.c:4332 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s.%s utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4281 +#: commands/tablecmds.c:4394 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "" "ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:4283 +#: commands/tablecmds.c:4396 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:4327 +#: commands/tablecmds.c:4440 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:4353 +#: commands/tablecmds.c:4466 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 +#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:4431 +#: commands/tablecmds.c:4544 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s " -#: commands/tablecmds.c:4443 +#: commands/tablecmds.c:4556 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:4844 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" -#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 -#: commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 -#: commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 -#: commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 +#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 +#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:4870 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" " %s n'est pas une table, une vue matrialise, un index ou une table " "distante" -#: commands/tablecmds.c:5055 +#: commands/tablecmds.c:5169 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:5063 +#: commands/tablecmds.c:5177 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique %d" -#: commands/tablecmds.c:5193 +#: commands/tablecmds.c:5307 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type %s de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:5224 +#: commands/tablecmds.c:5338 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" "(PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:5258 +#: commands/tablecmds.c:5372 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:5299 +#: commands/tablecmds.c:5413 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:5312 +#: commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:5319 +#: commands/tablecmds.c:5433 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:5549 +#: commands/tablecmds.c:5663 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s " -#: commands/tablecmds.c:5752 +#: commands/tablecmds.c:5866 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5822 +#: commands/tablecmds.c:5936 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:5845 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des " "tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5852 +#: commands/tablecmds.c:5966 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -7545,14 +7854,14 @@ msgstr "" "les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des " "tables permanentes ou non traces" -#: commands/tablecmds.c:5858 +#: commands/tablecmds.c:5972 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent rfrencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:5976 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -7560,31 +7869,39 @@ msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent rfrencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:5923 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en " "dsaccord" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6144 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:6147 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "" "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 -#: commands/tablecmds.c:7142 +#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 +#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6234 +#: commands/tablecmds.c:6353 +#, c-format +#| msgid "" +#| "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check " +#| "constraint" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre" + +#: commands/tablecmds.c:6477 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -7592,42 +7909,47 @@ msgstr "" "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre ou " "une contrainte de vrification" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:6546 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre valides sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:6608 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "" "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6370 +#: commands/tablecmds.c:6613 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" -#: commands/tablecmds.c:6435 +#: commands/tablecmds.c:6678 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s " "rfrence" -#: commands/tablecmds.c:6452 +#: commands/tablecmds.c:6695 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:6604 +#: commands/tablecmds.c:6760 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n" "rfrence %s " -#: commands/tablecmds.c:6609 +#: commands/tablecmds.c:6859 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -7635,61 +7957,61 @@ msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" "table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:7018 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s " -#: commands/tablecmds.c:7058 +#: commands/tablecmds.c:7314 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:7092 +#: commands/tablecmds.c:7348 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7487 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "" "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type" -#: commands/tablecmds.c:7254 +#: commands/tablecmds.c:7510 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:7320 +#: commands/tablecmds.c:7576 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:7322 +#: commands/tablecmds.c:7578 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." -#: commands/tablecmds.c:7371 +#: commands/tablecmds.c:7627 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables " "filles" -#: commands/tablecmds.c:7452 +#: commands/tablecmds.c:7708 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" -#: commands/tablecmds.c:7488 +#: commands/tablecmds.c:7744 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" @@ -7697,128 +8019,163 @@ msgstr "" "le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:7614 +#: commands/tablecmds.c:7870 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 +#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dpend de la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:7633 +#: commands/tablecmds.c:7889 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "" "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un " "trigger" -#: commands/tablecmds.c:8209 +#: commands/tablecmds.c:8465 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8467 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." -#: commands/tablecmds.c:8227 +#: commands/tablecmds.c:8483 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 +#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La squence %s est lie la table %s ." -#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 +#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." -#: commands/tablecmds.c:8250 +#: commands/tablecmds.c:8506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:8586 +#: commands/tablecmds.c:8842 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8657 +#: commands/tablecmds.c:8915 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, un index ou une " "table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8802 +#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "" +"WITH CHECK OPTION est uniquement accept pour les vues dont la mise jour " +"est automatique" + +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:8818 +#: commands/tablecmds.c:9110 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 +#: commands/tablecmds.c:9238 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "" +"seuls les tables, index et vues matrialises existent dans les tablespaces" + +#: commands/tablecmds.c:9250 +#, c-format +#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "" +"ne peut pas dplacer les relations dans ou partir du tablespace pg_global" + +#: commands/tablecmds.c:9341 +#, c-format +#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgstr "" +"annulation car le verrou sur la relation %s . %s n'est pas disponible" + +#: commands/tablecmds.c:9357 +#, c-format +#| msgid "No matching relations found.\n" +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "aucune relation correspondante trouve dans le tablespace %s " + +#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:9024 +#: commands/tablecmds.c:9500 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type" -#: commands/tablecmds.c:9070 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "" "ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:9124 +#: commands/tablecmds.c:9600 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "hritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:9125 +#: commands/tablecmds.c:9601 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr " %s est dj un enfant de %s ." -#: commands/tablecmds.c:9133 +#: commands/tablecmds.c:9609 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "" "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui " "en a" -#: commands/tablecmds.c:9269 +#: commands/tablecmds.c:9745 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:9761 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9368 +#: commands/tablecmds.c:9844 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification " " %s " -#: commands/tablecmds.c:9376 +#: commands/tablecmds.c:9852 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -7827,62 +8184,104 @@ msgstr "" "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte non hrite sur la " "table fille %s " -#: commands/tablecmds.c:9400 +#: commands/tablecmds.c:9876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9480 +#: commands/tablecmds.c:9956 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:9706 +#: commands/tablecmds.c:10182 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:9737 +#: commands/tablecmds.c:10213 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table" -#: commands/tablecmds.c:9747 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ." -#: commands/tablecmds.c:9756 +#: commands/tablecmds.c:10232 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:9769 +#: commands/tablecmds.c:10245 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s " -#: commands/tablecmds.c:9819 +#: commands/tablecmds.c:10295 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr " %s n'est pas une table type" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10478 +#, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'index non unique %s comme identit de rplicat" + +#: commands/tablecmds.c:10484 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10490 +#, c-format +#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser un index par expression %s comme identit de " +"rplicat" + +#: commands/tablecmds.c:10496 +#, c-format +#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel %s comme identit de rplicat" + +#: commands/tablecmds.c:10502 +#, c-format +#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'index invalide %s comme identit de rplicat" + +#: commands/tablecmds.c:10520 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " +"nullable" +msgstr "" +"l'index %s ne peut pas tre utilis comme identit de rplicat car la " +"colonne %s peut tre NULL" + +#: commands/tablecmds.c:10643 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" -#: commands/tablecmds.c:10052 +#: commands/tablecmds.c:10739 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/tablecmds.c:10577 +#: commands/tablecmds.c:11264 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr " %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:10607 +#: commands/tablecmds.c:11294 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -7890,194 +8289,214 @@ msgstr "" " %s n'est pas une table, une vue, une vue matrialise, une squence ou " "une table distante" -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:203 +#: commands/tablespace.c:207 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:216 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." -#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:265 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:275 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:286 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 +#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 +#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace %s existe dj" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 -#: utils/adt/misc.c:372 +#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 +#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 +#: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 -#: commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 -#: commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 +#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 +#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 +#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace %s n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:432 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:487 +#: commands/tablespace.c:508 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:562 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Crer le rpertoire pour ce tablespace avant de redmarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:567 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:624 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 -#: replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 -#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 +#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" -#: commands/tablespace.c:1000 +#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:661 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 +#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 +#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 +#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 +#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:1030 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace %s n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1432 +#: commands/tablespace.c:1457 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les rpertoires du tablespace %u n'ont pas pu tre supprims" -#: commands/tablespace.c:1434 +#: commands/tablespace.c:1459 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les rpertoires manuellement si ncessaire." -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr " %s est une table" -#: commands/trigger.c:176 +#: commands/trigger.c:177 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 +#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr " %s est une vue" -#: commands/trigger.c:189 +#: commands/trigger.c:190 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "" "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:196 +#: commands/trigger.c:197 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr " %s est une table distante" + +#: commands/trigger.c:207 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." + +#: commands/trigger.c:214 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:221 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." + +#: commands/trigger.c:284 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supports" -#: commands/trigger.c:267 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent tre FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:271 +#: commands/trigger.c:296 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:275 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 +#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" @@ -8085,86 +8504,91 @@ msgstr "" "valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:364 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "" "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:352 +#: commands/trigger.c:377 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "" "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:357 +#: commands/trigger.c:382 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas rfrencer les colonnes\n" "systme avec NEW" -#: commands/trigger.c:402 +#: commands/trigger.c:427 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "" "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " -#: commands/trigger.c:409 +#: commands/trigger.c:434 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " -#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 +#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" -#: commands/trigger.c:806 +#: commands/trigger.c:831 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table rfrence trouv." -#: commands/trigger.c:807 +#: commands/trigger.c:832 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv." -#: commands/trigger.c:808 +#: commands/trigger.c:833 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table rfrence trouv." -#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 +#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s" -#: commands/trigger.c:945 +#: commands/trigger.c:970 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s" -#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 +#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une table distante" + +#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1396 +#: commands/trigger.c:1424 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" -#: commands/trigger.c:1892 +#: commands/trigger.c:1920 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 -#: commands/trigger.c:2597 +#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 +#: commands/trigger.c:2664 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 -#: executor/nodeModifyTable.c:709 +#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 +#: executor/nodeModifyTable.c:712 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -8173,8 +8597,8 @@ msgstr "" "la ligne mettre jour tait dj modifie par une opration dclenche " "par la commande courante" -#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 -#: executor/nodeModifyTable.c:710 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 +#: executor/nodeModifyTable.c:713 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -8183,19 +8607,19 @@ msgstr "" "Considrez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour " "propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 -#: executor/nodeModifyTable.c:722 +#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 +#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 +#: executor/nodeModifyTable.c:725 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" -#: commands/trigger.c:4303 +#: commands/trigger.c:4538 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:4326 +#: commands/trigger.c:4561 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s n'existe pas" @@ -8302,47 +8726,47 @@ msgstr "" msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s " -#: commands/typecmds.c:182 +#: commands/typecmds.c:184 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type %s non reconnu" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:344 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "catgorie de type %s invalide : doit tre de l'ASCII pur" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:363 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:395 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement %s non reconnu" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:412 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage %s non reconnu" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:427 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:432 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " @@ -8351,134 +8775,134 @@ msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entre du modificateur de type" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:462 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" -#: commands/typecmds.c:470 +#: commands/typecmds.c:472 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "" "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:479 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:488 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:497 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " -#: commands/typecmds.c:760 +#: commands/typecmds.c:762 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:846 +#: commands/typecmds.c:848 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par dfaut" -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 +#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:933 +#: commands/typecmds.c:935 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas tre marques NO " "INHERIT" -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 +#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 +#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 +#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 +#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 +#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: commands/typecmds.c:1377 +#: commands/typecmds.c:1379 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attribut du sous-type est requis" -#: commands/typecmds.c:1382 +#: commands/typecmds.c:1384 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas tre %s" -#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1403 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "collationnement spcifi pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas " "les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1637 +#: commands/typecmds.c:1639 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "" "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " -#: commands/typecmds.c:1688 +#: commands/typecmds.c:1690 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" -#: commands/typecmds.c:1787 +#: commands/typecmds.c:1789 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type entier " -#: commands/typecmds.c:1814 +#: commands/typecmds.c:1816 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type cstring " -#: commands/typecmds.c:1841 +#: commands/typecmds.c:1843 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " -#: commands/typecmds.c:1887 +#: commands/typecmds.c:1889 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -8488,53 +8912,53 @@ msgstr "" "une\n" "classe d'oprateur par dfaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:1918 +#: commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:1924 +#: commands/typecmds.c:1926 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit tre immutable" -#: commands/typecmds.c:1960 +#: commands/typecmds.c:1962 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "" "la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type double precision" -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1968 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de diffrence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit tre immutable" -#: commands/typecmds.c:2283 +#: commands/typecmds.c:2287 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 +#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2395 +#: commands/typecmds.c:2400 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2575 +#: commands/typecmds.c:2580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "la contrainte %s du domaine %s n'est pas une contrainte de " "vrification" -#: commands/typecmds.c:2677 +#: commands/typecmds.c:2684 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -8542,45 +8966,45 @@ msgstr "" "la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:2922 +#: commands/typecmds.c:2930 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" -#: commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:2980 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" "vrification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 +#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr " %s est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 +#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 +#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 +#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "" "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3511 +#: commands/typecmds.c:3519 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " @@ -8618,8 +9042,8 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rle %s existe dj" #: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 -#: utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 +#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 +#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rle %s n'existe pas" @@ -8744,24 +9168,24 @@ msgstr "le r msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " -#: commands/vacuum.c:463 +#: commands/vacuum.c:468 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" -#: commands/vacuum.c:464 +#: commands/vacuum.c:469 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" "rinitialisation." -#: commands/vacuum.c:496 +#: commands/vacuum.c:501 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le pass" -#: commands/vacuum.c:497 +#: commands/vacuum.c:502 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -8770,31 +9194,31 @@ msgstr "" "problmes de\n" "rinitialisation." -#: commands/vacuum.c:967 +#: commands/vacuum.c:1064 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:968 +#: commands/vacuum.c:1065 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" "rinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1079 +#: commands/vacuum.c:1182 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de %s --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1105 +#: commands/vacuum.c:1208 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1109 +#: commands/vacuum.c:1212 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" @@ -8802,50 +9226,58 @@ msgstr "" "donnes\n" "peuvent excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1113 +#: commands/vacuum.c:1216 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" "peut excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1131 +#: commands/vacuum.c:1234 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systmes" -#: commands/vacuumlazy.c:337 +#: commands/vacuumlazy.c:346 #, c-format +#| msgid "" +#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#| "pages: %d removed, %d remain\n" +#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +#| "system usage: %s" msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s : parcours d'index : %d\n" "pages : %d supprimes, %d restantes\n" -"lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" +"lignes : %.0f supprimes, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non " +"supprimables\n" "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d " "modifis\n" "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'criture : %.3f Mo/s\n" "utilisation systme : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:670 +#: commands/vacuumlazy.c:680 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:1084 +#: commands/vacuumlazy.c:1092 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#: commands/vacuumlazy.c:1097 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -8854,7 +9286,7 @@ msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#: commands/vacuumlazy.c:1101 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8867,29 +9299,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entirement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1164 +#: commands/vacuumlazy.c:1172 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 -#: commands/vacuumlazy.c:1491 +#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1514 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1317 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1362 +#: commands/vacuumlazy.c:1385 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "" "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1366 +#: commands/vacuumlazy.c:1389 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8900,26 +9332,26 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1423 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "" " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de " "verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1488 +#: commands/vacuumlazy.c:1511 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1544 +#: commands/vacuumlazy.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de " "verrou" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot cl non reconnu : %s " @@ -8929,34 +9361,40 @@ msgstr "Mot cl msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Spcifications datestyle conflictuelles" -#: commands/variable.c:313 +#: commands/variable.c:296 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spcifier des mois dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:319 +#: commands/variable.c:302 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spcifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " -#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." -#: commands/variable.c:554 +#: commands/variable.c:355 +#, c-format +#| msgid "time zone displacement out of range" +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "le dcalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites." + +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" "l'intrieur d'une transaction en lecture seule" -#: commands/variable.c:561 +#: commands/variable.c:500 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" @@ -8964,7 +9402,7 @@ msgstr "" "d'excuter\n" "la premire requte" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:507 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" @@ -8972,30 +9410,30 @@ msgstr "" "la\n" "restauration" -#: commands/variable.c:617 +#: commands/variable.c:556 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" -#: commands/variable.c:624 +#: commands/variable.c:563 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "" "ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby " -#: commands/variable.c:632 +#: commands/variable.c:571 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ la place." -#: commands/variable.c:680 +#: commands/variable.c:619 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" @@ -9003,79 +9441,89 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas tre appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:686 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit tre appel avant toute requte" -#: commands/variable.c:768 +#: commands/variable.c:707 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supporte." -#: commands/variable.c:775 +#: commands/variable.c:714 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Ne peut pas modifier client_encoding maintenant." -#: commands/variable.c:945 +#: commands/variable.c:884 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " -#: commands/view.c:94 +#: commands/view.c:54 +#, c-format +msgid "invalid value for \"check_option\" option" +msgstr "valeur invalide pour l'option check_option " + +#: commands/view.c:55 +#, c-format +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre local et cascaded ." + +#: commands/view.c:114 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la colonne %s \n" "de la vue" -#: commands/view.c:109 +#: commands/view.c:129 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:257 +#: commands/view.c:277 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " -#: commands/view.c:265 +#: commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s " " %s" -#: commands/view.c:398 +#: commands/view.c:420 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:411 +#: commands/view.c:433 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes " "avec WITH" -#: commands/view.c:439 +#: commands/view.c:504 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:447 +#: commands/view.c:512 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "les vues ne peuvent pas tre non traces car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:461 +#: commands/view.c:526 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" @@ -9114,7 +9562,7 @@ msgstr "le curseur msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s " -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -9122,27 +9570,27 @@ msgstr "" "le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le " "plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" -#: executor/execMain.c:954 +#: executor/execMain.c:955 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " -#: executor/execMain.c:960 +#: executor/execMain.c:961 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346 +#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insrer dans la vue %s " -#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349 +#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -9151,12 +9599,12 @@ msgstr "" "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF " "INSERT ou une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354 +#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre jour la vue %s " -#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -9165,12 +9613,12 @@ msgstr "" "Pour activer la mise jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF " "UPDATE ou une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362 +#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer partir de la vue %s " -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365 +#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -9179,118 +9627,124 @@ msgstr "" "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF " "DELETE ou une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1006 +#: executor/execMain.c:1008 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matrialise %s " -#: executor/execMain.c:1018 +#: executor/execMain.c:1020 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insrer dans la table distante %s " -#: executor/execMain.c:1024 +#: executor/execMain.c:1026 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante %s n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1031 +#: executor/execMain.c:1033 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante %s " -#: executor/execMain.c:1037 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante %s n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1046 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer partir de la table distante %s " -#: executor/execMain.c:1050 +#: executor/execMain.c:1052 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante %s n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1061 +#: executor/execMain.c:1063 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " -#: executor/execMain.c:1085 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la squence %s " -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST %s " -#: executor/execMain.c:1099 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue %s " -#: executor/execMain.c:1107 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matrialise %s " -#: executor/execMain.c:1114 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante %s " -#: executor/execMain.c:1120 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation %s " -#: executor/execMain.c:1605 +#: executor/execMain.c:1607 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " -#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624 +#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en chec contient %s" -#: executor/execMain.c:1622 +#: executor/execMain.c:1624 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "" "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation " " %s " -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 +#: executor/execMain.c:1671 +#, c-format +msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgstr "" +"la nouvelle ligne viole la contrainte WITH CHECK OPTION pour la vue %s " + +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 +#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 +#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 +#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format @@ -9299,7 +9753,7 @@ msgstr "" "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne " "correspondent pas" -#: executor/execQual.c:846 +#: executor/execQual.c:837 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -9308,35 +9762,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend " "%s." -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 +#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 -#: parser/parse_func.c:634 +#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 +#: parser/parse_func.c:887 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execQual.c:1515 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1543 +#: executor/execQual.c:1565 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -9345,14 +9799,14 @@ msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la " "fonction ne correspondent pas" -#: executor/execQual.c:1599 +#: executor/execQual.c:1621 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -9361,55 +9815,55 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." -#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1637 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." -#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 +#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t " "respect" -#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 +#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:2198 +#: executor/execQual.c:2227 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2255 +#: executor/execQual.c:2284 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "" "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" -#: executor/execQual.c:2470 +#: executor/execQual.c:2499 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2547 +#: executor/execQual.c:2576 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3135 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:3101 +#: executor/execQual.c:3136 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -9418,8 +9872,7 @@ msgstr "" "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la " "construction ARRAY avec le type d'lment %s." -#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -9427,50 +9880,48 @@ msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:3684 +#: executor/execQual.c:3719 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "" "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " -#: executor/execQual.c:4302 +#: executor/execQual.c:4337 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas support pour ce type de table" -#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 -#: parser/parse_agg.c:347 +#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 -#: parser/parse_agg.c:443 +#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4694 +#: executor/execQual.c:4736 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4808 +#: executor/execQual.c:4851 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 +#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -9486,22 +9937,22 @@ msgstr "la vue mat msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1323 +#: executor/execUtils.c:1324 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s " -#: executor/execUtils.c:1325 +#: executor/execUtils.c:1326 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s." -#: executor/execUtils.c:1332 +#: executor/execUtils.c:1333 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une cl en conflit rompt la contrainte d'exclusion %s " -#: executor/execUtils.c:1334 +#: executor/execUtils.c:1335 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s." @@ -9518,7 +9969,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" @@ -9532,25 +9983,25 @@ msgstr "" "n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:1403 +#: executor/functions.c:1402 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" -#: executor/functions.c:1429 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" -#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 -#: executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 -#: executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 +#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 +#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 +#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "" "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1590 +#: executor/functions.c:1589 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -9558,37 +10009,37 @@ msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1626 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1639 +#: executor/functions.c:1638 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour rel est %s." -#: executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1751 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1785 +#: executor/functions.c:1784 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1815 +#: executor/functions.c:1814 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1864 +#: executor/functions.c:1863 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 +#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -9658,22 +10109,28 @@ msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "" "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cast function must not return a set" +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "l'offset de dbut de frame ne doit pas tre ngatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif" @@ -9693,28 +10150,28 @@ msgstr "V msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1206 +#: executor/spi.c:1207 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1211 +#: executor/spi.c:1212 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1319 +#: executor/spi.c:1320 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 +#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2416 +#: executor/spi.c:2419 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL %s " @@ -9739,42 +10196,42 @@ msgstr "option msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: gram.y:942 +#: gram.y:956 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option %s du rle non reconnu" -#: gram.y:1224 gram.y:1239 +#: gram.y:1238 gram.y:1253 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les lments du schma" -#: gram.y:1381 +#: gram.y:1398 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" -#: gram.y:1508 gram.y:1523 +#: gram.y:1522 gram.y:1537 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 +#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" -#: gram.y:2360 gram.y:2389 +#: gram.y:2511 gram.y:2540 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autoris dans PROGRAM" -#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 +#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolte dans la cration de la table temporaire" -#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 #: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 #: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 #: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 @@ -9785,256 +10242,290 @@ msgstr "GLOBAL est obsol msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implment" -#: gram.y:4323 +#: gram.y:4482 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" -#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 +#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" -#: gram.y:4425 +#: gram.y:4584 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprits de contrainte en conflit" -#: gram.y:4557 +#: gram.y:4716 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:4573 +#: gram.y:4732 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:4923 +#: gram.y:5078 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" -#: gram.y:4924 +#: gram.y:5079 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez jour votre type de donnes." -#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656 +#: gram.y:6540 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "les agrgats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" + +#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657 +#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." -#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 +#: gram.y:8236 gram.y:8254 #, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION non support sur les vues rcursives" -#: gram.y:8983 +#: gram.y:9234 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: gram.y:9442 +#: gram.y:9693 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" -#: gram.y:9443 +#: gram.y:9694 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:9634 gram.y:9659 +#: gram.y:9882 gram.y:9907 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9635 gram.y:9660 +#: gram.y:9883 gram.y:9908 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:9640 gram.y:9665 +#: gram.y:9888 gram.y:9913 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:9641 gram.y:9666 +#: gram.y:9889 gram.y:9914 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:10181 +#: gram.y:10477 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" -#: gram.y:10190 +#: gram.y:10486 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" -#: gram.y:10729 +#: gram.y:10952 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "" "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10734 +#: gram.y:10957 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "" "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10923 +#: gram.y:11141 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prdicat UNIQUE non implment" -#: gram.y:11873 +#: gram.y:11428 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11433 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11438 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" + +#: gram.y:11944 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11879 +#: gram.y:11950 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11906 gram.y:11929 +#: gram.y:11977 gram.y:12000 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11911 +#: gram.y:11982 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la " "ligne actuelle" -#: gram.y:11934 +#: gram.y:12005 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11940 +#: gram.y:12011 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes " "prcdentes" -#: gram.y:11947 +#: gram.y:12018 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes " "prcdentes" -#: gram.y:12581 +#: gram.y:12657 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre" -#: gram.y:13198 gram.y:13373 +#: gram.y:12663 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" + +#: gram.y:13284 gram.y:13459 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de * " -#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:13424 +#: gram.y:13523 +#, c-format +msgid "" +"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " +"VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" +"un agrgat par ensemble ordonn avec un argument VARIADIC direct doit avoir " +"un argument VARIADIC agrg du mme type de donnes" + +#: gram.y:13560 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" -#: gram.y:13435 +#: gram.y:13571 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" -#: gram.y:13444 +#: gram.y:13580 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" -#: gram.y:13453 +#: gram.y:13589 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorises" -#: gram.y:13599 +#: gram.y:13729 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "" "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:13700 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorises" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13738 gram.y:13751 +#: gram.y:13868 gram.y:13881 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13764 +#: gram.y:13894 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13777 +#: gram.y:13907 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques NO INHERIT" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:263 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "" "paramtre de configuration %s non reconnu dans le fichier %s , ligne " "%u" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 -#: utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guc.c:5772 -#: utils/misc/guc.c:5880 +#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 +#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 +#: utils/misc/guc.c:6200 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "" "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:327 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramtre %s supprim du fichier de configuration ;\n" "rinitialisation la valeur par dfaut" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramtre %s modifi par %s " -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:424 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "le fichier de configuration %s contient des erreurs" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:429 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" @@ -10042,14 +10533,14 @@ msgstr "" "le fichier de configuration %s contient des erreurs ; les modifications " "non affectes ont t appliques" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:434 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "" "le fichier de configuration %s contient des erreurs ; aucune " "modification n'a t applique" -#: guc-file.l:426 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" @@ -10057,123 +10548,118 @@ msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" "d'imbrication dpass" -#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 +#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" -#: guc-file.l:446 +#: guc-file.l:524 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration %s manquant" -#: guc-file.l:655 +#: guc-file.l:763 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "" "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" -#: guc-file.l:660 +#: guc-file.l:768 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "" "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " -#: guc-file.l:676 +#: guc-file.l:784 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouves, abandon du fichier %s " -#: guc-file.l:721 +#: guc-file.l:829 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire de configuration %s : %m" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: lib/stringinfo.c:259 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d " "octets" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:235 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:238 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:241 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:244 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification peer choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:248 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:253 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:256 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:259 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:262 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:265 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par le certificat choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification RADIUS choue pour l'utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" "mthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connexion correspond la ligne %d du pg_hba.conf : %s " -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:337 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:379 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -10181,22 +10667,22 @@ msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" "utilisateur %s , %s" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:407 +#: libpq/auth.c:385 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" "utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:416 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -10206,7 +10692,7 @@ msgstr "" "base\n" "de donnes %s , %s" -#: libpq/auth.c:423 +#: libpq/auth.c:401 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" @@ -10215,27 +10701,40 @@ msgstr "" "base\n" "de donnes %s " -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:433 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse n'est pas " "vrifie." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:436 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse ne correspond " "pas." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:439 +#, c-format +#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hte %s du client en adresse IP : %s." + +#: libpq/auth.c:444 +#, c-format +#| msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "" +"N'a pas pu rsoudre l'adresse IP du client partir du nom d'hte : %s." + +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -10245,7 +10744,7 @@ msgstr "" "de\n" "l'hte %s , utilisateur %s , %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -10254,21 +10753,21 @@ msgstr "" "de\n" "l'hte %s , utilisateur %s " -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" "base de donnes %s , %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:478 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" "base de donnes %s " -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 +#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -10276,110 +10775,85 @@ msgstr "" "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est " "activ" -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:645 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:694 +#: libpq/auth.c:673 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:698 +#: libpq/auth.c:677 #, c-format msgid "received password packet" msgstr "paquet du mot de passe reu" -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:1006 +#: libpq/auth.c:804 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas support dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:859 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une rponse GSS, a reu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1120 +#: libpq/auth.c:918 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "chec de l'acceptation du contexte de scurit GSS" -#: libpq/auth.c:1146 +#: libpq/auth.c:944 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "chec lors de la rcupration du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1263 +#: libpq/auth.c:1061 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas support dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1278 +#: libpq/auth.c:1076 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pices d'identit SSPI" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1093 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une rponse SSPI, a reu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1367 +#: libpq/auth.c:1165 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1227 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" -#: libpq/auth.c:1673 +#: libpq/auth.c:1470 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1688 +#: libpq/auth.c:1485 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" -#: libpq/auth.c:1700 +#: libpq/auth.c:1497 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1720 +#: libpq/auth.c:1517 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : " "%m" -#: libpq/auth.c:1735 +#: libpq/auth.c:1532 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" @@ -10388,114 +10862,115 @@ msgstr "" "%s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1745 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " -#: libpq/auth.c:1784 +#: libpq/auth.c:1580 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "" "la mthode d'authentification peer n'est pas supporte sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1584 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1797 +#: libpq/auth.c:1593 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" +#| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" +msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:1755 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a chou : %s" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:1843 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:1846 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:1856 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:1885 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:1893 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:1931 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non prcis" -#: libpq/auth.c:2188 +#: libpq/auth.c:1984 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "" "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2203 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -10504,31 +10979,31 @@ msgstr "" "n'a pas pu raliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le " "serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2023 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s : " "%s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "" "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s n'a renvoy " "aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2039 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP %s n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -10540,7 +11015,7 @@ msgstr[1] "" "la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s a renvoy %d " "enregistrements." -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -10548,20 +11023,20 @@ msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" "le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n" "sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2108 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2136 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -10570,23 +11045,23 @@ msgstr "" "l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2267 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "" "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2523 +#: libpq/auth.c:2311 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" @@ -10594,78 +11069,78 @@ msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractres" -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:2322 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2367 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:2388 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:2445 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2474 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:2499 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "rponse RADIUS trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2506 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2514 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "" "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %d (devrait tre %d)" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2539 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" -#: libpq/auth.c:2760 +#: libpq/auth.c:2548 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur %s " @@ -10678,6 +11153,7 @@ msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" #: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:790 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refus pour le Large Object %u" @@ -10744,130 +11220,174 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" + +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" + +#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 +#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 -#, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" - -#: libpq/be-secure.c:340 -#, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#: libpq/be-secure.c:365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgid "SSL failure during renegotiation start" msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" +msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" + +#: libpq/be-secure.c:384 +#, c-format +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:453 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" +msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" + +#: libpq/be-secure.c:793 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "nom d'vnement non reconnu : %s " + +#: libpq/be-secure.c:798 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH : n'a pas pu crer la cl" + +#: libpq/be-secure.c:835 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:851 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:763 +#: libpq/be-secure.c:857 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:778 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure.c:780 +#: libpq/be-secure.c:874 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." -#: libpq/be-secure.c:787 +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:792 +#: libpq/be-secure.c:886 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" -#: libpq/be-secure.c:812 +#: libpq/be-secure.c:915 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:836 +#: libpq/be-secure.c:939 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" -#: libpq/be-secure.c:838 +#: libpq/be-secure.c:941 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "" "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu charger le fichier de liste de rvocation des certificats SSL ( " "%s ) : %s" -#: libpq/be-secure.c:888 +#: libpq/be-secure.c:991 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:897 +#: libpq/be-secure.c:1000 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:923 +#: libpq/be-secure.c:1026 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 +#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" -#: libpq/be-secure.c:932 +#: libpq/be-secure.c:1035 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:988 +#: libpq/be-secure.c:1091 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure.c:999 +#: libpq/be-secure.c:1102 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de %s " -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure.c:1153 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: libpq/be-secure.c:1054 +#: libpq/be-secure.c:1157 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" +#: libpq/crypt.c:67 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "L'utilisateur %s n'a pas de mot de passe affect." + +#: libpq/crypt.c:160 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "L'utilisateur %s a un mot de passe expir." + #: libpq/hba.c:188 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" @@ -10885,27 +11405,22 @@ msgstr "" msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 +#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 +#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 +#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 +#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 +#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 +#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s" - #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:785 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" @@ -10913,165 +11428,158 @@ msgstr "" "l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" "d'authentification %s " -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:801 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour " "tremise en place" -#: libpq/hba.c:810 +#: libpq/hba.c:822 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:820 +#: libpq/hba.c:832 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident" -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:877 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le type de connexion" -#: libpq/hba.c:866 +#: libpq/hba.c:878 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne." -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "les connexions locales ne sont pas supportes dans cette installation" -#: libpq/hba.c:900 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl requiert que SSL soit activ" -#: libpq/hba.c:901 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:921 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl n'est pas support par cette installation" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:922 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL." -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion %s invalide" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:957 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" -#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:997 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1007 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "plusieurs valeurs indiques pour l'adresse hte" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1008 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Indiquez un sous-rseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1062 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP %s invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1080 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "spcifier le nom d'hte et le masque CIDR n'est pas valide : %s " -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1092 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1110 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Indiquez un sous-rseau en notation CIDR ou donnez un masque rseau spar." -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1120 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le masque rseau" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP %s invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1150 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1165 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1163 +#: libpq/hba.c:1175 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "plusieurs valeurs indiques pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1164 +#: libpq/hba.c:1176 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "mthode d'authentification %s invalide" -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "" -"l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" -"socket" - -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1275 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" @@ -11079,7 +11587,7 @@ msgstr "" "par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1286 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" @@ -11087,18 +11595,18 @@ msgstr "" "par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1303 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1333 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1370 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " @@ -11107,7 +11615,7 @@ msgstr "" "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -11116,16 +11624,16 @@ msgstr "" "la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" " ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi et cert" +#: libpq/hba.c:1418 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1437 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -11134,76 +11642,76 @@ msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/hba.c:1449 +#: libpq/hba.c:1443 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." msgstr "" "Assurez-vous que le paramtre de configuration ssl_ca_file soit " "configur." -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1456 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez " "l'authentification cert " -#: libpq/hba.c:1489 +#: libpq/hba.c:1483 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP %s : %s" -#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1491 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "mthode URL LDAP non support : %s" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1507 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "filtres non supports dans les URL LDAP" -#: libpq/hba.c:1521 +#: libpq/hba.c:1515 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL LDAP non supports sur cette plateforme." -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1539 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi et sspi" +#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1641 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s " -#: libpq/hba.c:1661 +#: libpq/hba.c:1648 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " -#: libpq/hba.c:1852 +#: libpq/hba.c:1839 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration %s ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:1948 +#: libpq/hba.c:1935 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "" "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" -#: libpq/hba.c:2025 +#: libpq/hba.c:2012 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -11212,7 +11720,7 @@ msgstr "" "l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demande par la rfrence dans %s " -#: libpq/hba.c:2121 +#: libpq/hba.c:2108 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" @@ -11220,14 +11728,14 @@ msgstr "" "ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2141 +#: libpq/hba.c:2128 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n" "authentifi en tant que %s " -#: libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2163 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" @@ -11381,7 +11889,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "pas de donnes dans le message" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" @@ -11396,17 +11904,17 @@ msgstr "cha msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" -#: main/main.c:241 +#: main/main.c:262 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" -#: main/main.c:263 +#: main/main.c:284 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11415,7 +11923,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11426,12 +11934,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" @@ -11439,70 +11947,70 @@ msgstr "" "\n" " l'excution\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr "" " -C NOM affiche la valeur d'un paramtre en excution,\n" " puis quitte\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D RPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr "" " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F dsactive fsync\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k RPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" @@ -11510,43 +12018,43 @@ msgstr "" " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur " "(obsolte)\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numro du port couter\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr "" " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11555,13 +12063,13 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le dveloppeur :\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr "" " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -11569,24 +12077,24 @@ msgstr "" " -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" " brutal\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O autorise les modifications de structure des tables\n" " systme\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P dsactive les index systmes\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requte\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" @@ -11594,14 +12102,14 @@ msgstr "" " -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" " d'entre eux meurt\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" " dbogueur\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11610,7 +12118,7 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -11618,23 +12126,23 @@ msgstr "" " --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr "" " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -11642,12 +12150,12 @@ msgstr "" " -j n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" " requte\n" -#: main/main.c:326 main/main.c:331 +#: main/main.c:357 main/main.c:362 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11656,7 +12164,7 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode bootstrapping :\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -11664,7 +12172,7 @@ msgstr "" " --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" " premier argument)\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -11673,12 +12181,12 @@ msgstr "" " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" " bootstrapping )\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM utilisation interne\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11695,7 +12203,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues .\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -11710,14 +12218,14 @@ msgstr "" "pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:396 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "" "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent " "correspondre\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:403 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -11732,20 +12240,9 @@ msgstr "" "tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#: main/main.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" - #: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" @@ -11768,19 +12265,19 @@ msgstr "" "%s ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 -#: parser/analyze.c:2278 +#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 +#: parser/analyze.c:2287 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2515 +#: optimizer/plan/planner.c:2723 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 +#: optimizer/prep/prepunion.c:825 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -11789,56 +12286,56 @@ msgstr "" "Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:2687 +#: optimizer/plan/planner.c:2891 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3297 +#: optimizer/plan/planner.c:3497 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:3298 +#: optimizer/plan/planner.c:3498 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:3302 +#: optimizer/plan/planner.c:3502 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:3303 +#: optimizer/plan/planner.c:3503 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:405 +#: optimizer/plan/setrefs.c:402 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#: optimizer/prep/prepunion.c:419 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:420 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#: optimizer/prep/prepunion.c:824 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implant %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4438 +#: optimizer/util/clauses.c:4529 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL %s durant inlining " @@ -11850,22 +12347,22 @@ msgstr "" "ne peut pas accder des tables temporaires et non traces lors de la " "restauration" -#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" -#: parser/analyze.c:798 +#: parser/analyze.c:794 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:812 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:820 +#: parser/analyze.c:816 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -11876,12 +12373,12 @@ msgstr "" "parenthses\n" "supplmentaires ?" -#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 +#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autoris ici" -#: parser/analyze.c:1120 +#: parser/analyze.c:1116 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "" @@ -11889,24 +12386,24 @@ msgstr "" "INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas tre appliqu VALUES" -#: parser/analyze.c:1460 +#: parser/analyze.c:1456 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1461 +#: parser/analyze.c:1457 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1462 +#: parser/analyze.c:1458 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -11915,14 +12412,14 @@ msgstr "" "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une " "clause FROM." -#: parser/analyze.c:1522 +#: parser/analyze.c:1518 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "" "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/" "EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1586 +#: parser/analyze.c:1582 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -11931,17 +12428,22 @@ msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" "d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1671 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2079 +#: parser/analyze.c:2051 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" + +#: parser/analyze.c:2088 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2097 +#: parser/analyze.c:2106 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -11949,91 +12451,91 @@ msgstr "" "donnes dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2114 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas support" -#: parser/analyze.c:2108 +#: parser/analyze.c:2117 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2116 +#: parser/analyze.c:2125 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas support" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2127 +#: parser/analyze.c:2136 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas support" -#: parser/analyze.c:2130 +#: parser/analyze.c:2139 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2196 +#: parser/analyze.c:2205 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les vues matrialises ne peuvent pas contenir d'instructions de " "modifications de donnes avec WITH" -#: parser/analyze.c:2206 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "les vues matrialises ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de " "vues" -#: parser/analyze.c:2216 +#: parser/analyze.c:2225 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "les vues matrialises ne peuvent pas tre dfinies en utilisant des " "paramtres lis" -#: parser/analyze.c:2228 +#: parser/analyze.c:2237 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "les vues matrialises ne peuvent pas tre UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2285 +#: parser/analyze.c:2294 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2292 +#: parser/analyze.c:2301 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2299 +#: parser/analyze.c:2308 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autoris avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2306 +#: parser/analyze.c:2315 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2313 +#: parser/analyze.c:2322 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autoris avec les fonctions de fentrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2320 +#: parser/analyze.c:2329 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" @@ -12041,194 +12543,201 @@ msgstr "" "liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2399 +#: parser/analyze.c:2408 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifis" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2432 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:2468 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas tre appliqu une requte WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation %s dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:146 +#: parser/parse_agg.c:203 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Les agrgats avec DISTINCT doivent tre capable de trier leur entre." -#: parser/parse_agg.c:193 +#: parser/parse_agg.c:254 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les conditions de " "jointures" -#: parser/parse_agg.c:199 +#: parser/parse_agg.c:260 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans la clause FROM du mme " "niveau de la requte" -#: parser/parse_agg.c:202 +#: parser/parse_agg.c:263 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les fonctions contenues " "dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:217 +#: parser/parse_agg.c:281 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans le RANGE de fentrage" -#: parser/parse_agg.c:220 +#: parser/parse_agg.c:284 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans le ROWS de fentrage" -#: parser/parse_agg.c:251 +#: parser/parse_agg.c:315 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:255 +#: parser/parse_agg.c:319 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions par " "dfaut" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:322 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:261 +#: parser/parse_agg.c:325 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:264 +#: parser/parse_agg.c:328 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les expressions de " "transformation" -#: parser/parse_agg.c:267 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les paramtres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:334 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN des " "triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 +#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrgats ne sont pas autoriss dans %s" -#: parser/parse_agg.c:396 +#: parser/parse_agg.c:457 +#, c-format +msgid "" +"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " +"arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:514 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas contenir des appels la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:591 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les conditions de " "jointure" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:598 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les fonctions " "contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:488 +#: parser/parse_agg.c:613 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les dfinitions de " "fentres" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:644 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:523 +#: parser/parse_agg.c:648 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions par " "dfaut" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:651 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:529 +#: parser/parse_agg.c:654 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les prdicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:657 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les expressions de " "transformation" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:660 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les paramtres " "d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:538 +#: parser/parse_agg.c:663 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans les conditions WHEN " "des triggers" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 +#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans %s" -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 +#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window %s n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:754 +#: parser/parse_agg.c:879 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" @@ -12236,7 +12745,7 @@ msgstr "" "les fonctions de fentrage ne sont pas autoriss dans le terme rcursif " "d'une requte rcursive" -#: parser/parse_agg.c:909 +#: parser/parse_agg.c:1057 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -12245,20 +12754,81 @@ msgstr "" "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre " "utilis dans une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_agg.c:915 +#: parser/parse_agg.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" +"Les arguments directs d'un aggat par ensemble ordonn doivent seulement " +"utiliser des colonnes groupes." + +#: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" "externe" -#: parser/parse_clause.c:851 +#: parser/parse_clause.c:636 +#, c-format +#| msgid "" +#| "a column definition list is only allowed for functions returning \"record" +#| "\"" +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "" +"plusieurs listes de dfinition de colonnes ne sont pas autorises pour la " +"mme fonction" + +#: parser/parse_clause.c:669 +#, c-format +msgid "" +"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "" +"ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de " +"dfinitions de colonnes" + +#: parser/parse_clause.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "" +"Placer une liste de dfinitions de colonnes spare pour chaque fonction " +"l'intrieur de ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:676 +#, c-format +#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "" +"UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de dfinition " +"de colonnes" + +#: parser/parse_clause.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " +"definition list to each one." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:684 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "" +"WITH ORDINALITY ne peut pas tre utilis avec une liste de dfinitions de " +"colonnes" + +#: parser/parse_clause.c:685 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "Placez la liste de dfinitions des colonnes dans ROWS FROM()." + +#: parser/parse_clause.c:967 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "" "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:866 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" @@ -12266,14 +12836,14 @@ msgstr "" "de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:875 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:889 +#: parser/parse_clause.c:1005 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" @@ -12281,69 +12851,69 @@ msgstr "" "de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:898 +#: parser/parse_clause.c:1014 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:952 +#: parser/parse_clause.c:1068 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1261 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1426 +#: parser/parse_clause.c:1542 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s %s est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1455 +#: parser/parse_clause.c:1571 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entire dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1477 +#: parser/parse_clause.c:1593 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1699 +#: parser/parse_clause.c:1815 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window %s est dj dfinie" -#: parser/parse_clause.c:1760 +#: parser/parse_clause.c:1876 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window %s " -#: parser/parse_clause.c:1772 +#: parser/parse_clause.c:1888 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window %s " -#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 +#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "" "ne peut pas copier la fentre %s car il dispose d'une clause de porte" -#: parser/parse_clause.c:1810 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:1992 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -12352,26 +12922,37 @@ msgstr "" "dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:1877 +#: parser/parse_clause.c:1993 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 +#: parser/parse_clause.c:2026 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "un agrgat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" + +#: parser/parse_clause.c:2027 +#, c-format +#| msgid "view must have at least one column" +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" + +#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:2117 +#: parser/parse_clause.c:2253 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:2119 +#: parser/parse_clause.c:2255 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -12381,7 +12962,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -12501,14 +13082,16 @@ msgstr "le type d msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de donnes %s" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites %s " "et %s " -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:987 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " @@ -12517,7 +13100,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE une " "ou aux deux expressions." -#: parser/parse_collate.c:778 +#: parser/parse_collate.c:832 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" @@ -12662,150 +13245,150 @@ msgstr "" "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une " "fois" -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 +#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_expr.c:400 +#: parser/parse_expr.c:401 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" -#: parser/parse_expr.c:406 +#: parser/parse_expr.c:407 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "" "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de " "l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_expr.c:413 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 +#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" -#: parser/parse_expr.c:1033 +#: parser/parse_expr.c:1034 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: parser/parse_expr.c:1452 +#: parser/parse_expr.c:1469 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" -#: parser/parse_expr.c:1456 +#: parser/parse_expr.c:1473 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requte dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1459 +#: parser/parse_expr.c:1476 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1462 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1465 +#: parser/parse_expr.c:1482 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "" "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1468 +#: parser/parse_expr.c:1485 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1471 +#: parser/parse_expr.c:1488 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "" "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1528 +#: parser/parse_expr.c:1545 #, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:1535 +#: parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1595 +#: parser/parse_expr.c:1612 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1600 +#: parser/parse_expr.c:1617 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1696 +#: parser/parse_expr.c:1713 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1697 +#: parser/parse_expr.c:1714 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1711 +#: parser/parse_expr.c:1728 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s" -#: parser/parse_expr.c:1937 +#: parser/parse_expr.c:1954 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "" "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un lment XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1953 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:2077 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 +#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2313 +#: parser/parse_expr.c:2330 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" -#: parser/parse_expr.c:2338 +#: parser/parse_expr.c:2355 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" @@ -12813,19 +13396,19 @@ msgstr "" "le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2345 +#: parser/parse_expr.c:2362 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 +#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de " "ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2406 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." @@ -12834,42 +13417,54 @@ msgstr "" "familles\n" "d'oprateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2451 +#: parser/parse_expr.c:2468 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2543 +#: parser/parse_expr.c:2560 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: parser/parse_func.c:149 +#: parser/parse_func.c:173 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nom %s de l'argument spcifi plus d'une fois" -#: parser/parse_func.c:160 +#: parser/parse_func.c:184 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionn ne doit pas suivre l'argument nomm" -#: parser/parse_func.c:238 +#: parser/parse_func.c:263 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:245 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:251 +#: parser/parse_func.c:276 +#, c-format +#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:257 +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:294 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" @@ -12877,12 +13472,66 @@ msgstr "" "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction " "d'agrgat" -#: parser/parse_func.c:279 +#: parser/parse_func.c:324 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrgat ensemble ordonn %s" + +#: parser/parse_func.c:330 +#, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "OVER n'est pas support pour l'agrgat %s ensemble tri" + +#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " +"not %d." +msgstr "" +"Il existe un agrgat par ensemble tri nomm %s, mais il requiert au moins " +"%d arguments directs, pas %d." + +#: parser/parse_func.c:415 +#, c-format +msgid "" +"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " +"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:429 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"arguments." +msgstr "" +"Il existe un agrgat par ensemble tri nomm %s, mais il requiert au moins " +"%d arguments directs." + +#: parser/parse_func.c:448 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "" +"%s n'est pas un agrgat par ensemble tri, donc il ne peut pas avoir WITHIN " +"GROUP" + +#: parser/parse_func.c:461 +#, c-format +#| msgid "window function call requires an OVER clause" +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "la fonction de fentrage %s ncessite une clause OVER" + +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "la fonction de fentrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:489 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:492 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -12891,7 +13540,7 @@ msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:293 +#: parser/parse_func.c:503 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -12904,7 +13553,7 @@ msgstr "" "Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de " "l'agrgat." -#: parser/parse_func.c:304 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -12913,53 +13562,60 @@ msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 +#: parser/parse_func.c:616 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "l'argument VARIADIC doit tre un tableau" + +#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:668 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrgats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "les agrgats ne peuvent pas utiliser des aguments nomms" -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "l'appel la fonction window ncessite une clause OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 +#: parser/parse_func.c:715 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implment pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:491 +#: parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "l'agrgat ORDER BY n'est pas implment pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:744 +#, c-format +#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "" +"FILTER n'est pas implment pour des fonctions de fentrage non agrgats" + +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1662 +#: parser/parse_func.c:1994 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1667 +#: parser/parse_func.c:1999 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:1686 +#: parser/parse_func.c:2018 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" @@ -12986,8 +13642,8 @@ msgstr "" "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type " "%s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 +#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" @@ -12997,9 +13653,9 @@ msgstr "l'op msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1156 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 +#: utils/adt/rowtypes.c:1159 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" @@ -13074,12 +13730,12 @@ msgstr "la r msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -13094,18 +13750,20 @@ msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "" "Le type JOIN combin doit tre INNER ou LEFT pour une rfrence LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 -#: parser/parse_relation.c:1544 +#: parser/parse_relation.c:591 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "" +"la rfrence de la colonne systme %s dans la contrainte CHECK est " +"invalide" + +#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 +#: parser/parse_relation.c:1663 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" -#: parser/parse_relation.c:911 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" - -#: parser/parse_relation.c:977 +#: parser/parse_relation.c:979 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -13114,7 +13772,7 @@ msgstr "" "Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n" "rfrence de cette partie de la requte." -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:981 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -13122,7 +13780,7 @@ msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n" "les rfrences en avant." -#: parser/parse_relation.c:1245 +#: parser/parse_relation.c:1287 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" @@ -13131,7 +13789,7 @@ msgstr "" "fonctions\n" "renvoyant un record " -#: parser/parse_relation.c:1253 +#: parser/parse_relation.c:1296 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" @@ -13139,45 +13797,45 @@ msgstr "" "renvoyant\n" "un record " -#: parser/parse_relation.c:1304 +#: parser/parse_relation.c:1375 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" -#: parser/parse_relation.c:1376 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" "spcifies" -#: parser/parse_relation.c:1429 +#: parser/parse_relation.c:1548 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1517 +#: parser/parse_relation.c:1636 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requte WITH %s n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2217 +#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:2605 +#: parser/parse_relation.c:2842 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." -#: parser/parse_relation.c:2613 +#: parser/parse_relation.c:2850 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " -#: parser/parse_relation.c:2653 +#: parser/parse_relation.c:2890 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -13254,28 +13912,28 @@ msgstr "r msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" -#: parser/parse_type.c:134 +#: parser/parse_type.c:141 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: parser/parse_type.c:294 +#: parser/parse_type.c:342 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s " -#: parser/parse_type.c:337 +#: parser/parse_type.c:384 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "" "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type %s invalide" @@ -13296,7 +13954,7 @@ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "" "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 +#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" @@ -13304,7 +13962,7 @@ msgstr "" "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table " "%s " -#: parser/parse_utilcmd.c:515 +#: parser/parse_utilcmd.c:508 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" @@ -13312,92 +13970,92 @@ msgstr "" "table\n" " %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:675 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas support pour la cration de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index %s contient une rfrence de table de ligne complte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: parser/parse_utilcmd.c:1539 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1559 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index %s est dj associ une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:1567 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index %s n'appartient pas la table %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 +#: parser/parse_utilcmd.c:1574 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index %s n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:1580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr " %s n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Ne peut pas crer une cl primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#: parser/parse_utilcmd.c:1587 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index %s contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 +#: parser/parse_utilcmd.c:1594 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr " %s est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 +#: parser/parse_utilcmd.c:1606 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr " %s est un index dferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 +#: parser/parse_utilcmd.c:1607 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Ne peut pas crer une contrainte non-dferrable utilisant un index " "dferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1664 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index %s n'a pas de comportement de tri par dfaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 +#: parser/parse_utilcmd.c:1809 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "" "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1815 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1986 +#: parser/parse_utilcmd.c:1981 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:1997 +#: parser/parse_utilcmd.c:1992 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -13405,12 +14063,12 @@ msgstr "" "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la " "table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: parser/parse_utilcmd.c:2035 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les rgles ne sont pas supports sur les vues matrialises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2096 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" @@ -13418,7 +14076,7 @@ msgstr "" "d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2168 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -13427,75 +14085,75 @@ msgstr "" "les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 -#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implmentes" -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 +#: parser/parse_utilcmd.c:2208 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#: parser/parse_utilcmd.c:2217 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut rfrencer OLD dans une requte WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2263 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut rfrencer NEW dans une requte WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: parser/parse_utilcmd.c:2541 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 +#: parser/parse_utilcmd.c:2577 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2603 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#: parser/parse_utilcmd.c:2794 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -13512,7 +14170,7 @@ msgid "poll() failed: %m" msgstr "chec de poll() : %m" #: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "chec de select() : %m" @@ -13559,17 +14217,18 @@ msgstr "" "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les " "dtails." -#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 +#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." +#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 +#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -13584,7 +14243,7 @@ msgstr "" "que votre paramtre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient " "plus d'information sur la configuration de la mmoire partage." -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -13599,7 +14258,7 @@ msgstr "" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient " "plus d'information sur la configuration de la mmoire partage." -#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 +#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -13616,26 +14275,44 @@ msgstr "" "de votre systme a t atteinte. La documentation de PostgreSQL contient " "plus d'informations sur la configuration de la mmoire partage." -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 +#, c-format +#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgid "huge TLB pages not supported on this platform" +msgstr "Huge Pages TLB non support sur cette plateforme." + +#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 +#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 #, c-format +#| msgid "" +#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +#| "segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request " +#| "size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +#| "perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by " -"reducing shared_buffers or max_connections." +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un " -"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap. " -"Pour rduire la taille demande (actuellement %lu octets),\n" -"diminuez la valeur du paramtre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramtre " +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible, l'espace swap ou\n" +"les Huge Pages. Pour rduire la taille demande (actuellement %zu octets),\n" +"diminuez l'utilisation de la mmoire partage, par exemple en rduisant la\n" +"valeur du paramtre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramtre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#, c-format +#| msgid "hostssl not supported on this platform" +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "Huge Pages non support sur cette plateforme" + +#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "" @@ -13732,24 +14409,25 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32_shmem.c:176 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "" -"L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." +"L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:200 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "" "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:201 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " @@ -13759,49 +14437,49 @@ msgstr "" "c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:211 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel systme qui a chou tait DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:232 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel systme qui a chou tait MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:379 +#: postmaster/autovacuum.c:380 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum matre : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:424 +#: postmaster/autovacuum.c:425 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:789 +#: postmaster/autovacuum.c:790 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1452 +#: postmaster/autovacuum.c:1453 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1671 +#: postmaster/autovacuum.c:1672 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:2070 +#: postmaster/autovacuum.c:2076 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline %s.%s dans la\n" "base de donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:2082 +#: postmaster/autovacuum.c:2088 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" @@ -13809,26 +14487,113 @@ msgstr "" "de\n" "donnes %s " -#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table %s.%s.%s " -#: postmaster/autovacuum.c:2350 +#: postmaster/autovacuum.c:2356 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s " -#: postmaster/autovacuum.c:2880 +#: postmaster/autovacuum.c:2889 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:2881 +#: postmaster/autovacuum.c:2890 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option track_counts ." +#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "enregistrement du processus en tche de fond %s " + +#: postmaster/bgworker.c:352 +#, c-format +#| msgid "registering background worker \"%s\"" +msgid "unregistering background worker \"%s\"" +msgstr "dsenregistrement du processus en tche de fond %s " + +#: postmaster/bgworker.c:454 +#, c-format +#| msgid "" +#| "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be " +#| "able to request a database connection" +msgid "" +"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " +"database connection" +msgstr "" +"processus en tche de fond %s : doit se lier la mmoire partage pour " +"tre capable de demander une connexion une base" + +#: postmaster/bgworker.c:463 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " +"postmaster start" +msgstr "" +"processus en tche de fond %s : ne peut pas rclamer un accs la base " +"s'il s'excute au lancement de postmaster" + +#: postmaster/bgworker.c:477 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "processus en tche de fond %s : intervalle de redmarrage invalide" + +#: postmaster/bgworker.c:522 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "" +"arrt du processus en tche de fond %s suite la demande de " +"l'administrateur" + +#: postmaster/bgworker.c:739 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "" +"processus en tche de fond %s : doit tre enregistr dans " +"shared_preload_libraries" + +#: postmaster/bgworker.c:751 +#, c-format +#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgid "" +"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " +"notification" +msgstr "" +"processus en tche de fond %s : seuls les processus utilisateurs en " +"tche de fond dynamiques peuvent rclamer des notifications" + +#: postmaster/bgworker.c:766 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "trop de processus en tche de fond" + +#: postmaster/bgworker.c:767 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "" +"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "" +"Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la " +"configuration actuelle" +msgstr[1] "" +"Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la " +"configuration actuelle" + +#: postmaster/bgworker.c:771 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre max_worker_processes ." + #: postmaster/checkpointer.c:481 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" @@ -13869,19 +14634,19 @@ msgstr "" msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d" -#: postmaster/pgarch.c:165 +#: postmaster/pgarch.c:154 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : " "%m" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:481 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:509 #, c-format msgid "" "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -13890,23 +14655,23 @@ msgstr "" "l'archivage du journal de transactions %s a chou trop de fois, " "nouvelle tentative repousse" -#: postmaster/pgarch.c:609 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 +#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" -#: postmaster/pgarch.c:618 +#: postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -13915,92 +14680,92 @@ msgstr "" "valeur\n" "hexadcimale." -#: postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:628 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" -#: postmaster/pgarch.c:632 +#: postmaster/pgarch.c:635 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" -#: postmaster/pgarch.c:641 +#: postmaster/pgarch.c:644 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgarch.c:653 +#: postmaster/pgarch.c:656 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "journal des transactions archiv %s " -#: postmaster/pgarch.c:702 +#: postmaster/pgarch.c:705 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:354 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" -#: postmaster/pgstat.c:369 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "" "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de " "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:386 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:390 +#: postmaster/pgstat.c:398 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:401 +#: postmaster/pgstat.c:409 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : " "%m" -#: postmaster/pgstat.c:417 +#: postmaster/pgstat.c:425 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:438 +#: postmaster/pgstat.c:446 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:464 +#: postmaster/pgstat.c:472 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:479 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "" "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:494 +#: postmaster/pgstat.c:502 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:512 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" @@ -14008,7 +14773,7 @@ msgstr "" "de\n" "statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:527 +#: postmaster/pgstat.c:535 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" @@ -14016,78 +14781,80 @@ msgstr "" "mode\n" "non bloquant : %m" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:545 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "" "dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" "fonctionnel" -#: postmaster/pgstat.c:684 +#: postmaster/pgstat.c:692 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 +#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 #, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1251 +#: postmaster/pgstat.c:1266 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : %s " -#: postmaster/pgstat.c:1252 +#: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "La cible doit tre bgwriter ." +#| msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "La cible doit tre archiver ou bgwriter ." -#: postmaster/pgstat.c:3197 +#: postmaster/pgstat.c:3280 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 +#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 +#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 +#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 +#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" " %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 +#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 -#: postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 -#: postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 -#: postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 -#: postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 +#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 +#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 +#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 +#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 +#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 +#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques %s corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:4667 +#: postmaster/pgstat.c:4785 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" @@ -14122,21 +14889,29 @@ msgstr "%s : max_wal_senders doit #: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format +#| msgid "" +#| "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +#| "\"hot_standby\"" msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby" +"\", or \"logical\"" msgstr "" "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" -"le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby " +"le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou " +" logical " #: postmaster/postmaster.c:835 #, c-format +#| msgid "" +#| "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +#| "\"hot_standby\"" msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " +"\"hot_standby\", or \"logical\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n" -"le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby " +"le paramtre wal_level soit initialis avec archive , hot_standby ou " +" logical " #: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format @@ -14144,7 +14919,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" #: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " @@ -14190,27 +14965,27 @@ msgstr "" msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1160 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1161 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur %s ." -#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1293 +#: postmaster/postmaster.c:1263 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -14219,46 +14994,46 @@ msgstr "" "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier " " %s a t dplac." -#: postmaster/postmaster.c:1344 +#: postmaster/postmaster.c:1314 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:1349 +#: postmaster/postmaster.c:1319 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1357 +#: postmaster/postmaster.c:1327 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le rpertoire des donnes %s n'est pas un rpertoire" -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" -#: postmaster/postmaster.c:1375 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" "rpertoire des donnes." -#: postmaster/postmaster.c:1395 +#: postmaster/postmaster.c:1365 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: postmaster/postmaster.c:1397 +#: postmaster/postmaster.c:1367 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1378 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14269,27 +15044,27 @@ msgstr "" "S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" "mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1562 +#: postmaster/postmaster.c:1552 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 +#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de dmarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1744 +#: postmaster/postmaster.c:1759 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1801 +#: postmaster/postmaster.c:1816 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1830 +#: postmaster/postmaster.c:1845 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" @@ -14297,454 +15072,400 @@ msgstr "" "\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1881 +#: postmaster/postmaster.c:1908 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne replication " +#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre replication " -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1909 +#, c-format +msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgstr "Les valeurs valides sont : false, 0, true, 1, database." + +#: postmaster/postmaster.c:1929 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:1957 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "" "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de " "dmarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1986 +#: postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le systme de bases de donnes se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1991 +#: postmaster/postmaster.c:2021 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" -#: postmaster/postmaster.c:1996 +#: postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2093 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2291 +#: postmaster/postmaster.c:2321 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2317 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non lu" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non recharg" -#: postmaster/postmaster.c:2362 +#: postmaster/postmaster.c:2392 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2415 +#: postmaster/postmaster.c:2445 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2441 +#: postmaster/postmaster.c:2471 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2505 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2572 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "" "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2602 +#: postmaster/postmaster.c:2630 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2645 msgid "background writer process" msgstr "processus d'criture en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2671 +#: postmaster/postmaster.c:2699 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:2687 +#: postmaster/postmaster.c:2715 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'criture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2701 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de rception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2744 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2731 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2747 +#: postmaster/postmaster.c:2775 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de rcupration des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2761 +#: postmaster/postmaster.c:2789 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2823 +#: postmaster/postmaster.c:2851 msgid "worker process" msgstr "processus de travail" -#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 -#: postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 +#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2973 +#: postmaster/postmaster.c:3036 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3218 +#: postmaster/postmaster.c:3291 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 -#: postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 -#: postmaster/postmaster.c:3261 +#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 +#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 +#: postmaster/postmaster.c:3334 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a chou excutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3228 +#: postmaster/postmaster.c:3301 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3238 +#: postmaster/postmaster.c:3311 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3249 +#: postmaster/postmaster.c:3322 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/postmaster.c:3332 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3444 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3559 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:3699 +#: postmaster/postmaster.c:3811 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3741 +#: postmaster/postmaster.c:3853 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:3848 +#: postmaster/postmaster.c:3960 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3965 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4128 +#: postmaster/postmaster.c:4255 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4666 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "" "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en " "lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4977 +#: postmaster/postmaster.c:5117 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4981 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:5125 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4989 +#: postmaster/postmaster.c:5129 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4993 +#: postmaster/postmaster.c:5133 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4997 +#: postmaster/postmaster.c:5137 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5176 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "enregistrement du processus en tche de fond %s " - -#: postmaster/postmaster.c:5183 -#, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "" -"processus en tche de fond %s : doit tre enregistr dans " -"shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5196 -#, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able " -"to request a database connection" -msgstr "" -"processus en tche de fond %s : doit se lier la mmoire partage pour " -"tre capable de demander une connexion une base" - -#: postmaster/postmaster.c:5206 -#, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " -"postmaster start" -msgstr "" -"processus en tche de fond %s : ne peut pas rclamer un accs la base " -"s'il s'excute au lancement de postmaster" - -#: postmaster/postmaster.c:5221 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processus en tche de fond %s : intervalle de redmarrage invalide" - -#: postmaster/postmaster.c:5237 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "trop de processus en tche de fond" - -#: postmaster/postmaster.c:5238 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "" -"Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "" -"Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la " -"configuration actuelle" -msgstr[1] "" -"Un maximum de %d processus en tche de fond peut tre enregistr avec la " -"configuration actuelle" - -#: postmaster/postmaster.c:5281 +#: postmaster/postmaster.c:5299 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "pr-requis de la connexion la base non indiqu lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5288 +#: postmaster/postmaster.c:5306 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5362 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "" -"arrt du processus en tche de fond %s suite la demande de " -"l'administrateur" - -#: postmaster/postmaster.c:5579 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "dmarrage du processus d'criture en tche de fond %s " -#: postmaster/postmaster.c:5590 +#: postmaster/postmaster.c:5369 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu crer un processus fils du processus en tche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5942 +#: postmaster/postmaster.c:5758 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:5974 +#: postmaster/postmaster.c:5790 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 +#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6019 +#: postmaster/postmaster.c:5835 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6036 +#: postmaster/postmaster.c:5852 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6045 +#: postmaster/postmaster.c:5861 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6052 +#: postmaster/postmaster.c:5868 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6208 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6213 +#: postmaster/postmaster.c:6032 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:517 +#: postmaster/syslogger.c:512 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:611 +#: postmaster/syslogger.c:606 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 +#: postmaster/syslogger.c:643 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirection des traces vers le processus de rcupration des traces" -#: postmaster/syslogger.c:648 +#: postmaster/syslogger.c:644 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Les prochaines traces apparatront dans le rpertoire %s ." -#: postmaster/syslogger.c:656 +#: postmaster/syslogger.c:652 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:1019 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1162 +#: postmaster/syslogger.c:1159 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif %s : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" @@ -14757,95 +15478,101 @@ msgstr "" "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour une expression " "rationnelle" -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u invalide" -#: repl_scanner.l:94 +#: repl_scanner.l:118 msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de dmarrage du flux de rplication invalide" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chane entre guillemets non termine" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:179 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe : caractre %s inattendu" -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 -#: utils/adt/misc.c:360 +#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 +#: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m" -#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 -#: utils/adt/misc.c:364 +#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 +#: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long" -#: replication/basebackup.c:216 +#: replication/basebackup.c:284 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier de contrle %s : %m" -#: replication/basebackup.c:328 +#: replication/basebackup.c:396 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 -#: replication/basebackup.c:364 +#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 +#: replication/basebackup.c:432 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL %s " -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 +#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL %s inattendue" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 +#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la " "sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 -#: replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 -#: replication/basebackup.c:534 +#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 +#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 +#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option %s duplique" -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 +#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "" +"%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" " %s : %m" -#: replication/basebackup.c:1000 +#: replication/basebackup.c:1122 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spcial %s " -#: replication/basebackup.c:1054 +#: replication/basebackup.c:1176 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -14854,18 +15581,25 @@ msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du systme de bases de donnes et\n" "l'identifiant de la timeline partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "rponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 #, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." +#| msgid "" +#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " +#| "rows and %d fields\n" +msgid "" +"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields." +msgstr "" +"N'a pas pu identifier le systme : a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" @@ -14873,7 +15607,7 @@ msgstr "" "principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" @@ -14881,61 +15615,375 @@ msgstr "" "attente\n" "est %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu dmarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "" "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de rsultats inattendu aprs la fin du flux de rplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "rsultat inattendu aprs CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir le fichier historique partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "socket non ouvert" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au flux WAL : %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/logical/logical.c:81 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "le dcodage logique requiert wal_level >= logical" + +#: replication/logical/logical.c:86 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "le dcodage logique requiert une connexion une base" + +#: replication/logical/logical.c:104 +#, c-format +#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "le dcodage logique ne peut pas tre utilis lors de la restauration" + +#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser un slot de rplication physique pour le dcodage logique" + +#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 +#, c-format +#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "" +"le slot de rplication %s n'a pas t cr dans cette base de donnes" + +#: replication/logical/logical.c:242 +#, c-format +msgid "" +"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " +"writes" +msgstr "" +"ne peut pas crer un slot de rplication logique dans une transaction qui a " +"fait des critures" + +#: replication/logical/logical.c:422 +#, c-format +#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "dbut du dcodage logique pour le slot %s " + +#: replication/logical/logical.c:424 +#, c-format +msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:559 +#, c-format +msgid "" +"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:566 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#, c-format +#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "" +"doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n" +"pour utiliser des slots de rplication" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "le tableau doit avoir une dimension" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'lments" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#, c-format +msgid "" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" " +"expects textual data" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier pour le XID %u : %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 +#, c-format +#| msgid "could not read from control file: %m" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier reorderbuffer spill : %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 +#, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "" +"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu lire partir du fichier reorderbuffer spill : a lu seulement " +"%d octets\n" +"sur %u" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 +#, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "" +"n'a pas pu lire partir du fichier %s : lu %d octets au lieu de %d " +"octets" + +#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "" +"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 +#: replication/logical/snapbuild.c:1800 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:906 +#, c-format +#| msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +msgstr "Identifiant de transaction %u termin ; plus de transactions en cours." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#, c-format +msgid "%u transaction needs to finish." +msgid_plural "%u transactions need to finish." +msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer." +msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 +#, c-format +#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , lu %d sur %d : %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1680 +#, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "" +"le fichier d'tat snapbuild %s a le nombre magique %u au lieu de %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1685 +#, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" +msgstr "" +"le fichier d'tat snapbuild %s a une version %u non supporte au lieu de " +"%u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 +#, c-format +msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "" +"fichier d'tat snapbuild %s : diffrence de somme de contrle,\n" +"est %u, devrait tre %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "Le dcodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegard." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1875 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier %s " + +#: replication/slot.c:173 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "le nom du slot de rplication %s est trop court" + +#: replication/slot.c:182 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "le nom du slot de rplication %s est trop long" + +#: replication/slot.c:195 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "le nom du slot de rplication %s contient un caractre invalide" + +#: replication/slot.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore " +"character." +msgstr "" +"Les noms des slots de rplication peuvent contenir des lettres, des nombres " +"et\n" +"des tirets bas." + +#: replication/slot.c:244 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "le slot de rplication %s existe dj" + +#: replication/slot.c:254 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "tous les slots de rplication sont utiliss" + +#: replication/slot.c:255 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "Librez un slot ou augmentez max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:347 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "le slot de rplication %s n'existe pas" + +#: replication/slot.c:351 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is already active" +msgstr "le slot de rplication %s est dj actif" + +#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s " + +#: replication/slot.c:774 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "" +"les slots de rplications peuvent seulement tre utiliss si " +"max_replication_slots > 0" + +#: replication/slot.c:779 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" +msgstr "" +"les slots de rplication peuvent seulement tre utiliss si wal_level >= " +"archive" + +#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s , a lu %d sur %u : %m" + +#: replication/slot.c:1159 +#, c-format +#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "" +"le fichier %s du slot de rplication un le nombre magique %u au lieu de " +"%u" + +#: replication/slot.c:1166 +#, c-format +#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "" +"le fichier %s du slot de rplication a une version %u non supporte" + +#: replication/slot.c:1173 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "le slot de rplication %s a une taille %u corrompue" + +#: replication/slot.c:1203 +#, c-format +msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgstr "" +"fichier de slot de rplication %s : diffrence de somme de contrle,\n" +"est %u, devrait tre %u" + +#: replication/slot.c:1256 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "trop de slots de rplication actifs avant l'arrt" + +#: replication/slot.c:1257 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." + +#: replication/syncrep.c:208 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -14945,7 +15993,7 @@ msgstr "" "connexions\n" "suite la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -14955,14 +16003,14 @@ msgstr "" "que\n" "cela n'ait pas t rpliqu sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "" "annulation de l'attente pour la rplication synchrone la demande de " "l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:354 +#: replication/syncrep.c:355 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" @@ -14970,7 +16018,7 @@ msgstr "" "standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:456 +#: replication/syncrep.c:457 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "" @@ -14982,83 +16030,85 @@ msgstr "" msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:330 +#: replication/walreceiver.c:332 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrire la timeline de " "restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:367 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "Commence le flux des journaux depuis le principal %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:372 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:406 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "" "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration " "est dj termine" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:443 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "rplication termine par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:444 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:488 +#: replication/walreceiver.c:491 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "" "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" -#: replication/walreceiver.c:528 +#: replication/walreceiver.c:531 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demande" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 +#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:665 +#: replication/walreceiver.c:668 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "" "rcupration du fichier historique pour la timeline %u partir du serveur " "principal" -#: replication/walreceiver.c:951 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "n'a pas pu crire le journal de transactions %s au dcalage %u, longueur " "%lu : %m" -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" - -#: replication/walsender.c:379 +#: replication/walsender.c:469 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se dplacer au dbut du fichier %s : %m" -#: replication/walsender.c:484 +#: replication/walsender.c:520 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser un slot de rplication logique pour une rplication " +"physique" + +#: replication/walsender.c:583 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" @@ -15066,12 +16116,12 @@ msgstr "" "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du " "serveur" -#: replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:587 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a chang partir de la timeline %u %X/%X." -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:632 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -15080,39 +16130,44 @@ msgstr "" "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de " "ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 -#: replication/walsender.c:806 +#: replication/walsender.c:947 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "arrt du processus walreceiver suite promotion" + +#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 +#: replication/walsender.c:1461 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:1381 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "type de message standby %c inattendu, aprs avoir reu CopyDone" -#: replication/walsender.c:774 +#: replication/walsender.c:1429 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message %c invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:1483 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message %c inattendu" -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "le serveur standby %s a maintenant rattrap le serveur primaire" - -#: replication/walsender.c:1140 +#: replication/walsender.c:1770 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "" "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" -#: replication/walsender.c:1210 +#: replication/walsender.c:1863 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "le serveur standby %s a maintenant rattrap le serveur primaire" + +#: replication/walsender.c:1967 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -15121,59 +16176,53 @@ msgstr "" "le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: replication/walsender.c:1366 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dcalage %u, longueur %lu : %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "" "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -15181,7 +16230,7 @@ msgstr "" "modification\n" "de donnes avec WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" @@ -15189,17 +16238,17 @@ msgstr "" "sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr " %s est dj une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:429 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "" @@ -15249,76 +16298,98 @@ msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "" "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:651 +#: rewrite/rewriteDefine.c:649 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" -#: rewrite/rewriteDefine.c:652 +#: rewrite/rewriteDefine.c:650 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:666 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:673 +#: rewrite/rewriteDefine.c:672 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgid "" +"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "" -"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" -"partir de %s " +"l'entre cible de la rgle SELECT %d a un nom de colonne diffrent pour la " +"colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:679 +#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT est nomm %s ." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:681 +#: rewrite/rewriteDefine.c:685 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#, c-format +#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "" +"l'entre de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#, c-format +#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "" +"l'entre de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type " +"%s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:707 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne " "%s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" -#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 +#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:932 +#: rewrite/rewriteDefine.c:952 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une rgle ON SELECT n'est pas autoris" -#: rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteHandler.c:512 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -15328,65 +16399,114 @@ msgstr "" "rgle\n" "et la requte en cours de r-criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:571 +#: rewrite/rewriteHandler.c:572 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " +#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "" +"Les colonnes junk des vues ne sont pas automatiquement disponibles en " +"criture." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +#| msgid "" +#| "Views that return columns that are not columns of their base relation are " +#| "not automatically updatable." +msgid "" +"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "" +"Les colonnes des vues qui ne font pas rfrence des colonnes de la " +"relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "" +"Les colonnes des vues qui font rfrence des colonnes systmes ne sont pas " +"automatiquement modifiables." + #: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +#| msgid "" +#| "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "" +"Les colonnes de vue qui font rfrences des lignes compltes ne sont pas " +"automatiquement modifiables." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "" "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en " "criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2009 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "" "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en " "criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "" "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en " "criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement " "disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "" "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2021 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles " "en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" -"Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement disponibles " -"en criture." +"Les vues qui renvoient des fonctions d'agrgat ne sont pas automatiquement " +"disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2047 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +#| msgid "" +#| "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "" +"Les vues qui renvoient des fonctions de fentrage ne sont pas " +"automatiquement disponibles en criture." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "" +"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "" +"Les vues qui renvoient des fonctions plusieurs lignes ne sont pas " +"automatiquement disponibles en criture." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -15394,35 +16514,24 @@ msgstr "" "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement " "disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "" -"Views that return columns that are not columns of their base relation are " -"not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" -"Les vues qui renvoient des colonnes qui ne font pas partie de la relation ne " -"sont pas automatiquement disponibles en criture." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "" -"Les vues qui renvoient des colonnes systmes ne sont pas automatiquement " -"disponibles en criture." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "" -"Les vues qui renvoient des rfrences de lignes ne sont pas automatiquement " -"disponibles en criture." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 -msgid "" -"Views that return the same column more than once are not automatically " -"updatable." -msgstr "" -"Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas " +"Les vues qui possdent des colonnes non modifiables ne sont pas " "automatiquement disponibles en criture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas insrer dans la colonne %s de la vue %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas mettre jour la colonne %s de la vue %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -15431,7 +16540,7 @@ msgstr "" "les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n" "de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -15440,7 +16549,7 @@ msgstr "" "les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n" "instructions de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -15448,7 +16557,7 @@ msgstr "" "modification\n" "de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -15457,12 +16566,12 @@ msgstr "" "les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n" "instructions de modification de donnes dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2846 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -15470,12 +16579,12 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:2855 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -15483,12 +16592,12 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2860 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:2862 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." @@ -15496,7 +16605,7 @@ msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2926 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -15505,12 +16614,12 @@ msgstr "" "WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en " "plusieurs requtes" -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#: rewrite/rewriteManip.c:956 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#: rewrite/rewriteManip.c:1121 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implment sur une vue" @@ -15697,19 +16806,19 @@ msgstr "param msgid "missing Language parameter" msgstr "paramtre Language manquant" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 +#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:385 +#: storage/buffer/bufmgr.c:401 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:387 +#: storage/buffer/bufmgr.c:403 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -15718,153 +16827,258 @@ msgstr "" "Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" "systme." -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 +#: storage/buffer/bufmgr.c:493 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page " "par des zros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:450 +#: storage/file/fd.c:505 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "chec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:595 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " "serveur" -#: storage/file/fd.c:541 +#: storage/file/fd.c:596 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 -#: storage/file/fd.c:1857 +#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 +#: storage/file/fd.c:1912 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" -#: storage/file/fd.c:1156 +#: storage/file/fd.c:1211 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1305 +#: storage/file/fd.c:1360 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dpasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "" "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du " "fichier %s " -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:1737 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'excution de la " "commande %s " -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1888 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du " "rpertoire %s " -#: storage/file/fd.c:1916 +#: storage/file/fd.c:1961 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 -#: storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 -#: storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 -#: storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 -#: utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/dsm.c:363 +#, c-format +#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "le segment contrle de mmoire partage dynamique est corrompu" + +#: storage/ipc/dsm.c:410 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "la mmoire partage dynamique est dsactive" + +#: storage/ipc/dsm.c:411 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type une valeur autre que none ." + +#: storage/ipc/dsm.c:431 +#, c-format +#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "le segment contrle de mmoire partage dynamique n'est pas valide" + +#: storage/ipc/dsm.c:501 +#, c-format +#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "trop de segments de mmoire partage dynamique" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu annuler le mappage du segment de mmoire partage %s : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mmoire partage %s : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#, c-format +#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mmoire partage %s : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mmoire partage %s " +" : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu retailler le segment de mmoire partage %s en %zu octets : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mmoire partage %s : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mmoire partage : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#, c-format +#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage %s : %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#, c-format +#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour %s : %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 +#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 +#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 +#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 +#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 +#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mmoire partage puise" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 #, c-format +#| msgid "" +#| "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "" -"pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%lu " +"pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%zu " "octets demands)" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s " -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format +#| msgid "" +#| "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +#| "actual %lu" msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " +"actual %zu" msgstr "" -"La taille de l'entre shmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes " -"%s : %lu obtenu, %lu attendu" +"La taille de l'entre ShmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes " +"%s : %zu attendu, %zu obtenu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la " "restauration." -#: storage/large_object/inv_api.c:259 +#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" +"l'entre du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de " +"donnes invalide, %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un Large Object : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:418 +#: storage/large_object/inv_api.c:436 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "paramtrage de whence invalide : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:581 +#: storage/large_object/inv_api.c:591 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requte d'criture du Large Object invalide : %d" @@ -15890,52 +17104,95 @@ msgid "See server log for query details." msgstr "" "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "lors de la mise jour de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " + +#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " + +#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#, c-format +#| msgid "writing block %u of relation %s" +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation %s " + +#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:840 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:846 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:852 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:867 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:872 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:878 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:886 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:893 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:901 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" @@ -15958,13 +17215,13 @@ msgstr "" "les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 -#: storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 +#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 +#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -15973,14 +17230,14 @@ msgstr "" "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et " "deniveau transaction sont dtenus sur le mme objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "" "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en " "lecture/criture" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " @@ -15989,7 +17246,7 @@ msgstr "" "Il est possible que vous ayez excuter moins de transactions la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#: storage/lmgr/predicate.c:702 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -15998,13 +17255,13 @@ msgstr "" "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en " "lecture/criture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:904 +#: storage/lmgr/predicate.c:907 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "" "la mmoire pour tracer les conflits srialisables est pratiquement pleine" -#: storage/lmgr/predicate.c:905 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "" "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " @@ -16013,26 +17270,29 @@ msgstr "" "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction prpare\n" "oublie causant cela." -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 +#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 #, c-format +#| msgid "" +#| "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +#| "requested)" msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes " "requested)" msgstr "" "pas assez de mmoire partage pour les lments de la structure de donnes\n" -" %s (%lu octets demands)" +" %s (%zu octets demands)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#: storage/lmgr/predicate.c:1550 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image dferrable est non sre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: storage/lmgr/predicate.c:1589 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr " default_transaction_isolation est configur serializable ." -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1590 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -16042,33 +17302,33 @@ msgstr "" "\n" "pour modifier la valeur par dfaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" "une transaction important un snapshot ne doit pas tre READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 +#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demand" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 +#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'excution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 -#: storage/lmgr/predicate.c:3729 +#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 +#: storage/lmgr/predicate.c:3732 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 -#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 -#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 -#: storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 -#: storage/lmgr/predicate.c:4687 +#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 +#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 +#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 +#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 +#: storage/lmgr/predicate.c:4690 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -16076,31 +17336,31 @@ msgstr "" "n'a pas pu srialiser un accs cause des dpendances de lecture/criture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 -#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 -#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 -#: storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 -#: storage/lmgr/predicate.c:4689 +#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 +#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 +#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 +#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 +#: storage/lmgr/predicate.c:4692 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1170 +#: storage/lmgr/proc.c:1172 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1180 +#: storage/lmgr/proc.c:1182 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1227 +#: storage/lmgr/proc.c:1293 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -16110,7 +17370,7 @@ msgstr "" "l'ordre\n" "de la queue aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1239 +#: storage/lmgr/proc.c:1308 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -16118,133 +17378,133 @@ msgstr "" "le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" "%s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1245 +#: storage/lmgr/proc.c:1317 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1249 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:142 +#: storage/page/bufpage.c:144 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "" "chec de la vrification de la page, somme de contrle calcul %u, mais " "attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 -#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 +#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = " "%u" -#: storage/page/bufpage.c:488 +#: storage/page/bufpage.c:503 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 +#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:493 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:523 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:529 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:769 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:774 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:873 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:922 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1202 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n" "tentative : %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1365 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1763 +#: storage/smgr/md.c:1760 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m" @@ -16255,14 +17515,14 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 -#: tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 -#: tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 +#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 +#: tcop/postgres.c:2359 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -16277,8 +17537,8 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 -#: tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 +#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "dure : %s ms" @@ -16308,54 +17568,54 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "" "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 -#: tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 +#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 +#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:888 +#: tcop/postgres.c:885 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1122 +#: tcop/postgres.c:1119 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1172 +#: tcop/postgres.c:1169 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1230 +#: tcop/postgres.c:1227 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "" "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" -#: tcop/postgres.c:1387 +#: tcop/postgres.c:1384 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1432 +#: tcop/postgres.c:1429 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s %s" -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1493 +#: tcop/postgres.c:1490 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" -#: tcop/postgres.c:1499 +#: tcop/postgres.c:1496 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -16365,75 +17625,75 @@ msgstr "" "en\n" "requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1666 +#: tcop/postgres.c:1665 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1764 +#: tcop/postgres.c:1763 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 +#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail %s n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1896 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 msgid "execute fetch from" msgstr "excute fetch partir de" -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 +#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 msgid "execute" msgstr "excute" -#: tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1980 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2107 +#: tcop/postgres.c:2106 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2170 +#: tcop/postgres.c:2169 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramtres : %s" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2188 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2204 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop " "longtemps." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2207 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2210 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre " "supprim." -#: tcop/postgres.c:2214 +#: tcop/postgres.c:2213 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" @@ -16441,19 +17701,19 @@ msgstr "" "de\n" "lignes qui doivent tre supprimes." -#: tcop/postgres.c:2220 +#: tcop/postgres.c:2219 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "" "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim." -#: tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:2548 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "" "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2549 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -16464,7 +17724,7 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -16473,12 +17733,12 @@ msgstr "" "Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" "donnes et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:2666 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception d une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2668 +#: tcop/postgres.c:2667 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -16488,60 +17748,60 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" "opration invalide telle qu'une division par zro." -#: tcop/postgres.c:2842 +#: tcop/postgres.c:2851 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 +#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2864 +#: tcop/postgres.c:2873 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2876 +#: tcop/postgres.c:2885 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2900 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul" -#: tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "" "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de " "l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2933 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2959 +#: tcop/postgres.c:2968 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 +#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 +#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -16551,12 +17811,12 @@ msgstr "" "tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adquate." -#: tcop/postgres.c:3126 +#: tcop/postgres.c:3135 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3128 +#: tcop/postgres.c:3137 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -16565,49 +17825,49 @@ msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" " ulimit -s ou l'quivalent local." -#: tcop/postgres.c:3492 +#: tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3576 +#: tcop/postgres.c:3585 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" -#: tcop/postgres.c:4143 +#: tcop/postgres.c:4162 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4178 +#: tcop/postgres.c:4197 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4256 +#: tcop/postgres.c:4275 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "" "appels la fonction fastpath non supports dans une connexion de rplication" -#: tcop/postgres.c:4260 +#: tcop/postgres.c:4279 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "protocole tendu de requtes non support dans une connexion de rplication" -#: tcop/postgres.c:4430 +#: tcop/postgres.c:4449 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -16632,33 +17892,33 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:226 +#: tcop/utility.c:227 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "ne peut pas excuter %s dans une transaction en lecture seule" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 +#: tcop/utility.c:246 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "ne peut pas excut %s lors de la restauration" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:263 +#: tcop/utility.c:264 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n" "pour scurit" -#: tcop/utility.c:721 +#: tcop/utility.c:728 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification " "(CHECKPOINT)" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramtres DictFile" @@ -16678,7 +17938,7 @@ msgstr "param msgid "missing AffFile parameter" msgstr "paramtre AffFile manquant" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramtre DictFile manquant" @@ -16708,27 +17968,32 @@ msgstr "param msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme %s : %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "dlimiteur inattendu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de ligne inattendue" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "trop de lexmes dans l'entre du thsaurus" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -16736,22 +18001,22 @@ msgstr "" "le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (rgle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "le mot d'exemple %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Utilisez ? pour reprsenter un terme courant dans une phrase." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -16759,22 +18024,22 @@ msgstr "" "le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (rgle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "multiples paramtres Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramtre Dictionary manquant" @@ -16789,26 +18054,26 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#: tsearch/spell.c:596 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" -#: tsearch/spell.c:675 +#: tsearch/spell.c:678 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "" "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" -#: tsearch/spell.c:873 +#: tsearch/spell.c:901 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "" #: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format @@ -16820,7 +18085,7 @@ msgstr "la cha msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:299 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "chec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" @@ -16980,7 +18245,7 @@ msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : %s " #: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:293 +#: utils/adt/regproc.c:318 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -17001,14 +18266,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 -#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 +#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -17057,187 +18322,241 @@ msgstr "" "Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concatnation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 +#: utils/adt/json.c:1820 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes date en entre" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 #, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "valeur de la dimension manquant" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "tableau litral mal form : %s " -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 #, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr " ] dans les dimensions manquant" +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#, c-format +#| msgid "missing dimension value" +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr " %s manquant aprs les dimensions du tableau." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "" "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 #, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "" -"la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" -"dimension" +"La valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" +"dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 #, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "oprateur d'affectation manquant" +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec { ." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 #, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral" +#| msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "" +"Les dimensions spcifies du tableau ne correspondent pas au contenu du " +"tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 +#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "tableau litral mal form : %s " +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fin de l'entre inattendue." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Caractre %c inattendu." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "lment de tableau inattendu." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Caractre %c sans correspondance." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#, c-format +#| msgid "" +#| "multidimensional arrays must have array expressions with matching " +#| "dimensions" +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "" +"Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 +#, c-format +#| msgid "Junk after right parenthesis." +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Problme aprs la parenthse droite fermante." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'lment" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur " "fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" "implmentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "" "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du " "tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "" @@ -17273,15 +18592,15 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 -#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 +#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 +#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 +#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zro" @@ -17291,7 +18610,7 @@ msgstr "division par z msgid "\"char\" out of range" msgstr " char hors des limites" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" @@ -17307,121 +18626,160 @@ msgstr "la pr msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 +#, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 +#, c-format +#| msgid "date out of range: \"%s\"" +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:418 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 -#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 +#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 +#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 +#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 +#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 +#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 +#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 +#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 +#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 +#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 +#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 +#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 +#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1008 +#: utils/adt/date.c:1043 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 -#: utils/adt/date.c:1954 +#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 +#: utils/adt/date.c:2022 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 +#, c-format +#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " -#: utils/adt/date.c:1963 +#: utils/adt/date.c:2031 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 +#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 +#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5142 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier de mois ou de " "jours" -#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 +#: utils/adt/datetime.c:1680 +#, c-format +#| msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "" +"l'abrviation %s du fuseau horaire n'est pas utilise dans le fuseau " +"horaire %s " + +#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." -#: utils/adt/datetime.c:3553 +#: utils/adt/datetime.c:3780 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " +#: utils/adt/datetime.c:4568 +#, c-format +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." +msgstr "" +"Ce nom du fuseau horaire apparat dans le fichier de configuration des " +"abrviations de fuseaux horaires %s ." + #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" @@ -17505,7 +18863,7 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " @@ -17515,157 +18873,157 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr " %s est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 -#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 +#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " -#: utils/adt/float.c:517 +#: utils/adt/float.c:485 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zro une puissance ngative est indfini" -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat " "complexe" -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" +#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 #: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 -#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 -#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 +#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entre est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit tre suprieur zro" -#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "" "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" -#: utils/adt/float.c:2822 +#: utils/adt/float.c:2758 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies" -#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "" "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:485 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "format de spcification invalide pour une valeur intervalle" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:486 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas lis aux dates de calendriers spcifiques." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1055 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr " EEEE doit tre le dernier motif utilis" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1063 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr " 9 doit tre avant PR " -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1079 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr " 0 doit tre avant PR " -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1106 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points dcimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1122 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser S deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "ne peut pas utiliser S et PL / MI / SG / PR ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1146 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "ne peut pas utiliser S et MI ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1156 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "ne peut pas utiliser S et PL ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1166 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser S et SG ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1175 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser PR et S / PL / MI / SG ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser EEEE deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1207 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr " EEEE est incompatible avec les autres formats" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." @@ -17673,36 +19031,36 @@ msgstr "" " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de " "points dcimaux." -#: utils/adt/formatting.c:1413 +#: utils/adt/formatting.c:1408 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr " %s n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 +#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 +#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 +#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction " "initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:2118 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2119 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -17710,29 +19068,29 @@ msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grgorien et ISO dans un\n" "modle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2141 +#: utils/adt/formatting.c:2136 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la chane de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2138 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" "Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de " "champ." -#: utils/adt/formatting.c:2204 +#: utils/adt/formatting.c:2199 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chane source trop petite pour le champ de formatage %s " -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2201 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractres, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -17740,70 +19098,72 @@ msgstr "" "Si votre chane source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur FM ." -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 -#: utils/adt/formatting.c:2362 +#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 +#: utils/adt/formatting.c:2357 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur %s invalide pour %s " -#: utils/adt/formatting.c:2221 +#: utils/adt/formatting.c:2216 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "" "Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit tre un entier" -#: utils/adt/formatting.c:2239 +#: utils/adt/formatting.c:2234 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour %s dans la chane source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2236 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit tre compris entre %d et %d" -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2359 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2920 +#: utils/adt/formatting.c:2932 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas supports dans to_date" +#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "" +"les motifs de format TZ / tz / OF ne sont pas supports dans to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3040 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY " -#: utils/adt/formatting.c:3531 +#: utils/adt/formatting.c:3543 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3533 +#: utils/adt/formatting.c:3545 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3628 +#: utils/adt/formatting.c:3640 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" -#: utils/adt/formatting.c:4478 +#: utils/adt/formatting.c:4490 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr " EEEE non support en entre" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4502 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr " RN non support en entre" @@ -17825,7 +19185,7 @@ msgstr "le chemin doit #: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "longueur demande trop importante" @@ -17841,11 +19201,6 @@ msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" - #: utils/adt/genfile.c:273 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" @@ -17857,120 +19212,132 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 -#: utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 +#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 +#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demand" -#: utils/adt/geo_ops.c:317 +#: utils/adt/geo_ops.c:322 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur path " -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: utils/adt/geo_ops.c:397 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:951 +#: utils/adt/geo_ops.c:992 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "spcification de ligne invalide : doit tre deux points distincts" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#, c-format +#| msgid "interval specification not allowed here" +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "" +"spcification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas tre zro tous les " +"deux" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1006 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 -#: utils/adt/geo_ops.c:1052 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "le type line n'est pas encore implment" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 +#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:1477 +#: utils/adt/geo_ops.c:1448 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " -#: utils/adt/geo_ops.c:1820 +#: utils/adt/geo_ops.c:1791 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2048 +#: utils/adt/geo_ops.c:2019 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2652 +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3165 +#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "la fonction close_sl n'est pas implmente" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3137 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3454 +#: utils/adt/geo_ops.c:3426 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 +#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:3539 +#: utils/adt/geo_ops.c:3511 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " -#: utils/adt/geo_ops.c:4062 +#: utils/adt/geo_ops.c:4034 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +#: utils/adt/geo_ops.c:4348 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4393 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 -#: utils/adt/geo_ops.c:4601 +#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4573 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:4658 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:5179 +#: utils/adt/geo_ops.c:5151 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 +#: utils/adt/geo_ops.c:5156 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5200 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" @@ -17990,8 +19357,8 @@ msgstr "donn msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'lments" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 -#: utils/adt/timestamp.c:4926 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 +#: utils/adt/timestamp.c:5310 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro" @@ -18009,58 +19376,59 @@ msgstr "la valeur #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 +#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 +#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 +#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 +#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 +#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 +#: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1417 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 -#: utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 -#: utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 -#: utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 -#: utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 -#: utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 -#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1118 +#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 +#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 +#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 +#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 +#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 +#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1173 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type json" -#: utils/adt/json.c:674 +#: utils/adt/json.c:727 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractre de valeur 0x%02x doit tre chapp." -#: utils/adt/json.c:714 +#: utils/adt/json.c:767 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr " \\u doit tre suivi par quatre chiffres hexadcimaux." -#: utils/adt/json.c:729 +#: utils/adt/json.c:782 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 -#: utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 +#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "" "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." -#: utils/adt/json.c:784 +#: utils/adt/json.c:839 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -18070,191 +19438,260 @@ msgstr "" "valeurs de point de code\n" "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8." -#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 +#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La squence d'chappement \\%s est invalide." -#: utils/adt/json.c:1008 +#: utils/adt/json.c:1063 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chane en entre se ferme de manire inattendue." -#: utils/adt/json.c:1022 +#: utils/adt/json.c:1077 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entre, mais ait trouv %s ." -#: utils/adt/json.c:1033 +#: utils/adt/json.c:1088 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais %s trouv." -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chane attendue, mais %s trouv." -#: utils/adt/json.c:1049 +#: utils/adt/json.c:1104 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "lment de tableau ou ] attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1112 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr " , ou ] attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1065 +#: utils/adt/json.c:1120 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chane ou } attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1128 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr " : attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr " , ou } attendu, mais %s trouv" -#: utils/adt/json.c:1119 +#: utils/adt/json.c:1174 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "le jeton %s n'est pas valide" -#: utils/adt/json.c:1191 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "donnes JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#: utils/adt/json.c:1389 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 -#, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 -#, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" -"ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est pas " -"un tableau" +"la valeur cl doit tre scalaire, et non pas un tableau ou une valeur " +"composite ou un json" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 +#: utils/adt/json.c:1432 #, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" +msgid "JSON does not support infinite date values." +msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 #, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "ne peut pas extraire un lment d'un scalaire" +msgid "JSON does not support infinite timestamp values." +msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 +#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes pour l'argument %d" + +#: utils/adt/json.c:1956 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "le nom du champ ne doit pas tre NULL" + +#: utils/adt/json.c:2038 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'lments" + +#: utils/adt/json.c:2039 +#, c-format +msgid "" +"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " +"values." +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:2069 +#, c-format +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "l'argument %d ne peut pas tre NULL" + +#: utils/adt/json.c:2070 +#, c-format +msgid "Object keys should be text." +msgstr "Les cls de l'objet doivent tre du texte." + +#: utils/adt/json.c:2205 +#, c-format +msgid "array must have two columns" +msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" + +#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 +#, c-format +#| msgid "null array element not allowed in this context" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "valeur NULL non autorise pour une cl d'objet" + +#: utils/adt/json.c:2302 +#, c-format +#| msgid "mismatched parentheses" +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" + +#: utils/adt/jsonb.c:202 +#, c-format +#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "chane trop longue pour tre reprsente en tant que chane jsonb" + +#: utils/adt/jsonb.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "D l'implmentation, les chanes jsonb ne peuvent excder %d octets." + +#: utils/adt/jsonb_util.c:622 +#, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dpasse le maximum autoris (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:663 +#, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "" +"le nombre d'lments du tableau jsonb dpasse le maximum autoris (%zu)" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 +#, c-format +#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "" +"la taille totale des lments du tableau jsonb dpasse le maximum de %u " +"octets" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "" "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un " "tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 #, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" +#| msgid "cannot call %s on a nested object" +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"fonction renvoyant le type record appele dans un contexte qui ne peut pas\n" +"accepter le type record" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas dconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas dcomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#| msgid "cannot extract element from a scalar" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "ne peut pas extraire des lments d'un scalaire" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "ne peut pas extraire des lments d'un objet" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#, c-format +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "le premier argument de %s doit tre un type row" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#, c-format +msgid "" +"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "" -"ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau" +"Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de " +"dfinition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "l'argument de %s doit tre un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet imbriqu" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 -#, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "" -"ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" #: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 #, c-format @@ -18333,192 +19770,197 @@ msgstr "" "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas " "active" -#: utils/adt/misc.c:254 +#: utils/adt/misc.c:249 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" -#: utils/adt/misc.c:275 +#: utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:472 +#: utils/adt/misc.c:465 msgid "unreserved" msgstr "non rserv" -#: utils/adt/misc.c:476 +#: utils/adt/misc.c:469 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non rserv (ne peut pas tre un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:473 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:484 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "reserved" msgstr "rserv" -#: utils/adt/nabstime.c:161 +#: utils/adt/nabstime.c:136 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:807 +#: utils/adt/nabstime.c:781 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "statut invalide dans la valeur externe tinterval " -#: utils/adt/nabstime.c:881 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "ne peut pas convertir reltime invalid en interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1576 +#: utils/adt/nabstime.c:1550 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tinterval : %s " -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valeur cidr invalide : %s " -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 +#: utils/adt/network.c:630 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:168 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe %s " #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/network.c:175 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "bits invalides dans la valeur externe %s " #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " -#: utils/adt/network.c:248 +#: utils/adt/network.c:199 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valeur externe cidr invalide" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" -#: utils/adt/network.c:682 +#: utils/adt/network.c:648 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:1264 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" "diffrentes" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1296 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "diffrentes" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "le rsultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1398 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 +#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " -#: utils/adt/numeric.c:655 +#: utils/adt/numeric.c:702 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " -#: utils/adt/numeric.c:666 +#: utils/adt/numeric.c:715 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " -#: utils/adt/numeric.c:676 +#: utils/adt/numeric.c:721 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "chelle invalide dans la valeur externe numeric " + +#: utils/adt/numeric.c:730 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:864 +#: utils/adt/numeric.c:926 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:944 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dpasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2220 +#: utils/adt/numeric.c:2282 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:2286 +#: utils/adt/numeric.c:2348 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2331 +#: utils/adt/numeric.c:2393 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:4271 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numrique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:3821 +#: utils/adt/numeric.c:4272 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -18527,7 +19969,7 @@ msgstr "" "Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" "absolue infrieure %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5276 +#: utils/adt/numeric.c:5727 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "l'argument de la fonction exp est trop gros" @@ -18567,22 +20009,34 @@ msgstr "donn msgid "requested character too large" msgstr "caractre demand trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "caractre demand trop long pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#, c-format +#| msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "caractre demand invalide pour l'encodage : %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "caractre nul interdit" -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1039 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer la locale %s : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#: utils/adt/pg_locale.c:1042 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" @@ -18591,7 +20045,7 @@ msgstr "" "Le systme d'exploitation n'a pas pu trouver des donnes de locale pour la " "locale %s ." -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 +#: utils/adt/pg_locale.c:1129 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -18600,19 +20054,19 @@ msgstr "" "les collationnements avec des valeurs diffrents pour le tri et le jeu de\n" "caractres ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 +#: utils/adt/pg_locale.c:1144 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements autres que par dfaut ne sont pas supports sur cette " "plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 +#: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 +#: utils/adt/pg_locale.c:1316 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -18621,6 +20075,12 @@ msgstr "" "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" "de la base de donnes." +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type pg_lsn : %s " + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -18810,12 +20270,6 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problme aprs la parenthse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fin de l'entre inattendue." - #: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" @@ -18836,50 +20290,50 @@ msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 -#: utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487 +#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 +#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: utils/adt/regproc.c:662 +#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 +#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 #: utils/adt/varlena.c:2318 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" -#: utils/adt/regproc.c:1429 +#: utils/adt/regproc.c:1600 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1445 +#: utils/adt/regproc.c:1616 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1464 +#: utils/adt/regproc.c:1635 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:1496 +#: utils/adt/regproc.c:1667 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" #: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -18921,7 +20375,7 @@ msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -18931,17 +20385,17 @@ msgstr "" "%s \n" "sur %s donne des rsultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement d une rgle qui a r-crit la requte." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -18950,72 +20404,74 @@ msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" " %s de la table %s " -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 +#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 +#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litral invalide : %s " -#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parenthse gauche manquante" -#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problme aprs la parenthse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:524 +#: utils/adt/rowtypes.c:526 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:551 +#: utils/adt/rowtypes.c:553 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:612 +#: utils/adt/rowtypes.c:614 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 +#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 +#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 +#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:3818 +#: utils/adt/ruleutils.c:3999 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" @@ -19032,88 +20488,120 @@ msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " -#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" -#: utils/adt/timestamp.c:104 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 -#: utils/adt/timestamp.c:674 +#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:925 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "la valeur date/time %s n'est plus supporte" -#: utils/adt/timestamp.c:260 +#: utils/adt/timestamp.c:266 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:381 +#: utils/adt/timestamp.c:387 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:520 +#, c-format +#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "syntaxe en entre invalide pour le fuseau horaire numrique : %s " + +#: utils/adt/timestamp.c:522 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" +"Les fuseaux horaires numriques doivent avoir - ou + comme premier " +"caractre." + +#: utils/adt/timestamp.c:535 +#, c-format +#| msgid "number is out of range" +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "le fuseau horaire numrique %s est en dehors des limites" + +#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#, c-format +#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 +#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 +#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 +#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 +#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 +#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: utils/adt/timestamp.c:825 +#: utils/adt/timestamp.c:1076 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" -#: utils/adt/timestamp.c:831 +#: utils/adt/timestamp.c:1082 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "" "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum " "permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1434 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4155 +#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 +#: utils/adt/timestamp.c:4514 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:4726 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" @@ -19121,14 +20609,14 @@ msgstr "" "time\n" "zone " -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" "zone " -#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:4120 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -19137,17 +20625,17 @@ msgstr "" "units d'intervalle %s non support car les mois ont gnralement des " "semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 +#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " @@ -19214,7 +20702,6 @@ msgstr "" #: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 #, c-format -#| msgid "number is out of range" msgid "tsquery is too large" msgstr "le champ tsquery est trop gros" @@ -19247,7 +20734,7 @@ msgstr "le tableau de poids est trop court" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" @@ -19336,7 +20823,6 @@ msgstr "la longueur du type %s ne peut pas exc #: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 #, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau de bits dpasse le maximum permis (%d)" @@ -19443,44 +20929,39 @@ msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "l'argument VARIADIC doit tre un tableau" - -#: utils/adt/varlena.c:4023 +#: utils/adt/varlena.c:4017 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "spcificateur de format non termin" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 +#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "spcificateur de type de conversion %c non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 +#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 +#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 +#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numrots partir de " "1" -#: utils/adt/varlena.c:4409 +#: utils/adt/varlena.c:4397 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par $ " -#: utils/adt/varlena.c:4454 +#: utils/adt/varlena.c:4442 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas tre formats comme un identifiant SQL" @@ -19511,48 +20992,48 @@ msgstr "" msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage %s invalide" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:568 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:728 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "" "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir ?> ." -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:830 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implment" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:909 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." @@ -19560,12 +21041,12 @@ msgstr "" "libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:996 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -19575,56 +21056,56 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tte de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a t construit." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1732 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractre." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1735 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1738 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1744 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1747 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1750 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2025 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2474 +#: utils/adt/xml.c:2465 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requte invalide" -#: utils/adt/xml.c:3789 +#: utils/adt/xml.c:3778 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3790 +#: utils/adt/xml.c:3779 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." @@ -19632,60 +21113,60 @@ msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxime axe." -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3803 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3863 +#: utils/adt/xml.c:3852 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3859 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 +#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2483 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#: utils/cache/lsyscache.c:2516 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:696 +#: utils/cache/plancache.c:698 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" -#: utils/cache/relcache.c:4541 +#: utils/cache/relcache.c:4828 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" -#: utils/cache/relcache.c:4543 +#: utils/cache/relcache.c:4830 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." -#: utils/cache/relcache.c:4757 +#: utils/cache/relcache.c:5044 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:453 +#: utils/cache/relmapper.c:506 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" @@ -19693,45 +21174,45 @@ msgstr "" "correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 +#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: utils/cache/relmapper.c:662 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: utils/cache/relmapper.c:672 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes " "invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#: utils/cache/relmapper.c:682 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations %s contient une somme de\n" "contrle incorrecte" -#: utils/cache/relmapper.c:735 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:748 +#: utils/cache/relmapper.c:801 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations " "%s : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:807 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "" @@ -19757,103 +21238,103 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "erreur survenue %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n" "soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1694 +#: utils/error/elog.c:1807 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1707 +#: utils/error/elog.c:1820 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116 +#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871 +#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 -#: utils/error/elog.c:2877 +#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 +#: utils/error/elog.c:3179 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractre %d" -#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487 +#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 msgid "DETAIL: " msgstr "DTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2494 +#: utils/error/elog.c:2796 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2501 +#: utils/error/elog.c:2803 msgid "QUERY: " msgstr "REQUTE : " -#: utils/error/elog.c:2508 +#: utils/error/elog.c:2810 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2518 +#: utils/error/elog.c:2820 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2525 +#: utils/error/elog.c:2827 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2539 +#: utils/error/elog.c:2841 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2992 +#: utils/error/elog.c:3294 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" -#: utils/error/elog.c:3187 +#: utils/error/elog.c:3489 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3191 +#: utils/error/elog.c:3493 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3194 +#: utils/error/elog.c:3496 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3197 +#: utils/error/elog.c:3499 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3502 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3203 +#: utils/error/elog.c:3505 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3206 +#: utils/error/elog.c:3508 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3209 +#: utils/error/elog.c:3511 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -19929,22 +21410,22 @@ msgstr "" msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" @@ -19956,17 +21437,17 @@ msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "" "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" -#: utils/fmgr/fmgr.c:482 +#: utils/fmgr/fmgr.c:479 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " -#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 +#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "" @@ -19981,17 +21462,17 @@ msgstr "" "n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" "dclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" @@ -20003,54 +21484,54 @@ msgstr "" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "restreinte pour scurit" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:390 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:479 +#: utils/init/miscinit.c:408 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rle %s " -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:468 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:548 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:746 +#: utils/init/miscinit.c:675 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:689 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:766 +#: utils/init/miscinit.c:695 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:774 +#: utils/init/miscinit.c:703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier verrou %s est vide" -#: utils/init/miscinit.c:775 +#: utils/init/miscinit.c:704 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -20059,47 +21540,47 @@ msgstr "" "Soit un autre serveur est en cours de dmarrage, soit le fichier verrou est " "un reste d'un prcdent crash au dmarrage du serveur" -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: utils/init/miscinit.c:751 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou %s existe dj" -#: utils/init/miscinit.c:826 +#: utils/init/miscinit.c:755 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" "donnes %s ?" -#: utils/init/miscinit.c:828 +#: utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" "donnes %s ?" -#: utils/init/miscinit.c:831 +#: utils/init/miscinit.c:760 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s " " ?" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:762 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket " "%s ?" -#: utils/init/miscinit.c:869 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: utils/init/miscinit.c:872 +#: utils/init/miscinit.c:801 #, c-format msgid "" "If you're sure there are no old server processes still running, remove the " @@ -20109,12 +21590,12 @@ msgstr "" "d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" "ou supprimez simplement le fichier %s ." -#: utils/init/miscinit.c:888 +#: utils/init/miscinit.c:817 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:819 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -20124,38 +21605,38 @@ msgstr "" "tre\n" "supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 +#: utils/init/miscinit.c:876 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/init/miscinit.c:1117 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "le fichier %s est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1130 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1132 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1140 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " @@ -20164,59 +21645,87 @@ msgstr "" "Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1296 +#: utils/init/miscinit.c:1211 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothque %s charge" -#: utils/init/postinit.c:234 +#: utils/init/postinit.c:237 +#, c-format +#| msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, compression=%s)" +msgstr "" +"connexion autorise : utilisateur=%s, SSL activ (protocole=%s, chiffrement=" +"%s, compression=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "off" +msgstr "dsactiv" + +#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +msgid "on" +msgstr "activ" + +#: utils/init/postinit.c:243 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:238 +#: utils/init/postinit.c:251 +#, c-format +#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, compression=%s)" +msgstr "" +"connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, SSL activ " +"(protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:289 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:291 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:311 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:324 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:342 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "" "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme " "d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:365 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -20225,7 +21734,7 @@ msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -20233,7 +21742,7 @@ msgstr "" "Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -20242,24 +21751,24 @@ msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:653 +#: utils/init/postinit.c:667 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" -#: utils/init/postinit.c:654 +#: utils/init/postinit.c:668 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." -#: utils/init/postinit.c:690 +#: utils/init/postinit.c:704 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n" "l'arrt du serveur de base de donnes" -#: utils/init/postinit.c:694 +#: utils/init/postinit.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" @@ -20267,13 +21776,13 @@ msgstr "" "de\n" "donnes" -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:732 #, c-format msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " @@ -20282,34 +21791,34 @@ msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n" "superutilisateur non relatif la rplication" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:742 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "doit tre un superutilisateur ou un rle ayant l'attribut de rplication\n" "pour excuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:792 +#: utils/init/postinit.c:811 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:844 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." -#: utils/init/postinit.c:862 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:886 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: utils/mb/conv.c:519 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "numro d'encodage invalide : %d" @@ -20327,17 +21836,17 @@ msgstr "" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" -#: utils/mb/encnames.c:484 +#: utils/mb/encnames.c:496 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "nom d'encodage trop long" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: utils/mb/mbutils.c:307 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#: utils/mb/mbutils.c:366 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" @@ -20345,32 +21854,37 @@ msgstr "" "la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" "n'existe pas" -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#: utils/mb/mbutils.c:464 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: utils/mb/mbutils.c:469 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: utils/mb/mbutils.c:609 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage %s : 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:2018 +#: utils/mb/mbutils.c:951 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "chec de bind_textdomain_codeset" + +#: utils/mb/wchar.c:2009 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "squence d'octets invalide pour l'encodage %s : %s" -#: utils/mb/wchar.c:2051 +#: utils/mb/wchar.c:2042 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -20380,269 +21894,280 @@ msgstr "" "pas\n" "d'quivalent dans l'encodage %s " -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:552 msgid "Ungrouped" msgstr "Dgroup" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:554 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:556 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:558 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramtrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:560 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Scurit et authentification" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:562 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:564 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mmoire" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:566 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:568 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:538 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Dlai du VACUUM bas sur le cot" -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'criture en tche de fond" -#: utils/misc/guc.c:542 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:546 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramtrages" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vrification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Replication" msgstr "Rplication" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Rplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Rplication / Serveur matre" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Rplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requtes" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "" "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requtes / Constantes des cots du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requtes / Optimiseur gntique de requtes" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / O tracer" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "" "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les " "index" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "" "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:624 +#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "" +"Valeurs par dfaut pour les connexions des clients / Prchargement des " +"bibliothques partages" + +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "" "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "" "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de " "PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "" "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et " "anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Preset Options" msgstr "Options pr-configures" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalises" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le dveloppeur" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:696 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:671 +#: utils/misc/guc.c:705 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:680 +#: utils/misc/guc.c:714 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:689 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:698 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:741 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "" "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:716 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrgats hchs par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:759 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:734 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le " "planificateur." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:777 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "" "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:795 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Donne la priorit l'ordre des chiffrements du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:844 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -20655,11 +22180,11 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n" "cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:855 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement aprs un chec de la somme de contrle." -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:856 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -20675,11 +22200,11 @@ msgstr "" "Cela a un effet seulement si les sommes de contrles (checksums) sont " "activs." -#: utils/misc/guc.c:827 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:871 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -20693,14 +22218,14 @@ msgstr "" "message d'attention et continue travailler. Ce comportement dtruira des\n" "donnes, notamment toutes les lignes de la page endommage." -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification " "aprs\n" "un point de vrification." -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -20715,93 +22240,105 @@ msgstr "" "vrification des journaux de transaction pour que la rcupration complte\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc.c:898 +#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgid "" +"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " +"non-critical modifications." +msgstr "" +"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification " +"aprs\n" +"un point de vrification, y compris pour des modifications non critiques." + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vrification." -#: utils/misc/guc.c:863 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions russies." -#: utils/misc/guc.c:872 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa dure." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:935 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Active les diffrentes vrifications des assertions." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de dbogage." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:950 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:905 +#: utils/misc/guc.c:959 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "" "Rinitialisation du serveur aprs un arrt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:969 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la dure de chaque instruction SQL termine." -#: utils/misc/guc.c:924 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requte." -#: utils/misc/guc.c:933 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse rcrit de chaque requte." -#: utils/misc/guc.c:942 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'excution de chaque requte." -#: utils/misc/guc.c:951 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:960 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux " "applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:969 +#: utils/misc/guc.c:1023 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "crit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1032 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux " "applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1041 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux " "applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 -#: utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 -#: utils/misc/guc.c:1869 -msgid "No description available." -msgstr "Aucune description disponible." +#: utils/misc/guc.c:1051 +msgid "" +"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " +"operations." +msgstr "" +"Trace les statistiques d'utilisation des ressources systmes (mmoire et " +"CPU) sur les diffrentes oprations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1063 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution." -#: utils/misc/guc.c:1010 +#: utils/misc/guc.c:1064 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -20809,23 +22346,23 @@ msgstr "" "Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n" "pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1020 +#: utils/misc/guc.c:1074 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Rcupre les statistiques sur l'activit de la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1083 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "" "Rcupre les statistiques d'horodatage sur l'activit en entres/sorties de " "la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1093 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'excution." -#: utils/misc/guc.c:1040 +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -20833,23 +22370,45 @@ msgstr "" "Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Excute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1125 +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "met des informations sur l'utilisation des verrous lgers." + +#: utils/misc/guc.c:1155 +msgid "" +"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" +"Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un dlai sur le " +"deadlock est dpass." + +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1123 +#: utils/misc/guc.c:1177 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -20862,17 +22421,17 @@ msgstr "" "pour votre hte, cela pourrait imposer des dgradations de performances non\n" "ngligeables." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "" "Fait que les sous-tables soient incluses par dfaut dans les diffrentes\n" "commandes." -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -20883,11 +22442,11 @@ msgstr "" "passe\n" "doit tre chiffr." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -20899,15 +22458,15 @@ msgstr "" "l'expression est value comme tant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1222 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramtre ne fait rien." -#: utils/misc/guc.c:1179 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -20915,20 +22474,20 @@ msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut dferrable par dfaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1216 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -20937,15 +22496,15 @@ msgstr "" "qu'elle\n" "puisse tre excute sans checs possibles de srialisation." -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vrifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1289 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -20953,44 +22512,44 @@ msgstr "" "Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement." -#: utils/misc/guc.c:1246 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1264 +#: utils/misc/guc.c:1318 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du mme nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1275 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "met des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Gnre une sortie de dbogage pour les parcours synchroniss." -#: utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limit en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1317 +#: utils/misc/guc.c:1371 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "met une sortie de dbogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1398 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -20999,30 +22558,30 @@ msgstr "" "traits\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1354 +#: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "" "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chanes '...' traitent les antislashs littralement." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss." -#: utils/misc/guc.c:1385 +#: utils/misc/guc.c:1439 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "" "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant " "archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1405 +#: utils/misc/guc.c:1459 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -21030,15 +22589,15 @@ msgstr "" "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" "principal pour viter les conflits de requtes." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1469 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systmes." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Dsactive la lecture des index systme." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -21046,14 +22605,14 @@ msgstr "" "Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute scurit. La pire consquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1492 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1439 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -21063,20 +22622,19 @@ msgstr "" "la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1503 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Lors de la gnration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les " "identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1459 -#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "" "Affiche si les sommes de contrle sont actives sur les donnes pour cette " "instance." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1533 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -21084,19 +22642,19 @@ msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "t cr depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1554 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -21104,13 +22662,13 @@ msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n" "pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1564 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requtes ne sont pas rassembles." -#: utils/misc/guc.c:1512 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -21118,14 +22676,14 @@ msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n" "si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments." -#: utils/misc/guc.c:1522 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les " "contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -21135,35 +22693,35 @@ msgstr "" "d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n" "rsulterait." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est " "utilis." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilis pour initialiser une valeur par dfaut pour les\n" "autres paramtres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1606 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itrations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1637 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -21172,7 +22730,7 @@ msgstr "" "en\n" "hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs" -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -21181,45 +22739,45 @@ msgstr "" "en\n" "hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "" "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du " "walreceiver vers le serveur matre." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "" "Configure la dure maximale de l'attente de la rception de donnes depuis " "le serveur matre." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanes." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions rserves aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1727 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur coutera." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1684 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -21232,11 +22790,11 @@ msgstr "" "mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1752 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -21247,13 +22805,13 @@ msgstr "" "par les appels systme chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalis, le numro doit commencer avec un zro)." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "" "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des " "requtes." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1767 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -21262,105 +22820,118 @@ msgstr "" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur " "disque." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1779 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "" "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les oprations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "" "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utiliss par chaque " "session." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page trouve dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Cot d'un VACUUM pour une page modifie par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:1803 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Dlai d'un cot de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1902 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prpares simultanment." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1913 +#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." + +#: utils/misc/guc.c:1914 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "Est utilis pour viter la sortie sur des tables systmes." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 dsactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1946 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la dure maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler " "les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne " "de table." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "ge Multixact partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour " "geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -21368,11 +22939,11 @@ msgstr "" "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent " "tre dferrs." -#: utils/misc/guc.c:1956 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:2011 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -21382,11 +22953,11 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'tre verrouills tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prdicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:1969 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " @@ -21398,24 +22969,24 @@ msgstr "" "besoin\n" "d'tre verrouills tout moment." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:2034 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:1992 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2003 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les " "seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:2013 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" @@ -21423,20 +22994,20 @@ msgstr "" "chaque\n" "point de vrification (checkpoints) des journaux." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vrification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2088 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -21447,30 +23018,36 @@ msgstr "" "des points de vrification qui arrivent plus frquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 dsactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2048 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mmoire partage\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2113 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'criture pendant le vidage des\n" "journaux de transactions en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de " "transactions\n" "excuts simultanment." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2136 +#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de slots de rplication dfinis simultanment." + +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -21478,7 +23055,7 @@ msgstr "" "Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2104 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" @@ -21486,13 +23063,13 @@ msgstr "" "le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "" "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule " "flottante." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -21502,18 +23079,18 @@ msgstr "" "La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme appropri)." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les " "instructions\n" "seront traces." -#: utils/misc/guc.c:2129 +#: utils/misc/guc.c:2194 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." -#: utils/misc/guc.c:2139 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -21521,23 +23098,23 @@ msgstr "" "Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront traces." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'criture en tche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2162 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum nettoyer par le processus d'criture en\n" "tche de fond." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -21545,7 +23122,7 @@ msgstr "" "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-" "systme disque." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." @@ -21553,60 +23130,65 @@ msgstr "" "Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n" "ttes de lecture du systme." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2259 +#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Nombre maximum de background workers simultans." + +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2302 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de cls d'index." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2293 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Dure d'endormissement entre deux excutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2303 +#: utils/misc/guc.c:2380 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un " "ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" @@ -21614,7 +23196,7 @@ msgstr "" "la\n" "rinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" @@ -21622,26 +23204,33 @@ msgstr "" "empcher la\n" "rinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:2343 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment." -#: utils/misc/guc.c:2353 +#: utils/misc/guc.c:2430 +#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "" +"Initialise la mmoire maximum utilise par chaque processus autovacuum " +"worker." + +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." -#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 +#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." -#: utils/misc/guc.c:2375 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "" "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " "encryption keys." @@ -21650,11 +23239,11 @@ msgstr "" "rengotiation\n" "des cls d'enchiffrement." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -21664,16 +23253,16 @@ msgstr "" "peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par dfaut du systme." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2409 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "" "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2498 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -21683,34 +23272,34 @@ msgstr "" "fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2435 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zro trace toutes les requtes. La valeur par dfaut est -1 (dsactivant\n" "cette fonctionnalit)." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" "rcupre squentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2567 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -21718,14 +23307,14 @@ msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" "rcupre non squentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2577 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur " "chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:2494 +#: utils/misc/guc.c:2587 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -21733,7 +23322,7 @@ msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" "chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -21741,7 +23330,7 @@ msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" "chaque oprateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." @@ -21749,23 +23338,23 @@ msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un " "curseur rcuprer." -#: utils/misc/guc.c:2526 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression slective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2629 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la slection du chemin alatoire." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons librer chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -21773,7 +23362,7 @@ msgstr "" "Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -21781,7 +23370,7 @@ msgstr "" "Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2586 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -21789,56 +23378,56 @@ msgstr "" "Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vrification." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:2626 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrle l'information prfixe sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun prfixe n'est utilis." -#: utils/misc/guc.c:2636 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2646 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2647 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrle aussi l'interprtation des dates ambigues en entre." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:2659 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "" "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et " "les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -21848,78 +23437,81 @@ msgstr "" "spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le systme cherche le fichier spcifi sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:2694 +#: utils/misc/guc.c:2787 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la cl serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2715 +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2810 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractres et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichs." -#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants montaires." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." - -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2872 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2811 +#: utils/misc/guc.c:2883 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2894 +#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Liste les bibliothques partages non privilgies prcharger dans chaque " +"processus serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schmas pour les noms qui ne prcisent\n" "pas le schma." -#: utils/misc/guc.c:2823 +#: utils/misc/guc.c:2917 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractres pour le serveur (base de donnes)." -#: utils/misc/guc.c:2835 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2847 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rle courant." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:2871 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -21927,25 +23519,25 @@ msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" " csvlog et eventlog , suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:2882 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le rpertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rpertoire des donnes." -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilis pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -21953,112 +23545,117 @@ msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilis pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:2936 +#: utils/misc/guc.c:3030 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "" "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:3052 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "" "Initialise les rpertoires o les sockets de domaine Unix seront crs." -#: utils/misc/guc.c:2983 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hte ou l'adresse IP couter." -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le rpertoire des donnes du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3005 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3016 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration hba du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3027 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration ident du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." -#: utils/misc/guc.c:3049 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la cl prive SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorit SSL." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de rvocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "" "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par dfaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3234 +#| msgid "Sets the current role." +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les " "journaux." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3269 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si \\' est autoris dans une constante de chane." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." -#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -22066,13 +23663,13 @@ msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoys." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les " "requtes." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -22080,81 +23677,86 @@ msgstr "" "Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond la requte." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "" "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " "transaction." -#: utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosit des messages tracs." -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions traces." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc.c:3374 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de " "l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3276 +#: utils/misc/guc.c:3389 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rgles de\n" "r-criture." -#: utils/misc/guc.c:3286 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Active les traces sur les informations de dbogage relatives la " "restauration." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "" "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de " "donnes." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "" "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de " "transactions." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3445 +#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Slectionne l'implmentation de la mmoire partage dynamique." + +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Slectionne la mthode utilise pour forcer la mise jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3465 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML." -#: utils/misc/guc.c:3352 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -22163,7 +23765,11 @@ msgstr "" "srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4166 +#: utils/misc/guc.c:3486 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux." + +#: utils/misc/guc.c:4301 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -22174,12 +23780,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4320 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4206 +#: utils/misc/guc.c:4348 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -22190,7 +23796,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4246 +#: utils/misc/guc.c:4396 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -22201,7 +23807,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4269 +#: utils/misc/guc.c:4419 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -22212,119 +23818,122 @@ msgstr "" "Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 +#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:4880 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ." +#: utils/misc/guc.c:5030 +#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "" +"Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB , GB et TB ." -#: utils/misc/guc.c:4939 +#: utils/misc/guc.c:5105 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" " d ." -#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 -#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 +#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 +#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " + +#: utils/misc/guc.c:5437 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" + +#: utils/misc/guc.c:5446 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "" +"%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 +#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 +#: utils/misc/guc.c:8784 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" -#: utils/misc/guc.c:5280 +#: utils/misc/guc.c:5660 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" -#: utils/misc/guc.c:5311 +#: utils/misc/guc.c:5705 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 +#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:5359 +#: utils/misc/guc.c:5753 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 -#: utils/misc/guc.c:8341 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " - -#: utils/misc/guc.c:5521 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "" -"%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5614 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" - -#: utils/misc/guc.c:5622 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "" -"%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 +#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " -#: utils/misc/guc.c:6136 +#: utils/misc/guc.c:6456 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:6307 +#: utils/misc/guc.c:6713 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la commande ALTER SYSTEM" + +#: utils/misc/guc.c:6946 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implment" -#: utils/misc/guc.c:6387 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramtre" -#: utils/misc/guc.c:6501 +#: utils/misc/guc.c:7148 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:7846 +#: utils/misc/guc.c:8504 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 +#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" -#: utils/misc/guc.c:8273 +#: utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" -#: utils/misc/guc.c:8463 +#: utils/misc/guc.c:9120 #, c-format msgid "" "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " @@ -22333,33 +23942,33 @@ msgstr "" " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires " "aient t utilises dans la session." -#: utils/misc/guc.c:8475 +#: utils/misc/guc.c:9132 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" -#: utils/misc/guc.c:8487 +#: utils/misc/guc.c:9144 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "" "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:8500 +#: utils/misc/guc.c:9157 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:8513 +#: utils/misc/guc.c:9170 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:8525 +#: utils/misc/guc.c:9182 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true." -#: utils/misc/guc.c:8537 +#: utils/misc/guc.c:9194 #, c-format msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " @@ -22388,51 +23997,42 @@ msgstr "" "caractres)\n" "dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" "des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:115 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:124 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:131 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" "fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:154 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:218 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" -#: utils/misc/tzparser.c:220 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "" "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" @@ -22441,46 +24041,47 @@ msgstr "" "L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" "conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." -#: utils/misc/tzparser.c:285 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " -#: utils/misc/tzparser.c:298 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "" "limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" "horaires)" -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" -#: utils/misc/tzparser.c:360 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" "ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" "ligne %d" -#: utils/mmgr/aset.c:417 +#: utils/mmgr/aset.c:500 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "chec d'une requte de taille %lu." +#| msgid "Failed on request of size %lu." +msgid "Failed on request of size %zu." +msgstr "chec d'une requte de taille %zu." #: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format @@ -22502,45 +24103,65 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:229 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 +#: utils/sort/tuplesort.c:3255 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer l'index unique %s " -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 +#: utils/sort/tuplesort.c:3257 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La cl %s est duplique." -#: utils/time/snapmgr.c:775 +#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 +#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 +#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 +#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 +#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#, c-format +#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu se dplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 +#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#, c-format +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 +#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#, c-format +#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire tuplestore : %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:890 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 -#: utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 -#: utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1100 +#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 +#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 +#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 +#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 +#: utils/time/snapmgr.c:1215 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides du snapshot dans le fichier %s " -#: utils/time/snapmgr.c:997 +#: utils/time/snapmgr.c:1112 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit tre appel avant toute requte" -#: utils/time/snapmgr.c:1006 +#: utils/time/snapmgr.c:1121 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -22549,12 +24170,12 @@ msgstr "" "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation " "SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ." -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 +#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : %s " -#: utils/time/snapmgr.c:1113 +#: utils/time/snapmgr.c:1228 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -22563,7 +24184,7 @@ msgstr "" "une transaction srialisable ne peut pas importer un snapshot provenant " "d'une transaction non srialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1117 +#: utils/time/snapmgr.c:1232 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -22572,12 +24193,166 @@ msgstr "" "une transaction srialisable en criture ne peut pas importer un snapshot\n" "provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1132 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "" "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente" +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s %s : code de retour %d" + +#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " + +#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "syntaxe invalide en entre pour l'emplacement du journal de " +#~ "transactions : %s " + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "" +#~ "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du " +#~ "traitement" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "" +#~ "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" + +#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +#~ msgstr "" +#~ "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales " +#~ "par\n" +#~ "socket" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a " +#~ "chou)\n" + +#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" +#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" + +#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." + +#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +#~ msgstr "" +#~ "Les vues avec barrire de scurit ne sont pas automatiquement " +#~ "disponibles en criture." + +#~ msgid "" +#~ "Views that return the same column more than once are not automatically " +#~ "updatable." +#~ msgstr "" +#~ "Les vues qui renvoient la mme colonne plus d'une fois ne sont pas " +#~ "automatiquement disponibles en criture." + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "oprateur d'affectation manquant" + +#~ msgid "type \"line\" not yet implemented" +#~ msgstr "le type line n'est pas encore implment" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" + +#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call function with null path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins NULL" + +#~ msgid "cannot call function with empty path elements" +#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des lments chemins vides" + +#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas extraire un lment du tableau partir d'un objet qui n'est " +#~ "pas un tableau" + +#~ msgid "cannot extract field from a non-object" +#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin partir d'un non-objet" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un " +#~ "tableau" + +#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire" + +#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit tre un type ROW" + +#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +#~ msgstr "" +#~ "le premier argument de json_populate_recordset doit tre un type ROW" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqus" + +#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +#~ msgstr "" +#~ "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqus" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire" + +#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqu" + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Aucune description disponible." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos." + +#~ msgid "" +#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " +#~ "file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" + #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " @@ -22760,9 +24535,6 @@ msgstr "" #~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la " #~ "transformation" -#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" -#~ msgstr " %s est une table distante" - #~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." #~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." @@ -23694,10 +25466,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PID %d is among the slowest backends." #~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#, fuzzy -#~ msgid "invalid replication message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" - #, fuzzy #~ msgid "invalid WAL message received from primary" #~ msgstr "format du message invalide" @@ -23718,9 +25486,6 @@ msgstr "" #~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" #~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " - #~ msgid "not enough shared memory for background writer" #~ msgstr "" #~ "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de " @@ -23806,11 +25571,6 @@ msgstr "" #~ "par\n" #~ "des requtes actives dans cette session" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -#~ msgstr "" -#~ "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, " -#~ "port=%s" - #~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" #~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " @@ -23829,9 +25589,6 @@ msgstr "" #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" #~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" -#~ msgid "hostssl not supported on this platform" -#~ msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" - #~ msgid "" #~ "Ident authentication is not supported on local connections on this " #~ "platform" @@ -23967,9 +25724,6 @@ msgstr "" #~ "la\n" #~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" - #~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." #~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" @@ -23991,9 +25745,6 @@ msgstr "" #~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" #~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" -#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter SET SCHEMA vers %s" - #~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" #~ msgstr "" #~ "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation " @@ -24005,9 +25756,6 @@ msgstr "" #~ msgid "SSPI error %x" #~ msgstr "erreur SSPI : %x" -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" - #~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" #~ msgstr "" #~ "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de " diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po new file mode 100644 index 00000000000..04a3eb3abea --- /dev/null +++ b/src/backend/po/id.po @@ -0,0 +1,19247 @@ +# translation of postgres.po to id_ID +# indonesian message translation file for postgres +# +# Use these quotes: « %s » +# Julyanto Sutandang , 2004-2014. +# Lucky Haryadi , 2004-2014. +# Yuniko Dwi Anggoro , 2004-2014. +# Iyan Sopyan Iskandar , 2004-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:49+0700\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n" +"Language: id_ID\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memory tidak cukup\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n" + +#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »" + +#: ../port/chklocale.c:360 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Tolong laporkan ke ." + +#: ../port/dirmod.c:217 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s" + +#: ../port/dirmod.c:220 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:292 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:377 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:414 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:497 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n" +"« %s » : %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n" + +#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s" + +#: ../port/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binary tidak valid « %s » " + +#: ../port/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »" + +#: ../port/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "tidak dapat menemukan « %s » untuk dieksekusi" + +#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s" + +#: ../port/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »" + +#: ../port/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose gagal : %s" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "pelanggaran penguncian" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "pelanggaran pembagian" + +#: ../port/open.c:114 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik" + +#: ../port/open.c:115 +#, c-format +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "" +"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n" +"yang mengganggu jalannya sistem database" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "kesalahan belum dikenal %d " + +#: ../port/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan" + +#: ../port/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "perintah tidak ditemukan" + +#: ../port/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d" + +#: ../port/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X" + +#: ../port/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s" + +#: ../port/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d" + +#: ../port/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proses anak berhenti dengan status %d yang tidak dikenal" + +#: ../port/win32error.c:189 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d" + +#: ../port/win32error.c:201 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal" + +#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu" + +#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "kode format: %d tidak didukung" + +#: access/common/reloptions.c:375 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas" + +#: access/common/reloptions.c:659 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter" + +#: access/common/reloptions.c:692 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal" + +#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "parameter « %s » tidak dikenal" + +#: access/common/reloptions.c:961 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali" + +#: access/common/reloptions.c:976 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s" + +#: access/common/reloptions.c:987 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s" + +#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »" + +#: access/common/reloptions.c:994 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »." + +#: access/common/reloptions.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s" + +#: access/common/reloptions.c:1012 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d." + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)." + +#: access/common/tupconvert.c:241 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s." + +#: access/common/tupconvert.c:253 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s." + +#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF" + +#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »" + +#: access/gin/ginscan.c:400 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'" + +#: access/gin/ginscan.c:401 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »." + +#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid" + +#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#, c-format +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1" + +#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Tolong REINDEX object." + +#: access/gist/gistbuild.c:254 +#, c-format +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »" + +#: access/gist/gistbuild.c:255 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »." + +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m" + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua" + +#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u" + +#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u" + +#: access/hash/hashinsert.c:68 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »" + +#: access/hash/hashsearch.c:153 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "versi hash index « %s » salah" + +#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "« %s » adalah indek" + +#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "« %s » sebuah tipe campuran" + +#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »" + +#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu" + +#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "« %s » bukan sebuah index" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Kunci « %s » sudah ada." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n" +"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d" + +#: access/spgist/spgutils.c:664 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" +msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu" + +#: access/transam/multixact.c:946 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »" + +#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n" +"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu" + +#: access/transam/multixact.c:953 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u" + +#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" +msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" + +#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" +msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" + +#: access/transam/multixact.c:1125 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'" + +#: access/transam/multixact.c:1133 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'" + +#: access/transam/multixact.c:2121 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u " + +#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n" +"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" + +#: access/transam/multixact.c:2728 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "MultiXactId tidak valid : %u" + +#: access/transam/slru.c:651 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "file « %s » tidak ada, kosong" + +#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u" + +#: access/transam/slru.c:882 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" + +#: access/transam/slru.c:888 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:895 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:902 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m" + +#: access/transam/slru.c:909 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m" + +#: access/transam/slru.c:916 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" + +#: access/transam/slru.c:1171 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'" + +#: access/transam/slru.c:1220 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "menghapus file « %s »" + +#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 +#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" + +#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s" + +#: access/transam/timeline.c:148 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Melebihi angka timeline ID" + +#: access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "Expected a transaction log switchpoint location." +msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'." + +#: access/transam/timeline.c:157 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »" + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan." + +#: access/transam/timeline.c:178 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »" + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu" + +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m" + +#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m" + +#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m" + +#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m" + +#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" + +#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m" + +#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m" + +#: access/transam/timeline.c:594 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server" + +#: access/transam/twophase.c:253 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang" + +#: access/transam/twophase.c:260 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan" + +#: access/transam/twophase.c:261 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol." + +#: access/transam/twophase.c:294 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan" + +#: access/transam/twophase.c:303 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau" + +#: access/transam/twophase.c:304 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)." + +#: access/transam/twophase.c:431 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk" + +#: access/transam/twophase.c:439 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'" + +#: access/transam/twophase.c:440 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'." + +#: access/transam/twophase.c:451 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain" + +#: access/transam/twophase.c:452 +#, c-format +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut" + +#: access/transam/twophase.c:466 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada" + +#: access/transam/twophase.c:969 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "panjang file yang berstatus dua phase" + +#: access/transam/twophase.c:982 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" + +#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1022 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1165 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1197 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1293 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak " + +#: access/transam/twophase.c:1444 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1473 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1501 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1597 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1604 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m" + +#: access/transam/twophase.c:1669 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »" + +#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "menghapus file status dua phase « %s »" + +#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »" + +#: access/transam/twophase.c:1906 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u" + +#: access/transam/varsup.c:115 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »" + +#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n" +"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" + +#: access/transam/varsup.c:122 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi" + +#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi" + +#: access/transam/varsup.c:336 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u" + +#: access/transam/xact.c:776 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi" + +#: access/transam/xact.c:1324 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi (%d)" + +#: access/transam/xact.c:2104 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara" + +#: access/transam/xact.c:2114 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2939 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2949 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2959 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3010 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi" + +#: access/transam/xact.c:3192 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung" + +#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung" + +#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 +#, c-format +msgid "no such savepoint" +msgstr "tidak seperti 'savepoint'" + +#: access/transam/xact.c:4382 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi" + +#: access/transam/xlog.c:1616 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" +msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1633 +#, c-format +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m" + +#: access/transam/xlog.c:1877 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" +msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u" + +#: access/transam/xlog.c:2452 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "data pada file tidak cukup « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:2571 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2583 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" +msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2611 +#, c-format +msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2800 +#, c-format +msgid "could not close log file %s: %m" +msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus" + +#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka directory log transaksi « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:2964 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:2980 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "menghapus file log transaksi « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:3003 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3015 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada" + +#: access/transam/xlog.c:3069 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:3072 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3106 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:3302 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:3424 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u" + +#: access/transam/xlog.c:3438 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "" +"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" +"avant le point de restauration courant %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3457 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "target baru lini waktu adalah %u" + +#: access/transam/xlog.c:3536 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:3582 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714 +#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "file database tidak kompatibel dengan server " + +#: access/transam/xlog.c:3596 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:3600 +#, c-format +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb" + +#: access/transam/xlog.c:3605 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb" + +#: access/transam/xlog.c:3619 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "'checksum' pada file konrol salah" + +#: access/transam/xlog.c:3629 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d." + +#: access/transam/xlog.c:3636 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3643 +#, c-format +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi" + +#: access/transam/xlog.c:3648 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb." + +#: access/transam/xlog.c:3655 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3662 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:3669 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3676 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:3683 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:3690 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:3699 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:3706 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:3715 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:3722 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:3731 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:3738 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4105 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m" + +#: access/transam/xlog.c:4111 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap" + +#: access/transam/xlog.c:4116 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m" + +#: access/transam/xlog.c:4185 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean" + +#: access/transam/xlog.c:4241 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:4257 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:4301 +#, c-format +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)" + +#: access/transam/xlog.c:4348 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui" + +#: access/transam/xlog.c:4359 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "pemulihan file perintah « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:4361 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada." + +#: access/transam/xlog.c:4367 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan" + +#: access/transam/xlog.c:4387 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada" + +#: access/transam/xlog.c:4482 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "arsip pemulihan selesai" + +#: access/transam/xlog.c:4607 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:4612 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:4620 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:4625 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s" + +#: access/transam/xlog.c:4634 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s" + +#: access/transam/xlog.c:4668 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "pemulihan berhenti" + +#: access/transam/xlog.c:4669 +#, c-format +msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan." + +#: access/transam/xlog.c:4799 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)" + +#: access/transam/xlog.c:4821 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang" + +#: access/transam/xlog.c:4822 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru" + +#: access/transam/xlog.c:4833 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master" + +#: access/transam/xlog.c:4834 +#, c-format +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini." + +#: access/transam/xlog.c:4887 +#, c-format +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:4893 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "sistem database telah mati pada %s" + +#: access/transam/xlog.c:4898 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s" + +#: access/transam/xlog.c:4902 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s" + +#: access/transam/xlog.c:4906 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s" + +#: access/transam/xlog.c:4908 +#, c-format +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian " + +#: access/transam/xlog.c:4912 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s" + +#: access/transam/xlog.c:4914 +#, c-format +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya." + +#: access/transam/xlog.c:4918 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s" + +#: access/transam/xlog.c:4972 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "memasuki 'mode standby'" + +#: access/transam/xlog.c:4975 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:4979 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s" + +#: access/transam/xlog.c:4983 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:4987 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "memulai pemulihan arsip" + +#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 +#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 +#: utils/mmgr/aset.c:966 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "melebihi memori" + +#: access/transam/xlog.c:5004 +#, c-format +msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." +msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog " + +#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5043 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' " + +#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »." + +#: access/transam/xlog.c:5050 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan" + +#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid" + +#: access/transam/xlog.c:5115 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5145 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini" + +#: access/transam/xlog.c:5147 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X." + +#: access/transam/xlog.c:5163 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u" + +#: access/transam/xlog.c:5172 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s" + +#: access/transam/xlog.c:5176 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u" + +#: access/transam/xlog.c:5180 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u" + +#: access/transam/xlog.c:5183 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "" +"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" +"données %u" + +#: access/transam/xlog.c:5186 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u" + +#: access/transam/xlog.c:5190 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:5247 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:5258 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:5289 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan" + +#: access/transam/xlog.c:5293 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu %u dan memiliki target lini waktu %u" + +#: access/transam/xlog.c:5330 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol" + +#: access/transam/xlog.c:5331 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan" + +#: access/transam/xlog.c:5396 +#, c-format +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »" + +#: access/transam/xlog.c:5530 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "memulai kembali %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5722 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "'redo' selesai pada %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s" + +#: access/transam/xlog.c:5735 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "'redo' tidak diperlukan" + +#: access/transam/xlog.c:5783 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai" + +#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir" + +#: access/transam/xlog.c:5800 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan" + +#: access/transam/xlog.c:5804 +#, c-format +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan" + +#: access/transam/xlog.c:5807 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai" + +#: access/transam/xlog.c:5834 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u" + +#: access/transam/xlog.c:6203 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6386 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol" + +#: access/transam/xlog.c:6390 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol" + +#: access/transam/xlog.c:6394 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label" + +#: access/transam/xlog.c:6411 +#, c-format +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:6415 +#, c-format +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:6419 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "'checkpoint record' tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:6430 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama" + +#: access/transam/xlog.c:6434 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" + +#: access/transam/xlog.c:6438 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'" + +#: access/transam/xlog.c:6450 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama" + +#: access/transam/xlog.c:6454 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" + +#: access/transam/xlog.c:6458 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'" + +#: access/transam/xlog.c:6470 +#, c-format +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:6474 +#, c-format +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:6478 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid" + +#: access/transam/xlog.c:6631 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "mematikan" + +#: access/transam/xlog.c:6654 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "sistem database mati" + +#: access/transam/xlog.c:7119 +#, c-format +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan" + +#: access/transam/xlog.c:7396 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai" + +#: access/transam/xlog.c:7419 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7580 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7706 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7921 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'" + +#: access/transam/xlog.c:7930 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'" + +#: access/transam/xlog.c:7946 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u" + +#: access/transam/xlog.c:8013 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan" + +#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)" + +#: access/transam/xlog.c:8378 +#, c-format +msgid "could not fsync log segment %s: %m" +msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8402 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %s: %m" +msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8410 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" +msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8419 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %s: %m" +msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "pemulihan sedang berlangsung" + +#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan" + +#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online" + +#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever " + +#: access/transam/xlog.c:8513 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )" + +#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "backup sedang berlangsung" + +#: access/transam/xlog.c:8545 +#, c-format +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi." + +#: access/transam/xlog.c:8639 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir." + +#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi " + +#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8722 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi." + +#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8888 +#, c-format +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "backup tidak berlangsung" + +#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "data tidak valid pada file « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup" + +#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain" + +#: access/transam/xlog.c:8992 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup" + +#: access/transam/xlog.c:9106 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan " + +#: access/transam/xlog.c:9116 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan (%d detik berlalu)" + +#: access/transam/xlog.c:9118 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL" + +#: access/transam/xlog.c:9125 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan" + +#: access/transam/xlog.c:9129 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup" + +#: access/transam/xlog.c:9342 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/xlog.c:9382 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "mode online backup dibatalkan" + +#: access/transam/xlog.c:9383 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »." + +#: access/transam/xlog.c:9390 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "mode online backup tidak dibatalkan" + +#: access/transam/xlog.c:9391 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349 +#, c-format +msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" +msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:9523 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m" + +#: access/transam/xlog.c:9985 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "permintaan promosi diterima" + +#: access/transam/xlog.c:9998 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "trigger tidak ditemukan : %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu" + +#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip" + +#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d" + +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. +#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s « %s » : kode return %d" + +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:114 +#, c-format +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a restore point" +msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:165 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:300 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:374 +#, c-format +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446 +#, c-format +msgid "must be superuser to control recovery" +msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "pemulihan tidak berjalan" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »" + +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s memerlukan nilai" + +#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s memerlukan nilai" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n" + +#: catalog/aclchk.c:206 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles" + +#: catalog/aclchk.c:329 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:334 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:342 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:347 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:358 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:363 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:371 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:376 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk relasi" + +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan" + +#: catalog/aclchk.c:463 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database" + +#: catalog/aclchk.c:467 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'" + +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk fungsi" + +#: catalog/aclchk.c:475 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa" + +#: catalog/aclchk.c:479 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar" + +#: catalog/aclchk.c:483 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk skema" + +#: catalog/aclchk.c:487 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe" + +#: catalog/aclchk.c:495 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing" + +#: catalog/aclchk.c:499 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing" + +#: catalog/aclchk.c:538 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi" + +#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "« Large Object » %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 +#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 +#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "konflik atau opsi 'redundant'" + +#: catalog/aclchk.c:978 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom" + +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 +#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolom « %s » dari relasi « %s » tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "« %s » tidak berurutan" + +#: catalog/aclchk.c:1795 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:1812 +#, c-format +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel" + +#: catalog/aclchk.c:1977 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom" + +#: catalog/aclchk.c:1990 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom" + +#: catalog/aclchk.c:2574 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya" + +#: catalog/aclchk.c:2576 +#, c-format +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'." + +#: catalog/aclchk.c:3092 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray" + +#: catalog/aclchk.c:3093 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya" + +#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "« %s » bukan domain" + +#: catalog/aclchk.c:3220 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "tipe hak « %s » belum diakui" + +#: catalog/aclchk.c:3269 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s" + +#: catalog/aclchk.c:3271 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s" + +#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s" + +#: catalog/aclchk.c:3275 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "ijin ditolak untuk database %s" + +#: catalog/aclchk.c:3277 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s" + +#: catalog/aclchk.c:3279 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "ijin ditolak untuk operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3281 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s" + +#: catalog/aclchk.c:3283 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s" + +#: catalog/aclchk.c:3285 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s" + +#: catalog/aclchk.c:3287 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "ijin ditolak untuk skema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3289 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3291 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3293 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s" + +#: catalog/aclchk.c:3295 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s" + +#: catalog/aclchk.c:3297 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s" + +#: catalog/aclchk.c:3299 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s" + +#: catalog/aclchk.c:3301 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s" + +#: catalog/aclchk.c:3303 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s" + +#: catalog/aclchk.c:3305 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s" + +#: catalog/aclchk.c:3307 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "ijin trigger ditolak %s" + +#: catalog/aclchk.c:3309 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s" + +#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s" + +#: catalog/aclchk.c:3319 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s" + +#: catalog/aclchk.c:3321 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s" + +#: catalog/aclchk.c:3323 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s" + +#: catalog/aclchk.c:3325 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3327 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s" + +#: catalog/aclchk.c:3329 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s" + +#: catalog/aclchk.c:3331 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s" + +#: catalog/aclchk.c:3333 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3335 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3337 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s" + +#: catalog/aclchk.c:3341 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s" + +#: catalog/aclchk.c:3343 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:3345 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian teks dictionary %s" + +#: catalog/aclchk.c:3347 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s" + +#: catalog/aclchk.c:3349 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s" + +#: catalog/aclchk.c:3351 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s" + +#: catalog/aclchk.c:3353 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s" + +#: catalog/aclchk.c:3355 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s" + +#: catalog/aclchk.c:3397 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" + +#: catalog/aclchk.c:3437 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "role dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "database dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "skema dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4581 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "oprator dengan OID %u tida ada" + +#: catalog/aclchk.c:4758 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4785 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4812 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4839 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4973 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:4999 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/aclchk.c:5040 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada" + +#: catalog/catalog.c:63 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "nama 'fork' tidak valid" + +#: catalog/catalog.c:64 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "nama yang valid ialah « main », « fsm » et « vm »." + +#: catalog/dependency.c:626 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s" + +#: catalog/dependency.c:629 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ." + +#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database" + +#: catalog/dependency.c:906 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "DROP otomatis 'cascade' ke %s" + +#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s tergantung dalam %s" + +#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "DROP cascade ke %s" + +#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" +msgstr[1] "" +"\n" +"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" + +#: catalog/dependency.c:968 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain" + +#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 +#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga" + +#: catalog/dependency.c:976 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada " + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:985 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain" +msgstr[1] "DROP cascade untuk %d objek lain" + +#: catalog/heap.c:266 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »" + +#: catalog/heap.c:268 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan." + +#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "table bisa lebih dari %d kolom" + +#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem" + +#: catalog/heap.c:436 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolom nama « %s » ditentukan lebih dari satu kali" + +#: catalog/heap.c:486 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "kolom « %s » memiliki tipe « unknown »" + +#: catalog/heap.c:487 +#, c-format +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi" + +#: catalog/heap.c:500 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s" + +#: catalog/heap.c:530 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri" + +#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s" + +#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit." + +#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relasi « %s » sudah ada" + +#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "tipe « %s » sudah ada" + +#: catalog/heap.c:1064 +#, c-format +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada." + +#: catalog/heap.c:2249 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada" + +#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada" + +#: catalog/heap.c:2412 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »" + +#: catalog/heap.c:2426 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan" + +#: catalog/heap.c:2519 +#, c-format +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default" + +#: catalog/heap.c:2530 +#, c-format +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang" + +#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "kolom « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s" + +#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi." + +#: catalog/heap.c:2601 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "hanya table « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'" + +#: catalog/heap.c:2841 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key tidak didukung" + +#: catalog/heap.c:2842 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama." + +#: catalog/heap.c:2847 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key" + +#: catalog/heap.c:2848 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »." + +#: catalog/heap.c:2850 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Pemotongan tabel « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "beberapa primary key untuk tabel « %s » tidak diijinkan" + +#: catalog/index.c:221 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi" + +#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung" + +#: catalog/index.c:747 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung" + +#: catalog/index.c:765 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb" + +#: catalog/index.c:1406 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi" + +#: catalog/index.c:1974 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »" + +#: catalog/index.c:3150 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain" + +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »" + +#: catalog/namespace.c:304 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema" + +#: catalog/namespace.c:383 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »" + +#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »" + +#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relasi « %s.%s » sudah ada" + +#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relasi « %s » sudah ada" + +#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat" + +#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain" + +#: catalog/namespace.c:641 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary" + +#: catalog/namespace.c:656 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara" + +#: catalog/namespace.c:2136 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "parser pencari teks « %s » tidak ada" + +#: catalog/namespace.c:2262 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada" + +#: catalog/namespace.c:2389 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada" + +#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada" + +#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s" + +#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s" + +#: catalog/namespace.c:2768 +#, c-format +msgid "%s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »" + +#: catalog/namespace.c:2776 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara" + +#: catalog/namespace.c:2782 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST" + +#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "skema « %s » sudah ada" + +#: catalog/namespace.c:2886 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s" + +#: catalog/namespace.c:3327 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada" + +#: catalog/namespace.c:3382 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "konversi « %s » sudah ada" + +#: catalog/namespace.c:3590 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »" + +#: catalog/namespace.c:3606 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan" + +#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "daftar sintaks tidak valid." + +#: catalog/objectaddress.c:719 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "nama database tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 +#, c-format +msgid "extension name cannot be qualified" +msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:725 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:728 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:731 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:734 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:737 +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:740 +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "nama server tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:743 +msgid "event trigger name cannot be qualified" +msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "« %s » bukan sebuah tabel" + +#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "« %s » bukan view" + +#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan" + +#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "« %s » bukan data asing" + +#: catalog/objectaddress.c:1008 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat" + +#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipe « %s » belum ada" + +#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u" + +#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "harus menjadi super user" + +#: catalog/objectaddress.c:1270 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE" + +#: catalog/objectaddress.c:1516 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "kolom %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1522 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "fungsi %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1527 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "tipe %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1557 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "konfersi %s ke %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1577 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "collation %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1601 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "constraint %s pada %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1607 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "contraint %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1624 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konversi %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1661 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "default untuk %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1678 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "bahasa %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1684 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "objek besar %u" + +#: catalog/objectaddress.c:1689 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1721 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses %s" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:1771 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:1821 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1861 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "aturan %s aktif " + +#: catalog/objectaddress.c:1896 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "trigger %s aktif " + +#: catalog/objectaddress.c:1913 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "skema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1926 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "parser %s pencarian teks" + +#: catalog/objectaddress.c:1941 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "pencarian data dictionary %s " + +#: catalog/objectaddress.c:1956 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "template pencarian teks %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1971 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "konfigurasi pencarian teks %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1979 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "role %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1992 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "database %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2004 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2013 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "pengemas data asing %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2022 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "server %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2047 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "menggunakan mapping untuk %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2081 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2086 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2091 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2096 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2102 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "hak default termsuk dalam role %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2110 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "pada skema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2127 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "ekstensi %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2140 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "event trigger %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2200 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabel %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2204 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "indek %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2208 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sequence %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2212 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabel TOAST %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2216 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "view %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2220 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "view materialized %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2224 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipe campuran %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2228 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "tabel asing %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2233 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relasi %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2270 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data" + +#: catalog/pg_aggregate.c:103 +#, c-format +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#, c-format +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#, c-format +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#, c-format +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "funsi yang mengembalikan « internal » harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "fungsi %s tidak ada" + +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "fungsi %s kembali diatur" + +#: catalog/pg_aggregate.c:387 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan" + +#: catalog/pg_collation.c:77 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada" + +#: catalog/pg_collation.c:91 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "collation « %s » sudah ada" + +#: catalog/pg_constraint.c:659 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada" + +#: catalog/pg_constraint.c:811 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" + +#: catalog/pg_constraint.c:823 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" + +#: catalog/pg_constraint.c:869 +#, c-format +msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" + +#: catalog/pg_constraint.c:881 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" +msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada" + +#: catalog/pg_conversion.c:67 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "konversi « %s » sudah ada" + +#: catalog/pg_conversion.c:80 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada" + +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »" + +#: catalog/pg_depend.c:324 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek" + +#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "label enum tidak valid « %s »" + +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "label harus %d karakter atau kurang" + +#: catalog/pg_enum.c:230 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "label enum « %s » sudah ada, skipping" + +#: catalog/pg_enum.c:237 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "label enum « %s » sudah ada" + +#: catalog/pg_enum.c:292 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar" + +#: catalog/pg_enum.c:353 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'" + +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "skema « %s » sudah ada" + +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'" + +#: catalog/pg_operator.c:383 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'" + +#: catalog/pg_operator.c:410 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash" + +#: catalog/pg_operator.c:422 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s sudah ada" + +#: catalog/pg_operator.c:615 +#, c-format +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator" + +#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" +msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" + +#: catalog/pg_proc.c:242 +#, c-format +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen" + +#: catalog/pg_proc.c:249 +#, c-format +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument." + +#: catalog/pg_proc.c:267 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s" + +#: catalog/pg_proc.c:393 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama" + +#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#, c-format +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar" + +#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#, c-format +msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s." + +#: catalog/pg_proc.c:431 +#, c-format +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda" + +#: catalog/pg_proc.c:473 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »" + +#: catalog/pg_proc.c:498 +#, c-format +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar" + +#: catalog/pg_proc.c:525 +#, c-format +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default " + +#: catalog/pg_proc.c:538 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate" + +#: catalog/pg_proc.c:543 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate" + +#: catalog/pg_proc.c:551 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window" + +#: catalog/pg_proc.c:556 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window" + +#: catalog/pg_proc.c:746 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »" + +#: catalog/pg_proc.c:844 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s" + +#: catalog/pg_proc.c:859 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s" + +#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "fungsi SQL « %s »" + +#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" +"melihat daftar)" +msgstr[1] "" +"\n" +"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" +"melihat daftar)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "role %u telah didrop bersamaan" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "database %u telah didrop bermasaan" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "pemilik dari %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "hak untuk « %s »" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d object pada %s" +msgstr[1] "%d objek pada %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "tidak dapat menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan oleh sistem database" + +#: catalog/pg_type.c:243 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d" + +#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d" + +#: catalog/pg_type.c:291 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value" + +#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'" + +#: catalog/pg_type.c:314 +#, c-format +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:772 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe %s" + +#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view" + +#: catalog/toasting.c:142 +#, c-format +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb" + +#: commands/aggregatecmds.c:106 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal" + +#: commands/aggregatecmds.c:116 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate stype harus dirtentukan" + +#: commands/aggregatecmds.c:120 +#, c-format +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan" + +#: commands/aggregatecmds.c:137 +#, c-format +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "tipe input aggregate harus ditentukan " + +#: commands/aggregatecmds.c:162 +#, c-format +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate" + +#: commands/aggregatecmds.c:195 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "tipe data transisi aggregate tidak menjadi%s" + +#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "event trigger « %s » sudah ada" + +#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada" + +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "server « %s » sudah ada" + +#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "bahasa « %s » sudah ada" + +#: commands/alter.c:111 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/alter.c:115 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »" + +#: commands/alter.c:119 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/alter.c:123 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "template pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/alter.c:127 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/alter.c:201 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »" + +#: commands/alter.c:585 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s" + +#: commands/analyze.c:155 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai" + +#: commands/analyze.c:172 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu" + +#: commands/analyze.c:176 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu" + +#: commands/analyze.c:240 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing" + +#: commands/analyze.c:251 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus" + +#: commands/analyze.c:328 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »" + +#: commands/analyze.c:333 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "menganalisa « %s.%s »" + +#: commands/analyze.c:651 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s" + +#: commands/analyze.c:1293 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan" + +#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 +msgid "could not convert row type" +msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris" + +#: commands/async.c:547 +#, c-format +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "nama channel tidak boleh kosong" + +#: commands/async.c:552 +#, c-format +msgid "channel name too long" +msgstr "nama channel terlalu panjang" + +#: commands/async.c:559 +#, c-format +msgid "payload string too long" +msgstr "string payload terlalu panjang" + +#: commands/async.c:744 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY" + +#: commands/async.c:847 +#, c-format +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY" + +#: commands/async.c:1420 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%" + +#: commands/async.c:1422 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara dengan transaksi terdahulu" + +#: commands/async.c:1425 +#, c-format +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai " + +#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 +#, c-format +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain" + +#: commands/cluster.c:161 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel « %s »" + +#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" + +#: commands/cluster.c:363 +#, c-format +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan" + +#: commands/cluster.c:378 +#, c-format +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain" + +#: commands/cluster.c:443 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »" + +#: commands/cluster.c:451 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering" + +#: commands/cluster.c:463 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »" + +#: commands/cluster.c:477 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »" + +#: commands/cluster.c:926 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »" + +#: commands/cluster.c:932 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek" + +#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »" + +#: commands/cluster.c:1096 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page" + +#: commands/cluster.c:1100 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n" +" %s." + +#: commands/collationcmds.c:79 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali" + +#: commands/collationcmds.c:124 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan" + +#: commands/collationcmds.c:129 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan" + +#: commands/collationcmds.c:163 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/collationcmds.c:174 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "database « %s » sudah ada" + +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe campuran, atau tabel asing" + +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer" + +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW" + +#: commands/constraint.c:81 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada" + +#: commands/conversioncmds.c:88 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »" + +#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414 +#, c-format +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin" + +#: commands/copy.c:512 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m" + +#: commands/copy.c:517 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m" + +#: commands/copy.c:530 +#, c-format +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout" + +#: commands/copy.c:571 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m" + +#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka" + +#: commands/copy.c:622 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY dari stdin gagal: %s" + +#: commands/copy.c:638 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin" + +#: commands/copy.c:792 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" +msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal" + +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#, c-format +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Siapapun dapat COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun" + +#: commands/copy.c:798 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file" + +#: commands/copy.c:934 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali" + +#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom" + +#: commands/copy.c:1052 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid" + +#: commands/copy.c:1058 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "opsi « %s » tidak dikenal" + +#: commands/copy.c:1069 +#, c-format +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY" + +#: commands/copy.c:1074 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY" + +#: commands/copy.c:1096 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" + +#: commands/copy.c:1103 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'" + +#: commands/copy.c:1109 +#, c-format +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return" + +#: commands/copy.c:1126 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »" + +#: commands/copy.c:1132 +#, c-format +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV" + +#: commands/copy.c:1138 +#, c-format +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV" + +#: commands/copy.c:1143 +#, c-format +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" + +#: commands/copy.c:1148 +#, c-format +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda" + +#: commands/copy.c:1154 +#, c-format +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV" + +#: commands/copy.c:1159 +#, c-format +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" + +#: commands/copy.c:1165 +#, c-format +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV" + +#: commands/copy.c:1169 +#, c-format +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO" + +#: commands/copy.c:1175 +#, c-format +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV" + +#: commands/copy.c:1179 +#, c-format +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM" + +#: commands/copy.c:1185 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" + +#: commands/copy.c:1192 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" + +#: commands/copy.c:1254 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID" + +#: commands/copy.c:1271 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung" + +#: commands/copy.c:1297 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung" + +#: commands/copy.c:1360 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY" + +#: commands/copy.c:1382 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY" + +#: commands/copy.c:1446 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m" + +#: commands/copy.c:1449 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "program « %s » gagal" + +#: commands/copy.c:1498 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »" + +#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant." + +#: commands/copy.c:1504 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »" + +#: commands/copy.c:1510 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menyalin « %s »" + +#: commands/copy.c:1516 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »" + +#: commands/copy.c:1521 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »" + +#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m" + +#: commands/copy.c:1559 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file" + +#: commands/copy.c:1567 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m" + +#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "« %s » adalah directory" + +#: commands/copy.c:1899 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s" + +#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, baris %d" + +#: commands/copy.c:1914 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »" + +#: commands/copy.c:1922 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input" + +#: commands/copy.c:1944 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »" + +#: commands/copy.c:2028 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" + +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" + +#: commands/copy.c:2038 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" + +#: commands/copy.c:2043 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" + +#: commands/copy.c:2048 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi « %s »" + +#: commands/copy.c:2111 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" + +#: commands/copy.c:2117 +#, c-format +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang" + +#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m" + +#: commands/copy.c:2587 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui" + +#: commands/copy.c:2592 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)" + +#: commands/copy.c:2598 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header" + +#: commands/copy.c:2604 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)" + +#: commands/copy.c:2611 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)" + +#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir" + +#: commands/copy.c:2754 +#, c-format +msgid "missing data for OID column" +msgstr "kehilangan data untuk kolom OID" + +#: commands/copy.c:2760 +#, c-format +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "batal OID dalam COPY data" + +#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 +#, c-format +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "tidak sah OID dalam COPY data" + +#: commands/copy.c:2785 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »" + +#: commands/copy.c:2851 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF" + +#: commands/copy.c:2858 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga" + +#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "literal carriage return ditemukan pada data" + +#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data" + +#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return." + +#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return." + +#: commands/copy.c:3231 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "literal baris baru ditemukan pada data" + +#: commands/copy.c:3232 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data" + +#: commands/copy.c:3234 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru." + +#: commands/copy.c:3235 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru" + +#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru" + +#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "penanda end-of-copy rusak" + +#: commands/copy.c:3748 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan" + +#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data" + +#: commands/copy.c:3834 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "ukuran field tidak valid" + +#: commands/copy.c:3857 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "format data biner salah" + +#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolom « %s » tidak ada" + +#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali" + +#: commands/createas.c:352 +#, c-format +msgid "too many column names were specified" +msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan" + +#: commands/dbcommands.c:203 +#, c-format +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION tidak didukung lagi" + +#: commands/dbcommands.c:204 +#, c-format +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid" + +#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s bukan nama encoding yang valid" + +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "batas sambungan tidak valid: %d" + +#: commands/dbcommands.c:274 +#, c-format +msgid "permission denied to create database" +msgstr "ijin ditolak untuk membuat database" + +#: commands/dbcommands.c:297 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "template database « %s » tidak ada" + +#: commands/dbcommands.c:309 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "encoding server %d tidak valid" + +#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 +#, c-format +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:356 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:359 +#, c-format +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template." + +#: commands/dbcommands.c:364 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:366 +#, c-format +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template." + +#: commands/dbcommands.c:371 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:373 +#, c-format +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Gunakan LC_CTYPE yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template." + +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 +#, c-format +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default" + +#: commands/dbcommands.c:421 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:423 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace." + +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "database « %s » sudah ada" + +#: commands/dbcommands.c:457 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" + +#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:731 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »." + +#: commands/dbcommands.c:746 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »." + +#: commands/dbcommands.c:804 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati" + +#: commands/dbcommands.c:828 +#, c-format +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "tidak dapat mendrop database template" + +#: commands/dbcommands.c:834 +#, c-format +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini" + +#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" + +#: commands/dbcommands.c:957 +#, c-format +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database" + +#: commands/dbcommands.c:977 +#, c-format +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai" + +#: commands/dbcommands.c:1073 +#, c-format +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini" + +#: commands/dbcommands.c:1157 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:1159 +#, c-format +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini" + +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:1546 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database" + +#: commands/dbcommands.c:1890 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database." + +#: commands/dbcommands.c:1893 +#, c-format +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" +msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" + +#: commands/dbcommands.c:1898 +#, c-format +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" +msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s memerlukan parameter" + +#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s memerlukan nilai angka" + +#: commands/define.c:162 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s memerlukan nilai Boolean" + +#: commands/define.c:223 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argument %s harus nama" + +#: commands/define.c:253 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama" + +#: commands/define.c:278 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s memerlukan nilai integer" + +#: commands/define.c:299 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »" + +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate" + +#: commands/dropcmds.c:102 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate" + +#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan" + +#: commands/dropcmds.c:147 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:151 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:155 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:159 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:163 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:167 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:171 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:175 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:179 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:189 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operator %s tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:193 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan" + +#: commands/dropcmds.c:197 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan" + +#: commands/dropcmds.c:204 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan" + +#: commands/dropcmds.c:210 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan" + +#: commands/dropcmds.c:214 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan" + +#: commands/dropcmds.c:220 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan" + +#: commands/dropcmds.c:224 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan" + +#: commands/dropcmds.c:228 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan" + +#: commands/dropcmds.c:233 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan" + +#: commands/event_trigger.c:149 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »" + +#: commands/event_trigger.c:151 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger" + +#: commands/event_trigger.c:159 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »" + +#: commands/event_trigger.c:176 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali" + +#: commands/event_trigger.c:203 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" +msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »" + +#: commands/event_trigger.c:228 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "penyaring nilai « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:234 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s" + +#: commands/event_trigger.c:289 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" + +#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "event trigger « %s » tidak ada" + +#: commands/event_trigger.c:539 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »" + +#: commands/event_trigger.c:541 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser" + +#: commands/event_trigger.c:1219 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger" + +#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan" + +#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini" + +#: commands/explain.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s" + +#: commands/explain.c:169 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali" + +#: commands/explain.c:176 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE" + +#: commands/explain.c:185 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE" + +#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" + +#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "ektensi tidak valid : « %s »" + +#: commands/extension.c:248 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong" + +#: commands/extension.c:257 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi « -- »." + +#: commands/extension.c:269 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)." + +#: commands/extension.c:279 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah." + +#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "versi nama ektensi tidak valid : « %s »" + +#: commands/extension.c:295 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Nama versi tidak boleh kosong" + +#: commands/extension.c:304 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Nama versi tidak boleh berisi « -- »." + +#: commands/extension.c:313 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)." + +#: commands/extension.c:323 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah" + +#: commands/extension.c:473 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m" + +#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua" + +#: commands/extension.c:544 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "« %s » bukan encoding yang valid" + +#: commands/extension.c:558 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar " + +#: commands/extension.c:565 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »" + +#: commands/extension.c:574 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika « relocatable » benar" + +#: commands/extension.c:726 +#, c-format +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script" + +#: commands/extension.c:794 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »" + +#: commands/extension.c:796 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini" + +#: commands/extension.c:800 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »" + +#: commands/extension.c:802 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini" + +#: commands/extension.c:1084 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »" + +#: commands/extension.c:1211 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/extension.c:1218 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" + +#: commands/extension.c:1229 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport" + +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan" + +#: commands/extension.c:1301 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »" + +#: commands/extension.c:1356 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »" + +#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall" + +#: commands/extension.c:1602 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah" + +#: commands/extension.c:2073 +#, c-format +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION" + +#: commands/extension.c:2085 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel" + +#: commands/extension.c:2090 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat" + +#: commands/extension.c:2454 +#, c-format +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema" + +#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA" + +#: commands/extension.c:2559 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » " + +#: commands/extension.c:2612 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung" + +#: commands/extension.c:2703 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall" + +#: commands/extension.c:2942 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi" + +#: commands/extension.c:2960 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »" + +#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan" + +#: commands/foreigncmds.c:157 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali" + +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »" + +#: commands/foreigncmds.c:225 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing" + +#: commands/foreigncmds.c:233 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser." + +#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada" + +#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "server « %s » tidak ada" + +#: commands/foreigncmds.c:436 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »" + +#: commands/foreigncmds.c:531 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »" + +#: commands/foreigncmds.c:533 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing." + +#: commands/foreigncmds.c:645 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »" + +#: commands/foreigncmds.c:647 +#, c-format +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing" + +#: commands/foreigncmds.c:678 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada " + +#: commands/foreigncmds.c:693 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid" + +#: commands/foreigncmds.c:1106 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »" + +#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server" + +#: commands/foreigncmds.c:1288 +#, c-format +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "server tidak ada, melewati " + +#: commands/foreigncmds.c:1306 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati" + +#: commands/functioncmds.c:99 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:104 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell" + +#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »" + +#: commands/functioncmds.c:139 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan" + +#: commands/functioncmds.c:140 +#, c-format +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Membuat definisi tipe shell." + +#: commands/functioncmds.c:224 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:229 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell" + +#: commands/functioncmds.c:239 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "type %s tidak ada" + +#: commands/functioncmds.c:251 +#, c-format +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen" + +#: commands/functioncmds.c:260 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir" + +#: commands/functioncmds.c:287 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array" + +#: commands/functioncmds.c:327 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali" + +#: commands/functioncmds.c:342 +#, c-format +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default" + +#: commands/functioncmds.c:357 +#, c-format +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default" + +#: commands/functioncmds.c:381 +#, c-format +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga" + +#: commands/functioncmds.c:631 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan" + +#: commands/functioncmds.c:641 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan" + +#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST harus positif" + +#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS harus positif" + +#: commands/functioncmds.c:711 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan" + +#: commands/functioncmds.c:762 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »" + +#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "bahasa « %s » tidak ada" + +#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 +#, c-format +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database." + +#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof" + +#: commands/functioncmds.c:909 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT" + +#: commands/functioncmds.c:922 +#, c-format +msgid "function result type must be specified" +msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan" + +#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 +#, c-format +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan" + +#: commands/functioncmds.c:1283 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1289 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1313 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain" + +#: commands/functioncmds.c:1318 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain" + +#: commands/functioncmds.c:1345 +#, c-format +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen" + +#: commands/functioncmds.c:1349 +#, c-format +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data" + +#: commands/functioncmds.c:1353 +#, c-format +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer" + +#: commands/functioncmds.c:1357 +#, c-format +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean" + +#: commands/functioncmds.c:1361 +#, c-format +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data" + +#: commands/functioncmds.c:1372 +#, c-format +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1377 +#, c-format +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate" + +#: commands/functioncmds.c:1381 +#, c-format +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window" + +#: commands/functioncmds.c:1385 +#, c-format +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan" + +#: commands/functioncmds.c:1411 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1426 +#, c-format +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik" + +#: commands/functioncmds.c:1441 +#, c-format +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible" + +#: commands/functioncmds.c:1447 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible" + +#: commands/functioncmds.c:1453 +#, c-format +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "tipe data array bukan binary-compatible" + +#: commands/functioncmds.c:1470 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible" + +#: commands/functioncmds.c:1480 +#, c-format +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama" + +#: commands/functioncmds.c:1513 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada" + +#: commands/functioncmds.c:1588 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada" + +#: commands/functioncmds.c:1637 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/functioncmds.c:1690 +#, c-format +msgid "no inline code specified" +msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan" + +#: commands/functioncmds.c:1735 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline" + +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "metode akses « %s » tidak ada" + +#: commands/indexcmds.c:341 +#, c-format +msgid "must specify at least one column" +msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom" + +#: commands/indexcmds.c:345 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek" + +#: commands/indexcmds.c:376 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:391 +#, c-format +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain" + +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 +#, c-format +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global" + +#: commands/indexcmds.c:479 +#, c-format +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »" + +#: commands/indexcmds.c:496 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik" + +#: commands/indexcmds.c:501 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn" + +#: commands/indexcmds.c:506 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints" + +#: commands/indexcmds.c:585 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:941 +#, c-format +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key" + +#: commands/indexcmds.c:1067 +#, c-format +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1090 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek" + +#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s" + +#: commands/indexcmds.c:1136 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operator %s tidak komukatif" + +#: commands/indexcmds.c:1138 +#, c-format +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints." + +#: commands/indexcmds.c:1164 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:1167 +#, c-format +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint" + +#: commands/indexcmds.c:1202 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1207 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:1265 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data" + +#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s" + +#: commands/indexcmds.c:1405 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s" + +#: commands/indexcmds.c:1781 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek" + +#: commands/indexcmds.c:1811 +#, c-format +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database" + +#: commands/indexcmds.c:1899 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang" + +#: commands/opclasscmds.c:132 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:267 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada" + +#: commands/opclasscmds.c:403 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator" + +#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" + +#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" + +#: commands/opclasscmds.c:555 +#, c-format +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali" + +#: commands/opclasscmds.c:582 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:598 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada" + +#: commands/opclasscmds.c:626 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s" + +#: commands/opclasscmds.c:629 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Kelas operator « %s » sudah default." + +#: commands/opclasscmds.c:754 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator" + +#: commands/opclasscmds.c:810 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator" + +#: commands/opclasscmds.c:876 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:940 +#, c-format +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1056 +#, c-format +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan" + +#: commands/opclasscmds.c:1082 +#, c-format +msgid "index operators must be binary" +msgstr "operator indek harus biner" + +#: commands/opclasscmds.c:1107 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator" + +#: commands/opclasscmds.c:1120 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean" + +#: commands/opclasscmds.c:1162 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen" + +#: commands/opclasscmds.c:1166 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer" + +#: commands/opclasscmds.c:1183 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »" + +#: commands/opclasscmds.c:1187 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must return void" +msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen" + +#: commands/opclasscmds.c:1203 +#, c-format +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer" + +#: commands/opclasscmds.c:1227 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek" + +#: commands/opclasscmds.c:1252 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai" + +#: commands/opclasscmds.c:1259 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali" + +#: commands/opclasscmds.c:1308 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1424 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1514 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1554 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1699 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/opclasscmds.c:1722 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" + +#: commands/operatorcmds.c:97 +#, c-format +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator" + +#: commands/operatorcmds.c:98 +#, c-format +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya." + +#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#, c-format +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator" + +#: commands/operatorcmds.c:155 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali" + +#: commands/operatorcmds.c:165 +#, c-format +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr " prosedur operator harus ditentukan" + +#: commands/operatorcmds.c:176 +#, c-format +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan" + +#: commands/operatorcmds.c:244 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" + +#: commands/operatorcmds.c:283 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 +#, c-format +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kursor « %s » tidak ada" + +#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan" + +#: commands/portalcmds.c:415 +#, c-format +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held" + +#: commands/prepare.c:71 +#, c-format +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong" + +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d" + +#: commands/prepare.c:147 +#, c-format +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'" + +#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#, c-format +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT" + +#: commands/prepare.c:332 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »" + +#: commands/prepare.c:334 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d." + +#: commands/prepare.c:370 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s" + +#: commands/prepare.c:465 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada" + +#: commands/prepare.c:504 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada" + +#: commands/proclang.c:86 +#, c-format +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter" + +#: commands/proclang.c:96 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »" + +#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "bahasa tidak didukung « %s »" + +#: commands/proclang.c:244 +#, c-format +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:252 +#, c-format +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom" + +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »" + +#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui" + +#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema." + +#: commands/schemacmds.c:99 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati" + +#: commands/seclabel.c:58 +#, c-format +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat" + +#: commands/seclabel.c:62 +#, c-format +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat" + +#: commands/seclabel.c:80 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat" + +#: commands/sequence.c:127 +#, c-format +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung" + +#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/sequence.c:643 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)" + +#: commands/sequence.c:666 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)" + +#: commands/sequence.c:779 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini" + +#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini" + +#: commands/sequence.c:873 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:1242 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol" + +#: commands/sequence.c:1298 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1323 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1335 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1365 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1377 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1392 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol" + +#: commands/sequence.c:1424 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opsi OWNED BY tidak valid" + +#: commands/sequence.c:1425 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1448 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" + +#: commands/sequence.c:1455 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait" + +#: commands/sequence.c:1459 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabel « %s » tidak ada" + +#: commands/tablecmds.c:206 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablecmds.c:208 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel." + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence « %s » tidak ada" + +#: commands/tablecmds.c:212 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablecmds.c:214 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence." + +#: commands/tablecmds.c:217 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view « %s » tidak ada" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablecmds.c:220 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view." + +#: commands/tablecmds.c:223 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada" + +#: commands/tablecmds.c:224 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablecmds.c:226 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi." + +#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks « %s » tidak ada" + +#: commands/tablecmds.c:230 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablecmds.c:232 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks." + +#: commands/tablecmds.c:237 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "« %s » bukan merupakan tipe" + +#: commands/tablecmds.c:238 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe." + +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada" + +#: commands/tablecmds.c:242 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablecmds.c:244 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign." + +#: commands/tablecmds.c:465 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara" + +#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618 +#, c-format +msgid "constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign" + +#: commands/tablecmds.c:489 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted" + +#: commands/tablecmds.c:765 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek" + +#: commands/tablecmds.c:769 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE" + +#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem" + +#: commands/tablecmds.c:1028 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1262 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain" + +#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel" + +#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya" + +#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli" + +#: commands/tablecmds.c:1546 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1554 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe" + +#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s dibandingkan dengan %s" + +#: commands/tablecmds.c:1563 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation" + +#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:1575 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" + +#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel" + +#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »." + +#: commands/tablecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan" + +#: commands/tablecmds.c:1762 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe" + +#: commands/tablecmds.c:1772 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation" + +#: commands/tablecmds.c:1784 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" + +#: commands/tablecmds.c:1836 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default" + +#: commands/tablecmds.c:1838 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default." + +#: commands/tablecmds.c:1885 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda" + +#: commands/tablecmds.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe" + +#: commands/tablecmds.c:2096 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign" + +#: commands/tablecmds.c:2188 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" + +#: commands/tablecmds.c:2220 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:2235 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:2382 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" + +#: commands/tablecmds.c:2389 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2600 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2609 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events " + +#: commands/tablecmds.c:3510 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:3520 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain" + +#: commands/tablecmds.c:3749 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "menulis ulang tabel « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:3753 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "memverifikasi tabel « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:3860 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL" + +#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris" + +#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view" + +#: commands/tablecmds.c:4023 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" +msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks" + +#: commands/tablecmds.c:4029 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" +msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks" + +#: commands/tablecmds.c:4032 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" + +#: commands/tablecmds.c:4035 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign" + +#: commands/tablecmds.c:4038 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign" + +#: commands/tablecmds.c:4048 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah" + +#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya" + +#: commands/tablecmds.c:4212 +#, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya" + +#: commands/tablecmds.c:4219 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris" + +#: commands/tablecmds.c:4281 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe" + +#: commands/tablecmds.c:4283 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga." + +#: commands/tablecmds.c:4327 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "tipe %s bukan tipe komposit" + +#: commands/tablecmds.c:4353 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe" + +#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:4431 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:4443 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:4664 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga" + +#: commands/tablecmds.c:4731 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada" + +#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:4870 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolom « %s » adalah primary key" + +#: commands/tablecmds.c:5028 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign" + +#: commands/tablecmds.c:5055 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "target statistik %d is too low" + +#: commands/tablecmds.c:5063 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "menurunkan target statistik untuk %d" + +#: commands/tablecmds.c:5193 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid" + +#: commands/tablecmds.c:5224 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:5258 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe" + +#: commands/tablecmds.c:5299 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablecmds.c:5312 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:5319 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:5549 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:5752 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga" + +#: commands/tablecmds.c:5822 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel" + +#: commands/tablecmds.c:5845 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen" + +#: commands/tablecmds.c:5852 +#, c-format +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog" + +#: commands/tablecmds.c:5858 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara" + +#: commands/tablecmds.c:5862 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini " + +#: commands/tablecmds.c:5923 +#, c-format +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju" + +#: commands/tablecmds.c:6030 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan" + +#: commands/tablecmds.c:6033 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s." + +#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada" + +#: commands/tablecmds.c:6234 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint" + +#: commands/tablecmds.c:6303 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga" + +#: commands/tablecmds.c:6365 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada" + +#: commands/tablecmds.c:6370 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key" + +#: commands/tablecmds.c:6435 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:6452 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:6604 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:6609 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:6764 +#, c-format +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7058 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7092 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablecmds.c:7231 +#, c-format +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe" + +#: commands/tablecmds.c:7254 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7301 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali" + +#: commands/tablecmds.c:7320 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s" + +#: commands/tablecmds.c:7322 +#, c-format +msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi." + +#: commands/tablecmds.c:7371 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga" + +#: commands/tablecmds.c:7452 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali" + +#: commands/tablecmds.c:7488 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s" + +#: commands/tablecmds.c:7614 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan" + +#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7633 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger" + +#: commands/tablecmds.c:8209 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:8211 +#, c-format +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index." + +#: commands/tablecmds.c:8227 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »." + +#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 +#, c-format +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:8250 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel" + +#: commands/tablecmds.c:8586 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda" + +#: commands/tablecmds.c:8657 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" +msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:8802 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:8818 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain" + +#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid" + +#: commands/tablecmds.c:9024 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe" + +#: commands/tablecmds.c:9070 +#, c-format +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain" + +#: commands/tablecmds.c:9124 +#, c-format +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan" + +#: commands/tablecmds.c:9125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »." + +#: commands/tablecmds.c:9133 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs" + +#: commands/tablecmds.c:9269 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:9285 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9368 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9376 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9400 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9480 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9706 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan" + +#: commands/tablecmds.c:9737 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9747 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »." + +#: commands/tablecmds.c:9756 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9769 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:9819 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "« %s » bukan tabel bertipe" + +#: commands/tablecmds.c:9956 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain" + +#: commands/tablecmds.c:10052 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:10577 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "« %s » bukan tipe komposit" + +#: commands/tablecmds.c:10607 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign" + +#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m" + +#: commands/tablespace.c:203 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m" + +#: commands/tablespace.c:212 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori" + +#: commands/tablespace.c:242 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »" + +#: commands/tablespace.c:244 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace." + +#: commands/tablespace.c:260 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip" + +#: commands/tablespace.c:270 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "lokasi tablespace harus path absolut" + +#: commands/tablespace.c:281 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang" + +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »" + +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace." + +#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace « %s » sudah ada" + +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini" + +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace « %s » tidak ada" + +#: commands/tablespace.c:418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati" + +#: commands/tablespace.c:487 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace « %s » tidak kosong" + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "direktori « %s » tidak ada" + +#: commands/tablespace.c:562 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server." + +#: commands/tablespace.c:567 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m" + +#: commands/tablespace.c:599 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace" + +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m" + +#: commands/tablespace.c:624 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m" + +#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m" + +#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m" + +#: commands/tablespace.c:1000 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "Tablespace « %s » tidak ada." + +#: commands/tablespace.c:1432 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus" + +#: commands/tablespace.c:1434 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu." + +#: commands/trigger.c:174 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "« %s » adalah tabel" + +#: commands/trigger.c:176 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers." + +#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "« %s » adalah view" + +#: commands/trigger.c:189 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger." + +#: commands/trigger.c:196 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers." + +#: commands/trigger.c:259 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung" + +#: commands/trigger.c:267 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW" + +#: commands/trigger.c:271 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN" + +#: commands/trigger.c:275 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom" + +#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 +#, c-format +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom" + +#: commands/trigger.c:339 +#, c-format +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD" + +#: commands/trigger.c:352 +#, c-format +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW" + +#: commands/trigger.c:357 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW" + +#: commands/trigger.c:402 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »" + +#: commands/trigger.c:409 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »" + +#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada" + +#: commands/trigger.c:806 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel" + +#: commands/trigger.c:807 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel" + +#: commands/trigger.c:808 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel" + +#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s" + +#: commands/trigger.c:945 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s" + +#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada" + +#: commands/trigger.c:1396 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem" + +#: commands/trigger.c:1892 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL" + +#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597 +#, c-format +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai" + +#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini" + +#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710 +#, c-format +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain." + +#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama" + +#: commands/trigger.c:4303 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE" + +#: commands/trigger.c:4326 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "batasan « %s » tidak ada" + +#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:186 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser" + +#: commands/tsearchcmds.c:234 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui" + +#: commands/tsearchcmds.c:244 +#, c-format +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan" + +#: commands/tsearchcmds.c:249 +#, c-format +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan" + +#: commands/tsearchcmds.c:254 +#, c-format +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan" + +#: commands/tsearchcmds.c:259 +#, c-format +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan" + +#: commands/tsearchcmds.c:376 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi" + +#: commands/tsearchcmds.c:449 +#, c-format +msgid "text search template is required" +msgstr "template pencarian teks diperlukan" + +#: commands/tsearchcmds.c:735 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks" + +#: commands/tsearchcmds.c:772 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali" + +#: commands/tsearchcmds.c:782 +#, c-format +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan" + +#: commands/tsearchcmds.c:988 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali" + +#: commands/tsearchcmds.c:995 +#, c-format +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#, c-format +msgid "text search parser is required" +msgstr "pencarian teks parser diperlukan" + +#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipe token « %s » tidak ada" + +#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada" + +#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati" + +#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »" + +#: commands/typecmds.c:182 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base" + +#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali" + +#: commands/typecmds.c:342 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana" + +#: commands/typecmds.c:361 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s" + +#: commands/typecmds.c:393 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali" + +#: commands/typecmds.c:410 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali" + +#: commands/typecmds.c:421 +#, c-format +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan" + +#: commands/typecmds.c:425 +#, c-format +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan" + +#: commands/typecmds.c:453 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s" + +#: commands/typecmds.c:460 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s" + +#: commands/typecmds.c:470 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »" + +#: commands/typecmds.c:477 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »" + +#: commands/typecmds.c:486 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s" + +#: commands/typecmds.c:495 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »" + +#: commands/typecmds.c:760 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain" + +#: commands/typecmds.c:846 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" +msgstr "banyak ekspresi default" + +#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:933 +#, c-format +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 +#, c-format +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain" + +#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 +#, c-format +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain" + +#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 +#, c-format +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain" + +#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 +#, c-format +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain" + +#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 +#, c-format +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain" + +#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s bukan enum" + +#: commands/typecmds.c:1377 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "l'attribut du sous-type est requis" + +#: commands/typecmds.c:1382 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s" + +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan" + +#: commands/typecmds.c:1637 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »" + +#: commands/typecmds.c:1688 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s" + +#: commands/typecmds.c:1787 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »" + +#: commands/typecmds.c:1814 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »" + +#: commands/typecmds.c:1841 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »" + +#: commands/typecmds.c:1887 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe." + +#: commands/typecmds.c:1918 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe" + +#: commands/typecmds.c:1924 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah" + +#: commands/typecmds.c:1960 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda" + +#: commands/typecmds.c:1966 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah" + +#: commands/typecmds.c:2283 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL" + +#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada" + +#: commands/typecmds.c:2395 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati" + +#: commands/typecmds.c:2575 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint" + +#: commands/typecmds.c:2677 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru" + +#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s adalah bukan domain" + +#: commands/typecmds.c:2922 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada" + +#: commands/typecmds.c:2972 +#, c-format +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint" + +#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel " + +#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s" + +#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga." + +#: commands/typecmds.c:3511 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »" + +#: commands/user.c:145 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan" + +#: commands/user.c:277 +#, c-format +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser" + +#: commands/user.c:284 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi" + +#: commands/user.c:291 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "ijin ditolak untuk membuat role" + +#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nama role « %s » dicadangkan" + +#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "role « %s » sudah ada" + +#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "role « %s » tidak ada" + +#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser" + +#: commands/user.c:638 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi" + +#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "Ijin ditolak" + +#: commands/user.c:884 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global" + +#: commands/user.c:906 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "ijin ditolak untuk drop role" + +#: commands/user.c:938 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "role « %s » tidak ada, melompati" + +#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop" + +#: commands/user.c:958 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop" + +#: commands/user.c:969 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser" + +#: commands/user.c:985 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya" + +#: commands/user.c:1103 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama" + +#: commands/user.c:1107 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama" + +#: commands/user.c:1130 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser" + +#: commands/user.c:1137 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role" + +#: commands/user.c:1158 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama" + +#: commands/user.c:1218 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1256 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "ijin ditolak untuk drop objek" + +#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek" + +#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »" + +#: commands/user.c:1382 +#, c-format +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor " + +#: commands/user.c:1407 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »" + +#: commands/user.c:1422 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »" + +#: commands/user.c:1533 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »" + +#: commands/vacuum.c:463 +#, c-format +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang" + +#: commands/vacuum.c:464 +#, c-format +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah" + +#: commands/vacuum.c:496 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang" + +#: commands/vacuum.c:497 +#, c-format +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah" + +#: commands/vacuum.c:967 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi" + +#: commands/vacuum.c:968 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang" + +#: commands/vacuum.c:1079 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia" + +#: commands/vacuum.c:1105 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1109 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1113 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1131 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial" + +#: commands/vacuumlazy.c:337 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n" +"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n" +"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n" +"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n" +"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n" +"penggunakan sistem : %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:670 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan" + +#: commands/vacuumlazy.c:1084 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman" + +#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman" + +#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n" +"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n" +"halaman%u sepenuhnya kosong.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1164 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman" + +#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1317 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris" + +#: commands/vacuumlazy.c:1362 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman" + +#: commands/vacuumlazy.c:1366 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n" +"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1423 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" + +#: commands/vacuumlazy.c:1488 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u" + +#: commands/vacuumlazy.c:1544 +#, c-format +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" + +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »" + +#: commands/variable.c:174 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan" + +#: commands/variable.c:313 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu" + +#: commands/variable.c:319 +#, c-format +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu" + +#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »" + +#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 +#, c-format +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »." + +#: commands/variable.c:554 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi" + +#: commands/variable.c:561 +#, c-format +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun" + +#: commands/variable.c:568 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan" + +#: commands/variable.c:617 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun" + +#: commands/variable.c:624 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi" + +#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#, c-format +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »" + +#: commands/variable.c:632 +#, c-format +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ." + +#: commands/variable.c:680 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi" + +#: commands/variable.c:686 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun" + +#: commands/variable.c:768 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung." + +#: commands/variable.c:775 +#, c-format +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang." + +#: commands/variable.c:945 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »" + +#: commands/view.c:94 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »" + +#: commands/view.c:109 +#, c-format +msgid "view must have at least one column" +msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom" + +#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 +#, c-format +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW" + +#: commands/view.c:257 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »" + +#: commands/view.c:265 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s" + +#: commands/view.c:398 +#, c-format +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO" + +#: commands/view.c:411 +#, c-format +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH" + +#: commands/view.c:439 +#, c-format +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom" + +#: commands/view.c:447 +#, c-format +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan" + +#: commands/view.c:461 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara" + +#: executor/execCurrent.c:76 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT" + +#: executor/execCurrent.c:82 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya" + +#: executor/execCurrent.c:114 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" + +#: executor/execCurrent.c:123 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" + +#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris" + +#: executor/execCurrent.c:166 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui" + +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)" + +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d" + +#: executor/execMain.c:954 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »" + +#: executor/execMain.c:960 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »" + +#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »" + +#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »" + +#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »" + +#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1006 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »" + +#: executor/execMain.c:1018 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »" + +#: executor/execMain.c:1024 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan" + +#: executor/execMain.c:1031 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »" + +#: executor/execMain.c:1037 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update" + +#: executor/execMain.c:1044 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »" + +#: executor/execMain.c:1050 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus" + +#: executor/execMain.c:1061 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »" + +#: executor/execMain.c:1085 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »" + +#: executor/execMain.c:1092 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »" + +#: executor/execMain.c:1099 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »" + +#: executor/execMain.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »" + +#: executor/execMain.c:1114 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »" + +#: executor/execMain.c:1120 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »" + +#: executor/execMain.c:1605 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "nilai NULL dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint" + +#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Baris gagal berisi %s" + +#: executor/execMain.c:1622 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »" + +#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)" + +#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL" + +#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah" + +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s." + +#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok" + +#: executor/execQual.c:846 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." +msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." + +#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." + +#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d." + +#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" +msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" + +#: executor/execQual.c:1493 +#, c-format +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen" + +#: executor/execQual.c:1543 +#, c-format +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record" + +#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok" + +#: executor/execQual.c:1599 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." +msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." + +#: executor/execQual.c:1615 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." + +#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti" + +#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d" + +#: executor/execQual.c:2198 +#, c-format +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL" + +#: executor/execQual.c:2255 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama" + +#: executor/execQual.c:2470 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen" + +#: executor/execQual.c:2547 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen" + +#: executor/execQual.c:3100 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" + +#: executor/execQual.c:3101 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s." + +#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok" + +#: executor/execQual.c:3684 +#, c-format +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen" + +#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL" + +#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »" + +#: executor/execQual.c:4302 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini" + +#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang" + +#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang" + +#: executor/execQual.c:4694 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "tipe target bukan array" + +#: executor/execQual.c:4808 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s" + +#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s" + +#: executor/execUtils.c:844 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi" + +#: executor/execUtils.c:846 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: executor/execUtils.c:1323 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »" + +#: executor/execUtils.c:1325 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s." + +#: executor/execUtils.c:1332 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »" + +#: executor/execUtils.c:1334 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s." + +#: executor/functions.c:225 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:506 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile" + +#: executor/functions.c:638 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s" + +#: executor/functions.c:1403 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d" + +#: executor/functions.c:1429 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup" + +#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s" + +#: executor/functions.c:1590 +#, c-format +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." + +#: executor/functions.c:1627 +#, c-format +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom." + +#: executor/functions.c:1639 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s." + +#: executor/functions.c:1752 +#, c-format +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom." + +#: executor/functions.c:1785 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d." + +#: executor/functions.c:1815 +#, c-format +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom." + +#: executor/functions.c:1864 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi" + +#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:253 +#, c-format +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET tidak harus negatif" + +#: executor/nodeLimit.c:280 +#, c-format +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT tidak harus negatif" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#, c-format +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" + +#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom." + +#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#, c-format +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom." + +#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970 +#, c-format +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif" + +#: executor/spi.c:213 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" + +#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »." + +#: executor/spi.c:277 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" + +#: executor/spi.c:1206 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1211 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor" + +#: executor/spi.c:1319 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung" + +#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY." + +#: executor/spi.c:2416 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "pernyataan SQL « %s »" + +#: foreign/foreign.c:192 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »" + +#: foreign/foreign.c:348 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani" + +#: foreign/foreign.c:573 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "opsi « %s » tidak valid" + +#: foreign/foreign.c:574 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s" + +#: gram.y:942 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali" + +#: gram.y:1224 gram.y:1239 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema" + +#: gram.y:1381 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "database saat ini tidak dapat diganti" + +#: gram.y:1508 gram.y:1523 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 +#, c-format +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali" + +#: gram.y:2360 gram.y:2389 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM" + +#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara" + +#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan" + +#: gram.y:4323 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger" + +#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE" + +#: gram.y:4425 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "masalah properti constraint" + +#: gram.y:4557 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan" + +#: gram.y:4573 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan" + +#: gram.y:4923 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan" + +#: gram.y:4924 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Update tipe data anda." + +#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "pernyataan salah" + +#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary." + +#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan" + +#: gram.y:8983 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai" + +#: gram.y:9442 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport" + +#: gram.y:9443 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET." + +#: gram.y:9634 gram.y:9659 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias" + +#: gram.y:9635 gram.y:9660 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:9640 gram.y:9665 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias" + +#: gram.y:9641 gram.y:9666 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo." + +#: gram.y:10181 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit" + +#: gram.y:10190 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit" + +#: gram.y:10729 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS" + +#: gram.y:10734 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS" + +#: gram.y:10923 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan" + +#: gram.y:11873 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED" + +#: gram.y:11879 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED" + +#: gram.y:11906 gram.y:11929 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:11911 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini" + +#: gram.y:11934 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:11940 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris" + +#: gram.y:11947 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya" + +#: gram.y:12581 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter" + +#: gram.y:13198 gram.y:13373 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "penyalahgunaan « * »" + +#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "sintaks error" + +#: gram.y:13424 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan" + +#: gram.y:13435 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan" + +#: gram.y:13444 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan" + +#: gram.y:13453 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan" + +#: gram.y:13599 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE" + +#: gram.y:13700 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13738 gram.y:13751 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13764 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13777 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT" + +#: guc-file.l:192 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u" + +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server" + +#: guc-file.l:255 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n" +"reset ke default" + +#: guc-file.l:317 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parameter « %s » dengan mengubah %s »" + +#: guc-file.l:351 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors" + +#: guc-file.l:356 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied" + +#: guc-file.l:361 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied" + +#: guc-file.l:426 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal" + +#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m" + +#: guc-file.l:446 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »" + +#: guc-file.l:655 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "kesalahan sintaksis dalan file « %s », baris %u, baris akhir terdekat" + +#: guc-file.l:660 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »" + +#: guc-file.l:676 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »" + +#: guc-file.l:721 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes" + +#: libpq/auth.c:257 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak" + +#: libpq/auth.c:260 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:263 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »" + +#: libpq/auth.c:266 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:269 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:278 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:281 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:284 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:287 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:290 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:296 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n" +"metode otentikasi invalid" + +#: libpq/auth.c:304 +#, c-format +msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgstr "koneksi telah cocok %d denga baris pg_hba.conf : « %s »" + +#: libpq/auth.c:359 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client" + +#: libpq/auth.c:401 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host « %s »,\n" +"pengguna « %s », %s" + +#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL mati" + +#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL hidup" + +#: libpq/auth.c:407 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n" +"pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:416 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" +"data « %s », %s" + +#: libpq/auth.c:423 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" +"data « %s »" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ." + +#: libpq/auth.c:454 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu tidak diperiksa." + +#: libpq/auth.c:456 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok." + +#: libpq/auth.c:465 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n" +"host « %s », pengguna « %s », %s" + +#: libpq/auth.c:472 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n" +"host « %s », pengguna « %s »" + +#: libpq/auth.c:482 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n" +"database « %s », %s" + +#: libpq/auth.c:490 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n" +"database « %s »" + +#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan " + +#: libpq/auth.c:666 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d" + +#: libpq/auth.c:694 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "paket password salah" + +#: libpq/auth.c:698 +#, c-format +msgid "received password packet" +msgstr "paket password diterima" + +#: libpq/auth.c:756 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d" + +#: libpq/auth.c:766 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d" + +#: libpq/auth.c:790 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») Kerberos mengebalikan kesalahan %d" + +#: libpq/auth.c:835 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d" + +#: libpq/auth.c:858 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d" + +#: libpq/auth.c:1006 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2" + +#: libpq/auth.c:1061 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d" + +#: libpq/auth.c:1120 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS scurity gagal " + +#: libpq/auth.c:1146 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "mengulang user name GSS salah" + +#: libpq/auth.c:1263 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI tidak support protocol version 2" + +#: libpq/auth.c:1278 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial" + +#: libpq/auth.c:1295 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d" + +#: libpq/auth.c:1367 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI" + +#: libpq/auth.c:1429 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI" + +#: libpq/auth.c:1673 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m" + +#: libpq/auth.c:1688 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m" + +#: libpq/auth.c:1700 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1720 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1735 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" + +#: libpq/auth.c:1745 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »" + +#: libpq/auth.c:1784 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini" + +#: libpq/auth.c:1788 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m" + +#: libpq/auth.c:1797 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada" + +#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien" + +#: libpq/auth.c:1890 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "error dari layer pokok PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:1959 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:1970 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s" + +#: libpq/auth.c:1981 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s" + +#: libpq/auth.c:1992 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate gagal : %s" + +#: libpq/auth.c:2003 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s" + +#: libpq/auth.c:2014 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2047 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m" + +#: libpq/auth.c:2050 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d" + +#: libpq/auth.c:2060 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2089 +#, c-format +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2097 +#, c-format +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA dalam wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2098 +#, c-format +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini." + +#: libpq/auth.c:2113 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s" + +#: libpq/auth.c:2135 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "server LDAP belum ditentukan" + +#: libpq/auth.c:2188 +#, c-format +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP" + +#: libpq/auth.c:2203 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s" + +#: libpq/auth.c:2228 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s" + +#: libpq/auth.c:2239 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada" + +#: libpq/auth.c:2240 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong." + +#: libpq/auth.c:2244 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique" + +#: libpq/auth.c:2245 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." +msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." + +#: libpq/auth.c:2263 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s" + +#: libpq/auth.c:2283 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s" + +#: libpq/auth.c:2320 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s" + +#: libpq/auth.c:2348 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong" + +#: libpq/auth.c:2472 +#, c-format +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "server RADIUS tidak ditentukan" + +#: libpq/auth.c:2479 +#, c-format +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan" + +#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s" + +#: libpq/auth.c:2523 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter" + +#: libpq/auth.c:2534 +#, c-format +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak" + +#: libpq/auth.c:2557 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5" + +#: libpq/auth.c:2579 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2600 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2610 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#, c-format +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS" + +#: libpq/auth.c:2657 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2686 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m" + +#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d" + +#: libpq/auth.c:2711 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %d" +msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d" + +#: libpq/auth.c:2718 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)" + +#: libpq/auth.c:2726 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)" + +#: libpq/auth.c:2751 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima" + +#: libpq/auth.c:2760 +#, c-format +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5" + +#: libpq/auth.c:2777 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »" + +#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis" + +#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#, c-format +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:524 +#, c-format +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m" + +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL error : %s" + +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "SSL error kode: %d belum diakui" + +#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#, c-format +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "re-negosiasi SSL gagal" + +#: libpq/be-secure.c:340 +#, c-format +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi" + +#: libpq/be-secure.c:741 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:757 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s" + +#: libpq/be-secure.c:763 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m" + +#: libpq/be-secure.c:778 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global" + +#: libpq/be-secure.c:780 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang." + +#: libpq/be-secure.c:787 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s" + +#: libpq/be-secure.c:792 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s" + +#: libpq/be-secure.c:812 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s" + +#: libpq/be-secure.c:836 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan" + +#: libpq/be-secure.c:838 +#, c-format +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat." + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s" + +#: libpq/be-secure.c:888 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:897 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:923 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m" + +#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi" + +#: libpq/be-secure.c:932 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:988 +#, c-format +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL" + +#: libpq/be-secure.c:999 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "koneksi SSL dari « %s »" + +#: libpq/be-secure.c:1050 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "bukan laporan error SSL" + +#: libpq/be-secure.c:1054 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "kode error SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:188 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »" + +#: libpq/hba.c:332 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m" + +#: libpq/hba.c:409 +#, c-format +msgid "authentication file line too long" +msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang" + +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 +#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »" + +#: libpq/hba.c:622 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:773 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »" + +#: libpq/hba.c:789 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan" + +#: libpq/hba.c:810 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d" + +#: libpq/hba.c:820 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident" + +#: libpq/hba.c:865 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi" + +#: libpq/hba.c:866 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris." + +#: libpq/hba.c:879 +#, c-format +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini" + +#: libpq/hba.c:900 +#, c-format +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan" + +#: libpq/hba.c:901 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:909 +#, c-format +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini" + +#: libpq/hba.c:910 +#, c-format +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL." + +#: libpq/hba.c:932 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »" + +#: libpq/hba.c:945 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database" + +#: libpq/hba.c:964 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role" + +#: libpq/hba.c:985 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP" + +#: libpq/hba.c:995 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host" + +#: libpq/hba.c:996 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris" + +#: libpq/hba.c:1050 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s" + +#: libpq/hba.c:1068 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »" + +#: libpq/hba.c:1080 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »" + +#: libpq/hba.c:1097 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask" + +#: libpq/hba.c:1098 +#, c-format +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah." + +#: libpq/hba.c:1108 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask" + +#: libpq/hba.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s" + +#: libpq/hba.c:1138 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai" + +#: libpq/hba.c:1153 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi" + +#: libpq/hba.c:1163 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi" + +#: libpq/hba.c:1164 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris." + +#: libpq/hba.c:1237 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »" + +#: libpq/hba.c:1248 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini" + +#: libpq/hba.c:1269 +#, c-format +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal" + +#: libpq/hba.c:1280 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal" + +#: libpq/hba.c:1291 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local" + +#: libpq/hba.c:1308 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl" + +#: libpq/hba.c:1333 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s" + +#: libpq/hba.c:1370 +#, c-format +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1380 +#, c-format +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan" + +#: libpq/hba.c:1424 +msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert" + +#: libpq/hba.c:1437 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »" + +#: libpq/hba.c:1448 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia" + +#: libpq/hba.c:1449 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur." + +#: libpq/hba.c:1462 +#, c-format +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »" + +#: libpq/hba.c:1489 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s" + +#: libpq/hba.c:1497 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s" + +#: libpq/hba.c:1513 +#, c-format +msgid "filters not supported in LDAP URLs" +msgstr "filters tidak didukung LDAP URL" + +#: libpq/hba.c:1521 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini." + +#: libpq/hba.c:1545 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »" + +#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 +msgid "krb5, gssapi, and sspi" +msgstr "krb5, gssapi dan sspi" + +#: libpq/hba.c:1641 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »" + +#: libpq/hba.c:1661 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »" + +#: libpq/hba.c:1852 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan" + +#: libpq/hba.c:1948 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s" + +#: libpq/hba.c:2008 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s" + +#: libpq/hba.c:2025 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »" + +#: libpq/hba.c:2121 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai" + +#: libpq/hba.c:2141 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »" + +#: libpq/hba.c:2176 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file usermap « %s » : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:314 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)" + +#: libpq/pqcomm.c:335 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:339 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:366 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)" + +#: libpq/pqcomm.c:375 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:379 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:389 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:400 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:425 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:440 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:459 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:462 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi." + +#: libpq/pqcomm.c:465 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:498 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:588 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grup « %s » tidak ada" + +#: libpq/pqcomm.c:598 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:609 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:639 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:811 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:817 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1110 +#, c-format +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata" + +#: libpq/pqcomm.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid message length" +msgstr "panjang pesan tidak valid" + +#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#, c-format +msgid "incomplete message from client" +msgstr "pesan dari klien tidak selesai" + +#: libpq/pqcomm.c:1283 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +#, c-format +msgid "no data left in message" +msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan" + +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 +#, c-format +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan" + +#: libpq/pqformat.c:636 +#, c-format +msgid "invalid string in message" +msgstr "string dalam pesan tidak valid" + +#: libpq/pqformat.c:652 +#, c-format +msgid "invalid message format" +msgstr "format pesan tidak valid" + +#: main/main.c:241 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n" + +#: main/main.c:263 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s adalah server PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: main/main.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nilai dari shared buffers\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C NAME menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 tingkatan debugging\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR direktori database\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F mematikan fsync\n" + +#: main/main.c:295 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i mengkatifkan koneksi TCP/IP\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIREKTORY Lokasi soket Unix-domain\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l mengaktifkan koneksi SSL\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT nomor port untuk mendengarkan pada\n" + +#: main/main.c:304 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s menampilkan statistik setiap setelah query \n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM mengatur jumlah memory (dalam kB)\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help menampilkan bantuan, kemudian keluar\n" + +#: main/main.c:311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Pilihan pengembang :\n" + +#: main/main.c:312 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O mengizinkan system mengganti struktur tabel\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P mematikan indeks system\n" + +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex menampilkan lama waktu setiap setelah query\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n" + +#: main/main.c:318 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n" + +#: main/main.c:320 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Pilihan untuk mode single-user :\n" + +#: main/main.c:321 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n" + +#: main/main.c:322 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME nama database (default untuk nama pengguna)\n" + +#: main/main.c:323 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 menghiraukan tingkat debugging\n" + +#: main/main.c:324 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E tulis statement sebelum mengeksekusi\n" + +#: main/main.c:325 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n" + +#: main/main.c:326 main/main.c:331 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n" + +#: main/main.c:328 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n" + +#: main/main.c:330 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n" + +#: main/main.c:332 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM digunakan intern\n" + +#: main/main.c:334 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n" +"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n" +"atau dalam file konfigurasi.\n" +"\n" +"Laporkan bugs kepada .\n" + +#: main/main.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n" +"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" +"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" +"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" + +#: main/main.c:365 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n" + +#: main/main.c:372 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n" +"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" +"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" +"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" + +#: main/main.c:393 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n" + +#: main/main.c:406 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n" + +#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s" + +#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2515 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran." + +#: optimizer/plan/planner.c:2687 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:3297 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:3298 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data" + +#: optimizer/plan/planner.c:3302 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:3303 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data" + +#: optimizer/plan/setrefs.c:405 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "tidak dapat menerapkan %s" + +#: optimizer/util/clauses.c:4438 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »" + +#: optimizer/util/plancat.c:104 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery" + +#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang" + +#: parser/analyze.c:798 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target" + +#: parser/analyze.c:816 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi" + +#: parser/analyze.c:820 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?" + +#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini" + +#: parser/analyze.c:1120 +#, c-format +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES" + +#: parser/analyze.c:1460 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid" + +#: parser/analyze.c:1461 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi." + +#: parser/analyze.c:1462 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM." + +#: parser/analyze.c:1522 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1586 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama" + +#: parser/analyze.c:1675 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama" + +#: parser/analyze.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:2097 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2105 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung" + +#: parser/analyze.c:2108 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2116 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2127 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung" + +#: parser/analyze.c:2130 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)." + +#: parser/analyze.c:2196 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH" + +#: parser/analyze.c:2206 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara" + +#: parser/analyze.c:2216 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas" + +#: parser/analyze.c:2228 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" +msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2285 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2292 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2299 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2306 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2313 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2320 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2399 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2432 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2441 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2459 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2476 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM" + +#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s" + +#: parser/parse_agg.c:146 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka." + +#: parser/parse_agg.c:193 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:199 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri" + +#: parser/parse_agg.c:202 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM" + +#: parser/parse_agg.c:217 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE" + +#: parser/parse_agg.c:220 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS" + +#: parser/parse_agg.c:251 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK" + +#: parser/parse_agg.c:255 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:258 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks" + +#: parser/parse_agg.c:261 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks" + +#: parser/parse_agg.c:264 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform" + +#: parser/parse_agg.c:267 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:270 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s" + +#: parser/parse_agg.c:396 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window" + +#: parser/parse_agg.c:469 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM" + +#: parser/parse_agg.c:488 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window" + +#: parser/parse_agg.c:519 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints" + +#: parser/parse_agg.c:523 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:526 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks" + +#: parser/parse_agg.c:529 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks" + +#: parser/parse_agg.c:532 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform" + +#: parser/parse_agg.c:535 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:538 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s" + +#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "window « %s » tidak ada" + +#: parser/parse_agg.c:754 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif " + +#: parser/parse_agg.c:909 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat" + +#: parser/parse_agg.c:915 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar" + +#: parser/parse_clause.c:851 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING" + +#: parser/parse_clause.c:866 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri" + +#: parser/parse_clause.c:875 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri" + +#: parser/parse_clause.c:889 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan" + +#: parser/parse_clause.c:898 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan" + +#: parser/parse_clause.c:952 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1261 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1426 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1455 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "non-integer konstan dalam %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1477 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1699 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "window « %s » sudah di definisikan" + +#: parser/parse_clause.c:1760 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »" + +#: parser/parse_clause.c:1772 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »" + +#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa" + +#: parser/parse_clause.c:1810 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER." + +#: parser/parse_clause.c:1876 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen" + +#: parser/parse_clause.c:1877 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan" + +#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2117 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid" + +#: parser/parse_clause.c:2119 +#, c-format +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree" + +#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s" + +#: parser/parse_coerce.c:966 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom" + +#: parser/parse_coerce.c:984 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d." + +#: parser/parse_coerce.c:999 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:1042 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1089 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1222 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1289 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1591 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama" + +#: parser/parse_coerce.c:1611 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama" + +#: parser/parse_coerce.c:1631 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak semua sama" + +#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1676 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" + +#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" +msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1713 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" + +#: parser/parse_coerce.c:1733 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »" + +#: parser/parse_coerce.c:1743 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1753 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 +#, c-format +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s" + +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »" + +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#, c-format +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi." + +#: parser/parse_collate.c:778 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam subquery" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam outer join" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu" + +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas" + +#: parser/parse_cte.c:313 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan" + +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat." + +#: parser/parse_cte.c:324 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan" + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif." + +#: parser/parse_cte.c:419 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan" + +#: parser/parse_cte.c:599 +#, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan" + +#: parser/parse_cte.c:651 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying" + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" + +#: parser/parse_cte.c:703 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan" + +#: parser/parse_cte.c:709 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan" + +#: parser/parse_cte.c:721 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan" + +#: parser/parse_cte.c:778 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali" + +#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "kolom %s.%s belum ada" + +#: parser/parse_expr.c:400 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s" + +#: parser/parse_expr.c:406 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record" + +#: parser/parse_expr.c:412 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé" + +#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini" + +#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)" + +#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "tidak ada parameter $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1033 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" + +#: parser/parse_expr.c:1452 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint" + +#: parser/parse_expr.c:1456 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT" + +#: parser/parse_expr.c:1459 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks" + +#: parser/parse_expr.c:1465 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi" + +#: parser/parse_expr.c:1468 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE" + +#: parser/parse_expr.c:1471 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN" + +#: parser/parse_expr.c:1528 +#, c-format +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subquery harus mengembalikan kolom" + +#: parser/parse_expr.c:1535 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom" + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom" + +#: parser/parse_expr.c:1600 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom" + +#: parser/parse_expr.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong" + +#: parser/parse_expr.c:1697 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1711 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s" + +#: parser/parse_expr.c:1937 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom" + +#: parser/parse_expr.c:1938 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom" + +#: parser/parse_expr.c:1953 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali" + +#: parser/parse_expr.c:2060 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s" + +#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris" + +#: parser/parse_expr.c:2313 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol" + +#: parser/parse_expr.c:2338 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s" + +#: parser/parse_expr.c:2345 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali" + +#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s" + +#: parser/parse_expr.c:2406 +#, c-format +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree." + +#: parser/parse_expr.c:2451 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible." + +#: parser/parse_expr.c:2543 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" + +#: parser/parse_func.c:149 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali" + +#: parser/parse_func.c:160 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen" + +#: parser/parse_func.c:238 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" + +#: parser/parse_func.c:245 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" + +#: parser/parse_func.c:251 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" + +#: parser/parse_func.c:257 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat" + +#: parser/parse_func.c:279 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "fungsi %s tidak unik" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips." + +#: parser/parse_func.c:293 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa." + +#: parser/parse_func.c:304 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit" + +#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter " + +#: parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan" + +#: parser/parse_func.c:434 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen" + +#: parser/parse_func.c:453 +#, c-format +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER" + +#: parser/parse_func.c:471 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window" + +#: parser/parse_func.c:491 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window" + +#: parser/parse_func.c:497 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan" + +#: parser/parse_func.c:1662 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregate %s(*) tidak ada" + +#: parser/parse_func.c:1667 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregate %s tidak ada" + +#: parser/parse_func.c:1686 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "fungsi %s bukan aggregate" + +#: parser/parse_node.c:84 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri" + +#: parser/parse_node.c:253 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array" + +#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer" + +#: parser/parse_node.c:407 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s" + +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator tidak ada : %s" + +#: parser/parse_oper.c:221 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya." + +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s" + +#: parser/parse_oper.c:476 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s" + +#: parser/parse_oper.c:710 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator tidak unik : %s" + +#: parser/parse_oper.c:712 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" + +#: parser/parse_oper.c:720 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" + +#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s" + +#: parser/parse_oper.c:881 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar" + +#: parser/parse_oper.c:923 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean " + +#: parser/parse_oper.c:928 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan" + +#: parser/parse_param.c:216 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d" + +#: parser/parse_relation.c:172 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "tabel referensi « %s » ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:216 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "tabel referensi %u ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:395 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" + +#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »" + +#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer" + +#: parser/parse_relation.c:427 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL" + +#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan" + +#: parser/parse_relation.c:911 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s" + +#: parser/parse_relation.c:977 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query" + +#: parser/parse_relation.c:979 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan" + +#: parser/parse_relation.c:1245 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »" + +#: parser/parse_relation.c:1253 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »" + +#: parser/parse_relation.c:1304 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s " + +#: parser/parse_relation.c:1376 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka" + +#: parser/parse_relation.c:1429 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom" + +#: parser/parse_relation.c:1517 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING" + +#: parser/parse_relation.c:2217 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada" + +#: parser/parse_relation.c:2605 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »." + +#: parser/parse_relation.c:2613 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »" + +#: parser/parse_relation.c:2653 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini." + +#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »" + +#: parser/parse_target.c:430 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:435 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:504 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" + +#: parser/parse_target.c:677 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit" + +#: parser/parse_target.c:686 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s" + +#: parser/parse_target.c:753 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s" + +#: parser/parse_target.c:763 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" + +#: parser/parse_target.c:1179 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid" + +#: parser/parse_type.c:84 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s" + +#: parser/parse_type.c:106 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s" + +#: parser/parse_type.c:134 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s" + +#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell" + +#: parser/parse_type.c:294 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »" + +#: parser/parse_type.c:337 +#, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier" + +#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nama tipe tidak valid « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:177 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati" + +#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "array serial tidak diimplementasi" + +#: parser/parse_utilcmd.c:390 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok" + +#: parser/parse_utilcmd.c:515 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1579 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "index « %s » tidak valid" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "« %s » bukan sebuah index unik" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "« %s » merupakan index parsial" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1611 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "« %s » merupakan index deferrable." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1612 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1814 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1986 +#, c-format +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1997 +#, c-format +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2040 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2101 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#, c-format +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "aturan dengan kondisi WHERE hanya dapat mempunyai aksi SELECT, INSERT, UPDATE atau DELETE " + +#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "statement kondisional UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak diimplementasi" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2209 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2213 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2228 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "tidak dapat mengacu kepada OLD di dalam query WITH" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2263 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "tidak dapat mengacu kepada NEW di dalam query WITH" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "klausa DEFERRABLE salah tempat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "klausa DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ganda tidak diperbolehkan" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2561 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "klausa NOT DEFERRABLE salah tempat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "klausa INITIALLY DEFERRED salah tempat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ganda tidak diperbolehkan" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2608 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE salah tempat" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE menentukan skema (%s) yang berbeda dengan yang dibuat (%s)" + +#: parser/scansup.c:194 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identifier « %s » akan dipotong menjadi « %s »" + +#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 +#, c-format +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll() gagal : %m" + +#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() gagal : %m" + +#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "tidak dapat membuat sempahore: %m" + +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Pemanggilan sistem gagal semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika melebihi batasan system untuk jumlah maksimum himpunan semaphore (SEMMNI), atau maksimum jumlah semaphore keseluruhan system (SEMMNS). Anda perlu untuk meningkatkan parameter kernel yang berhubungan. Cara lain, kurangi konsumsi semaphore PostgreSQL dengan mengurangi parameter max_connection. Dokumentasi PostgreSQL mengandung " +"lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." + +#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Anda perlu untuk meningkatkan nilai SEMVMX kernel setidaknya %d. Lihat dokumentasi PostgreSQL untuk detilnya." + +#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: %m" + +#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah shmget(key=%lu, ukuran=%lu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMAX kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMMIN kernel anda.\n" +"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." + +#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMALL kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMALL kernel anda.\n" +"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." + +#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika ID shared memory telah seluruhnya diambil, dimana anda perlu untuk meningkatkan parameter SHMMNI kernel anda, atau karena telah menemui batasan shared memory sistem secara keseluruhan \n" +"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." + +#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "tidak dapat memetakan shared memory anonim: %m" + +#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL untuk segmen shared memory melebihi memory yang tersedia atau swap space. Untuk mengurangi ukuran yang diminta (saat ini %lu bytes), kurangilah penggunaan shared memory, mungkin dengan mengurangi shared_buffer atau max_connections." + +#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat melakukan stat pada direktori data « %s » : %m" + +#: port/win32/crashdump.c:108 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "tidak dapat me-load dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" + +#: port/win32/crashdump.c:116 +#, c-format +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "tidak dapa me-load fungsi yang dibutuhkan dalam dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" + +#: port/win32/crashdump.c:147 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "tidak dapat membuka file « crashdump » « %s » untuk menuliskan: kode error %lu\n" + +#: port/win32/crashdump.c:154 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "menuliskan « crash dump » ke file « %s »\n" + +#: port/win32/crashdump.c:156 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "tidak dapat menulis « crashdump » ke file « %s »: kode error %lu\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "tidak dapat membuka token proses: kode error %lu\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup administratos: kode error %lu\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup PowerUsers: kode error %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:193 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener untuk PID %d :kode error %lu" + +#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener %lu ; mencoba kembali\n" + +#: port/win32/signal.c:316 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "tidak dapat membuat thread pemecah sinyal: kode error %lu\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "tidak dapat membuat semaphore: kode error %lu" + +#: port/win32_sema.c:165 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "tidak dapat mengunci sempahore: kode error %lu" + +#: port/win32_sema.c:178 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "tidak dapat membuka kunci semaphore: kode error %lu" + +#: port/win32_sema.c:207 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "tidak dapat mencoba mengunci semaphore: kode error %lu" + +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: kode error %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "Pemanggilan system yang gagal adalah CreateFileMapping(ukuran=%lu, nama=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:193 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "blok shared memory yang sebelumnya ada masih dapat digunakan" + +#: port/win32_shmem.c:194 +#, c-format +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Cek apakah masih ada proses server yang berjalan, dan mematikannya." + +#: port/win32_shmem.c:204 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:225 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:379 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "tidak dapat melakukan fork proses launcher autovacuum: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:424 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "launcher autovacuum dijalankan" + +#: postmaster/autovacuum.c:789 +#, c-format +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "launcher autovacuum dimatikan" + +#: postmaster/autovacuum.c:1452 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "tidak dapat melakukan fork proses worker autovacuum: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1671 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: memproses database « %s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:2070 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : menghapus table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:2082 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : menemukan table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "VACUUM otomatis pada table « %s.%s.%s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:2350 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ANALYZE otomatis pada table « %s.%s.%s »" + +#: postmaster/autovacuum.c:2880 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum tidak dijalankan karena kesalahan konfigurasi" + +#: postmaster/autovacuum.c:2881 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Mengaktifkan pilihan « track_counts »." + +#: postmaster/checkpointer.c:481 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" +msgstr[1] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" + +#: postmaster/checkpointer.c:485 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "mempertimbangkan untuk meningkatkan konfigurasi parameter « checkpoint_segments »." + +#: postmaster/checkpointer.c:630 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "log transaksi dipaksa beralih (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "permintaan 'checkpoint' gagal" + +#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "untuk lebih jelasnya perbandingkan dengan pesan terbatu pada log server" + +#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "permintaan antrian fsync yang padat dari %d entri ke %d entri" + +#: postmaster/pgarch.c:165 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork pengarsipan: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:491 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode actif , archive_command tidak diatur" + +#: postmaster/pgarch.c:506 +#, c-format +msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "mengarsipkan file log transaksi « %s » terlalu banyak kesalahan, akan dicoba lain waktu" + +#: postmaster/pgarch.c:609 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "perintah arsip gagal dengan kode exit %d" + +#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Perintah arsip yang gagal adalah : %s" + +#: postmaster/pgarch.c:618 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Lihat kedalam file C « ntstatus.h » untuk mendepkrisikan dari nilai hexadecimal" + +#: postmaster/pgarch.c:625 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" + +#: postmaster/pgarch.c:632 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d" + +#: postmaster/pgarch.c:641 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "perintah arsip telah berhenti dengan status tidak dikenali %d" + +#: postmaster/pgarch.c:653 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "file log arsip transaksi « %s »" + +#: postmaster/pgarch.c:702 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka status directory arsip « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:346 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "tidak dapat mengatasi « localhost » : %s" + +#: postmaster/pgstat.c:369 +#, c-format +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "mencoba alamat lain untuk statistik kolektor" + +#: postmaster/pgstat.c:378 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "tidak dapat membuat soket untuk statistik kolektor : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:390 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "tidak dapat menemukan soket untuk statistik kolektor : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:401 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "tidak mendapatkan alamat dari soket untuk statistik kolektor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:417 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "tidak dapat menyambung ke soket untuk statistik kolektor : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:438 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "tidak dapat mengirim pesan melalui soket untuk statistik kolektor %m" + +#: postmaster/pgstat.c:464 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "gagal select() pada statistik kolektor : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:479 +#, c-format +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "pesan tes tidak digapatkan melalui soket untuk statistik kolektor" + +#: postmaster/pgstat.c:494 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "tidak dapat menerima pesan tes melalui soket untuk statistik kolektor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:504 +#, c-format +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "transmisi pesan tes salah pada soket untuk statistik kolektor" + +#: postmaster/pgstat.c:527 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "tidak dapat mengatur soket statistik kolektor untuk mode nonblocking: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:537 +#, c-format +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "menonaktifkan statistik kolektor mengurangi soket yang bekerja" + +#: postmaster/pgstat.c:684 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork statistik kolektor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 +#, c-format +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "harus menjadi superuser untuk mereset penghitungan statistik" + +#: postmaster/pgstat.c:1251 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "target reset belum dikenali : « %s »" + +#: postmaster/pgstat.c:1252 +#, c-format +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "target harus « bgwriter »." + +#: postmaster/pgstat.c:3197 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "tidak dapat membaca pesan statistik: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file statistik sementara « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menulis ke file statistik semetara « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menutup file statistik sementara « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat merubah nama file statistik sementara « %s » ke « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file statistik « %s » : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "file statistik « %s » rusak" + +#: postmaster/pgstat.c:4667 +#, c-format +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "tabel hash database rusak selama pembersihan --- batalkan" + +#: postmaster/postmaster.c:650 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument untuk opsi -f tidak valid: « %s »\n" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argumen untuk opsi -t tidak valid : « %s »\n" + +#: postmaster/postmaster.c:787 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument tidak valid : « %s »\n" + +#: postmaster/postmaster.c:822 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections harus kurang dari max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:827 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s : max_wal_senders harus kurang dari max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:832 +#, c-format +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "Arsip WAL archive_mode=on) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" + +#: postmaster/postmaster.c:835 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "streaming WAL max_wal_senders > 0) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" + +#: postmaster/postmaster.c:843 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s : tabel datetoken tidak valid, tolong perbaiki\n" + +#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 utils/init/miscinit.c:1259 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "daftar sintaks tidak valid dalam parameter « %s »" + +#: postmaster/postmaster.c:956 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membuat soket 'listen' untuk « %s »" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "tidak dapat membuat soket TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:1045 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain dalam direktori « %s »" + +#: postmaster/postmaster.c:1051 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain" + +#: postmaster/postmaster.c:1063 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "tidak adak soket yang dibuat untuk 'listening'" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "tidak dapat membuat port penyelesaian I/O untuk anak antrian" + +#: postmaster/postmaster.c:1132 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : tidak dapat merubah ijin dari file PID eksternal « %s » : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : tidak dapat menulis file PID eksternal « %s » : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1190 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "akhiran log output ke stderr" + +#: postmaster/postmaster.c:1191 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "log output selanjutnya akan menuju ke log destinasi « %s »." + +#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 +#, c-format +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "tidak dapat membuat pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1293 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s : tidak dapat menempatkan kesesuaian eksekusi postgres" + +#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Ini mungkin menunjukan installasi postgres tidak lengkap, atau file ini « %s » telah dipindahkan dari lokasi yang seharusnya ." + +#: postmaster/postmaster.c:1344 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "direktori data « %s » tidak ada" + +#: postmaster/postmaster.c:1349 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca ijin dari direktori « %s » : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1357 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "direktori data yang ditentukan « %s » bukan sebuah direktori" + +#: postmaster/postmaster.c:1373 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "ditektori data « %s » memiliki kepemilikan yang salah" + +#: postmaster/postmaster.c:1375 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Server harus dimulai oleh pengguna yang memiliki direktori data" + +#: postmaster/postmaster.c:1395 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "direktori data « %s » memiliki kelompok atau akses 'world'" + +#: postmaster/postmaster.c:1397 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Ijin akan menjadi u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1408 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s : tidak dapat menemukan sistem database\n" +"Diharapkan untuk mencari itu dalam direktori « %s »,\n" +"tapi tidak bisa membukan file « %s »: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1562 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "gagal select() dalam parameter: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "paket startup tidak lengkap" + +#: postmaster/postmaster.c:1744 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "panjang dari startup paket tidak valid" + +#: postmaster/postmaster.c:1801 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "gagal untuk mengirim respon negosiasi SSL : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1830 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "frontend protokol tidak didukung %u.%u : server mendukung %u.0 ke %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1881 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "nilai dari opsi boolean tidak valid « replication »" + +#: postmaster/postmaster.c:1901 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "layout paket starup tidak valid: terminator diharapkan sebagai byte terakhir" + +#: postmaster/postmaster.c:1929 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "tidak ada nama pengguna PostgreSQL yang sesuai dengan paket start" + +#: postmaster/postmaster.c:1986 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "sistem database dinyalakan" + +#: postmaster/postmaster.c:1991 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "sistem database dimatikan" + +#: postmaster/postmaster.c:1996 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "sistem database dalam mode pemulihan" + +#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "maaf, terlalu banyak klien yang sudah ada" + +#: postmaster/postmaster.c:2063 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "kunci yang salah dibatalkan permintaan untuk proses %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2071 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d dibatalkan permintaan tidak cocok dengan proses apapun" + +#: postmaster/postmaster.c:2291 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "menerima SIGHUP, memuat ulang file konfigurasi" + +#: postmaster/postmaster.c:2317 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf tidak memuat ulang" + +#: postmaster/postmaster.c:2321 +#, c-format +msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgstr "pg_ident.conf tidak memuat ulang" + +#: postmaster/postmaster.c:2362 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "menerima permintaan shutdown pintar" + +#: postmaster/postmaster.c:2415 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "menerima permintaan shutdown cepat" + +#: postmaster/postmaster.c:2441 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "pembatalan semua transaksi aktif" + +#: postmaster/postmaster.c:2471 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "menerima permintaan shutdown langsung" + +#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 +msgid "startup process" +msgstr "proses startup" + +#: postmaster/postmaster.c:2545 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "pembatalan startup karena kegagalan proses startup" + +#: postmaster/postmaster.c:2602 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi" + +#: postmaster/postmaster.c:2617 +msgid "background writer process" +msgstr "proses penulisan secara background" + +#: postmaster/postmaster.c:2671 +msgid "checkpointer process" +msgstr "proses checkpointer" + +#: postmaster/postmaster.c:2687 +msgid "WAL writer process" +msgstr "proses penulisan WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2701 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "proses penerimaan WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2716 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "launcher proses autovacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2731 +msgid "archiver process" +msgstr "proses pengarsipan" + +#: postmaster/postmaster.c:2747 +msgid "statistics collector process" +msgstr "statistik proses kolektor" + +#: postmaster/postmaster.c:2761 +msgid "system logger process" +msgstr "Proses log sistem" + +#: postmaster/postmaster.c:2823 +msgid "worker process" +msgstr "proses pekerja" + +#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 +msgid "server process" +msgstr "proses server" + +#: postmaster/postmaster.c:2973 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "mengakhiri setiap proses server aktif lainnya" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3218 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) keluar dengan kode keluar %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 postmaster/postmaster.c:3261 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "Proses gagal berjalan: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3228 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3238 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3249 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3259 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) keluar dengan status belum diakui %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3444 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "sistem shutdown database tidak normal" + +#: postmaster/postmaster.c:3483 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "semua proses server dibatalkan, proses inisialisasi ulang" + +#: postmaster/postmaster.c:3699 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3741 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: " + +#: postmaster/postmaster.c:3848 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "koneksi yang diteruma: host=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3853 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "koneksi yang diterima: host=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:4128 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menerapkan proses server « %s »: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4666 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi read only" + +#: postmaster/postmaster.c:4977 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork proses startup:: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4981 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan secara background: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4985 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork proses checkpointer: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4989 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4993 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork proses penerimaan WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4997 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "tidak dapar mem-fork proses: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5176 +#, c-format +msgid "registering background worker \"%s\"" +msgstr "pendaftaran pekerjaan secara bakground « %s »" + +#: postmaster/postmaster.c:5183 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "pekerjaan secara bakground « %s »: harus terdaftar dalam shared_preload_libraries" + +#: postmaster/postmaster.c:5196 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" +msgstr "pekerjaan secara bakground « %s » : harus melampirkan pada shared memory dalam penyusunan meminta koneksi database" + +#: postmaster/postmaster.c:5206 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "pekerjaan secara background « %s » : tidak dapat meminta akses database jika memulai postmaster" + +#: postmaster/postmaster.c:5221 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "pekerjaan secara background « %s »: rentang restart tidak valid" + +#: postmaster/postmaster.c:5237 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "terlalu banyak pekerjaan secara background" + +#: postmaster/postmaster.c:5238 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" +msgstr[1] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" + +#: postmaster/postmaster.c:5281 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "kebutuhan koneksi database tidak diindikasikan saat pendaftaran" + +#: postmaster/postmaster.c:5288 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "proses mode dalam pekerjaan secara background tidak valid " + +#: postmaster/postmaster.c:5362 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "pemberhentian proses kerja secara background « %s » karena perintah administrator" + +#: postmaster/postmaster.c:5579 +#, c-format +msgid "starting background worker process \"%s\"" +msgstr "memulai proses kerja secara background « %s »" + +#: postmaster/postmaster.c:5590 +#, c-format +msgid "could not fork worker process: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork proses pekerjaan: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5942 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "tidak dapat men-duplikasi soket %d untuk digunakan pada backend: kode error %d" + +#: postmaster/postmaster.c:5974 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "tidak dapat membuat soket keturunan: kode error %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "tidak dapat membaca dari file variabel backend « %s »: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6019 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "tidak dapat menghapus file « %s »: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6036 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "tidak dapat memetakan view dari variabel backend: kode error %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6045 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "tidak dapat \"unmap\" view dari variabel backend : code error %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6052 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "tidak dapat menangani penutup ke variabel parameter backend: kode error %lu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6208 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "tidak dapat membaca kode keluar untuk proses\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6213 +#, c-format +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "tidak dapat memposting status penyelesaian anak\n" + +#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "tidak dapat membaca dari jalur log: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:517 +#, c-format +msgid "logger shutting down" +msgstr "log mematikan" + +#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "tidak dapat membuat jalur untuk syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:611 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "tidak dapat mem-fork sistem log: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:647 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "proses pengalihan log output ke proses kolektor log" + +#: postmaster/syslogger.c:648 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "Output log yang akan datang akan muncul dalam direktori « %s »." + +#: postmaster/syslogger.c:656 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "tidak dapat mengalihkan stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "tidak dapat mengalihkan stderr: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1022 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "tidak dapat menulis file log: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1162 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file log « %s »: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#, c-format +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "menonaktifkan rotasi otomatis (gunakan SIGHUP untuk mengaktifkan kembali)" + +#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "tidak dapat menetukan yang digunakan untuk pemeriksaan ekspresi reguler" + +#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "lini waktu %u tidak valid" + +#: repl_scanner.l:94 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "lokasi streaming dimulai tidak valid" + +#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "membatalkan proses terminasi string kutipan" + +#: repl_scanner.l:126 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "sintaks error: karakter yang diharapkan « %s »" + +#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 utils/adt/misc.c:360 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca simbolik link « %s » : %m" + +#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 utils/adt/misc.c:364 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "simbolik link « %s » target terlalu panjang" + +#: replication/basebackup.c:216 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat men-statuskan file kontrol « %s »: %m" + +#: replication/basebackup.c:328 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "tidak dapat menemukan file WAL apapun" + +#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:364 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menemukan file WAL « %s »" + +#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "diharapkan besar file WAL « %s »" + +#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "backup base tidak dapat mengirim data, pembatalan backup" + +#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "duplikasi opsi « %s »" + +#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat men-statuskan file atau direktori « %s »: %m" + +#: replication/basebackup.c:1000 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "melompati file spesial « %s »" + +#: replication/basebackup.c:1054 +#, c-format +msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +msgstr "anggota arsip « %s » terlalu besar untuk format tar" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "tidak dapat terkoneksi dengan server utama: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "tidak dapat menerima identifier sistem database dan ID lini waktu dari server utama: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "respons dari server utama tidak valid" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Diharapkan 1 tuple dengan 3 bagian, mendapat %d tuple dengan %d bagian." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "identifier sistem database berbeda antara yang utama dan siaga" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Identifier utama %s, Identifier siaga %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "tidak dapat memulai streaming WAL : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "tidak dapat mengirim pesan end_of_streaming ke primari : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "mungkin pengaturan result setelah akhir dari streaming" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "membaca hasil error dari perintah streaming : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "tiba-tiba berhasil setelah perintah berhasil : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "tidak dapat menerima file lini waktu yang lampau dari server primary : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Berharap 1 tuple dengan 2 bagian, mendapatkan %d tuples dengan %d bagian." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 +#, c-format +msgid "socket not open" +msgstr "soket tidak dibuka" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "tidak dapat menerima data dari stream WAL : %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "tidak dapat mengirim data ke stream WAL : %s" + +#: replication/syncrep.c:207 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "pembatalan menunggu untuk replikasi synchronous dan pemutusan koneksi karena perintah administrator" + +#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "Transaksi sudah di commit secara lokal, tetapi mungkin tidak tereplikasi ke siaga." + +#: replication/syncrep.c:224 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "pembatalan tunggu untuk replikasi synchronous karena ada permintaan pengguna" + +#: replication/syncrep.c:354 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "siaga « %s » sekarang memiliki prioritas siaga synchronous %u" + +#: replication/syncrep.c:456 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +msgstr "siaga « %s » pada saat ini dengan prioritas siaga synchronous %u" + +#: replication/walreceiver.c:167 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "proses walreceiver diakhiri karena perintah administrator" + +#: replication/walreceiver.c:330 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "lini waktu paling tinggi %u dari yang utama ada di belakang lini waktu pemulihan %u" + +#: replication/walreceiver.c:364 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "memulai streaming WAL dari yang utama di %X/%X pada lini waktu %u" + +#: replication/walreceiver.c:369 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "memulai ulang perubahan WAL pada %X/%X dari liniwaktu %u" + +#: replication/walreceiver.c:403 +#, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "tak dapat meneruskan streaming WAL, recovery sudah berakhir" + +#: replication/walreceiver.c:440 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replikasi diputus oleh server utama" + +#: replication/walreceiver.c:441 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "Akhir WAL sudah tercapai pada lini waktu %u sampai %X/%X" + +#: replication/walreceiver.c:488 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "memberhentikan walreceiver karena waktu habis" + +#: replication/walreceiver.c:528 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "server utama tidak berisi WAL lagi pada lini waktu yang diminta %u" + +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 +#, c-format +msgid "could not close log segment %s: %m" +msgstr "tak dapat menutup segment log %s : %m" + +#: replication/walreceiver.c:665 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "mengambil lini waktu file histori untuk waktu %u dari server utama" + +#: replication/walreceiver.c:951 +#, c-format +msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "tak dapat menulis ke segment log %s pada offset %u, panjang %lu: %m" + +#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat mencapai akhir file « %s » : %m" + +#: replication/walsender.c:379 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat mencapai awal file « %s » : %m" + +#: replication/walsender.c:484 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "titik mulai yang diminta %X/%X dari lini waktu %u tidak ada dalam histori server ini" + +#: replication/walsender.c:488 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "Histori server ini berasal dari lini waktu %u di %X/%X." + +#: replication/walsender.c:533 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "titik mulai yg diminta %X/%X lebih awal dari posisi pengosongan WAL server ini %X/%X" + +#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 replication/walsender.c:806 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "Akhir dari File (EOF) tidak diharapkan pada koneksi siaga" + +#: replication/walsender.c:726 +#, c-format +msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" +msgstr "tipe pesan siaga yang tidak diharapkan « %c », setelah menerima CopyDone" + +#: replication/walsender.c:774 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "tipe pesan « %c » tidak valid untuk server siaga" + +#: replication/walsender.c:828 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "tipe pesan « %c » tak diharapkan" + +#: replication/walsender.c:1042 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "server siaga « %s » telah terperangkap dengan server utama" + +#: replication/walsender.c:1140 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "menghentikan proses walsender karena waktu replikasi sudah habis" + +#: replication/walsender.c:1210 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "jumlah koneksi siaga yang diminta melebihi max_wal_senders (saat ini %d)" + +#: replication/walsender.c:1366 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "tak dapat membaca segment log %s, offset %u, panjang %lu : %m" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "aturan « %s » untuk table « %s » sudah ada" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "aksi rule pada OLD tidak dibuat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Gunakan views atau triggers sebagai gantinya." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "aksi rule pada NEW tidak di implementasi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Gunakan triggers sebagai gantinya." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "aturan INSTEAD NOTHING pada SELECT tidak dibuat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "Gunakan view sebagai gantinya." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:326 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "banyak aksi untuk aturan pada SELECT tidak di implementasi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "rules pada SELECT harus memiliki aksi INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "rules pada SELECT harus tidak berisi pernyataan yang memodifikasi data dalam WITH" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:353 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "kualifikasi dari event tidak dibuat untuk rule pada SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "« %s » sudah berupa VIEW" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "rule VIEW untuk « %s » harus bernama « %s »" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena tidak kosong" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki trigger" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#, c-format +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "Secara khusus, table tak dapat terlibat dalam hubungan 'foreign key'." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki 'index'" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki table anak" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "tak dapat memiliki daftar RETURNING lebih dari satu dalam sebuah rule" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "daftar RETURNING tidak didukung dalam rule yang berkondisi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:486 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "daftar RETURNING tidak disuport dalam rule yang bukan INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:651 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "daftar target dari rule SELECT berisi terlalu banyak isian" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:652 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "daftar RETURNING berisi terlalu banyak isian" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "tak dapat merubah table yang berisi kolom yang di-drop menjadi VIEW" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:673 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki kolom yang berbeda nama dari « %s »" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:679 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:681 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "daftar target %d dari rule SELECT memiliki ukuran yang berbeda dari kolom « %s »" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:698 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki ukuran berbeda dari kolom « %s »" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "daftar target dari rule SELECT tak memiliki cukup isian" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "daftar RETURNING tak memiliki cukup isian" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 rewrite/rewriteSupport.c:112 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "rule « %s » untuk table « %s » tidak ada" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:932 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "mengganti nama rule ON SELECT tidak diijinkan" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:511 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "query WITH bernama «%s » muncul dalam aksi rule dan query yg sedang ditulis ulang" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:571 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "daftar RETURNING tidak dapat berada dalam banyak rule" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "lebih dari satu assignment ke kolom yang sama « %s »" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "rekursi tak berujung terdeteksi dalam rule untuk table « %s »" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "VIEW berisi DISTINCT tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2009 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "VIEW berisi GROUP BY tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "VIEW berisi HAVING tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "VIEW berisi UNION, INTERSECT, atau EXCEPT tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2018 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "VIEW berisi WITH tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2021 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "VIEW berisi LIMIT atau OFFSET tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 +msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." +msgstr "VIEW dengan batasan keamanan tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "VIEW yg tidak berasal dari tabel tunggal atau VIEW tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." +msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang mana bukan dari tabel asalnya, tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 +msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom sistem, tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +msgstr "VIEW yang mengembalikan referensi seluruh baris, tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 +msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." +msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang sama lebih dari satu, tidak otomatis dapat diupdate" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING yang berkondisi tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "rule DO ALSO tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "rule DO INSTEAD yg multi-perintah tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2846 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "tak dapat melakukan INSERT RETURNING pada tabel « %s »" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Anda membutuhkan rule ON INSERT DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2853 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "tak dapat melakukan UPDATE RETURNING pada tabel « %s »" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2855 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Anda membutuhkan rule ON UPDATE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2860 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "tak dapat melakukan DELETE RETURNING pada tabel « %s »" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2862 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Anda membutuhkan rule ON DELETE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2926 +#, c-format +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "WITH tak dapat digunakan dalam query yang ditulis ulang oleh rule menjadi banyak query" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "pernyataan utilitas yang berkondisi tidak dibuat" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF dalam VIEW tidak dibuat" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:154 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "rule « %s » tidak ada" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:167 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "ada lebih dari satu rule yang bernama « %s »" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:168 +#, c-format +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Tentukan nama tabel sebaik nama rule." + +#: scan.l:426 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "komentar /* tidak berakhiran" + +#: scan.l:455 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "'bit string literal' tidak berakhiran" + +#: scan.l:476 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "'hexadecimal string literal' tidak berakhiran" + +#: scan.l:526 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "penggunakan konstanta string yang tidak aman dengan 'Unicode escapes'" + +#: scan.l:527 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Konstanta string dengan 'Unicode escapes' tak dapat digunakan ketika 'standard_conforming_strings' tidak aktif." + +#: scan.l:571 scan.l:767 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "karakter 'Unicode escape' yang tak valid" + +#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "pasangan 'Unicode surrogate' yang tak valid" + +#: scan.l:618 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "'Unicode escape' yang tak valid" + +#: scan.l:619 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "'Unicode escape' harus dalam bentuk \\uXXXX atau \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:630 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "penggunaan \\' yang tak aman dalam string literal" + +#: scan.l:631 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Gunakan '' untuk menulis quote dalam string. \\' tidak aman dalam penyandian disisi klien." + +#: scan.l:706 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "string dengan batas dollar ($) yang tidak berakhir" + +#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "penunjuk (identifier) terbatasi null" + +#: scan.l:782 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "penunjuk (identifier) tidak memiliki akhir batas" + +#: scan.l:886 +msgid "operator too long" +msgstr "opérateur trop long" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1044 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "'%s' diakhir masukan" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1052 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "'%s' pada atau didekat « %s »" + +#: scan.l:1213 scan.l:1245 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Nilai 'escape Unicode' tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" + +#: scan.l:1241 scan.l:1384 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "Nilai 'escape Unicode' tidak valid" + +#: scan.l:1440 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "penggunaan \\' tidak standar dalam string literal" + +#: scan.l:1441 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Gunakan '' untuk membatasi string, atau gunakan bentuk escape (E'...'). " + +#: scan.l:1450 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "penggunaan \\\\ tidak standar dalam string literal" + +#: scan.l:1451 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Gunakan escape string untuk 'backslash'. cth: E'\\\\'." + +#: scan.l:1465 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "penggunaan 'escape' tidak standar dalam string literal" + +#: scan.l:1466 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Gunakan bentuk string escape, cth: E'\\r\\n'." + +#: snowball/dict_snowball.c:180 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "stemmer Snowbll tidak tersedia dalam bahasa « %s » dan encoding « %s »" + +#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "banyak parameter Stopwords" + +#: snowball/dict_snowball.c:212 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "banyak parameter bahasa" + +#: snowball/dict_snowball.c:219 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "parameter Snowball tidak dikenal: « %s »" + +#: snowball/dict_snowball.c:227 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "dibutuhkan parameter bahasa" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "tak dapat akses table sementara atau session yang lain." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:385 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "data diatas EOF yang tidak diharapkan pada blok %u dari tabel %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:387 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Hal ini sudah pernah terjadi pada kernel yang bermasalah, cobalah update sistem Anda." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "Halaman dalam blok %u dari tabel %s tidak valid; Data halaman dinolkan" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "tak dapat menulis blok: %u dari %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Kesalahan berganda --- penulisan error mungkin permanen." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "menuliskan blok %u dari tabel %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "tidak ada penyimpanan sementara lokal yang tersedia" + +#: storage/file/fd.c:450 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "kegagalan getrlimit(): %m" + +#: storage/file/fd.c:540 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "tidak mencukupi 'file descriptor' untuk menjalankan proses server" + +#: storage/file/fd.c:541 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistem mengijinkan %d, kami butuh setidaknya %d." + +#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 storage/file/fd.c:1857 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "kehabisan 'file descriptor': %m; buang sebagian dan ulangi" + +#: storage/file/fd.c:1156 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "file sementara: path « %s », ukuran %lu" + +#: storage/file/fd.c:1305 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "ukuran file sementara melebihi temp_file_limit (%dkB)" + +#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka file « %s »" + +#: storage/file/fd.c:1682 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba menjalankan perintah « %s »" + +#: storage/file/fd.c:1833 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka direktori « %s »" + +#: storage/file/fd.c:1916 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat membaca direktori « %s » : %m" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "kehabisan memori 'shared'" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "tak dapat membuat isian ShmemIndex untuk struktur data « %s »" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "ukuran isian shmemIndex salah untuk struktur data « %s »: diharapkan %lu, saat ini %lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "ukuran memori 'shared' yang dibutuhkan melewati size_t" + +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "pembatalan perintah karena konflik dengan perbaikan" + +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "transaksi pengguna menyebabkan buffer 'deadlock' dengan perbaikan" + +#: storage/large_object/inv_api.c:259 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "penanda (flag) tidak valid untuk pembukaan obyek yang besar: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:418 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "setting « whence » tidak valid: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:581 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "ukuran permintaan menulis obyek besar tidak valid: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "proses %d menunggu %s pada %s; diblok oleh proses %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Proses %d : %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:953 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "terdeteksi 'deadlock'" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:956 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Lihat log server untuk query yang lebih detail." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "tabel %u dari database %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "ekstensi dari tabel %u dari database %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "halaman %u dari tabel %u dari database %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "baris (%u,%u) dari tabel %u dari database %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaksi %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transaksi virtual %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "obyek %u dari klas %u dari database %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "kunci pengguna [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "kunci informasi [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipe 'locktag' tidak dikenal %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:721 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "tidak bisa mendapatkan mode penguncian %s pada obyek database selagi perbaikan sedang berlangsung" + +#: storage/lmgr/lock.c:723 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "Hanya RowExclusiveLock atau kurang yang bisa didapatkan pada obyek database selama perbaikan." + +#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Anda mungkin membutuhkan max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "tak dapat menggunakan PREPARE selagi memegang penguncian 'session-level' dan 'transaction-level' pada obyek yang sama" + +#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam konflik baca/tulis" + +#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "Anda mungkin harus mengurangi jumlah transaksi per satuan waktu atau menaikkan max_connections." + +#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam potensi konflik baca/tulis " + +#: storage/lmgr/predicate.c:904 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "memori untuk melacak konflik serialisasi hampir habis" + +#: storage/lmgr/predicate.c:905 +#, c-format +msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "Mungkin transaksi yang idle atau transaksi 'prepared' yang terlupakan, yang menyebabkan hal ini." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk elemen dari struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "'snapshot' yang dapat ditunda tidak aman; coba yang baru" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "« default_transaction_isolation » diset ke « serializable »." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "" +"Anda dapat gunakan « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" +"untuk mengganti yang asal." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "transaksi 'snapshot-importing' harus bukan READ ONLY DEFERRABLE" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "tak dapat mengimpor 'snapshot' yang diminta" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 +#, c-format +msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgstr "Sumber transaksi %u sudah tidak jalan lagi." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "max_pred_locks_per_transaction mungkin perlu dinaikkan." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "tak dapat men-serial-kan akses karena ketergantungan baca/tulis diantara transaksi" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "Transaksi mungkin akan berhasil jika diulang." + +#: storage/lmgr/proc.c:1170 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Proses %d menunggu %s pada %s." + +#: storage/lmgr/proc.c:1180 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "mengirimkan pembatalan untuk mem-blok PID %d dari 'autovacuum'" + +#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "tak dapat mengirimkan sinyal ke proses %d : %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1227 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "proses %d menghindari 'deadlock' untuk %s pada %s dengan mengatur ulang antrian setelah %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1239 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proses %d mendeteksi 'deadlock' ketika menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1245 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proses %d masih menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1249 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proses %d mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1265 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proses %d gagal mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:142 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "verifikasi halaman gagal, ceksum dihitung %u tapi diharapkan %u" + +#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "penunjuk halaman rusak: bawah = %u, atas = %u, khusus = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:488 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "penunjuk 'item' rusak: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "panjang 'item' yang rusak: total %u, ruang tersedia %u" + +#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "penunjuk 'item' yang rusak: posisi = %u, ukuran = %u" + +#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat memotong file « %s »: %m" + +#: storage/smgr/md.c:494 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "tak dapat memperbesar file « %s » lebih dari %u blok" + +#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat mencapai blok %u dalam file « %s »: %m" + +#: storage/smgr/md.c:524 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: %m" + +#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Cek ruang penyimpanan/disk yg kosong." + +#: storage/smgr/md.c:530 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: hanya menulis %d dari %d byte pada blok %u" + +#: storage/smgr/md.c:695 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat membaca blok %u dalam file « %s »: %m" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "tak dapat membaca blok %u dari file « %s »: hanya dibaca %d dari %d" + +#: storage/smgr/md.c:770 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »: %m" + +#: storage/smgr/md.c:775 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »:hanya menulis %d\n" +"dari pada %d" + +#: storage/smgr/md.c:874 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : itu hanya %u blok" + +#: storage/smgr/md.c:923 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1203 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "tak bisa 'fsync' file « %s », tapi mencoba: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1366 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "tak bisa meneruskan permintaan 'fsync' karena antrian permintaan penuh" + +#: storage/smgr/md.c:1763 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "tak dapat membuka file « %s » (blok sasaran %u) : %m" + +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ukuran argument tidak valid %d panggil pesan di fungsi" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "'EOF' tidak terduga pada koneksi klien" + +#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 tcop/postgres.c:2360 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "transaksi saat ini dibatalkan, perintah diabaikan sampai akhir blok transaksi" + +#: tcop/fastpath.c:346 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "durasi: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:432 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "durasi: %s ms, pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "pesan pemaggilan fungsi berisi %d argument tapi fungsi membutuhkan %d" + +#: tcop/fastpath.c:478 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "pesan pemanggilan fungsi berisi %d format argumen tapi %d argumen" + +#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "data format biner tidak benar dalam argumen fungsi %d" + +#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "tipe pesan 'frontend' %d tidak valid" + +#: tcop/postgres.c:888 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "perintah: %s" + +#: tcop/postgres.c:1122 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "durasi: %s ms, perintah: %s" + +#: tcop/postgres.c:1172 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "memilah %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1230 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "tak dapat memasukan banyak perintah dalam sebuah 'prepared statement'" + +#: tcop/postgres.c:1387 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "durasi: %s ms, memilah %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1432 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "mengikat %s ke %s" + +#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "'prepared statement' tak bernama tidak ada" + +#: tcop/postgres.c:1493 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "pesan terikat memiliki %d format parameter tetapi %d parameter" + +#: tcop/postgres.c:1499 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "pesan terikat menyediakan %d parameter, tapi 'prepared statement' « %s » butuh %d" + +#: tcop/postgres.c:1666 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format data biner tidak benar dalam parameter ikat %d" + +#: tcop/postgres.c:1764 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "durasi: %s ms, ikat %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal « %s » tidak ada" + +#: tcop/postgres.c:1897 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +msgid "execute fetch from" +msgstr "menjalankan 'fetch' dari" + +#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 +msgid "execute" +msgstr "menjalankan" + +#: tcop/postgres.c:1981 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "durasi: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2107 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "menyiapkan: %s" + +#: tcop/postgres.c:2170 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parameter: %s" + +#: tcop/postgres.c:2189 +#, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "alasan batal: konflik perbaikan" + +#: tcop/postgres.c:2205 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Pengguna memegang pin 'shared buffer' terlalu lama" + +#: tcop/postgres.c:2208 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Pengguna memegang kunci tabel terlalu lama" + +#: tcop/postgres.c:2211 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "Pengguna telah atau sedang menggunakan 'tablespace' yang harus dihapus" + +#: tcop/postgres.c:2214 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "Query pengguna mungkin butuh melihat versi baris yang harus dibuang" + +#: tcop/postgres.c:2220 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Pengguna terhubung ke database yang harus dihapus" + +#: tcop/postgres.c:2549 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "memutus koneksi karena proses server lain mati (crash)" + +#: tcop/postgres.c:2550 +#, c-format +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster telah menyuruh proses server ini mengembalikan \n" +"transaksi saat ini dan keluar, karena proses server lainnya \n" +"keluar tidak normal dan kemungkinan memori 'shared' rusak" + +#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 +#, c-format +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Sebentar lagi Anda seharusnya dapat terhubung kembali ke database dan mengulangi perintah anda." + +#: tcop/postgres.c:2667 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "Kesalahan pengecualian dari bilangan pecahan" + +#: tcop/postgres.c:2668 +#, c-format +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Operasi bil pecahan yang tidak valid tersinyal. Ini mungkin hasil yang diluar jangkauan atau operasi yang tidak valid, seperti pembagian dengan nol." + +#: tcop/postgres.c:2842 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "menghentikan 'autovacuum' karena perintah adminstrator" + +#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "memutus koneksi karena konflik dengan perbaikan" + +#: tcop/postgres.c:2864 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "memutus koneksi karena perintah administrator" + +#: tcop/postgres.c:2876 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "koneksi ke klien hilang" + +#: tcop/postgres.c:2891 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "pembatalan otentikasi karena waktu habis" + +#: tcop/postgres.c:2906 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "pembatalan perintah karena kunci kehabisan waktu tunggu" + +#: tcop/postgres.c:2915 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "pembatalan perintah karena perintah kehabisan waktu tunggu" + +#: tcop/postgres.c:2924 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "pembatalan kerja 'autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2959 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "pembatalan perintah karena permintaan pengguna" + +#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "batas kedalam 'stack' berlebih" + +#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Meningkatkan parameter konfigurasi « max_stack_depth » (saat ini %d kB) setelah pastikan batas kedalaman 'stack' dari platform mencukupi." + +#: tcop/postgres.c:3126 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "« max_stack_depth » harus tidak melebihi %ld kB." + +#: tcop/postgres.c:3128 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Tingkatkan batas kedalaman 'stack' dari platform lewat « ulimit -s » atau cara lokal yg sama." + +#: tcop/postgres.c:3492 +#, c-format +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "argumen perintah-baris tidak valid untuk proses server: %s" + +#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Coba lakukan « %s --help » untuk pertolongan informasi." + +#: tcop/postgres.c:3497 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: argumen perintah-baris tidak valid: %s" + +#: tcop/postgres.c:3576 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: tak ada database atau nama user yg disebutkan" + +#: tcop/postgres.c:4143 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sub tipe %d dari CLOSE tidak valid" + +#: tcop/postgres.c:4178 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sub tipe %d dari DESCRIBE tidak valid" + +#: tcop/postgres.c:4256 +#, c-format +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "pemanggilan fungsi 'fastpath' tidak didukung dalam koneksi replikasi" + +#: tcop/postgres.c:4260 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "protokol query yang lebih luas tidak didukung dalam koneksi replikasi" + +#: tcop/postgres.c:4430 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "pemutusan koneksi: sesi waktu: %d:%02d:%02d.%03d pengguna=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:662 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "pesan terikat memiliki %d format hasil, tapi query memiliki %d kolom" + +#: tcop/pquery.c:972 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "'cursor' hanya dapat melakukan pemindaian kedepan" + +#: tcop/pquery.c:973 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Nyatakanlah dengan opsi SCROLL untuk memungkinkan pemindaian kebelakang." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:226 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam transaksi hanya-baca" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:245 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s selama perbaikan" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:263 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam operasi yang dibatasi-keamanan" + +#: tcop/utility.c:721 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "harus 'superuser' untuk menjalankan CHECKPOINT" + +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "parameter DictFile lebih dari satu" + +#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "parameter AffFile lebih dari satu" + +#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parameter Ispell: « %s » tak dikenal" + +#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "parameter AffFile hilang" + +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "parameter DictFile hilang" + +#: tsearch/dict_simple.c:57 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "parameter Accept lebih dari satu" + +#: tsearch/dict_simple.c:65 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parameter kamus simple tak dikenal: « %s »" + +#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parameter sinonim tak dikenal: « %s »" + +#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "parameter sinonim hilang" + +#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "tak bisa membuka file sinonim « %s »: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "tak bisa membuka file thesaurus « %s »: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "pembatas tak diduga" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "akhir baris tak terduga atau 'lexeme'" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "akhir baris takterduga" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "contoh kata thesaurus « %s » tak dikenal oleh sub-kamus (rule %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "contoh kata thesaurus « %s » bukan sebuah kata berhenti (rule %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Gunakan « ? » menunjukkan kata berhenti dalam sebuah frase." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "kata ganti thesaurus « %s » bukan kata berhenti (rule %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "kata ganti thesaurus « %s » tidak dikenal oleh subkamus (rule %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "thesaurus pengganti frase itu kosong (rule %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "parameter kamus lebih dari satu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parameter thesaurus tak dikenal: « %s »" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "parameter kamus hilang" + +#: tsearch/spell.c:276 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "tak bisa membuka file kamus « %s »: %m" + +#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "bentuk 'regex' tidak valid: %s" + +#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#, c-format +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "karakter penanda banyak byte tidak dizinkan" + +#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat membuka tambahan file « %s »: %m" + +#: tsearch/spell.c:675 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "kamus 'Ispell' hanya mendukung nilai penanda asal" + +#: tsearch/spell.c:873 +#, c-format +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "salah format tambahan file untuk penanda" + +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "string terlalu panjang untuk 'tsvector' (%d byte, max %d byte)" + +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "baris %d dari file konfigurasi « %s » : « %s »" + +#: tsearch/ts_locale.c:302 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "konversi dari 'wchar_t' ke server encoding gagal: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "kata terlalu panjang untuk disusun (index)" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "kata dengan panjang lebih dari %d karakter diabaikan." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "pencarian teks untuk pencarian nama konfigurasi file tidak valid : « %s »" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "tak bisa membuka file kata-berhenti « %s »: %m" + +#: tsearch/wparser.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "pemilah pencari teks tidak mendukung pembuatan 'headline'" + +#: tsearch/wparser_def.c:2555 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parameter headline « %s » tak dikenal" + +#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "'MinWords' harus lebih kecil dari 'MaxWords'" + +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "'MinWords' harus bernilai positif" + +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "'ShortWord' harus >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "'MaxFragments' harus >= 0" + +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "pengenal terlalu panjang" + +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Pengenal harus lebih kecil dari %d karakter." + +#: utils/adt/acl.c:257 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "kata kunci tak dikenal: « %s »" + +#: utils/adt/acl.c:258 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "kata kunci ACl harus « group » atau « user »." + +#: utils/adt/acl.c:263 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "kurang nama" + +#: utils/adt/acl.c:264 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "nama harus mengikuti « group » atau « user » kata kunci." + +#: utils/adt/acl.c:270 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "kurang tanda « = »" + +#: utils/adt/acl.c:323 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "karakter mode tak valid: harus salah satu dari « %s »" + +#: utils/adt/acl.c:345 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "nama harus mengikuti tanda « / » " + +#: utils/adt/acl.c:353 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "mengembalikan grantor ke ID pengguna %u" + +#: utils/adt/acl.c:544 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "array ACL berisi tipe data yang salah" + +#: utils/adt/acl.c:548 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "array ACL harus berdimensi satu" + +#: utils/adt/acl.c:552 +#, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "array ACL harus tidak berisi nilai nul" + +#: utils/adt/acl.c:576 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "kelebihan sampah di akhir spesifikasi ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1196 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "opsi grant tak dapat di-grant kembali pada yang memberi grant pada Anda" + +#: utils/adt/acl.c:1257 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "adanya 'privilege' yang terkait" + +#: utils/adt/acl.c:1258 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Gunakan CASCADE untuk mengambil haknya juga." + +#: utils/adt/acl.c:1537 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "'aclinsert' tak lagi didukung " + +#: utils/adt/acl.c:1547 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "'aclremove' tak lagi didukung" + +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipe hak: « %s » tak dikenal" + +#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:293 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "fungsi « %s » tak ada" + +#: utils/adt/acl.c:4881 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "harus menjadi anggota role « %s »" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "could not determine input data types" +msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#, c-format +msgid "neither input type is an array" +msgstr "tak ada tipe masukan yang merupakan array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 +#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "nilai integer melebihi jangkauan" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argument harus kosong atau array berdimensi-satu" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "tak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Array dengan tipe elemen %s dan %s tidak kompatibel untuk penggabungan." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array dimensi %d dan %d tidak kompatibel untuk penggabungan." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array dengan elemen yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Array dengan dimensi yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "nomor dimensi tak valid: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#, c-format +msgid "missing dimension value" +msgstr "kurang nilai dimensi" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#, c-format +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "kurang « ] » dalam dimensi array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "limit atas tidak boleh kurang dari limit bawah" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 +#, c-format +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "nilai array harus dimulai dengan « { » atau informasi dimensi" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 +#, c-format +msgid "missing assignment operator" +msgstr "kurang tanda sama dengan" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#, c-format +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "dimensi array tidak kompatibel dengan literal array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "literal array salah bentuk: « %s »" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "ukuran array melebihi maksimal yang diijinkan (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "penanda array tidak valid" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#, c-format +msgid "wrong element type" +msgstr "tipe elemen salah" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "tak ada fungsi biner masuk tersedia untuk tipe %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "format biner yang tidak sesuai pada elemen array %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "tak tersedia keluaran fungsi biner untuk tipe %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "potongan array ukuran-tetap tidak dipasang" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "jumlah subscript array salah" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "'subscript array' diluar jangkauan" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "tak dapat mengisikan nilai nul pada elemen 'fixed-length array'" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "fitur memperbaharui potongan dari 'fixed-length array' tidak dipasang" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "tabel sumber terlalu kecil" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "elemen NUL para array tidak diijinkan dalam konteks ini" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "tak dapat membandingkan array dari tipe elemen yang berbeda" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "tak dapat mengenali fungsi hash untuk tipe %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "array dimensi atau batas-bawah tak bisa bernilai nul" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "array dimensi harus berdimensi satu" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#, c-format +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "jangkauan subscript array salah" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#, c-format +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "Batas bawah dari array dimensi harus satu." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "nilai dimensi tak bisa bernilai nul" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "batas bawah array memiliki ukuran berbeda dengan array dimensi" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "menghapus elemen dari array multidimensi tidak didukung" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "array 'typmod' harus bertipe 'cstring[]'" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "array 'typmod' harus berdimensi satu" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "array 'typmod' harus tidak berisi nul" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "konversi encoding dari %s ke ASCII tidak didukung" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe boolean: « %s »" + +#: utils/adt/cash.c:246 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe money: « %s »" + +#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 +#: utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "pembagian dengan nol" + +#: utils/adt/char.c:169 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "« char » diluar jangkauan" + +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "tipe pengubah (modifier) tidak valid" + +#: utils/adt/date.c:73 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "presisi TIME(%d)%s tidak boleh bernilai negatif" + +#: utils/adt/date.c:79 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "presisi TIME(%d)%s dikurang ke maksimal yang diijinkan, %d" + +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 +#, c-format +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "nilai waktu « current » sudah tidak didukung lagi" + +#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "tanggal diluar jangkauan: « %s »" + +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "date diluar jangkauan" + +#: utils/adt/date.c:383 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "tak dapat mengurangi tanggal yang takterbatas" + +#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "tanggal melebihi jangkauan untuk capwaktu" + +#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 +#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 +#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "capwaktu (timestamp) melebihi jangkauan" + +#: utils/adt/date.c:1008 +#, c-format +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "tidak dapat mengkonversi nilai abstime yang disediakan ke date" + +#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "waktu melebihi jangkauan" + +#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "satuan « time » « %s » tidak dikenali" + +#: utils/adt/date.c:1963 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "pemindahtempatan zona waktu di luar jangkauan" + +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "satuan « time with time zone » « %s » tidak dikenali" + +#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "zona waktu « %s » tak dikenal" + +#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "zona waktu interval « %s » tidak boleh memasukkan bulan atau hari" + +#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "nilai field date/time melebihi jangkauan : « %s »" + +#: utils/adt/datetime.c:3548 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Mungkin anda perlu setelan « datestyle » yang berbeda." + +#: utils/adt/datetime.c:3553 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "nilai field interval melebihi jangkauan : « %s »" + +#: utils/adt/datetime.c:3559 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "pemindahan zona waktu melebihi jangkauan : « %s »" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe %s : « %s »" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "pointer Datum tidak valid" + +#: utils/adt/dbsize.c:108 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membukan direktori tablespace « %s » : %m" + +#: utils/adt/domains.c:83 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipe %s bukan merupakan domain" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "encoding tak dikenal: « %s »" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "digit hexadesimal tidak valid: « %c »" + +#: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "data hexadesimal tidak valid: jumlah digit ganjil" + +#: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "« = » tidak diharapkan" + +#: utils/adt/encode.c:307 +#, c-format +msgid "invalid symbol" +msgstr "simbol tidak valid" + +#: utils/adt/encode.c:327 +#, c-format +msgid "invalid end sequence" +msgstr "akhir sequence tidak valid" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe bytea" + +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "nilai masukan tidak valid untuk enum %s : « %s »" + +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "nilai internal tidak valid untuk enum: %u" + +#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "tidak dapat menentukan tipe enum yang aktual" + +#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "enum « %s » tidak memiliki nilai" + +#: utils/adt/float.c:55 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "nilai melebihi jangkauan : melewati" + +#: utils/adt/float.c:60 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "nilai melebihi jangkauan: dibawah" + +#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe real: « %s »" + +#: utils/adt/float.c:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe real" + +#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe presisi ganda: « %s »" + +#: utils/adt/float.c:517 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe presisi ganda" + +#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "'smallint' melebihi jangkauan" + +#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "tak dapat mengambil akar kwadrat dari bilangan negatif" + +#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 +#, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "nol diatas bilangan negatif, tidak terdefinisi" + +#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "bilangan negatif diatas power bukan integer menghasilkan 'kompleks'" + +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari nol" + +#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari bilangan negatif" + +#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "masukan diluar jangkauan" + +#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "penjumlahan harus lebih besar dari nol" + +#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operand, batas bawah dan batas atas tak bisa berisi NaN" + +#: utils/adt/float.c:2822 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "batas bawah dan atas harus jelas" + +#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "batas bawah tidak bisa sama dengan batas atas" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "spesifikasi format untuk nilai internal tidak valid" + +#: utils/adt/formatting.c:493 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Interval tidak dihubungkan pada tanggal kalender tertentu" + +#: utils/adt/formatting.c:1060 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "« EEEE » harus bentuk motif yang paling akhir digunakan" + +#: utils/adt/formatting.c:1068 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "« 9 » harus didepan dari « PR »" + +#: utils/adt/formatting.c:1084 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "« 0 » harus didepan dari « PR »" + +#: utils/adt/formatting.c:1111 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "point desimal ganda" + +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "tak dapat menggunakan « V » dan titik desimal bersamaan" + +#: utils/adt/formatting.c:1127 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "tak dapat menggunakan « S » dua kali" + +#: utils/adt/formatting.c:1131 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL »/« MI »/« SG »/« PR » bersamaan" + +#: utils/adt/formatting.c:1151 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « MI » bersamaan" + +#: utils/adt/formatting.c:1161 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL » bersamaan" + +#: utils/adt/formatting.c:1171 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « SG » bersamaan" + +#: utils/adt/formatting.c:1180 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "tak dapat menggunakan « PR » dan « S »/« PL »/« MI »/« SG » bersamaan" + +#: utils/adt/formatting.c:1206 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "tak dapat menggunakan « EEEE » dua kali" + +#: utils/adt/formatting.c:1212 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "« EEEE » tidak sesuai dengan format lain" + +#: utils/adt/formatting.c:1213 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "« EEEE » hanya dapat digunakan bersamaan dengan digit dan pola decimal point." + +#: utils/adt/formatting.c:1413 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "« %s » bukan angka" + +#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi lower()" + +#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi upper()" + +#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi initcap()" + +#: utils/adt/formatting.c:2123 +#, c-format +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "kombinasi konvensi tanggal yang tidak valid" + +#: utils/adt/formatting.c:2124 +#, c-format +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "Jangan campurkan Gregorian dan konvensi tanggal ISO dalam template format" + +#: utils/adt/formatting.c:2141 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "nilai konflik untuk field « %s » dalam format string" + +#: utils/adt/formatting.c:2143 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Nilai ini bertolakbelakang dengan setting sebelumnya untuk tipe field yang sama" + +#: utils/adt/formatting.c:2204 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "string sumber terlalu pendek untuk field format « %s »" + +#: utils/adt/formatting.c:2206 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya tersisa %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 +#, c-format +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "Jika string sumber Anda tidak berukuran tetap, coba gunakan modifier « FM »." + +#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2362 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "nilai « %s » tidak valid untuk « %s »" + +#: utils/adt/formatting.c:2221 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya %d yang dapat dipilah." + +#: utils/adt/formatting.c:2234 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Nilai harus integer" + +#: utils/adt/formatting.c:2239 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "nilai untuk « %s » dalam string sumber diluar jangkauan" + +#: utils/adt/formatting.c:2241 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Nilai harus didalam range %d dan %d" + +#: utils/adt/formatting.c:2364 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "Nilai yang diberikan tidak sesuai dengan nilai apapun yang diijinkan untuk field ini" + +#: utils/adt/formatting.c:2920 +#, c-format +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "bentuk format « TZ »/« tz » tidak didukung dalam to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:3028 +#, c-format +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "masukan string untuk « Y,YYY » tidak valid" + +#: utils/adt/formatting.c:3531 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "jam « %d » tidak valid untuk mode am/pm" + +#: utils/adt/formatting.c:3533 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Gunakan mode 24jam, atau berikan nilai diantara 1 dan 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3628 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "tak dapat menghitung jumlah hari dalam setahun tanpa informasi tahun" + +#: utils/adt/formatting.c:4478 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "« EEEE » tidak didukung untuk masukan" + +#: utils/adt/formatting.c:4490 +#, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "« RN » tidak didukung untuk masukan" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +#, c-format +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referesi untuk direktori induk (« .. ») tidak diijinkan" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "path absolut tidak diijinkan" + +#: utils/adt/genfile.c:77 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "path harus didalam atau dibawah direktori saat ini" + +#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "panjang yang diminta terlalu besar" + +#: utils/adt/genfile.c:130 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "tak dapat mencapai dalam file « %s »: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "harus superuser untuk membaca file" + +#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "panjang yang diminta tidak bisa negatif" + +#: utils/adt/genfile.c:273 +#, c-format +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "harus superuser untuk mendapatkan informasi file" + +#: utils/adt/genfile.c:337 +#, c-format +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "harus superuser untuk mendapatkan daftar direktori" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "terlalu banyak point yang diminta" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +#, c-format +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "tak dapat memformat nilai « path »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "sintak masukan untuk tipe kotak: « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:951 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "sintak masukan untuk tipe baris: « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052 +#, c-format +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "tipe « line » belum diimplemen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "sintak masukan untuk tipe path: « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1477 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "jumlah point dalam nilai « path » luaran tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1820 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "sintak masukan untuk tipe point: « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2048 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan untuk tipe lseg: « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2652 +#, c-format +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "fungsi « dist_lb » tidak diimplemen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3165 +#, c-format +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "fungsi « close_lb » tidak diimplemen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3454 +#, c-format +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "tak dapat membuat kotak 'bounding' untuk polygon yang kosong" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "sintak masukan untuk tipe poligon: « %s »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3539 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "jumlah point dalam nilai « polygon » eksternal tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4062 +#, c-format +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "fungsi « poly_distance » tidak diimplemen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +#, c-format +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "fungsi « path_center » tidak diimplemen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4393 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "path terbuka tidak dapat dikonversi ke poligon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "sintak masukan untuk tipe circle: « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 +#, c-format +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "tak dapat memformat nilai « circle »" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4658 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "radius dalam nilai « circle » eksternal tidak valid" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5179 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "tak dapat mengkonversi circle dengan diameter nol ke poligon" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5184 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "harus meminta setidaknya 2 point" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 +#, c-format +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "tak dapat mengkonversi poligon kosong ke circle" + +#: utils/adt/int.c:162 +#, c-format +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector memiliki elemen terlalu banyak" + +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "data 'int2vector' tidak valid" + +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#, c-format +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector memiliki elemen terlalu banyak" + +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 utils/adt/timestamp.c:4926 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "ukuran langkah tidak bisa nol" + +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "sintak masukan untuk integer: « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/int8.c:114 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "nilai « %s » diluar jangkauan dari tipe bigint" + +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 +#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint diluar jangkauan" + +#: utils/adt/int8.c:1366 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID diluar jangkauan" + +#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 utils/adt/json.c:1072 +#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1118 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type json" +msgstr "sintak masukan untuk tipe json tidak valid" + +#: utils/adt/json.c:674 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Karakter dengan nilai 0x%02x harus di-escape." + +#: utils/adt/json.c:714 +#, c-format +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "« \\u » harus diikuti oleh empat digit hexadesimal." + +#: utils/adt/json.c:729 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicode 'high surrogate' harus tidak mengikuti 'high surrogate' yang lain" + +#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicode 'low surrogate' harus tidak mengikuti 'low surrogate' yang lain" + +#: utils/adt/json.c:784 +#, c-format +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "Nilai escape Unicode tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" + +#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "urutan escape « \\%s » tidak valid." + +#: utils/adt/json.c:1008 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "string masukan berakhir tak terduga." + +#: utils/adt/json.c:1022 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Diharapkan akhir masukan, tapi mendapatkan « %s »." + +#: utils/adt/json.c:1033 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Diharapkan nilai JSON, tapi mendapatkan « %s »." + +#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Diharapkan string, tapi didapatkan « %s »." + +#: utils/adt/json.c:1049 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Diharapkan elemen array atau « ] », namun menemukan « %s »" + +#: utils/adt/json.c:1057 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "« , » ou « ] » diharapkan, namun menemukan « %s »" + +#: utils/adt/json.c:1065 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "String « } » diharapkan, namun menemukan « %s »" + +#: utils/adt/json.c:1073 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "« : » diharapkan, namun menemukan « %s »" + +#: utils/adt/json.c:1081 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "« , » atau « } » diharapkan, namun menemukan « %s » trouvé" + +#: utils/adt/json.c:1119 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/json.c:1191 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "data JSON, baris %d : %s%s%s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#, c-format +msgid "cannot call json_object_keys on an array" +msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 +#, c-format +msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" +msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah skalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 +#, c-format +msgid "cannot call function with null path elements" +msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path NULL" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#, c-format +msgid "cannot call function with empty path elements" +msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path kosong" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#, c-format +msgid "cannot extract array element from a non-array" +msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen array dari sesuatu yang bukan array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 +#, c-format +msgid "cannot extract field from a non-object" +msgstr "tidak dapat mengekstrak field dari bukan object" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#, c-format +msgid "cannot extract element from a scalar" +msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen dari scalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari sesuatu yang bukan array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari scalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "tidak bisa mengubah array menjadi object" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "tidak dapat mengubah scalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" +msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada sesuatu yang bukan array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 +#, c-format +msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" +msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada scalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 +#, c-format +msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" +msgstr "argumen pertama dari json_populate_record harus bertipe baris" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a nested object" +msgstr "tidak dapat memanggil %s pada object yang nested" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "tidak dapat memanggil %s pada array" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "tidak dapat memanggil %s pada scalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 +#, c-format +msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" +msgstr "argumen pertama dari json_populate_recordset harus bertipe baris" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" +msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" +msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan object nested" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 +#, c-format +msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" +msgstr "harus memanggil json_populate_recordset pada array object" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" +msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan array nested" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" +msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada scalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 +#, c-format +msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" +msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object nested" + +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "tidak dapat menentukan collation untuk digunakan pada ILIKE" + +#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "pola LIKE tidak boleh diakhiri dengan escape character" + +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "string escape yang tidak valid" + +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Escape string harus kosong atau satu karakter." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan yang tidak valid untuk tipe macaddr: « %s »" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "nilai oktet yang tidak valid dalam nilai « macaddr » : « %s »" + +#: utils/adt/misc.c:111 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d bukanlah proses server PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:154 +#, c-format +msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk membatalkan query yang berjalan di proses server lain" + +#: utils/adt/misc.c:171 +#, c-format +msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk menghentikan proses server lain" + +#: utils/adt/misc.c:185 +#, c-format +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "harus sebagai superuser untuk memberikan sinyal kepada postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:190 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "gagal untuk mengirim sinyal ke postmaster: %m" + +#: utils/adt/misc.c:207 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "harus sebagai superuser untuk merotasi file log" + +#: utils/adt/misc.c:212 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotasi tidak dimungkinkan karena pengumpuluan log tidak aktif" + +#: utils/adt/misc.c:254 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "tablespace global tidak pernah mempunyai database" + +#: utils/adt/misc.c:275 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u bukan OID tablespace" + +#: utils/adt/misc.c:472 +msgid "unreserved" +msgstr "tidak disediakan" + +#: utils/adt/misc.c:476 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "tidak disediakan (bukan sebagai fungsi atau nama tipe)" + +#: utils/adt/misc.c:480 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "disediakan (dapat berupa fungsi atau nama tipe)" + +#: utils/adt/misc.c:484 +msgid "reserved" +msgstr "disediakan" + +#: utils/adt/nabstime.c:161 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nama zona waktu tidak valid: « %s »" + +#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#, c-format +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "tidak dapat mengkonversi abstime « invalid » ke timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:807 +#, c-format +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "status tidak valid pada nilai eksternal « tinterval »" + +#: utils/adt/nabstime.c:881 +#, c-format +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "tidak dapat mengkonversi reltime « invalid » ke interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1576 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tinterval : « %s »" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "nilai tidak valid cidr : « %s »" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Nilai mempunyai kumpulan bit ke mask kanan." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "tidak dapat memformat nilai inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "address family tidak valid pada nilai eksternal « %s »" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bit tidak valid pada nilai eksternal « %s »" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « %s »" + +#: utils/adt/network.c:248 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "nilai eksternal tidak valid « cidr »" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "panjang mask tidak valid: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "tidak dapat memformat nilai cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "tidak dapat melakukan AND pada nilai inet dengan ukuran berbeda" + +#: utils/adt/network.c:1287 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "tidak dapat melakukan OR pada nilai inet dengan ukuran berbeda" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "hasil di luar jangkauan" + +#: utils/adt/network.c:1389 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "tidak dapat mengurangkan nilai inet dengan ukuran berbeda" + +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe numeric: « %s »" + +#: utils/adt/numeric.c:655 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" + +#: utils/adt/numeric.c:666 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "tanda tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" + +#: utils/adt/numeric.c:676 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "digit tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" + +#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "ketepatan NUMERIC %d harus di antara 1 dan %d" + +#: utils/adt/numeric.c:864 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "skala NUMERIC %d harus di antara 0 dan ketepatan %d" + +#: utils/adt/numeric.c:882 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modifier tipe NUMERIC tidak valid" + +#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "nilai melebihi format numerik" + +#: utils/adt/numeric.c:2220 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke integer" + +#: utils/adt/numeric.c:2286 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2331 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3820 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "field numerik melebihi jangkauan" + +#: utils/adt/numeric.c:3821 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "Sebuah field dengan ketepatan %d, skala %d harus dibulatkan menjadi nilai absolut lebih kecil dari %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:5276 +#, c-format +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argumen untuk fungsi « exp » terlalu besar" + +#: utils/adt/numutils.c:75 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer" + +#: utils/adt/numutils.c:81 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:87 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer 8 bits" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe oid: « %s »" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe oid" + +#: utils/adt/oid.c:287 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "data oidvector tidak valid" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, c-format +msgid "requested character too large" +msgstr "karakter yang diminta terlalu besar" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "karakter yang diminta terlalu besar untuk encoding: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "karakter NULL tidak diperbolehkan" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1026 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat lokalisasi « %s » : %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1029 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Sistem operasi tidak dapat menemukan data lokalisasi untuk nama lokalisasi « %s »." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1116 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "collation dengan collate yang berbeda dan nilai ctype tidak didukung pada platform ini" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1131 +#, c-format +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +msgstr "collation tidak defaul tidak didukung pada paltform ini" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1302 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "karakter multibyte tidak valid untuk lokalisasi" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1303 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Lokalisasi LC_CTYPE server mungkin tidak sesuai dengan encoding database." + +#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:175 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyrange" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyrange" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:276 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:303 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type event_trigger" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe event_trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type event_trigger" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe event_trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe fdw_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe fdw_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:464 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:477 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:490 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:503 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe pg_node_tree" + +#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "argumen flag constructor rentang tidak boleh NULL" + +#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "hasil dari perbedaan rentang tidak boleh berdekatan" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "hasil dari rentang union tidak boleh berdekatan" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1502 +#, c-format +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "batas bawah rentang tidak boleh lebih kecil atau sama dengan batas atas rentang" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912 +#, c-format +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "flag batas rentang tidak valid" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "Nilai valid adalah « [] », « [) », « (] » dan « () »." + +#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "literal rentang tidak benar: « %s »" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr "Sampah setelah kata kunci « empty »" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1997 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "Kehilangan koma setelah batas bawah." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#, c-format +msgid "Too many commas." +msgstr "Terlalu banyak koma." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Akhir masukan yang tidak terduga." + +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regular expression gagal: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:422 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "pilihan regexp tidak valid: « %c »" + +#: utils/adt/regexp.c:894 +#, c-format +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split tidak mendukung pilihan global" + +#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "lebih dari satu fungsi bernama « %s »" + +#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "lebih dari satu operator bernama %s" + +#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "terlalu banyak argumen" + +#: utils/adt/regproc.c:662 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Sediakan dua tipe argumen untuk operator." + +#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "sintaks nama tidak valid" + +#: utils/adt/regproc.c:1429 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kiri" + +#: utils/adt/regproc.c:1445 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kanan" + +#: utils/adt/regproc.c:1464 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "diharapkan nama tipe" + +#: utils/adt/regproc.c:1496 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "nama tipe tidak baik" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "insert atau update pada table « %s » menyalahin aturan foreign key « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL tidak memperbolehkan pencampuran nilai key NULL dan non-NULL." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "tidak ada entry pg_constraint untuk trigger « %s » pada table « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#, c-format +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Hapus trigger integritas referensial ini dan sesamanya, kemudian lakukan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "query integritas referensial pada « %s » dari aturan « %s » pada « %s » memberikan hasil yang tidak diduga" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Hal ini mungkin saja karena ada aturan yang menulis kembali query tersebut." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Key (%s)=(%s) tidak ada dalam table « %s »." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "UPDATE atau DELETE pada table « %s » menyalahi aturan foreign key « %s » pada table « %s »" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Key (%s)=(%s) masih direferensikan dari table « %s »." + +#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "masukan dari tipe komposit anonim tidak diimplementasikan" + +#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "literal record cacad: « %s »" + +#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." + +#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "Kolom terlalu sedikit." + +#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "Kolom terlalu banyak." + +#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." + +#: utils/adt/rowtypes.c:524 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "jumlah kolom salah: %d, seharusnya %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:551 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipe data salah: %u, seharusnya %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:612 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "format biner tidak benar pada kolom record %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "tidak dapat membandingkan tipe kolom berbeda %s dan %s pada kolom record %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 +#, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "tidak dapat membandingan tipe record dengan jumlah kolom berbeda" + +#: utils/adt/ruleutils.c:3818 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "aturan « %s » mempunyai tipe event yang tidak didukung %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "pencocokan case insensitive tidak didukung pada tipe bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:5308 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "pencocokan regular-expression tidak didukung pada tipe bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tid: « %s »" + +#: utils/adt/timestamp.c:98 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s tidak boleh negatif" + +#: utils/adt/timestamp.c:104 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp di luar jangkauan: « %s »" + +#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "nilai date/time « %s » tidak lagi didukung" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp tidak boleh NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:381 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "ketepatan timestamp(%d) harus di antara %d dan %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval di luar jangkauan" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "tipe modifier INTERVAL tidak valid" + +#: utils/adt/timestamp.c:825 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "ketepatan INTERVAL(%d) tidak boleh negatif" + +#: utils/adt/timestamp.c:831 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "ketepatan NTERVAL(%d) dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "ketepatan interval(%d) harus di antara %d dan %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "tidak dapat mengurangkan timestamp yang tidak terbatas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "satuan timestamp « %s » tidak didukung" + +#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "satuan timestamp « %s » tidak dikenali" + +#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak didukung" + +#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak dikenali" + +#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" +msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung karena bulan biasanya mempunyai minggu yang tidak penuh" + +#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung" + +#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "satuan interval « %s » tidak dikenali" + +#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mengkonversi ke zona waktu « %s »" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebagai trigger" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil ketika update" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebelum update" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : harus dipanggil pada setiap baris" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#, c-format +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in tidak diimplementasi" + +#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "kesalahan sintaks pada tsquery : « %s »" + +#: utils/adt/tsquery.c:175 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tidak ada operand pada tsquery : « %s »" + +#: utils/adt/tsquery.c:247 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "nilai terlalu besar pada tsquery : « %s »" + +#: utils/adt/tsquery.c:252 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operand terlalu panjang pada tsquery : « %s »" + +#: utils/adt/tsquery.c:280 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "kata terlalu panjang pada tsquery : « %s »" + +#: utils/adt/tsquery.c:509 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "query pencarian kata tidak memiliki leksem: « %s »" + +#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#, c-format +#| msgid "number is out of range" +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery terlalu lebar" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#, c-format +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "query pencarian kata hanya memiliki kata henti atau tidak memiliki leksem, diabaikan" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 +#, c-format +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "query ts_rewrite harus mengembalikan dua kolom tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:403 +#, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "array bobot harus satu dimensi" + +#: utils/adt/tsrank.c:408 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "bobot array terlalu pendek" + +#: utils/adt/tsrank.c:413 +#, c-format +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "array bobot tidak boleh mengandung NULL" + +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#, c-format +msgid "weight out of range" +msgstr "bobot melebihi rentang" + +#: utils/adt/tsvector.c:213 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "kata terlalu panjang (%ld bytes, maximum %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "string terlalu panjang untuk tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +#, c-format +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "query ts_stat harus mengembalikan satu kolom tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolom tsvector « %s » tidak ditemukan" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "kolom « %s » bukan bertipe tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak ditemukan" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "kolom « %s » bukan bertipe regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak boleh NULL" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "nama konfigurasi pencarian teks « %s » harus berkualifikasi skema" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "kolom « %s » bukan bertipe character" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "kesalahan sintaks pada tsvector: « %s »" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "tidak ada karakter yang di-escape: « %s »" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informasi posisi salah pada tsvector : « %s »" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "sintaks input tidak valid untuk uuid : « %s »" + +#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "panjang untuk tipe %s harus setidaknya 1" + +#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "panjang dari tipe %s tidak dapat melebihi %d" + +#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#, c-format +#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "panjang bit string melebihi panjang maksimum yang diperbolehkan (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "panjang bit string %d tidak cocok dengan bit tipe (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "« %c » bukan merupakan digit biner yang valid" + +#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "« %c » bukan merupakan digit heksadesimal yang valid" + +#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "panjang tidak valid dalam string bit eksternal" + +#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit string terlalu panjang untuk tipe bit varying (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "panjang subtring negatif tidak diperbolehkan" + +#: utils/adt/varbit.c:1226 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "tidak dapat melakukan AND pada bit string dengan ukuran berbeda" + +#: utils/adt/varbit.c:1268 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "tidak dapat melakukan OR pada bit string dengan ukuran berbeda" + +#: utils/adt/varbit.c:1315 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "tidak dapat melakukan XOR pada bit string dengan ukuran berbeda" + +#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "bit index %d di luar rentang yang valid (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "bit baru haruslah 0 atau 1" + +#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1380 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan mana yang dapat digunakan untuk perbandingan string" + +#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "tidak dapat mengkonversi string ke UTF-16: kode error %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1454 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "tidak dapat membandingkan string Unicode: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "index %d di luar rentang yang valid, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:3138 +#, c-format +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "posisi field harus lebih besar dari nol" + +#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "argumen VARIADIC harus berupa array" + +#: utils/adt/varlena.c:4023 +#, c-format +msgid "unterminated format specifier" +msgstr "penspesifikasi format tidak diakhiri" + +#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 +#, c-format +msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" +msgstr "penspesifikasi tipe konversi « %c » tidak dikenali" + +#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 +#, c-format +msgid "too few arguments for format" +msgstr "argumen terlalu sedikit untuk format" + +#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 +#, c-format +msgid "number is out of range" +msgstr "nomer di luar rentang" + +#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "format menspesifikasi argumen 0, namun argumen dinomori dari 1" + +#: utils/adt/varlena.c:4409 +#, c-format +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "positi lebar argumen harus diakhiri dengan « $ »" + +#: utils/adt/varlena.c:4454 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "nilai NULL tidak dapat diformat sebagai pengidentifikasi SQL" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "argument ke-n harus lebih besar dari nol" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, c-format +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "argumen dari nilai ke-n harus lebih besar dari nol" + +#: utils/adt/xml.c:170 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "fitur XML tidak didukung" + +#: utils/adt/xml.c:171 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Fungsionalitas ini mengharuskan server untuk dibangun dengan dukungan libxml" + +#: utils/adt/xml.c:172 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Anda harus membangun kembali PostgreSQL menggunakan --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nama encoding « %s » tidak valid" + +#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "komentar XML tidak valid" + +#: utils/adt/xml.c:571 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "bukan merupakan dokumen XML" + +#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instruksi pemrosesan XML tidak valid" + +#: utils/adt/xml.c:731 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "nama target instruksi pemrosesan XML tidak boleh « %s »." + +#: utils/adt/xml.c:754 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "intruksi pemrosesan XML tidak dapat mengandung « ?> »." + +#: utils/adt/xml.c:833 +#, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate tidak diimplementasi" + +#: utils/adt/xml.c:912 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "tidak dapat menginisialisasi library XML" + +#: utils/adt/xml.c:913 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 mempunyai tipe karakter yang tidak cocok: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:999 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "tidak dapat menyiapkan penangan error XML" + +#: utils/adt/xml.c:1000 +#, c-format +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "Hal ini mungkin mengindikasikan bahwa versi libxml2 yang digunakan tidak cocok dengan file header libxml2 yang membangun PostgreSQL." + +#: utils/adt/xml.c:1735 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Nilai karakter tidak valid." + +#: utils/adt/xml.c:1738 +msgid "Space required." +msgstr "Space dibutuhkan." + +#: utils/adt/xml.c:1741 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone hanya menerima 'yes' atau 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1744 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Deklarasi tidak sempurna: versi hilang." + +#: utils/adt/xml.c:1747 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Encoding hilang pada deklarasi teks." + +#: utils/adt/xml.c:1750 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Membaca deklarasi XML: dibutuhkan « ?> »." + +#: utils/adt/xml.c:1753 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Kode error libxml tidak dikenal : %d" + +#: utils/adt/xml.c:2034 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML tidak mendukung nilai date tak hingga." + +#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML tidak mendukung nilai timestamp tak hingga." + +#: utils/adt/xml.c:2474 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "query tidak valid" + +#: utils/adt/xml.c:3789 +#, c-format +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "array tidak valid untuk pemetaan namespace XML" + +#: utils/adt/xml.c:3790 +#, c-format +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "Array harus dua dimensi dengan panjang dari axis kedua sama dengan 2" + +#: utils/adt/xml.c:3814 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "ekspresi XPath kosong" + +#: utils/adt/xml.c:3863 +#, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "nama namespace ataupun URI tidak boleh NULL" + +#: utils/adt/xml.c:3870 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "tidak dapat mendaftarkan namespace XML dengan nama « %s » dan URI « %s »" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "tipe %s hanyalah sebuah shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "tidak ada fungsi input tersedia untuk tipe %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "tidak ada fungsi output tersedia untuk %s" + +#: utils/cache/plancache.c:696 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "cached plan tidak boleh mengganti tipe result" + +#: utils/cache/relcache.c:4541 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat file inisialisasi relation-cache « %s » : %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4543 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Tetap dilanjutkan, namun ada sesuatu yang salah." + +#: utils/cache/relcache.c:4757 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menghapus file cache « %s » : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:453 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE transaksi yang mengubah pemetaan relasi" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file pemetaan relasi « %s » : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca file pemetaan relasi « %s » : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung data yang tidak valid" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung checksum yang salah" + +#: utils/cache/relmapper.c:735 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menuliskan file pemetaan relasi « %s » : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:748 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat melakukan fsync pada file pemetaan relasi « %s » : %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menutup file pemetaan relasi « %s » : %m" + +#: utils/cache/typcache.c:704 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "tipe %s bukanlah komposit" + +#: utils/cache/typcache.c:718 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "tipe record belum didaftarkan" + +#: utils/error/assert.c:34 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition: kesalahan argumen\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s(« %s », File: « %s », Baris: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "kesalahan terjadi pada %s:%d sebelum pemrosesan pesan error tersedia\n" + +#: utils/error/elog.c:1694 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stderr : %m" + +#: utils/error/elog.c:1707 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stdout : %m" + +#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116 +msgid "[unknown]" +msgstr "[tidak diketahui]" + +#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871 +msgid "missing error text" +msgstr "teks error yang hilang" + +#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2877 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " pada karakter %d" + +#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETIL: " + +#: utils/error/elog.c:2494 +msgid "HINT: " +msgstr "PETUNJUK : " + +#: utils/error/elog.c:2501 +msgid "QUERY: " +msgstr "QUERY : " + +#: utils/error/elog.c:2508 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEKS: " + +#: utils/error/elog.c:2518 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "LOKASI: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2525 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "LOKASI: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2539 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "PERNYATAAN: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2992 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "kesalahan sistem operasi %d" + +#: utils/error/elog.c:3187 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:3191 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:3194 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:3197 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:3200 +msgid "WARNING" +msgstr "PERINGATAN" + +#: utils/error/elog.c:3203 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:3206 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:3209 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menemukan fungsi « %s » di dalam file « %s »" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengakses file « %s » : %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "tidak dapat membuka library « %s » : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "library « %s » tidak sesuai: magic block hilang" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Ektensi library dibutuhkan untuk menggunakan macro PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "library « %s » tidak sesuai : versi tidak cocok" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Versi dari server adalah %d.%d, versi library adalah %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Server mempunyai FUNC_MAX_ARGS = %d, library mempunyai %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Server mempunyai INDEX_MAX_KEYS = %d, library mempunyai %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Server mempunyai NAMEDATALEN = %d, library mempunyai %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Server mempunyai FLOAT4PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Server mempunyai FLOAT8PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magic block mempunyai panjang atau perbedaan padding yang tidak diharapkan" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "library « %s » tidak sesuai : magic block tidak cocok" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "akses terhadap library « %s » tidak diperbolehkan" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nama macro di dalam letak dinamis library tidak valid : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "komponen dengan panjang nol pada parameter « dynamic_library_path »" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "komponen dalam parameter « dynamic_library_path » bukan merupakan letak absolut" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "fungsi internal « %s » tidak berada di dalam tabel lookup internal" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:482 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "versi API %d tidak dikenali dilaporkan dari fungsi info « %s »" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "fungsi %u mempunyai argumen terlalu banyak (%d, maksimum adalah %d)" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "fungsi validasi bahasa %u dipanggil untuk bahasa %u bukanlah %u" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "tidak dapat menentukan tipe hasil uang pasti untuk fungsi « %s » yang didekalarasikan untuk tipe kembalian %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "jumlah alias tidak cocok dengan jumlah kolom" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "tidak ada alias kolom yang diberikan" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "tidak dapat menentukan deskripsi baris untuk fungsi yang mengembalikan record" + +#: utils/init/miscinit.c:116 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » di dalam operasi pengamanan yang ketat" + +#: utils/init/miscinit.c:461 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "role « %s » tidak diperbolehkan untuk log in" + +#: utils/init/miscinit.c:479 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "terlalu banyak koneksi untuk role « %s »" + +#: utils/init/miscinit.c:539 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "izin ditolak untuk mengatur autorisasi sesi" + +#: utils/init/miscinit.c:619 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "role OID tidak valid: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:746 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuat file lock « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:760 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membuka file lock « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:766 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca file lock « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:774 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "file lock « %s » kosong" + +#: utils/init/miscinit.c:775 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "Server lain sudah menyala, atau file lock tersisa dari server sebelumnya gagal menyala" + +#: utils/init/miscinit.c:822 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "file lock « %s » sudah ada" + +#: utils/init/miscinit.c:826 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" + +#: utils/init/miscinit.c:828 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" + +#: utils/init/miscinit.c:831 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" + +#: utils/init/miscinit.c:833 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" + +#: utils/init/miscinit.c:869 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "blok shared memory pre-existing (key %lu, ID %lu) masih digunakan" + +#: utils/init/miscinit.c:872 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Jika anda yakin tidak ada proses server lama yang masih berjalan, hapus blok shared memory atau hapus saja file-nya « %s »." + +#: utils/init/miscinit.c:888 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menghapus file lock lama « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:890 +#, c-format +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "File sepertinya tertinggal secara tidak sengaja, namun tidak dapat dihapus. Mohon untuk menghapus file tersebut secara manual dan coba kembali." + +#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 utils/init/miscinit.c:947 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat menulis file lock « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca dari file « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "« %s » bukan merupakan direktori data yang valid" + +#: utils/init/miscinit.c:1188 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "File « %s » hilang" + +#: utils/init/miscinit.c:1201 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "File « %s » tidak mengandung data yang valid." + +#: utils/init/miscinit.c:1203 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Anda butuh untuk melakukan initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1211 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Direktori data diinisialisasi oleh PostgreSQL versi %ld.%ld, yang tidak sesuai dengan versi ini %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1296 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "library yang di-load « %s »" + +#: utils/init/postinit.c:234 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "koneksi replikasi terautorisasi: user=%s" + +#: utils/init/postinit.c:238 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "koneksi terautorisasi: user=%s, database=%s" + +#: utils/init/postinit.c:269 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "database « %s » telah hilang dari pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Database OID %u menjadi milik « %s »." + +#: utils/init/postinit.c:291 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "database « %s » saat ini tidak menerima koneksi" + +#: utils/init/postinit.c:304 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "izin ditolak untuk database « %s »" + +#: utils/init/postinit.c:305 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "User tidak memiliki izin CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:322 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "terlalu banyak koneksi untuk database « %s »" + +#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "lokalisasi database tidak sesuai dengan sistem operasi" + +#: utils/init/postinit.c:345 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_COLLATE « %s », yang tidak dikenal oleh setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "Pembuatan kembali database dengan lokalisasi lain atau install lokalisasi yang hilang." + +#: utils/init/postinit.c:352 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_CTYPE « %s », yang tidak dikenali dengan setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:653 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "tidak ada role yang didefinisikan dalam sistem database ini" + +#: utils/init/postinit.c:654 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Anda harus segera menjalankan « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." + +#: utils/init/postinit.c:690 +#, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "koneksi replikasi baru tidak diperbolehkan pada saat mematikan database" + +#: utils/init/postinit.c:694 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi pada saat mematikan database" + +#: utils/init/postinit.c:704 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi dalam mode pemutakhiran binary" + +#: utils/init/postinit.c:718 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "slot koneksi yang tersisa dipakai untuk superuser bukan replikasi" + +#: utils/init/postinit.c:732 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "harus sebagai superuser atau role replikasi untuk menjalankan walsender" + +#: utils/init/postinit.c:792 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "database « %u » tidak ada" + +#: utils/init/postinit.c:844 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sepertinya telah dihapus atau diganti nama." + +#: utils/init/postinit.c:862 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Database subdirektori « %s » hilang." + +#: utils/init/postinit.c:867 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat mengakses direktori « %s » : %m" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "nomor encoding tidak valid: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter ISO-8859" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter WIN" + +#: utils/mb/encnames.c:484 +#, c-format +msgid "encoding name too long" +msgstr "nama encoding terlalu panjang" + +#: utils/mb/mbutils.c:281 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "konversi antara %s dan %s tidak didukung" + +#: utils/mb/mbutils.c:351 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "fungsi konversi default untuk encoding « %s » en « %s » tidak ada" + +#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "String dengan panjang %d bytes terlalu panjang untuk konversi encoding." + +#: utils/mb/mbutils.c:462 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nama encoding asal « %s » tidak valid" + +#: utils/mb/mbutils.c:467 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nama encoding tujuan « %s » tidak valid" + +#: utils/mb/mbutils.c:589 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "nilai byte untuk encoding « %s » : 0x%02x tidak valid" + +#: utils/mb/wchar.c:2018 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "urutan byte untuk encoding « %s » : %s tidak valid" + +#: utils/mb/wchar.c:2051 +#, c-format +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "karakter dengan urutan byte %s di dalam encoding « %s » tidak mempunyai kesamaan pada encoding « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Tidak digrupkan" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "File Locations" +msgstr "Lokasi File" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Koneksi dan Otentikasi" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Pengaturan Koneksi" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Keamanan dan Otentikasi" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Penggunaan Resource" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Penggunaan Resource / Memory" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Penggunaan Resource / Disk" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Penggunaan Resource / Resource Kernel" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Penggunaan Resource / Cost-Base VACUUM Delay" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Penggunaan Resource / Background Writer" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Penggunaan Resource / Perilaku Asinkronus" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Penyetelan" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead Log / Pengarsipan" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Replication" +msgstr "Replikasi" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Replikasi / Server Pengirim" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "Replikasi / Server Master" + +#: utils/misc/guc.c:558 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Replikasi / Server Standby" + +#: utils/misc/guc.c:560 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Optimasi Query" + +#: utils/misc/guc.c:562 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Optimasi Query / Konfigurasi Metode Planner" + +#: utils/misc/guc.c:564 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Optimasi Query / Konstanta Beban Planner" + +#: utils/misc/guc.c:566 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Optimasi Query / Pengoptimasi Query Genetik" + +#: utils/misc/guc.c:568 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Optimasi Query / Opsi Planner Lainnya" + +#: utils/misc/guc.c:570 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Reporting dan Loggin" + +#: utils/misc/guc.c:572 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Reporting dan Logging / Letak Log" + +#: utils/misc/guc.c:574 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Reporting dan Loggin / Waktu Log" + +#: utils/misc/guc.c:576 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Reporting dan Loggin / Hal yang di-Log" + +#: utils/misc/guc.c:578 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: utils/misc/guc.c:580 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistik / Monitoring" + +#: utils/misc/guc.c:582 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistik / Query dan Pengumpul Statistik Index" + +#: utils/misc/guc.c:584 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:586 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Nilai Asal Koneksi Client" + +#: utils/misc/guc.c:588 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Perilaku Statement" + +#: utils/misc/guc.c:590 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Lokalisasi dan Format" + +#: utils/misc/guc.c:592 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Nilai Asal Lain" + +#: utils/misc/guc.c:594 +msgid "Lock Management" +msgstr "Manajemen Lock" + +#: utils/misc/guc.c:596 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform" + +#: utils/misc/guc.c:598 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Versi PostgreSQL Sebelumnya" + +#: utils/misc/guc.c:600 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Platform dan Client Lai" + +#: utils/misc/guc.c:602 +msgid "Error Handling" +msgstr "Penanganan Error" + +#: utils/misc/guc.c:604 +msgid "Preset Options" +msgstr "Pilihan yang Telah Ditetapkan" + +#: utils/misc/guc.c:606 +msgid "Customized Options" +msgstr "Pilihan yang Dikostumisasi" + +#: utils/misc/guc.c:608 +msgid "Developer Options" +msgstr "Pilihan Pengembang" + +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi scan rencana sequential-scan dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-scan dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:680 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-only-scan dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana bitmap-scan dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana scan TID dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:707 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Mengaktifkan fungsi langkah pengurutan eksplisit dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:716 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana penyatuan hash dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan materialisasi dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:734 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana nested-loop join dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana merge join dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:752 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana hash-join dari planner." + +#: utils/misc/guc.c:761 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Mengaktifkan optimasi query genetik." + +#: utils/misc/guc.c:762 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Algoritma ini berusaha untuk menjalankan rencana tanpa pencarian menyeluruh." + +#: utils/misc/guc.c:772 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Memperlihatkan apakah user saat ini adalah superuser." + +#: utils/misc/guc.c:782 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Mengaktifkan advertising melalui Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:791 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Mengaktifkan koneksi SSL." + +#: utils/misc/guc.c:800 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Memaksa sinkronisasi dari update ke disk." + +#: utils/misc/guc.c:801 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" +"Server akan menggunakan pemanggilan sistem fsync() pada beberapa tempat untuk\n" +"memastikan bahwa update ditulis secara fisik ke disk. Hal ini menjamin bahwa cluster database\n" +"akan pulih kembali pada kondisi konsisten setelah sistem operasi atau perangkat keras crash" + +#: utils/misc/guc.c:812 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Melanjutkan pemrosesan setelah kegagalan checksum." + +#: utils/misc/guc.c:813 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "Deteksi dari kegagalan checksum biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan sebuah error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set ignore_checksum_failure menjadi true menyebabkan sistem untuk mengabaikan kegagalan tersebut (namun masih melaporkan peringatan), dan melanjutkan proses. Perilaku ini dapat menyebabkan crash atau masalah serius lainnya. Hanya memberikan efek juga checksum diaktifkan" + +#: utils/misc/guc.c:827 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Melanjutkan pemrosesan kerusakan page headers sebelumnya." + +#: utils/misc/guc.c:828 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Deteksi dari kerusakan page header biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set zero_damaged_pages menjadi true menyebabkan sistem tidak melaporkan peringatan, namun mengkosongkan page yang rusak, dan melanjutkan pemrosesan. Perilaku ini akan merusak data, terutama seluruh baris data yang ada pada page yang rusak." + +#: utils/misc/guc.c:841 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Menuliskan full pages ke WAL ketika pertama kali dimodifikasi setelah checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Sebuah penulisan page dalam proses ketika sebuah sistem operasi crash hanya akan ditulis secara parsial ke disk. Ketika pemulihan kembali, perubahan baris yang disimpan dalam WAL tidak cukup untuk dipulihkan. Pilihan ini menuliskan page ketika pertama kali dimodifikasi setelah sebuah checkpoint pada WAL sehingga pemulihan kembali sepenuhnya memungkinkan." + +#: utils/misc/guc.c:854 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Melakukan log pada setiap checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:863 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Melakukan log pada setiap koneksi yang sukses." + +#: utils/misc/guc.c:872 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Melakukan log pada akhir sesi, termasuk durasi." + +#: utils/misc/guc.c:881 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Menghidupkan pengecekan assertion yang bermacam-macam." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Hal ini adalah bantuan debugging." + +#: utils/misc/guc.c:896 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "Mematikan sesi pada setiap error." + +#: utils/misc/guc.c:905 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "Menginisialisasi kembali server setelah crash pada backend." + +#: utils/misc/guc.c:915 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Melakukan log durasi dari setiap statement SQL yang selesai." + +#: utils/misc/guc.c:924 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query." + +#: utils/misc/guc.c:933 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query yang ditulis kembali." + +#: utils/misc/guc.c:942 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Melakukan log pada setiap rencana eksekusi query." + +#: utils/misc/guc.c:951 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Pembacaan inden dan penampilan plan tree." + +#: utils/misc/guc.c:960 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Menuliskan statistik performa parser ke log server." + +#: utils/misc/guc.c:969 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Menuliskan statistik performa planner ke log server." + +#: utils/misc/guc.c:978 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Menuliskan statistik performa executor ke log server." + +#: utils/misc/guc.c:987 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Menuliskan statistik performa kumulatif ke log server." + +#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:1869 +msgid "No description available." +msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." + +#: utils/misc/guc.c:1009 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perintah yang dieksekusi." + +#: utils/misc/guc.c:1010 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Mengaktifkan pengumpulan informasi pada perintah yang sedang dieksekusi pada setiap sesi, bersama waktu perintah tersebut dijalankan." + +#: utils/misc/guc.c:1020 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Mengumpulan statistik dari aktivitas database." + +#: utils/misc/guc.c:1029 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Mengumpulakn statistik waktu dari aktivitas I/O database." + +#: utils/misc/guc.c:1039 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Melakukan update pada judul proses untuk memperlihatkan perintah SQL." + +#: utils/misc/guc.c:1040 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Mengaktifkan update dari judul proses setiap kali perintah SQL baru diterima oleh server." + +#: utils/misc/guc.c:1049 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Memulai sub-proses autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1059 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Mengeluarkan hasil debugging untuk LISTEN dan NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:1113 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Melakukan log pada waktu penungguan lock yang lama." + +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Melakukan log nama host dalam log koneksi." + +#: utils/misc/guc.c:1124 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Secara asal, log koneksi hanya memperlihatkan alamat IP dari host yang melakukan koneksi. Jika ingin ditampilkan nama host, anda dapat menghidupkan pilihan ini, namun tergantung kepada setelan resolusi nama host anda, hal ini dapat menyebabkan penuruan performa yang tidak sepele." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Menyebabkan sub-table untuk dimasukkan secara default dalam beberapa perintah." + +#: utils/misc/guc.c:1144 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Enkripsi password." + +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "Ketika sebuah password ditentukan dalam CREATE USER atau ALTER USER tanpa menuliskan baik ENCRYPTED ataupun UNENCRYPTED, parameter ini menentukan apakah password harus dienkripsi." + +#: utils/misc/guc.c:1155 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Memperlakukan « expr=NULL » sebagai « expr IS NULL »." + +#: utils/misc/guc.c:1156 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Ketika dinyalakan, ekspresi dari bentuk expr = NULL (atau NULL = expr) diperlakukan sebagai expr IS NULL, yang mana akan mengembalikan true jika expr mengevaluasi nilai null, dan sebaliknya false. Perilaku yang benat dari expr = NULL adalah untuk selalu mengembalikan null (unknown)." + +#: utils/misc/guc.c:1168 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Mengaktifkan user name per database." + +#: utils/misc/guc.c:1178 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Parameter ini tidak melakukan apapun." + +#: utils/misc/guc.c:1179 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "Hal ini hanya disini sehingga kita tidak akan tersangkut pada SET AUTOCOMMIT TO ON dari client versi 7.3." + +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Melakukan set nilai asal status read-only dari transaksi baru." + +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Melakukan set status read-only transaksi saat ini." + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Melakukan set nilai asal pada status penundaan dari transaksi baru." + +#: utils/misc/guc.c:1216 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "Apakah akan menunda transaksi read-only yang dapat diserialisasi sampai dapat dieksekusi tanpa kemungkinan kegagalan serialisasi." + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Melakukan pengecekan badan fungsi ketika CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Mengaktifkan masukan dari elemen NULL dalam array." + +#: utils/misc/guc.c:1236 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Ketika dinyalakan, NULL yang tidak beri petik dapat nilai masukan array berarti nilai null; selain itu akan diambil apa adanya." + +#: utils/misc/guc.c:1246 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Membuat table baru dengan OID secara default." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Memulai sebuah sub-proses untuk menangkat keluaran stderr dan/atau csvlogs ke dalam file log." + +#: utils/misc/guc.c:1264 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Memotong file log yang ada dengan nama yang sama ketika rotasi log." + +#: utils/misc/guc.c:1275 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Memberikan informasi mengenai penggunaan resource ketika pengurutan." + +#: utils/misc/guc.c:1289 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Mengeluarkan debugging untuk pemindaian sinkronisasi." + +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Mengaktifkan pengurutan yang dibatasi menggunakan heap sort." + +#: utils/misc/guc.c:1317 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Mengeluarkan debugging yang berhubungan dengan WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1329 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetime berbasisnya integer." + +#: utils/misc/guc.c:1344 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Melakukan set apakah user name Kerberos dan GSSAPI harus diperlakukan sebagai case-insensitive." + +#: utils/misc/guc.c:1354 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Memperingatkan escape backslash dalam kalimat string biasa." + +#: utils/misc/guc.c:1364 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Menyebabkan '...' string untuk memperlakukan backslash apa adanya." + +#: utils/misc/guc.c:1375 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Mengaktifkan sinkronisasi sequential scan." + +#: utils/misc/guc.c:1385 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Memperbolehkan pengarsipan file WAL menggunakan achive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1395 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Memperbolehkan koneksi dan query ketika pemulihan kembali." + +#: utils/misc/guc.c:1405 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "Memperbolehkan feedback dari hot-standby ke server primer yang akan mencegah konflik query." + +#: utils/misc/guc.c:1415 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Memperbolehkan modifikasi struktur dari table sistem." + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Menon-aktifkan pembacaan dari index sistem." + +#: utils/misc/guc.c:1427 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Hal ini tidak mencegah update pada index, sehingga aman untuk digunakan. Konsekuensi yang terburuk adalah kelambatan." + +#: utils/misc/guc.c:1438 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Mengaktifkan mode kompatibilitas ke belakang untuk pengecekan hak pada objek besar." + +#: utils/misc/guc.c:1439 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Meloncati pengecekan hak ketika membaca atau memodifikasi object besar, untuk kompatibilitas dengan versi PostgreSQL sebelum 9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1449 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "Ketika membuat fragmen SQL, memberti kutip pada semua pengidentifikasi." + +#: utils/misc/guc.c:1459 +#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Memperlihatkan apakah checksum data dinyalakan untuk cluster ini." + +#: utils/misc/guc.c:1479 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "Memaksa pemindahan ke file xlog selanjutkan jika file baru belum dimulai dalam waktu N detik." + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Menunggu N detik untuk penyalaan koneksi setelah otentikasi." + +#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Hal ini memperbolehkan menempelkan debugger kepada proses." + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Melakukan set target statistik default." + +#: utils/misc/guc.c:1501 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Hal ini diaplikasikan ke kolom table yang tidak mempunyai kumpulan target column-specific melalui ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc.c:1510 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi sub-query yang tidak dipecah." + +#: utils/misc/guc.c:1512 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "Planner akan menggabungkan sub-query ke dalam query yang lebih tinggi jika hasil dari daftar FROM tidak melebihin jumlah item ini." + +#: utils/misc/guc.c:1522 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi konstruksi JOIN yang tidak diratakan." + +#: utils/misc/guc.c:1524 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Planner akan meratakan kontruksi JOIN eksplisit ke dalam daftar dari item FROM kapanpun sebuah daftar yang tidak melebihi jumlah item ini dihasilkan." + +#: utils/misc/guc.c:1534 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Melakukan set pada nilai ambang dari item FROM melebihi yang digunakan oleh GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1543 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: dibutuhkan usaha untuk melakukan set nilai asal untuk parameter GEQO lainnya." + +#: utils/misc/guc.c:1552 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: jumlah individu di dalam populasi." + +#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Tidak ada pemilihan nilai default yang cocok." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: jumlah pengulangan dari algoritma." + +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Melakukan set terhadap waktu untuk menunggu lock sebelum pengecekan deadlock." + +#: utils/misc/guc.c:1583 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang diarsipkan." + +#: utils/misc/guc.c:1594 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang dialirkan." + +#: utils/misc/guc.c:1605 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "Melakukan set interval maksimum antara pelaporan status WAL receiver ke primary." + +#: utils/misc/guc.c:1616 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." +msgstr "Melakukan set waktu tunggu maksimum untuk menerima data dari primary." + +#: utils/misc/guc.c:1627 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Melakukan set jumlah maksimum koneksi bersamaan." + +#: utils/misc/guc.c:1637 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Melakukan set jumlah slot koneksi yang disediakan untuk superuser." + +#: utils/misc/guc.c:1651 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Melakukan set jumlah buffer shared memory yang digunakan oleh server." + +#: utils/misc/guc.c:1662 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Melakukan set jumlah maksimum dari temporary buffer yang digunakan pada setiap sesi." + +#: utils/misc/guc.c:1673 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Melakukan set port TCP yang di-listen." + +#: utils/misc/guc.c:1683 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Melakukan set pada hak akses dalam Unix-domain socket." + +#: utils/misc/guc.c:1684 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain socket menggunakan kumpulan hak akses sistem Unix biasa. Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" + +#: utils/misc/guc.c:1698 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Melakukan set pada hak akses file untuk file log." + +#: utils/misc/guc.c:1699 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" + +#: utils/misc/guc.c:1712 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Melakukan set pada memory maksimum untuk digunakan sebagai ruang kerja query." + +#: utils/misc/guc.c:1713 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Memory sebanyak ini dapat digunakan pada setiap operasi pengurutan internal dan hash table sebelum berpindah ke file disk sementara." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Melakukan set maksimum memory untuk digunakan pada operasi maintenance." + +#: utils/misc/guc.c:1726 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Hal ini termasuk operasi seperti VACUUM dan CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Melakukan set maksimum kedalaman stack, dalam kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1752 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +msgstr "Membatasi ukuran total dari file sementara yang digunakan pada setiap sesi." + +#: utils/misc/guc.c:1753 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 berarti tidak ada batas." + +#: utils/misc/guc.c:1763 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page ditemukan pada buffer cache." + +#: utils/misc/guc.c:1773 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page tidak ditemukan pada buffer cache." + +#: utils/misc/guc.c:1783 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page dikotori dengan vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping." + +#: utils/misc/guc.c:1803 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Delay beban Vacuum dalam miliseconds." + +#: utils/misc/guc.c:1814 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Delay beban Vacuum dalam millisecond, untuk autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:1825 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping, untuk autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:1835 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Melakukan set jumlah open files maksimum untuks etiap proses server." + +#: utils/misc/guc.c:1848 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Melakukan set jumlah maksimum transaksi yang disiapkan." + +#: utils/misc/guc.c:1881 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Melakukan set durasi maksimum yang diperbolehkan untuk statement apapun." + +#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Nilai 0 untuk mematikan timeout." + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Melakukan set nilai durasi maksimum yang diperbolehkan untuk menunggu lock." + +#: utils/misc/guc.c:1903 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan baris table." + +#: utils/misc/guc.c:1913 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Umur dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan MultiXactId pada baris table." + +#: utils/misc/guc.c:1933 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Umur Multixact dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." + +#: utils/misc/guc.c:1943 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "Jumlah transaksi dimana permbersihan VACUUM dan HOT harus dibuang, jika ada." + +#: utils/misc/guc.c:1956 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi." + +#: utils/misc/guc.c:1957 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Table lock yang dibagi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek butuh untuk di-lock secara bersamaan." + +#: utils/misc/guc.c:1968 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi yang diprediksi." + +#: utils/misc/guc.c:1969 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Table shared lock yang diprediksi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek perlu untuk di-lock pada saat bersamaan." + +#: utils/misc/guc.c:1980 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Melakukan set waktu maksimual yang diperbolehkan untuk menyelesaikan otentikasi client." + +#: utils/misc/guc.c:1992 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "Menunggu N detik untuk memulai koneksi sebelum otentikasi." + +#: utils/misc/guc.c:2003 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Melakukan set jumlah file WAL yang ditahan untuk server standby." + +#: utils/misc/guc.c:2013 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Melakukan set jarak maksimum dalam segmen log antar WAL checkpoint otomatis." + +#: utils/misc/guc.c:2023 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Melakukan set waktu maksimum antara WAL checkpoint otomatis." + +#: utils/misc/guc.c:2034 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Mengaktifkan peringatan jika segmen checkpoint diisi lebih sering dari ini." + +#: utils/misc/guc.c:2036 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Menulis pesan ke log server jika checkpoint yang disebabkan oleh pengisian file segmen checkpoint terjadi lebih sering dari jumlah detik ini. Nol untuk mematikan peringatan." + +#: utils/misc/guc.c:2048 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Melakukan set jumlah buffer disk-page dalam shared memory untuk WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2059 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Waktu berhenti WAL writer ketika membersihkan WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2071 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Melakukan set jumlah proses WAL sender maksimum secara bersamaan." + +#: utils/misc/guc.c:2081 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Melakukan set waktu maksimum untuk menunggu replikasi WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Melakukan set delay dalam microsecond antara commit transaksi dan menuliskan WAL ke disk." + +#: utils/misc/guc.c:2104 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "Melakukan set transaksi terbuka bersamaan minimum sebelum melakukan commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:2115 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Melakukan set jumlah digit yang ditampilkan untuk nilai floating-point." + +#: utils/misc/guc.c:2116 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Hal ini mempengaruhi tipe data real, double precision, dan geometric. Nilai parameter ditambahkan kepada jumlah digit standar (FLT_DIG atau DBL_BIG sebagaimana mestinya)." + +#: utils/misc/guc.c:2127 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap statement mana yang akan di log." + +#: utils/misc/guc.c:2129 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Tidak mencetak seluruh query, -1 untuk mematikannya." + +#: utils/misc/guc.c:2139 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap aksi autovacuum yang akan di log." + +#: utils/misc/guc.c:2141 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Tidak mencetak seluruh aksi, -1 untuk mematikkan log autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2151 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Waktu berhenti background writer antar ronde." + +#: utils/misc/guc.c:2162 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Jumlah maksimum page LRU background writer untuk dituliskan setiap ronde. " + +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Jumlah request bersamaan maksimum yang dapat ditangani secara efisien oleh subsitem disk." + +#: utils/misc/guc.c:2179 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "Untuk array RAID, hal ini diperkirakan jumlah spindle drive dalam array." + +#: utils/misc/guc.c:2192 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "File log otomatis akan muncul setelah N menit." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "Rotasi file log otomatis akan muncul setelah N kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum argument fungsi." + +#: utils/misc/guc.c:2225 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum key index." + +#: utils/misc/guc.c:2236 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Menunjukkan panjang identifier maksimum." + +#: utils/misc/guc.c:2247 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Menjunjukkan ukurang blok disk." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Menunjukkan jumlah page per file disk." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Menunjukkan ukuran blok dalam write ahead log." + +#: utils/misc/guc.c:2280 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Menunjukkan jumlah page per segmen write ahead log." + +#: utils/misc/guc.c:2293 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Waktu untuk sleep antara autovacuum yang berjalan." + +#: utils/misc/guc.c:2303 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Jumlah tuple minimum untuk update atau delete sebelum vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:2312 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "Jumlah minimum tuple yang insert, update, delete untuk dianalisa." + +#: utils/misc/guc.c:2322 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Umur untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusan ID transaksi." + +#: utils/misc/guc.c:2333 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Umur Multixact untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusah multixact." + +#: utils/misc/guc.c:2343 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Melakukan set jumlah maksimum proses worker autovacuum bersamaan." + +#: utils/misc/guc.c:2353 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Waktu antar pengiriman TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Nilai 0 menggunakan default system." + +#: utils/misc/guc.c:2364 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Waktu antara pengiriman kembali TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "Melakukan set jumlah traffic untuk mengirim dan menerima sebelum menegosiasi ulang key enkripsi." + +#: utils/misc/guc.c:2386 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Jumlah maksimum pengiriman ulang TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Mengontrol jumlah keepalive yang dapat memancarkan kembaliPutus sebelum sambungan dianggap mati. Nilai 0 digunakan olehdefault sistem." + +#: utils/misc/guc.c:2398 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Mengatur hasil maksimal yang diizinkan untuk pencarian yang tepat dengan menggunakan GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2409 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "Mengatur asumsi planner tentang ukuran cache disk" + +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Artinya, porsi disk cache kernel yang akan digunakan untukfile data PostgreSQL. Hal ini diukur dalam halaman disk, yang biasanya setiap 8kB." + +#: utils/misc/guc.c:2423 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Menunjukkan versi server sebagai integer." + +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Log penggunaan file-file sementara yang lebih besar dari jumlah kilobyte." + +#: utils/misc/guc.c:2435 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "log kosong untuk semua file. Defaultnya -1 (mematikan fitur ini)." + +#: utils/misc/guc.c:2445 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "Mengatur ukuran yang disediakan untuk pg_stat_activity.query, dalam byte." + +#: utils/misc/guc.c:2464 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara berurutan dari halaman disk yang diambil." + +#: utils/misc/guc.c:2474 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara tidak berurutan dari halaman disk yang diambil." + +#: utils/misc/guc.c:2484 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Mengatur beban perkiraan rencana dari pengolahan setiap tuple (baris)." + +#: utils/misc/guc.c:2494 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan memasukan indeksselama melakukan scan indeks." + +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan masing-masing operator atau pemanggilan fungsi." + +#: utils/misc/guc.c:2515 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Mengatur perkiraan planner dari bagian baris kursor yang akan diambil." + +#: utils/misc/guc.c:2526 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO : tekanan selektif dalam populasi." + +#: utils/misc/guc.c:2536 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO : seed untuk pilihan random." + +#: utils/misc/guc.c:2546 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Beberapa dari buffer rata-rata digunakan untuk membebaskan per putaran." + +#: utils/misc/guc.c:2556 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Mengatur seed untuk generasi random-number" + +#: utils/misc/guc.c:2567 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "menjumlah update tupel atau menghapus sebelum vakum sebagai bagian kecil dari reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2576 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "jumlah dari masukan tuple, update, atau menghapus sebelum menganalisa sebagai bagian dari reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:2586 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Waktu yang dibutuhkan untuk membersihkan buffer kotor selama pemeriksaan, sebagai bagian dari interval checkpoint." + +#: utils/misc/guc.c:2605 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Mengatur command shell yang akan dipanggil untuk arsip file WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2615 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Mengatur character set encoding klien." + +#: utils/misc/guc.c:2626 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "diawali dengan mengontrol informasi pada setiap baris log." + +#: utils/misc/guc.c:2627 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Bila kosong, tidak ada prefix yang digunakan" + +#: utils/misc/guc.c:2636 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Mengatur zona waktu untuk digunakan dalam pesan log." + +#: utils/misc/guc.c:2646 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai tanggal dan waktu." + +#: utils/misc/guc.c:2647 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Juga mengontrol interpretasi dari mamsukan tanggal yang ambigu." + +#: utils/misc/guc.c:2658 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Mengatur default tablespace untuk membuat tabel dan indeks in." + +#: utils/misc/guc.c:2659 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "String kosong memilih default tablespace database" + +#: utils/misc/guc.c:2669 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "Menetapkan tablespace(s) yang akan digunakan untuk tabel sementara dan mengurutkan file" + +#: utils/misc/guc.c:2680 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Menetapkan alamat untuk dynamically loadable modules." + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Jika dynamically loadable module perlu dibuka dan nama tertentu tidak memiliki komponen direktori (yaitu, nama tidak mengandung" + +#: utils/misc/guc.c:2694 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Mengatur lokasi file kunci server Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2705 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Mengatur nama service Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2715 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Mengatur nama service Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2727 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "menampilkan kolasi pertukaran lokal." + +#: utils/misc/guc.c:2738 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Menampilkan klasifikasi karakter dan kasus konversi lokal." + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Mengatur bahasa dalam pilihan pesan yang ditampilkan." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Mengatur lokal untuk format jumlah keuangan." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "mengatur local untuk format angka." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Mengatur lokal untuk format nilai tanggal dan waktu." + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke server." + +#: utils/misc/guc.c:2800 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke setiap backend." + +#: utils/misc/guc.c:2811 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Mengatur skema untuk mencari nama-nama yang tidak memenuhi syarat skema." + +#: utils/misc/guc.c:2823 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Mengatur set karakter encoding server (database)." + +#: utils/misc/guc.c:2835 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Menampilkan versi server." + +#: utils/misc/guc.c:2847 +msgid "Sets the current role." +msgstr "mengatur role saat ini." + +#: utils/misc/guc.c:2859 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Mengatur sesi username." + +#: utils/misc/guc.c:2870 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Mengatur lokasi asal untuk hasil log server." + +#: utils/misc/guc.c:2871 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Nilai valid merupakan kombinasi dari « stderr », « syslog »,\n" +"« csvlog » dan « eventlog », tergantung pada platform." + +#: utils/misc/guc.c:2882 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Mengatur lokasi direktori asal untuk file log." + +#: utils/misc/guc.c:2883 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Dapat ditentukan sebagai relatif kepada data direktori atau sebagai path absolut." + +#: utils/misc/guc.c:2893 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Mengatur pola file name untuk file log." + +#: utils/misc/guc.c:2904 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Mengatur nama program yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan PostgreSQL dalam syslog." + +#: utils/misc/guc.c:2915 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Mengatur nama aplikasi yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan postgreSQL dalam event log." + +#: utils/misc/guc.c:2926 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Mengatur zona waktu untuk menampilkan dan menggambarkan waktu." + +#: utils/misc/guc.c:2936 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Memilih file singkatan zona waktu." + +#: utils/misc/guc.c:2946 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Mengatur tingkat isolasi transaksi saat ini." + +#: utils/misc/guc.c:2957 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Mengatur pemilik grup dari socket Unix-domain." + +#: utils/misc/guc.c:2958 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Pengguna yang memiliki soket selalu pengguna yang menyalakan server." + +#: utils/misc/guc.c:2968 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Mengatur direktori dimana soket Unix-domain itu dibuat." + +#: utils/misc/guc.c:2983 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Mengatur hostname atau alamat IP untuk didengar." + +#: utils/misc/guc.c:2994 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Mengatur data direktori pada server." + +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Mengatur file konfigurasi utama pada server." + +#: utils/misc/guc.c:3016 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Mengatur file konfigurasi « hba » pada server." + +#: utils/misc/guc.c:3027 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Mengatur file konfigurasi « ident » pada server." + +#: utils/misc/guc.c:3038 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Menulis postmaster PID ke file yang sudah ditentukan." + +#: utils/misc/guc.c:3049 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Lokasi dari file sertifikat server SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3059 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Lokasi dari file private key server SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3069 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "Lokasi dari file otoritas sertifikat SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3079 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "Lokasi dari file daftar pencabutan sertifikat SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3089 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Menulis file statistik sementara ke direktori yang ditentukan." + +#: utils/misc/guc.c:3100 +msgid "List of names of potential synchronous standbys." +msgstr "Daftar nama potensial standby synchronous." + +#: utils/misc/guc.c:3111 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Mengatur asal teks konfigurasi pencarian" + +#: utils/misc/guc.c:3121 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Mengatur daftar yang diperbolehkan penyandian SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3136 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Mengatur nama aplikasi untuk melaporkan dalam statistik dan log" + +#: utils/misc/guc.c:3156 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Menentukan apakah « \\' » yang diperbolehkan dalam string literal." + +#: utils/misc/guc.c:3166 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Mengatur format output untuk byte." + +#: utils/misc/guc.c:3176 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Mengatur tingkatan pesan yang dikirim kepada klien." + +#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3297 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Setiap tingkat mencakup semua tingkatan yang mengikutinya. Tingkatan selanjutnya \n" +"sedikit pesan yang dikirim." + +#: utils/misc/guc.c:3187 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Mengizinkan planner untuk menggunakan batasan untuk mengoptimalkan query" + +#: utils/misc/guc.c:3188 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" +"Table scan akan dilewati jika batasan mereka menjamin bahwa ridak ada baris \n" +"yang sama pada query." + +#: utils/misc/guc.c:3198 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Mengatur transaksi tingkat isolasi dari setiap transaksi baru." + +#: utils/misc/guc.c:3208 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai interval." + +#: utils/misc/guc.c:3219 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Mengatur detail dari pesan log." + +#: utils/misc/guc.c:3229 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Mengatur tingkat pesan yang dicatat." + +#: utils/misc/guc.c:3240 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Karena semua pernyataan yang menyebabkan error atau diatas tingkatan untuk dicatat." + +#: utils/misc/guc.c:3251 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Mengatur tipe pernyataan log." + +#: utils/misc/guc.c:3261 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Mengatur syslog (« facility ») untuk digunakan ketika syslog diaktifkan." + +#: utils/misc/guc.c:3276 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Mengatur perilaku sesi untuk triggers dan aturan rewrite." + +#: utils/misc/guc.c:3286 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Mengatur tingkat singkronisasi transaksi saat ini ." + +#: utils/misc/guc.c:3296 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Mengaktifkan log dari 'recovery-related' debugging informasi." + +#: utils/misc/guc.c:3312 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Mengumpulkan statistik 'function-level' pada aktifitas database." + +#: utils/misc/guc.c:3322 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Mengatur tingkatan dari penulisan informasi ke WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3332 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Memilih metode yang digunakan untuk memaksa update WAL to disk." + +#: utils/misc/guc.c:3342 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Mengatur berapa nilai biner yang harus dikodekan dalam XML." + +#: utils/misc/guc.c:3352 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Menentukan apakah data XML dalam memilah dan menserialisasi operasi implisit dianggap sebagai dokumen atau fragmen konten." + +#: utils/misc/guc.c:4166 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s tidak tahu di mana mencari file konfigurasi server.\n" +"Anda harus menentukan --config-file atau pilihan pemasukan -D atau mengatur \n" +"variabel lingkungan PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4185 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s tidak dapat mengakses file konfigurasi server « %s » : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4206 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s tidak tahu dimana mencari data sistem database.\n" +"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « data_directory » dalam « %s » atau \n" +"dengan pilihan pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4246 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « hba ».\n" +"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « hba_file » dalam « %s » atau dengan pilihan \n" +"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4269 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « ident ».\n" +"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « ident_file » dalam « %s »atau dengan pilihan \n" +"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Nilai melebihi rentang integer." + +#: utils/misc/guc.c:4880 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « kB », « MB » dan « GB »." + +#: utils/misc/guc.c:4939 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « ms », « s », « min », « h » dan « d »." + +#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "konfigurasi parameter yang belum diakui « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5247 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti" + +#: utils/misc/guc.c:5280 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti sekarang" + +#: utils/misc/guc.c:5311 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Parameter « %s » tidak dapat diatur setelah koneksi dimulai" + +#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "Izin ditolak untuk mengatur parameter « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5359 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » dalam fungsi 'security-definer'" + +#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 utils/misc/guc.c:8341 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nilai yang tidak valid untuk parameter « %s » : « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5521 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:5614 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parameter « %s » membutuhkan nilai numerik" + +#: utils/misc/guc.c:5622 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "harus superuser yang memeriksa « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:6136 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s hanya membutuhkan satu argumen" + +#: utils/misc/guc.c:6307 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT tidak diterapkan" + +#: utils/misc/guc.c:6387 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET membutuhkan nama parameter" + +#: utils/misc/guc.c:6501 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "mencoba untuk mendefinisikan kembali parameter « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:7846 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "tidak bisa mengurai pengaturan untuk parameter « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %d" + +#: utils/misc/guc.c:8273 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %g" + +#: utils/misc/guc.c:8463 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "« temp_buffers » tidak dapat diganti setelah table sementara diakses dalam sesi." + +#: utils/misc/guc.c:8475 +#, c-format +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF tidak lagi didukung." + +#: utils/misc/guc.c:8487 +#, c-format +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "pengecekan assertion tidak didukung pada instalasi ini." + +#: utils/misc/guc.c:8500 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour tidak didukung pada instalasi ini." + +#: utils/misc/guc.c:8513 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL tidak didukung pada instalasi ini." + +#: utils/misc/guc.c:8525 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "Tidak dapat mengaktifkan parameter ketika « log_statement_stats » bernilai true." + +#: utils/misc/guc.c:8537 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "Tidak dapat mengaktifkan « log_statement_stats » ketika « log_parser_stats », « log_planner_stats » atau « log_executor_stats » bernilai true." + +#: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "kesalahan internal: tipe parameter run-time tidak dikenal\n" + +#: utils/misc/timeout.c:422 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "tidak dapat menambahkan alasan timeout." + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abreviasi zona waktu « %s » terlalu panjang (maximum %d karakter) pada file zona waktu « %s », baris %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:68 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "offset zona waktu %d bukan kelipatan 900 detik (15 menit) pada file zona waktu « %s », baris %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:80 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "offset zona waktu %d di liar jangkauan dalam file zona waktu « %s », baris %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:115 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abreviasi zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:124 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "offset zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:131 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "jumlah tidak valid untuk offset zona waktu pada file zona waktu « %s », baris %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:154 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaks tidak valid pada file zona waktu « %s », baris %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:218 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviasi zona waktu « %s » ditentukan oleh kelipatan" + +#: utils/misc/tzparser.c:220 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "Entri pada file zona waktu « %s », baris %d, bentrok dengan entry pada file « %s », baris %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:285 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nama file zona waktu tidak valid : « %s »" + +#: utils/misc/tzparser.c:298 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "batas rekursi file zona waktu melebihi dari file « %s » " + +#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "tidak dapat membaca file zona waktu « %s » : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:360 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "baris terlalu panjang dalam file zona waktu « %s »,baris %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:383 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE tanpa nama fle pada file zona waktu « %s », baris %d" + +#: utils/mmgr/aset.c:417 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Gagal ketika membuat konteks memory « %s »." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Gagal ketika meminta ukuran %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "kursor « %s » sudah ada" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "menutup kursor yang ada « %s »" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "tidak dapat menutup portal yang aktif « %s »" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE pada transaksi yang telah membuat kursor WITH HOLD" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +#, c-format +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Mungkin kehabisan ruang disk?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "tidak dapat membaca blok %ld dari file sementara: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3175 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membuat index unik « %s »" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3177 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Key %s terduplikasi." + +#: utils/time/snapmgr.c:775 +#, c-format +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "tidak dapat mengekspor snapshot dari subtransaksi." + +#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1100 +#, c-format +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "data snapshot tidak valid dalam file « %s »" + +#: utils/time/snapmgr.c:997 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT harus dipanggil sebelum query apapun." + +#: utils/time/snapmgr.c:1006 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "transaksi pengimporan snapshot harus mempunyai tingkat isolasi SERIALIZABLE atau REPEATABLE READ." + +#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 +#, c-format +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "identifier snapshot tidak valid: « %s »" + +#: utils/time/snapmgr.c:1113 +#, c-format +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi tidak dapat mengimpor snapshost dari transaksi yang tidak dapat diserialisasi" + +#: utils/time/snapmgr.c:1117 +#, c-format +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi dan tidak read-only tidak dapat mengimpor snapshot dari transaksi yang read-only" + +#: utils/time/snapmgr.c:1132 +#, c-format +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "tidak dapat mengimpor snapshot dari database yang berbeda." diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 370ec7a284d..37e4a28f07a 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:12-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:26-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6119 lib/stringinfo.c:258 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 #: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2167 postmaster/postmaster.c:2198 -#: postmaster/postmaster.c:3734 postmaster/postmaster.c:4435 -#: postmaster/postmaster.c:4520 postmaster/postmaster.c:5213 -#: postmaster/postmaster.c:5445 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 +#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 +#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 +#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 #: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" #: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3582 utils/misc/guc.c:3598 -#: utils/misc/guc.c:3611 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 +#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 #: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 #, c-format msgid "out of memory" @@ -172,9 +172,9 @@ msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" #: ../port/chklocale.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para codeset \"%s\"" +msgstr "não pôde determinar codificação para conjunto de códigos \"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 #, c-format @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "registro do índice requer %zu bytes, tamanho máximo é %zu" #: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1670 +#: tcop/postgres.c:1672 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código do formato não é suportado: %d" @@ -350,8 +350,9 @@ msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/nbtree/nbtinsert.c:545 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede o máximo %zu para índice \"%s\"" @@ -483,21 +484,21 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\", escreveu %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:406 -#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:3179 -#: access/transam/xlog.c:3309 replication/logical/snapbuild.c:1579 -#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 +#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 +#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6610 +#: utils/misc/guc.c:6599 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:3135 access/transam/xlog.c:3270 -#: access/transam/xlog.c:9908 access/transam/xlog.c:10223 -#: postmaster/postmaster.c:4210 replication/slot.c:990 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 +#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 +#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -514,44 +515,45 @@ msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:366 -#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 -#: access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3302 -#: postmaster/postmaster.c:4220 postmaster/postmaster.c:4230 -#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 +#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 +#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8301 -#: utils/misc/guc.c:8315 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 +#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 +#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10092 +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 -#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880 -#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:110 -#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3111 access/transam/xlog.c:3218 -#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3530 -#: access/transam/xlog.c:3608 replication/basebackup.c:458 +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 +#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 +#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 #: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 -#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640 -#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 +#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 #: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 #: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 +#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" @@ -605,14 +607,14 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do código %d" #: access/nbtree/nbtpage.c:1187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "índice \"%s\" contém uma página interna parcialmente não vigente" #: access/nbtree/nbtpage.c:1189 #, c-format -msgid "This can be caused by an interrupt VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "" +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Isto pode ser causado por um VACUUM interrompido na versão 9.3 ou anterior, antes de atualizar. Por favor execute REINDEX." #: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format @@ -639,14 +641,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200 +#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209 +#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -663,12 +665,12 @@ msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente" -#: access/transam/multixact.c:2165 +#: access/transam/multixact.c:2166 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214 +#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 #: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 #: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 #, c-format @@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "" "Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" "Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: access/transam/multixact.c:2798 +#: access/transam/multixact.c:2799 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId é inválido: %u" @@ -736,76 +738,76 @@ msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/timeline.c:148 +#: access/transam/timeline.c:149 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:154 #, c-format msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "Esperado um local de transição do log de transação." -#: access/transam/timeline.c:157 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:159 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#: access/transam/timeline.c:178 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:180 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente." -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3283 -#: access/transam/xlog.c:10074 access/transam/xlog.c:10087 -#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10498 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 +#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 +#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3314 +#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 +#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 #: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 +#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457 -#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6854 +#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 +#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 #: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/timeline.c:594 +#: access/transam/timeline.c:598 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "linha do tempo solicitada %u não está no histórico do servidor" @@ -1064,855 +1066,850 @@ msgstr "ponto de salvamento inexistente" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" -#: access/transam/xlog.c:2410 +#: access/transam/xlog.c:2416 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "não pôde posicionar no arquivo %s na posição %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2430 +#: access/transam/xlog.c:2436 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2706 +#: access/transam/xlog.c:2712 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "ponto de recuperação mínimo atualizado para %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlog.c:3286 +#: access/transam/xlog.c:3292 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3405 +#: access/transam/xlog.c:3411 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" -#: access/transam/xlog.c:3417 +#: access/transam/xlog.c:3423 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" -#: access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3451 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3634 +#: access/transam/xlog.c:3640 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3693 replication/logical/logicalfuncs.c:147 +#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 #: replication/walsender.c:2089 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" -#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3819 +#: access/transam/xlog.c:3825 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:3841 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3858 +#: access/transam/xlog.c:3864 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3870 +#: access/transam/xlog.c:3876 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3908 access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" -#: access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3930 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3927 +#: access/transam/xlog.c:3933 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3967 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4157 +#: access/transam/xlog.c:4159 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u" -#: access/transam/xlog.c:4279 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" -#: access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4295 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4314 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "nova linha do tempo é %u" -#: access/transam/xlog.c:4392 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4438 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4460 -#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4491 -#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4503 -#: access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4517 -#: access/transam/xlog.c:4524 access/transam/xlog.c:4531 -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 -#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4561 -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4593 -#: access/transam/xlog.c:4600 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4458 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4461 +#: access/transam/xlog.c:4463 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4488 -#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4500 +#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4477 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4487 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4494 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4501 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor." -#: access/transam/xlog.c:4504 +#: access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4507 access/transam/xlog.c:4514 -#: access/transam/xlog.c:4521 access/transam/xlog.c:4528 -#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4542 -#: access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 -#: access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 -#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 -#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 +#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 +#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4513 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4520 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4534 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4539 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4553 +#: access/transam/xlog.c:4555 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOBLKSIZE %d, mas o servidor foi compilado com LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4562 +#: access/transam/xlog.c:4564 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4585 +#: access/transam/xlog.c:4587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4596 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4603 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5002 +#: access/transam/xlog.c:5004 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5010 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5013 +#: access/transam/xlog.c:5015 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5084 +#: access/transam/xlog.c:5086 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5124 access/transam/xlog.c:5215 -#: access/transam/xlog.c:5226 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5380 +#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5142 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5156 +#: access/transam/xlog.c:5158 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5187 +#: access/transam/xlog.c:5189 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:5201 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format -msgid "invalid recovery_target parameter" -msgstr "parâmetro recovery_target é inválido" +msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +msgstr "valor é inválido para parâmetro de recuperação \"recovery_target\"" -#: access/transam/xlog.c:5202 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format -msgid "The only allowed value is 'immediate'" -msgstr "O único valor permitido é 'immediate'" +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "O único valor permitido é \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5261 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor temporal" -#: access/transam/xlog.c:5263 catalog/dependency.c:970 +#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 #: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 #: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 #: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5537 -#: utils/misc/guc.c:8878 utils/misc/guc.c:8912 utils/misc/guc.c:8946 -#: utils/misc/guc.c:8980 utils/misc/guc.c:9015 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 +#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5265 -#, c-format -msgid "recovery_min_apply_delay = '%s'" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5269 +#: access/transam/xlog.c:5271 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" -#: access/transam/xlog.c:5280 +#: access/transam/xlog.c:5282 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5290 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5310 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5407 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperação do archive está completa" -#: access/transam/xlog.c:5473 access/transam/xlog.c:5667 +#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "recuperação parada após atingir consistência" -#: access/transam/xlog.c:5548 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5555 +#: access/transam/xlog.c:5559 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5601 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5647 +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5655 +#: access/transam/xlog.c:5659 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5694 +#: access/transam/xlog.c:5698 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "recuperação está em pausa" -#: access/transam/xlog.c:5695 +#: access/transam/xlog.c:5699 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:5914 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:5936 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" -#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:5937 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base." -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5948 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" ou superior no servidor principal" -#: access/transam/xlog.c:5945 +#: access/transam/xlog.c:5949 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui." -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6004 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: access/transam/xlog.c:6006 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6015 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:6023 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6029 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:6031 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:6035 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:6085 +#: access/transam/xlog.c:6089 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando no modo em espera" -#: access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6104 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência mais antigo" -#: access/transam/xlog.c:6103 +#: access/transam/xlog.c:6107 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6124 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog." -#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6212 +#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6160 access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6166 +#: access/transam/xlog.c:6170 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: access/transam/xlog.c:6222 access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: access/transam/xlog.c:6231 +#: access/transam/xlog.c:6235 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6261 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" -#: access/transam/xlog.c:6263 +#: access/transam/xlog.c:6267 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6279 +#: access/transam/xlog.c:6283 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" -#: access/transam/xlog.c:6292 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6300 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6299 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" -#: access/transam/xlog.c:6302 +#: access/transam/xlog.c:6306 #, c-format msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u" -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6310 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6391 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6426 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlog.c:6464 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6529 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6661 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6872 +#: access/transam/xlog.c:6876 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6877 access/transam/xlog.c:8728 +#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: access/transam/xlog.c:6885 +#: access/transam/xlog.c:6889 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:6933 +#: access/transam/xlog.c:6947 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:6949 access/transam/xlog.c:6953 +#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:6968 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6957 +#: access/transam/xlog.c:6971 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:6984 +#: access/transam/xlog.c:6998 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:7333 +#: access/transam/xlog.c:7339 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7530 +#: access/transam/xlog.c:7536 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:7534 +#: access/transam/xlog.c:7540 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:7538 +#: access/transam/xlog.c:7544 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7555 +#: access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7559 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7563 +#: access/transam/xlog.c:7569 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7574 +#: access/transam/xlog.c:7580 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:7578 +#: access/transam/xlog.c:7584 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:7582 +#: access/transam/xlog.c:7588 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:7594 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:7598 +#: access/transam/xlog.c:7604 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:7602 +#: access/transam/xlog.c:7608 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7620 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7618 +#: access/transam/xlog.c:7624 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7622 +#: access/transam/xlog.c:7628 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7782 +#: access/transam/xlog.c:7788 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:7805 +#: access/transam/xlog.c:7811 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:8270 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:8539 +#: access/transam/xlog.c:8546 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" -#: access/transam/xlog.c:8562 +#: access/transam/xlog.c:8569 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:8733 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8871 +#: access/transam/xlog.c:8878 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9095 +#: access/transam/xlog.c:9102 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:9104 +#: access/transam/xlog.c:9111 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:9120 +#: access/transam/xlog.c:9127 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" -#: access/transam/xlog.c:9188 +#: access/transam/xlog.c:9195 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: access/transam/xlog.c:9249 access/transam/xlog.c:9298 -#: access/transam/xlog.c:9321 +#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 +#: access/transam/xlog.c:9328 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:9556 +#: access/transam/xlog.c:9563 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9580 +#: access/transam/xlog.c:9587 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9588 +#: access/transam/xlog.c:9595 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9597 +#: access/transam/xlog.c:9604 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9675 access/transam/xlog.c:10011 +#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 @@ -1920,169 +1917,169 @@ msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "recuperação está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:9676 access/transam/xlog.c:10012 +#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021 +#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:9686 access/transam/xlog.c:10022 +#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 #: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\" ao iniciar o servidor." -#: access/transam/xlog.c:9691 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9722 access/transam/xlog.c:9899 +#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:9723 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:9817 +#: access/transam/xlog.c:9824 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício" -#: access/transam/xlog.c:9819 access/transam/xlog.c:10172 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente." -#: access/transam/xlog.c:9893 access/transam/xlog.c:10062 +#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 #: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 -#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72 +#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 #: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9900 +#: access/transam/xlog.c:9907 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10235 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10066 +#: access/transam/xlog.c:10073 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10118 -#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10475 +#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 +#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 #: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10122 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:10123 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online." -#: access/transam/xlog.c:10170 +#: access/transam/xlog.c:10177 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:10284 +#: access/transam/xlog.c:10291 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados" -#: access/transam/xlog.c:10294 +#: access/transam/xlog.c:10301 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)" -#: access/transam/xlog.c:10296 +#: access/transam/xlog.c:10303 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:10310 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" -#: access/transam/xlog.c:10307 +#: access/transam/xlog.c:10314 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:10520 +#: access/transam/xlog.c:10527 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:10560 +#: access/transam/xlog.c:10567 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10561 +#: access/transam/xlog.c:10568 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10568 +#: access/transam/xlog.c:10575 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:10569 +#: access/transam/xlog.c:10576 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10689 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 #: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10701 +#: access/transam/xlog.c:10708 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11164 +#: access/transam/xlog.c:11171 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "pedido de promoção foi recebido" -#: access/transam/xlog.c:11177 +#: access/transam/xlog.c:11184 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" -#: access/transam/xlog.c:11186 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:11193 +#, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo de gatilho \"%s\": %m" @@ -2097,7 +2094,7 @@ msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" #: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: %s" @@ -2171,12 +2168,12 @@ msgstr "recuperação não está em andamento" msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante recuperação." -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requer um valor" @@ -2317,8 +2314,8 @@ msgstr "objeto grande %u não existe" #: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 #: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1351 -#: commands/dbcommands.c:1359 commands/extension.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 +#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 #: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 #: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 #: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 @@ -2346,13 +2343,13 @@ msgstr "opções conflitantes ou redundantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:387 +#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 #: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 #: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 #: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 #: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 #: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 #: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 #: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 #: utils/adt/ruleutils.c:1820 @@ -2977,12 +2974,12 @@ msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve ser a primeira ação na transação" -#: catalog/index.c:1944 +#: catalog/index.c:1936 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: catalog/index.c:3129 +#: catalog/index.c:3121 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" @@ -3118,8 +3115,8 @@ msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\" msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9045 +#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 +#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Sintaxe de lista é inválida." @@ -3477,12 +3474,12 @@ msgstr "Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pe #: catalog/pg_aggregate.c:165 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "" +msgstr "uma agregação de conjunto ordenado VARIADIC deve utilizar tipo VARIADIC ANY" #: catalog/pg_aggregate.c:191 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "" +msgstr "uma agregação de conjunto hipotético deve ter argumentos diretos correspondendo a seus argumentos agregados" #: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format @@ -3495,14 +3492,14 @@ msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transi msgstr "não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" #: catalog/pg_aggregate.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "tipo retornado da função de transição inversa %s não é %s" #: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "" +msgstr "propriedade STRICT das funções de transição direta e inversa de uma agregação devem corresponder" #: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 #, c-format @@ -3532,7 +3529,7 @@ msgstr "Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento \" #: catalog/pg_aggregate.c:477 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "" +msgstr "implementação de agregação em movimento retorna tipo %s, mas implementação simples retorna tipo %s" #: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format @@ -3557,7 +3554,7 @@ msgstr "função %s retorna um conjunto" #: catalog/pg_aggregate.c:722 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "" +msgstr "função %s deve aceitar VARIADIC ANY ser utilizado nesta agregação" #: catalog/pg_aggregate.c:746 #, c-format @@ -3915,7 +3912,7 @@ msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" #: commands/aggregatecmds.c:148 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "" +msgstr "somente agregações de conjunto ordenado podem ser hipotéticas" #: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format @@ -3925,54 +3922,47 @@ msgstr "atributo da agregação \"%s\" desconhecido" #: commands/aggregatecmds.c:181 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação stype deve ser especificada" #: commands/aggregatecmds.c:185 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação sfunc deve ser especificada" #: commands/aggregatecmds.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +#, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação msfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" #: commands/aggregatecmds.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +#, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação minvfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" #: commands/aggregatecmds.c:208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +#, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação msfunc não deve ser especificada sem mstype" #: commands/aggregatecmds.c:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +#, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação minvfunc não deve ser especificada sem mstype" #: commands/aggregatecmds.c:216 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +#, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação mfinalfunc não deve ser especificada sem mstype" #: commands/aggregatecmds.c:220 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate stype must be specified" +#, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação msspace não deve ser especificada sem mstype" #: commands/aggregatecmds.c:224 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" +#, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" +msgstr "agregação minitcond não deve ser especificada sem mstype" #: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format @@ -4044,57 +4034,57 @@ msgstr "deve ser super-usuário para renomear %s" msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:157 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: commands/analyze.c:173 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:177 +#: commands/analyze.c:178 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:181 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:242 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar esta tabela externa" -#: commands/analyze.c:252 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar relações que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:332 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:337 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisando \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:652 +#: commands/analyze.c:657 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1295 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados" -#: commands/analyze.c:1559 executor/execQual.c:2867 +#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 msgid "could not convert row type" msgstr "não pôde converter tipo registro" @@ -4193,7 +4183,7 @@ msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\"" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:444 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "limpando \"%s.%s\"" @@ -4237,10 +4227,10 @@ msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\ msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:773 commands/dbcommands.c:937 -#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1213 -#: commands/dbcommands.c:1402 commands/dbcommands.c:1497 -#: commands/dbcommands.c:1914 utils/init/postinit.c:794 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 +#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 +#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 +#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 #: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" @@ -4782,7 +4772,7 @@ msgstr "%d não é um código de codificação válido" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s não é um nome de codificação válido" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1383 commands/user.c:260 +#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 #: commands/user.c:601 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -4843,7 +4833,7 @@ msgstr "novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados mod msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" @@ -4858,7 +4848,7 @@ msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta tablespace." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" @@ -4868,104 +4858,104 @@ msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:717 +#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "codificação \"%s\" não corresponde a configuração regional \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:705 +#: commands/dbcommands.c:707 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:720 +#: commands/dbcommands.c:722 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:780 +#: commands/dbcommands.c:782 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:806 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "não pode remover banco de dados modelo" -#: commands/dbcommands.c:810 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" -#: commands/dbcommands.c:820 -#, fuzzy, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical decoding slot" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo utilizado por um slot de replicação lógica" - #: commands/dbcommands.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" +msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo utilizado por uma entrada de replicação lógica" + +#: commands/dbcommands.c:824 +#, c-format msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "Há %d slot(s), %d deles ativos" -msgstr[1] "Há %d slot(s), %d deles ativos" +msgstr[0] "Há %d entrada, %d delas ativas." +msgstr[1] "Há %d entradas, %d delas ativas." -#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:979 -#: commands/dbcommands.c:1108 +#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:1110 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: commands/dbcommands.c:948 +#: commands/dbcommands.c:950 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:968 +#: commands/dbcommands.c:970 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" -#: commands/dbcommands.c:1064 +#: commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" -#: commands/dbcommands.c:1148 +#: commands/dbcommands.c:1169 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1150 +#: commands/dbcommands.c:1171 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes de utilizar este comando." -#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1769 -#: commands/dbcommands.c:1975 commands/dbcommands.c:2023 -#: commands/tablespace.c:597 +#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 +#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados antigo \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1537 +#: commands/dbcommands.c:1558 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:1858 +#: commands/dbcommands.c:1879 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1882 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Há %d outra sessão utilizando o banco de dados." msgstr[1] "Há %d outras sessões utilizando o banco de dados." -#: commands/dbcommands.c:1866 +#: commands/dbcommands.c:1887 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5195,8 +5185,8 @@ msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop" #: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 #: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108 -#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 +#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 +#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 #: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 #: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 @@ -5961,7 +5951,7 @@ msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" #: commands/matview.c:178 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "" +msgstr "CONCURRENTLY não pode ser utilizado quando a visão materializada não estiver povoada" #: commands/matview.c:184 #, c-format @@ -5970,8 +5960,8 @@ msgstr "opções CONCURRENTLY e WITH NO DATA não podem ser utilizadas juntas" #: commands/matview.c:591 #, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" -msgstr "" +msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "novos dados para \"%s\" contém registros duplicados sem quaisquer colunas nulas" #: commands/matview.c:593 #, c-format @@ -5979,15 +5969,14 @@ msgid "Row: %s" msgstr "Registro: %s" #: commands/matview.c:681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "não pode atualizar visão materializada \"%s\" concorrentemente" #: commands/matview.c:683 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +#, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Crie um índice UNIQUE sem cláusula WHERE em uma ou mais colunas da visão materializada." +msgstr "Crie um índice único sem cláusula WHERE em uma ou mais colunas da visão materializada." #: commands/opclasscmds.c:135 #, c-format @@ -6995,7 +6984,7 @@ msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:6760 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "" +msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas" #: commands/tablecmds.c:6854 #, c-format @@ -7119,8 +7108,8 @@ msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabe #: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 #, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" -msgstr "" +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTION só é suportado em visões automaticamente atualizáveis" #: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format @@ -7133,7 +7122,7 @@ msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" #: commands/tablecmds.c:9238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "somente tabelas, índices e visões materializadas existem em tablespaces" @@ -7143,17 +7132,16 @@ msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "não pode mover relações para ou da tablespace pg_global" #: commands/tablecmds.c:9341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aborting due to \"%s\".\"%s\" --- lock not available" +#, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "interrompendo devido a \"%s\".\"%s\" --- bloqueio não está disponível" +msgstr "interrompendo porque bloqueio em relação \"%s\".\"%s\" não está disponível" #: commands/tablecmds.c:9357 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nenhuma relação correspondente na tablespace \"%s\" foi encontrada" -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s" @@ -7249,14 +7237,14 @@ msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "não pode utilizar índice não único \"%s\" como identidade da réplica" #: commands/tablecmds.c:10484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "não pode utilizar índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica" #: commands/tablecmds.c:10490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar expressão de índice \"%s\" como identidade da réplica" +msgstr "não pode utilizar índice de expressão \"%s\" como identidade da réplica" #: commands/tablecmds.c:10496 #, c-format @@ -7295,7 +7283,7 @@ msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou t #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" @@ -7335,31 +7323,31 @@ msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887 +#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888 +#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "tablespace \"%s\" já existe" -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544 +#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 #: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 #: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" +msgstr "tablespaces não são suportadas nesta plataforma" -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870 -#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018 -#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351 +#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 +#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 +#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "tablespace \"%s\" não existe" @@ -7369,67 +7357,67 @@ msgstr "tablespace \"%s\" não existe" msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablespace.c:501 +#: commands/tablespace.c:508 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" -#: commands/tablespace.c:575 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório \"%s\" não existe" -#: commands/tablespace.c:576 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor." -#: commands/tablespace.c:581 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" -#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 +#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805 +#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:654 +#: commands/tablespace.c:661 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 +#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 #: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 #: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:323 +#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:1023 +#: commands/tablespace.c:1030 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." -#: commands/tablespace.c:1450 +#: commands/tablespace.c:1457 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos" -#: commands/tablespace.c:1452 +#: commands/tablespace.c:1459 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." @@ -8114,62 +8102,62 @@ msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:466 +#: commands/vacuum.c:468 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin mais velho é muito antigo" -#: commands/vacuum.c:467 +#: commands/vacuum.c:469 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: commands/vacuum.c:499 +#: commands/vacuum.c:501 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "multixact mais velho é muito antigo" -#: commands/vacuum.c:500 +#: commands/vacuum.c:502 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: commands/vacuum.c:1044 +#: commands/vacuum.c:1064 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" -#: commands/vacuum.c:1045 +#: commands/vacuum.c:1065 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações." -#: commands/vacuum.c:1162 +#: commands/vacuum.c:1182 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: commands/vacuum.c:1188 +#: commands/vacuum.c:1208 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1192 +#: commands/vacuum.c:1212 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1196 +#: commands/vacuum.c:1216 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:1214 +#: commands/vacuum.c:1234 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:345 +#: commands/vacuumlazy.c:346 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -8186,22 +8174,22 @@ msgstr "" "taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" "uso do sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:679 +#: commands/vacuumlazy.c:680 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" -#: commands/vacuumlazy.c:1091 +#: commands/vacuumlazy.c:1092 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1096 +#: commands/vacuumlazy.c:1097 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1100 +#: commands/vacuumlazy.c:1101 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8214,28 +8202,28 @@ msgstr "" "%u páginas estão completamente vazias.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1171 +#: commands/vacuumlazy.c:1172 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1174 commands/vacuumlazy.c:1341 -#: commands/vacuumlazy.c:1512 +#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1514 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#: commands/vacuumlazy.c:1339 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" -#: commands/vacuumlazy.c:1383 +#: commands/vacuumlazy.c:1385 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1387 +#: commands/vacuumlazy.c:1389 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8246,22 +8234,22 @@ msgstr "" "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1444 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: commands/vacuumlazy.c:1509 +#: commands/vacuumlazy.c:1511 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1565 +#: commands/vacuumlazy.c:1567 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9069 +#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." @@ -8446,12 +8434,12 @@ msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" @@ -8584,56 +8572,56 @@ msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"% #: executor/execMain.c:1671 #, c-format msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "novo registro viola WITH CHECK OPTION para visão \"%s\"" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120 +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 +#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041 +#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042 +#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017 +#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 #: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 #: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não correspondem" -#: executor/execQual.c:836 +#: executor/execQual.c:837 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616 +#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." -#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 +#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 #: parser/parse_func.c:887 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -8641,120 +8629,119 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" -#: executor/execQual.c:1484 +#: executor/execQual.c:1515 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: executor/execQual.c:1534 +#: executor/execQual.c:1565 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" -#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem" -#: executor/execQual.c:1590 +#: executor/execQual.c:1621 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: executor/execQual.c:1606 +#: executor/execQual.c:1637 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279 +#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286 +#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" -#: executor/execQual.c:2196 +#: executor/execQual.c:2227 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" -#: executor/execQual.c:2253 +#: executor/execQual.c:2284 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" -#: executor/execQual.c:2468 +#: executor/execQual.c:2499 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2545 +#: executor/execQual.c:2576 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:3098 +#: executor/execQual.c:3135 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: executor/execQual.c:3099 +#: executor/execQual.c:3136 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" -#: executor/execQual.c:3682 +#: executor/execQual.c:3719 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4300 +#: executor/execQual.c:4337 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela" -#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 +#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565 +#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4698 +#: executor/execQual.c:4736 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "tipo alvo não é uma matriz" -#: executor/execQual.c:4812 +#: executor/execQual.c:4851 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 +#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -8802,7 +8789,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" @@ -8926,9 +8913,9 @@ msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma expressão" #: executor/nodeWindowAgg.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "função de transição de agregação não deve retornar NULL" +msgstr "função de transição de agregação em movimento não deve retornar nulo" #: executor/nodeWindowAgg.c:1609 #, c-format @@ -8981,12 +8968,12 @@ msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132 +#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2417 +#: executor/spi.c:2419 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "comando SQL \"%s\"" @@ -9244,7 +9231,7 @@ msgstr "erro de sintaxe" #: gram.y:13523 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" +msgstr "uma agregação de conjunto ordenado com um argumento direto VARIADIC deve ter um argumento agregado VARIADIC do mesmo tipo" #: gram.y:13560 #, c-format @@ -9299,9 +9286,9 @@ msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\" linha %u" -#: guc-file.l:298 utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:5844 -#: utils/misc/guc.c:5930 utils/misc/guc.c:6016 utils/misc/guc.c:6120 -#: utils/misc/guc.c:6211 +#: guc-file.l:298 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 +#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 +#: utils/misc/guc.c:6200 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" @@ -9616,8 +9603,8 @@ msgstr "não pôde receber credenciais: %m" #: libpq/auth.c:1593 #, c-format -msgid "failed to look up local user id %ld: %s" -msgstr "falhou ao encontrar id de usuário local %ld: %s" +msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" +msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %ld: %s" #: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 #, c-format @@ -9940,19 +9927,19 @@ msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" #: libpq/be-secure.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "falha SSL durante início de renegociação" +msgstr "falha SSL durante início da renegociação" #: libpq/be-secure.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "falha de handshake SSL na renegociação, tentando novamente" +msgstr "falha da negociação SSL inicial na renegociação, tentando novamente" #: libpq/be-secure.c:384 #, c-format -msgid "unable to complete SSL handshake" -msgstr "" +msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" +msgstr "não pôde completar negociação SSL inicial na renegociação, muitas falhas" #: libpq/be-secure.c:453 #, c-format @@ -9960,7 +9947,7 @@ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar" #: libpq/be-secure.c:793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s" @@ -10522,7 +10509,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "nenhum dado na mensagem" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "dados insuficientes na mensagem" @@ -10853,8 +10840,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 -#: parser/analyze.c:2291 +#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 +#: parser/analyze.c:2287 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -10916,7 +10903,7 @@ msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." msgid "could not implement %s" msgstr "não pôde implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4519 +#: optimizer/util/clauses.c:4529 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" @@ -10926,197 +10913,197 @@ msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação" -#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" -#: parser/analyze.c:798 +#: parser/analyze.c:794 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:812 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" -#: parser/analyze.c:820 +#: parser/analyze.c:816 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?" -#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 +#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui" -#: parser/analyze.c:1120 +#: parser/analyze.c:1116 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1460 +#: parser/analyze.c:1456 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" -#: parser/analyze.c:1461 +#: parser/analyze.c:1457 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções." -#: parser/analyze.c:1462 +#: parser/analyze.c:1458 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1522 +#: parser/analyze.c:1518 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1586 +#: parser/analyze.c:1582 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1671 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" -#: parser/analyze.c:2055 +#: parser/analyze.c:2051 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING deve ter pelo menos uma coluna" -#: parser/analyze.c:2092 +#: parser/analyze.c:2088 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2110 +#: parser/analyze.c:2106 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2118 +#: parser/analyze.c:2114 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado" -#: parser/analyze.c:2121 +#: parser/analyze.c:2117 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2129 +#: parser/analyze.c:2125 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2140 +#: parser/analyze.c:2136 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é suportado" -#: parser/analyze.c:2143 +#: parser/analyze.c:2139 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2209 +#: parser/analyze.c:2205 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH" -#: parser/analyze.c:2219 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias" -#: parser/analyze.c:2229 +#: parser/analyze.c:2225 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "visões materializadas não podem ser definidas utilizando parâmetros relacionados" -#: parser/analyze.c:2241 +#: parser/analyze.c:2237 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "visões materializadas não podem ser UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2298 +#: parser/analyze.c:2294 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2305 +#: parser/analyze.c:2301 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2312 +#: parser/analyze.c:2308 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2319 +#: parser/analyze.c:2315 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s não é permitido com funções de agregação" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2326 +#: parser/analyze.c:2322 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2333 +#: parser/analyze.c:2329 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2412 +#: parser/analyze.c:2408 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2445 +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2454 +#: parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2472 +#: parser/analyze.c:2468 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2489 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM" @@ -11188,7 +11175,7 @@ msgstr "funções de agregação não são permitidas em %s" #: parser/parse_agg.c:457 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "" +msgstr "agregação de nível superior não pode conter uma variável de nível inferior nos seus argumentos diretos" #: parser/parse_agg.c:514 #, c-format @@ -11259,7 +11246,7 @@ msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em #: parser/parse_agg.c:1060 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "" +msgstr "Argumentos diretos de uma agregação de conjunto ordenado devem utilizar somente colunas agrupadas." #: parser/parse_agg.c:1065 #, c-format @@ -11864,7 +11851,7 @@ msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer %d argumento #: parser/parse_func.c:415 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Para utilizar uma agregação de conjunto hipotética %s, o número de argumentos diretos hipotéticos (aqui %d) deve corresponder ao número de colunas de ordenação (aqui %d)." +msgstr "Para utilizar uma agregação de conjunto hipotético %s, o número de argumentos diretos hipotéticos (aqui %d) deve corresponder ao número de colunas de ordenação (aqui %d)." #: parser/parse_func.c:429 #, c-format @@ -11937,9 +11924,9 @@ msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" #: parser/parse_func.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER não está implementado para funções deslizantes" +msgstr "FILTER não está implementado para funções deslizantes que não são agregações" #: parser/parse_func.c:750 #, c-format @@ -11992,8 +11979,8 @@ msgstr "operador não existe: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 #: utils/adt/rowtypes.c:1159 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -12500,9 +12487,9 @@ msgstr "" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." #: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes do TLB não não são suportadas nesta plataforma" +msgstr "páginas grandes do TLB não são suportadas nesta plataforma" #: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 #, c-format @@ -12510,14 +12497,14 @@ msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m" #: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória, espaço de swap ou páginas grandes disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %zu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections." #: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes não é suportado nessa plataforma" +msgstr "páginas grandes não são suportadas nesta plataforma" #: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 #, c-format @@ -12629,57 +12616,57 @@ msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:378 +#: postmaster/autovacuum.c:380 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:423 +#: postmaster/autovacuum.c:425 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:788 +#: postmaster/autovacuum.c:790 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" -#: postmaster/autovacuum.c:1451 +#: postmaster/autovacuum.c:1453 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1670 +#: postmaster/autovacuum.c:1672 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2068 +#: postmaster/autovacuum.c:2076 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2080 +#: postmaster/autovacuum.c:2088 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2344 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2347 +#: postmaster/autovacuum.c:2356 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2872 +#: postmaster/autovacuum.c:2889 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" -#: postmaster/autovacuum.c:2873 +#: postmaster/autovacuum.c:2890 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." @@ -12690,9 +12677,9 @@ msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\"" #: postmaster/bgworker.c:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "desregistrando processo filho em segundo plano \"%s\"" +msgstr "cancelar registro de processo filho em segundo plano \"%s\"" #: postmaster/bgworker.c:454 #, c-format @@ -12720,7 +12707,7 @@ msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" #: postmaster/bgworker.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": somente processos filho dinâmicos em segundo plano podem requisitar notificação" @@ -12804,7 +12791,7 @@ msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3297 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." @@ -13070,7 +13057,7 @@ msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." @@ -13121,349 +13108,349 @@ msgstr "" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1546 +#: postmaster/postmaster.c:1552 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1741 postmaster/postmaster.c:1772 +#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1753 +#: postmaster/postmaster.c:1759 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1810 +#: postmaster/postmaster.c:1816 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1839 +#: postmaster/postmaster.c:1845 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1902 +#: postmaster/postmaster.c:1908 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1903 +#: postmaster/postmaster.c:1909 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Valores válidos são: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:1923 +#: postmaster/postmaster.c:1929 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1951 +#: postmaster/postmaster.c:1957 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2010 +#: postmaster/postmaster.c:2016 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:2015 +#: postmaster/postmaster.c:2021 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:2020 +#: postmaster/postmaster.c:2026 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:2025 storage/ipc/procarray.c:286 +#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: postmaster/postmaster.c:2087 +#: postmaster/postmaster.c:2093 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2095 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2321 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:2341 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2386 +#: postmaster/postmaster.c:2392 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2439 +#: postmaster/postmaster.c:2445 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2465 +#: postmaster/postmaster.c:2471 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:2499 +#: postmaster/postmaster.c:2505 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2563 postmaster/postmaster.c:2584 +#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2566 +#: postmaster/postmaster.c:2572 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2624 +#: postmaster/postmaster.c:2630 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" -#: postmaster/postmaster.c:2639 +#: postmaster/postmaster.c:2645 msgid "background writer process" msgstr "processo escritor em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2693 +#: postmaster/postmaster.c:2699 msgid "checkpointer process" msgstr "processo de ponto de controle" -#: postmaster/postmaster.c:2709 +#: postmaster/postmaster.c:2715 msgid "WAL writer process" msgstr "processo escritor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo receptor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2738 +#: postmaster/postmaster.c:2744 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo inicializador do autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2753 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2769 +#: postmaster/postmaster.c:2775 msgid "statistics collector process" msgstr "processo coletor de estatísticas" -#: postmaster/postmaster.c:2783 +#: postmaster/postmaster.c:2789 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2845 +#: postmaster/postmaster.c:2851 msgid "worker process" msgstr "processo filho em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2951 -#: postmaster/postmaster.c:2958 postmaster/postmaster.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 +#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 msgid "server process" msgstr "processo servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3030 +#: postmaster/postmaster.c:3036 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3285 +#: postmaster/postmaster.c:3291 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: postmaster/postmaster.c:3287 postmaster/postmaster.c:3298 -#: postmaster/postmaster.c:3309 postmaster/postmaster.c:3318 -#: postmaster/postmaster.c:3328 +#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 +#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 +#: postmaster/postmaster.c:3334 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3295 +#: postmaster/postmaster.c:3301 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3305 +#: postmaster/postmaster.c:3311 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3316 +#: postmaster/postmaster.c:3322 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3326 +#: postmaster/postmaster.c:3332 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3514 +#: postmaster/postmaster.c:3520 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: postmaster/postmaster.c:3553 +#: postmaster/postmaster.c:3559 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3805 +#: postmaster/postmaster.c:3811 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3847 +#: postmaster/postmaster.c:3853 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:3954 +#: postmaster/postmaster.c:3960 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3959 +#: postmaster/postmaster.c:3965 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4249 +#: postmaster/postmaster.c:4255 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4799 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" -#: postmaster/postmaster.c:5112 +#: postmaster/postmaster.c:5117 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5116 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5120 +#: postmaster/postmaster.c:5125 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5124 +#: postmaster/postmaster.c:5129 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5128 +#: postmaster/postmaster.c:5133 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5132 +#: postmaster/postmaster.c:5137 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5294 +#: postmaster/postmaster.c:5299 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro" -#: postmaster/postmaster.c:5301 +#: postmaster/postmaster.c:5306 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:5353 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5364 +#: postmaster/postmaster.c:5369 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5753 +#: postmaster/postmaster.c:5758 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:5785 +#: postmaster/postmaster.c:5790 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5814 postmaster/postmaster.c:5821 +#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5830 +#: postmaster/postmaster.c:5835 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5847 +#: postmaster/postmaster.c:5852 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5856 +#: postmaster/postmaster.c:5861 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5863 +#: postmaster/postmaster.c:5868 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6022 +#: postmaster/postmaster.c:6027 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6032 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" @@ -13591,7 +13578,7 @@ msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opção \"%s\" duplicada" -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5420 +#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" @@ -13695,59 +13682,54 @@ msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" #: replication/logical/logical.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "decodificação lógica requer wal_level >= logical" #: replication/logical/logical.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "decodificação lógica requer uma conexão com banco de dados" #: replication/logical/logical.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "decodificação lógica não pode ser utilizada durante recuperação" -#: replication/logical/logical.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" -msgstr "não pode utilizar slot de replicação física criado para decodificação lógica" - -#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "slot de replicação \"%s\" não foi criado neste banco de dados" - -#: replication/logical/logical.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "não pode criar slot de replicação lógica em transação que realizou escritas" - -#: replication/logical/logical.c:372 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381 +#, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "não pode utilizar slot de replicação físico para decodificação lógica" +msgstr "não pode utilizar entrada de replicação física para decodificação lógica" -#: replication/logical/logical.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting logical decoding for slot %s" -msgstr "iniciando decodificação lógica para slot %s" +#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "entrada de replicação \"%s\" não foi criada neste banco de dados" -#: replication/logical/logical.c:415 +#: replication/logical/logical.c:242 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "não pode criar entrada de replicação lógica em transação que realizou escritas" + +#: replication/logical/logical.c:422 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "iniciando decodificação lógica para entrada \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:424 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "enviando transações efetivadas após %X/%X, lendo WAL de %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:550 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/logical.c:559 +#, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "slot \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s, LSN associado %X/%X" +msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s, LSN associado %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:557 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/logical.c:566 +#, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "slot \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s" +msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s" #: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 #, c-format @@ -13755,9 +13737,9 @@ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m" #: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para utilizar slots de replicação" +msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para utilizar entradas de replicação" #: replication/logical/logicalfuncs.c:339 #, c-format @@ -13769,235 +13751,198 @@ msgstr "matriz deve ser de uma dimensão" msgid "array must not contain nulls" msgstr "matriz não deve conter nulos" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2159 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "matriz deve ter número par de elementos" #: replication/logical/logicalfuncs.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "output plugin cannot produce binary output" -msgstr "plugin de saída não pode produzir saída binária" +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" +msgstr "plugin de saída de decodificação lógica \"%s\" produz saída binária, mas \"%s\" espera dados textuais" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 +#, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de dados para XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 +#, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 #, c-format -msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 -#, fuzzy, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %d bytes" +msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 +#, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" #: replication/logical/snapbuild.c:601 #, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids" -msgstr "" +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u ID de transação" +msgstr[1] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u IDs de transação" -#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266 -#: replication/logical/snapbuild.c:1785 +#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 +#: replication/logical/snapbuild.c:1800 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "decodificação lógica encontrou ponto consistente em %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:904 +#: replication/logical/snapbuild.c:906 #, c-format -msgid "xid %u finished, no running transactions anymore" -msgstr "" +msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +msgstr "ID de transação %u terminou; não há mais transações em execução." -#: replication/logical/snapbuild.c:1231 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format -msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low" -msgstr "" +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Não há transações em execução." -#: replication/logical/snapbuild.c:1233 -#, c-format -msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u" -msgstr "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1268 -#, c-format -msgid "running xacts with xcnt == 0" -msgstr "" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1333 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "" +msgstr "decodificação lógica encontrou ponto de partida inicial em %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1327 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You might need to initdb." -msgid "%u xacts need to finish" -msgstr "Você precisa executar o initdb." +#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#, c-format +msgid "%u transaction needs to finish." +msgid_plural "%u transactions need to finish." +msgstr[0] "%u transação precisa terminar." +msgstr[1] "%u transações precisam terminar." -#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687 -#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715 +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1667 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#: replication/logical/snapbuild.c:1680 +#, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" +msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#: replication/logical/snapbuild.c:1685 +#, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" +msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem versão não suportada %u ao invés de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 #, c-format msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "arquivo de status do snapbuild %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1787 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 #, c-format -msgid "found initial snapshot in snapbuild file" -msgstr "" +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "Decodificação lógica irá começar utilizando instantâneo salvo." -#: replication/logical/snapbuild.c:1860 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %s" +#: replication/logical/snapbuild.c:1875 +#, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" +msgstr "não pôde analisar nome de arquivo \"%s\"" -#: replication/slot.c:162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" - -#: replication/slot.c:171 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" - -#: replication/slot.c:184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" - -#: replication/slot.c:186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" - -#: replication/slot.c:233 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "relação \"%s\" já existe" - -#: replication/slot.c:243 +#: replication/slot.c:173 #, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "" +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito curto" + +#: replication/slot.c:182 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito longo" + +#: replication/slot.c:195 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" contém caracter inválido" + +#: replication/slot.c:197 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Nomes de entrada de replicação só podem conter letras, números e o caracter sublinhado." #: replication/slot.c:244 #, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "entrada de replicação \"%s\" já existe" + +#: replication/slot.c:254 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "todas as entradas de replicação já estão em uso" + +#: replication/slot.c:255 +#, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "" +msgstr "Libere uma ou aumente max_replication_slots." -#: replication/slot.c:336 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist" +#: replication/slot.c:347 +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s\" não existe" +msgstr "entrada de replicação \"%s\" não existe" -#: replication/slot.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" +#: replication/slot.c:351 +#, c-format msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "relação \"%s\" já existe" +msgstr "entrada de replicação \"%s\" já está ativa" -#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 +#, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\"" -#: replication/slot.c:763 +#: replication/slot.c:774 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "" +msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:768 +#: replication/slot.c:779 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" -msgstr "" +msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se wal_level >= archive" -#: replication/slot.c:801 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" -msgid "performing replication slot checkpoint" -msgstr "força ponto de controle no log de transação" - -#: replication/slot.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting up replication slots" -msgstr "%s: liberando slot de replicação \"%s\"\n" - -#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 +#, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %u: %m" -#: replication/slot.c:1149 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#: replication/slot.c:1159 +#, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" +msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" -#: replication/slot.c:1156 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +#: replication/slot.c:1166 +#, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" +msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem versão não suportado %u" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1173 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "" +msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem tamanho corrompido %u" -#: replication/slot.c:1192 +#: replication/slot.c:1203 #, c-format msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "arquivo de entrada de replicação %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" -#: replication/slot.c:1245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +#: replication/slot.c:1256 +#, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n" +msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento" -#: replication/slot.c:1246 +#: replication/slot.c:1257 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "" +msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente." #: replication/syncrep.c:208 #, c-format @@ -14092,7 +14037,7 @@ msgstr "não pôde posicionar no início do arquivo \"%s\": %m" #: replication/walsender.c:520 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "" +msgstr "não pode utilizar uma entrada de replicação lógica para replicação física" #: replication/walsender.c:583 #, c-format @@ -14110,10 +14055,9 @@ msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this msgstr "ponto de início solicitado %X/%X está a frente da posição de escrita do WAL neste servidor %X/%X" #: replication/walsender.c:947 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +#, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" +msgstr "terminando processo walsender após promoção" #: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 #: replication/walsender.c:1461 @@ -14272,16 +14216,14 @@ msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" #: rewrite/rewriteDefine.c:672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" +msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente da coluna \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:674 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" +msgstr "entrada alvo de SELECT é chamada \"%s\"." #: rewrite/rewriteDefine.c:683 #, c-format @@ -14294,16 +14236,14 @@ msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +#, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +#, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgstr "entrada de lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:707 #, c-format @@ -14357,28 +14297,20 @@ msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" #: rewrite/rewriteHandler.c:1995 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." +msgstr "Colunas indesejadas de visão não são atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2000 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Visões que retornam colunas que não são colunas de sua relação base não são automaticamente atualizáveis." +msgstr "Colunas de visão que não são colunas de sua relação base não são atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2003 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." +msgstr "Colunas de visão que se referem a colunas de sistema não são atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Visões que retornam referências a todo registro não são automaticamente atualizáveis." +msgstr "Colunas de visão que retornam referências a todo registro não são atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2064 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." @@ -14405,22 +14337,16 @@ msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo LIMIT ou OFFSET não são automaticamente atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2091 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." +msgstr "Visões que retornam funções de agregação não são automaticamente atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2094 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam referências a todo registro não são automaticamente atualizáveis." +msgstr "Visões que retornam funções deslizantes não são automaticamente atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2097 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." +msgstr "Visões que retornam funções que retornam conjunto não são automaticamente atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 #: rewrite/rewriteHandler.c:2115 @@ -14428,22 +14354,18 @@ msgid "Views that do not select from a single table or view are not automaticall msgstr "Visões que não selecionam de uma única tabela ou visão não são automaticamente atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2139 -#, fuzzy -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam colunas de sistema não são automaticamente atualizáveis." +msgstr "Visões que não tem colunas atualizáveis não são automaticamente atualizáveis." #: rewrite/rewriteHandler.c:2576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" +msgstr "não pode inserir na coluna \"%s\" da visão \"%s\"" #: rewrite/rewriteHandler.c:2584 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update view \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" +msgstr "não pode atualizar coluna \"%s\" da visão \"%s\"" #: rewrite/rewriteHandler.c:2952 #, c-format @@ -14668,37 +14590,37 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "faltando parâmetro Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247 +#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:401 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:386 +#: storage/buffer/bufmgr.c:403 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:473 +#: storage/buffer/bufmgr.c:493 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3166 storage/buffer/bufmgr.c:3185 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" @@ -14787,9 +14709,9 @@ msgstr "muitos segmentos de memória compartilhada dinâmica" #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 #: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fazer unmap em segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 #: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 @@ -14817,9 +14739,9 @@ msgstr "não pôde redimensionar segmento de memória compartilhada \"%s\" para #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 #: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fazer map em segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:515 #, c-format @@ -14832,7 +14754,7 @@ msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "não pôde duplicar manipulador para \"%s\": %m" @@ -14866,12 +14788,12 @@ msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950 +#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." @@ -14917,42 +14839,42 @@ msgid "See server log for query details." msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." #: storage/lmgr/lmgr.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto atualizava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" #: storage/lmgr/lmgr.c:602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto removia tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" #: storage/lmgr/lmgr.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto bloqueava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" #: storage/lmgr/lmgr.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "enquanto bloqueava versão atualizada (%u,%u) da tupla na relação \"%s\"" #: storage/lmgr/lmgr.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto inseria tupla de índice (%u,%u) na relação \"%s\"" #: storage/lmgr/lmgr.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto verificava unicidade da tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" #: storage/lmgr/lmgr.c:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto verificava novamente tupla atualizada (%u,%u) na relação \"%s\"" #: storage/lmgr/lmgr.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto verificava restrição de exclusão na tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" @@ -15263,8 +15185,8 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" #: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282 -#: tcop/postgres.c:2357 +#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 +#: tcop/postgres.c:2359 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação" @@ -15275,7 +15197,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duração: %s ms" @@ -15301,7 +15223,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" #: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252 +#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" @@ -15336,7 +15258,7 @@ msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" msgid "bind %s to %s" msgstr "ligação de %s para %s" -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "comando preparado sem nome não existe" @@ -15351,210 +15273,210 @@ msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâ msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d" -#: tcop/postgres.c:1663 +#: tcop/postgres.c:1665 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" -#: tcop/postgres.c:1761 +#: tcop/postgres.c:1763 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343 +#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" não existe" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1896 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 msgid "execute fetch from" msgstr "executar busca de" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 +#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 msgid "execute" msgstr "executar" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: tcop/postgres.c:1980 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2106 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparado: %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: tcop/postgres.c:2169 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parâmetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2186 +#: tcop/postgres.c:2188 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" -#: tcop/postgres.c:2202 +#: tcop/postgres.c:2204 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2207 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2210 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2213 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." -#: tcop/postgres.c:2217 +#: tcop/postgres.c:2219 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." -#: tcop/postgres.c:2546 +#: tcop/postgres.c:2548 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" -#: tcop/postgres.c:2547 +#: tcop/postgres.c:2549 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada." -#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945 +#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando." -#: tcop/postgres.c:2664 +#: tcop/postgres.c:2666 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: tcop/postgres.c:2665 +#: tcop/postgres.c:2667 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero." -#: tcop/postgres.c:2849 +#: tcop/postgres.c:2851 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943 +#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" -#: tcop/postgres.c:2871 +#: tcop/postgres.c:2873 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2885 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "conexão com cliente foi perdida" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2900 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" -#: tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio" -#: tcop/postgres.c:2922 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" -#: tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2933 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" -#: tcop/postgres.c:2966 +#: tcop/postgres.c:2968 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" -#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" -#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117 +#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." -#: tcop/postgres.c:3133 +#: tcop/postgres.c:3135 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3135 +#: tcop/postgres.c:3137 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente." -#: tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506 +#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: tcop/postgres.c:3504 +#: tcop/postgres.c:3506 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s" -#: tcop/postgres.c:3583 +#: tcop/postgres.c:3585 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: tcop/postgres.c:4160 +#: tcop/postgres.c:4162 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4195 +#: tcop/postgres.c:4197 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4273 +#: tcop/postgres.c:4275 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação" -#: tcop/postgres.c:4277 +#: tcop/postgres.c:4279 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4449 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s" @@ -15597,7 +15519,7 @@ msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" @@ -15617,7 +15539,7 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "faltando parâmetro AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "faltando parâmetro DictFile" @@ -15647,67 +15569,72 @@ msgstr "faltando parâmetro Synonyms" msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "delimitador inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "fim de linha inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "muitos lexemas na entrada do tesauro" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase amostrada." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "faltando parâmetro Dictionary" @@ -15722,25 +15649,25 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expressão regular é inválida: %s" -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#: tsearch/spell.c:596 #, c-format msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:675 +#: tsearch/spell.c:678 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" -#: tsearch/spell.c:873 +#: tsearch/spell.c:901 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo novo" #: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format @@ -15931,14 +15858,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 #: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2281 -#: utils/adt/numeric.c:2290 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 +#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -15976,178 +15903,220 @@ msgstr "Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis p msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número de dimensões é inválido: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1676 utils/adt/json.c:1771 -#: utils/adt/json.c:1800 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 +#: utils/adt/json.c:1820 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "faltando valor da dimensão" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "faltando operador de atribuição" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\" deve introduzir dimensões da matriz especificadas explicitamente." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Faltando valor da dimensão da matriz." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "Faltando \"%s\" após dimensões da matriz." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Conteúdo da matriz deve iniciar com \"{\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Dimensões da matriz especificadas não correspondem ao conteúdo da matriz." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 +#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fim da entrada inesperado." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Caracter \"%c\" inesperado." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Elemento da matriz inesperado." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Caracter \"%c\" inigualado." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Matrizes multidimensionais devem ter submatrizes com dimensões correspondentes." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Lixo após fechar chave direita." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "marcações de matriz são inválidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "tipo de elemento incorreto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 #: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 #: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2172 utils/adt/json.c:2247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número de índices da matriz incorreto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "matriz de origem muito pequena" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado" @@ -16189,8 +16158,8 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4938 -#: utils/adt/numeric.c:5221 utils/adt/timestamp.c:3346 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 +#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisão por zero" @@ -16216,7 +16185,7 @@ msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1210 utils/adt/datetime.c:1946 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" @@ -16226,17 +16195,17 @@ msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1409 utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valor do campo date está fora do intervalo: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:595 +#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date fora do intervalo: %d-%02d-%02d" @@ -16254,25 +16223,26 @@ msgstr "date fora do intervalo para timestamp" #: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 #: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 #: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1434 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1461 -#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 +#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:713 -#: utils/adt/timestamp.c:742 utils/adt/timestamp.c:781 -#: utils/adt/timestamp.c:2935 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2978 -#: utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3082 -#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:3736 -#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:3865 -#: utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4022 -#: utils/adt/timestamp.c:4346 utils/adt/timestamp.c:4485 -#: utils/adt/timestamp.c:4495 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4707 -#: utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5001 -#: utils/adt/timestamp.c:5008 utils/adt/timestamp.c:5034 -#: utils/adt/timestamp.c:5038 utils/adt/timestamp.c:5095 utils/adt/xml.c:2046 -#: utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 +#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 +#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 +#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 +#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 +#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 +#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 +#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 +#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 +#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 +#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 +#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 +#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 +#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 +#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" @@ -16288,7 +16258,7 @@ msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" msgid "time out of range" msgstr "time fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:614 +#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g" @@ -16308,44 +16278,55 @@ msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/date.c:2730 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1675 -#: utils/adt/timestamp.c:535 utils/adt/timestamp.c:555 -#: utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5106 +#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 +#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 +#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5142 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" -#: utils/adt/date.c:2770 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5132 +#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" -#: utils/adt/datetime.c:3547 utils/adt/datetime.c:3554 +#: utils/adt/datetime.c:1680 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3556 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3561 +#: utils/adt/datetime.c:3780 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3567 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3574 utils/adt/network.c:58 +#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" +#: utils/adt/datetime.c:4568 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação da zona horária \"%s\"." + #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" @@ -16440,7 +16421,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" #: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4400 utils/adt/numeric.c:4426 +#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" @@ -16453,32 +16434,32 @@ msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2378 utils/adt/numeric.c:2387 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5614 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2198 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2204 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5832 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5836 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" @@ -16490,12 +16471,12 @@ msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" msgid "input is out of range" msgstr "entrada está fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1251 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "contador deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1258 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" @@ -16505,7 +16486,7 @@ msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1271 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" @@ -16896,8 +16877,8 @@ msgstr "dado int2vector é inválido" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector tem muitos elementos" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5193 -#: utils/adt/timestamp.c:5274 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 +#: utils/adt/timestamp.c:5310 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" @@ -16921,7 +16902,7 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 #: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -16932,196 +16913,196 @@ msgstr "bigint fora do intervalo" msgid "OID out of range" msgstr "OID fora do intervalo" -#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 -#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 -#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 -#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 -#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 -#: utils/adt/json.c:1142 +#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 +#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 +#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 +#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 +#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 +#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1173 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json" -#: utils/adt/json.c:696 +#: utils/adt/json.c:727 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Caracter com valor 0x%02x deve ser precedido por um caracter de escape." -#: utils/adt/json.c:736 +#: utils/adt/json.c:767 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais." -#: utils/adt/json.c:751 +#: utils/adt/json.c:782 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta." -#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 -#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 +#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 +#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Uma substituição baixa deve seguir uma substituição alta." -#: utils/adt/json.c:808 +#: utils/adt/json.c:839 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8." -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida." -#: utils/adt/json.c:1032 +#: utils/adt/json.c:1063 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou inesperadamente." -#: utils/adt/json.c:1046 +#: utils/adt/json.c:1077 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1088 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Cadeia de caracteres esperada, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1104 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Elemento da matriz ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1112 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1120 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Cadeia de caracteres ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1097 +#: utils/adt/json.c:1128 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1105 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1174 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." -#: utils/adt/json.c:1215 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1357 +#: utils/adt/json.c:1389 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "" +msgstr "valor da chave deve ser escalar, não uma matriz, composto ou json" -#: utils/adt/json.c:1410 +#: utils/adt/json.c:1432 #, c-format msgid "JSON does not support infinite date values." msgstr "JSON não suporta valores infinitos de date." -#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1462 +#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 #, c-format msgid "JSON does not support infinite timestamp values." msgstr "JSON não suporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/json.c:1492 -#, fuzzy, c-format -msgid "key value must not be empty" -msgstr "valor chave não deve ser vazio" - -#: utils/adt/json.c:1931 utils/adt/json.c:1949 utils/adt/json.c:2024 -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/json.c:2104 +#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 +#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do argumento %d" -#: utils/adt/json.c:1936 +#: utils/adt/json.c:1956 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "nome do campo não deve ser nulo" -#: utils/adt/json.c:1999 +#: utils/adt/json.c:2038 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "lista de argumentos deve ter número par de elementos" -#: utils/adt/json.c:2000 +#: utils/adt/json.c:2039 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "" +msgstr "Os argumentos do json_build_object() devem consistir de chaves e valores alternados." -#: utils/adt/json.c:2030 +#: utils/adt/json.c:2069 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "argumento %d não pode ser nulo" -#: utils/adt/json.c:2031 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:2070 +#, c-format msgid "Object keys should be text." -msgstr "Chaves de objeto deveria ser text." +msgstr "Chaves de objeto deveriam ser texto." -#: utils/adt/json.c:2166 +#: utils/adt/json.c:2205 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "matriz deve ter duas colunas" -#: utils/adt/json.c:2190 utils/adt/json.c:2274 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 +#, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valor nulo não é permitido em chave de objeto" -#: utils/adt/json.c:2263 +#: utils/adt/json.c:2302 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensões de matrizes não correspondem" #: utils/adt/jsonb.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "cadeia de caracteres muito longa para representar uma cadeia jsonb" +msgstr "cadeia de caracteres muito longa para representar uma cadeia de caracteres jsonb" #: utils/adt/jsonb.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "Devido a uma restrição de implementação, cadeias jsonb não podem exceder %d bytes." +msgstr "Devido a uma restrição de implementação, cadeias de caracteres jsonb não podem exceder %d bytes." -#: utils/adt/jsonb_util.c:550 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonb_util.c:622 +#, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "número de pares de objeto jsonb excede o máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:591 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonb_util.c:663 +#, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "número de elementos da matriz jsonb excede o máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1378 utils/adt/jsonb_util.c:1430 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1445 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 +#, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "tamanho total de elementos da matriz jsonb excede o máximo de %u bytes" +#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "tamanho total de elementos do objeto jsonb excede o máximo de %u bytes" + #: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 @@ -17146,7 +17127,7 @@ msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "não pode obter tamanho de matriz daquilo que não é uma matriz" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é um objeto" @@ -17177,19 +17158,19 @@ msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "não pode extrair elementos de um objeto" #: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é uma matriz" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "primeiro argumento de %s deve ser um tipo row" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "" +msgstr "Tente chamar a função na cláusula FROM utilizando uma lista de definição de colunas." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 #, c-format @@ -17197,7 +17178,7 @@ msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argumento de %s deve ser uma matriz de objetos" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto" @@ -17386,73 +17367,78 @@ msgstr "resultado está fora do intervalo" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3681 -#: utils/adt/numeric.c:3704 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3735 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 +#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:694 +#: utils/adt/numeric.c:702 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:705 +#: utils/adt/numeric.c:715 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:715 +#: utils/adt/numeric.c:721 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:730 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:898 utils/adt/numeric.c:912 +#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:903 +#: utils/adt/numeric.c:926 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" -#: utils/adt/numeric.c:921 +#: utils/adt/numeric.c:944 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" -#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:4178 utils/adt/numeric.c:6147 +#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "valor excede formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2259 +#: utils/adt/numeric.c:2282 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "não pode converter NaN para inteiro" -#: utils/adt/numeric.c:2325 +#: utils/adt/numeric.c:2348 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "não pode converter NaN para bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2370 +#: utils/adt/numeric.c:2393 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "não pode converter NaN para smallint" -#: utils/adt/numeric.c:4248 +#: utils/adt/numeric.c:4271 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "estouro de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4249 +#: utils/adt/numeric.c:4272 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5704 +#: utils/adt/numeric.c:5727 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" @@ -17509,9 +17495,9 @@ msgstr "caracter nulo não é permitido" #: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 #: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "valor %g do percentil não está entre 0 e 1" +msgstr "valor percentual %g não está entre 0 e 1" #: utils/adt/pg_locale.c:1039 #, c-format @@ -17526,12 +17512,12 @@ msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração #: utils/adt/pg_locale.c:1129 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nessa plataforma" +msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nesta plataforma" #: utils/adt/pg_locale.c:1144 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nessa plataforma" +msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nesta plataforma" #: utils/adt/pg_locale.c:1315 #, c-format @@ -17733,12 +17719,6 @@ msgstr "Muitas vírgulas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Lixo após parêntese ou colchete direito." -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." - #: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" @@ -17956,7 +17936,7 @@ msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:914 +#: utils/adt/timestamp.c:925 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" @@ -17971,102 +17951,102 @@ msgstr "timestamp não pode ser NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/timestamp.c:520 +#, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para zona horária numérica: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:519 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/timestamp.c:522 +#, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Zonas horárias numéricas devem ter \"-\" ou \"+\" como primeiro caracter." -#: utils/adt/timestamp.c:531 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/timestamp.c:535 +#, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "zona horária númerica \"%s\" está fora do intervalo" -#: utils/adt/timestamp.c:627 utils/adt/timestamp.c:637 +#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp fora do intervalo: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:908 utils/adt/timestamp.c:1479 -#: utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3122 -#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3132 -#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 -#: utils/adt/timestamp.c:3196 utils/adt/timestamp.c:3216 -#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3230 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266 -#: utils/adt/timestamp.c:3311 utils/adt/timestamp.c:3602 -#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4122 +#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 +#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 +#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 +#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 +#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 +#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 +#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 +#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fora do intervalo" -#: utils/adt/timestamp.c:1049 utils/adt/timestamp.c:1082 +#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" -#: utils/adt/timestamp.c:1065 +#: utils/adt/timestamp.c:1076 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:1071 +#: utils/adt/timestamp.c:1082 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1423 +#: utils/adt/timestamp.c:1434 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2711 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3857 utils/adt/timestamp.c:4463 -#: utils/adt/timestamp.c:4503 +#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 +#: utils/adt/timestamp.c:4514 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3871 utils/adt/timestamp.c:4513 +#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4674 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 +#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 +#: utils/adt/timestamp.c:4726 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4028 utils/adt/timestamp.c:4724 +#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4109 +#: utils/adt/timestamp.c:4120 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4830 +#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4857 +#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4927 utils/adt/timestamp.c:5099 +#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" @@ -18540,7 +18520,7 @@ msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:696 +#: utils/cache/plancache.c:698 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" @@ -18852,7 +18832,7 @@ msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5772 +#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" @@ -18953,7 +18933,7 @@ msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8392 +#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" @@ -19176,7 +19156,7 @@ msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" #: utils/mb/mbutils.c:951 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "" +msgstr "bind_textdomain_codeset falhou" #: utils/mb/wchar.c:2009 #, c-format @@ -19473,7 +19453,7 @@ msgid "A page write in process during an operating system crash might be only pa msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." #: utils/misc/guc.c:898 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications" +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle, mesmo para modificações que não são críticas." #: utils/misc/guc.c:908 @@ -19542,7 +19522,7 @@ msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." #: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "" +msgstr "Registra estatísticas de uso de recursos do sistema (memória e CPU) em várias operações B-tree." #: utils/misc/guc.c:1063 msgid "Collects information about executing commands." @@ -19577,24 +19557,20 @@ msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." #: utils/misc/guc.c:1125 -#, fuzzy msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Produz informação sobre uso de bloqueio." +msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio." #: utils/misc/guc.c:1135 -#, fuzzy msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Produz informação sobre uso de bloqueio pelo usuário." +msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio pelo usuário." #: utils/misc/guc.c:1145 -#, fuzzy msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Produz informação sobre uso de bloqueio leve." +msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio leve." #: utils/misc/guc.c:1155 -#, fuzzy msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Despeja informação sobre todos os bloqueios atuais quando um tempo de espera de impasse ocorrer." +msgstr "Emite informação sobre todos os bloqueios atuais quando um tempo de espera de impasse ocorrer." #: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs long lock waits." @@ -19933,17 +19909,14 @@ msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." #: utils/misc/guc.c:1913 -#, fuzzy msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Define o OID mínimo de tabelas para rastrear bloqueios." #: utils/misc/guc.c:1914 -#, fuzzy msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "É utilizado para evitar saída em tabelas do sistema." #: utils/misc/guc.c:1923 -#, fuzzy msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Define o OID da tabela com rastreamento de bloqueio incondicional." @@ -20031,570 +20004,560 @@ msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória co msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2124 -#, fuzzy -msgid "Sets the number of locks used for concurrent xlog insertions." -msgstr "Define o número de bloqueios utilizados por inserções concorrentes no log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2147 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Define o número máximo de slots de replicação simultâneos." +msgstr "Define o número máximo de entradas de replicação simultâneas." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2181 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme adequado)." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2192 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." -#: utils/misc/guc.c:2205 +#: utils/misc/guc.c:2194 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2206 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." -#: utils/misc/guc.c:2227 +#: utils/misc/guc.c:2216 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." -#: utils/misc/guc.c:2238 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em um arranjo." -#: utils/misc/guc.c:2270 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2259 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos concorrentes." +msgstr "Define o número máximo de processos filho em segundo plano concorrentes." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2280 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2302 +#: utils/misc/guc.c:2291 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2302 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2313 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo de log de transação." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2380 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2389 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do ID de transação." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Identificador Multixact para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do multixact." -#: utils/misc/guc.c:2431 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Define o máximo de memória utilizada por cada processo de limpeza automática." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2453 utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." -#: utils/misc/guc.c:2463 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as chaves de criptografia." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." -#: utils/misc/guc.c:2508 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." -#: utils/misc/guc.c:2509 +#: utils/misc/guc.c:2498 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB cada." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2534 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa funcionalidade)." -#: utils/misc/guc.c:2544 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2567 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco." -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2577 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)." -#: utils/misc/guc.c:2598 +#: utils/misc/guc.c:2587 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice durante uma busca indexada." -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2597 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função." -#: utils/misc/guc.c:2619 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será recuperada." -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." -#: utils/misc/guc.c:2640 +#: utils/misc/guc.c:2629 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2649 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2660 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2669 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." -#: utils/misc/guc.c:2731 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2729 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." -#: utils/misc/guc.c:2751 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." -#: utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2751 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2752 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e arquivos de ordenação." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:2774 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2787 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2809 +#: utils/misc/guc.c:2798 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:2810 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." -#: utils/misc/guc.c:2863 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Define a configuração regional para formato de número." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2862 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2872 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo servidor." -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." -#: utils/misc/guc.c:2905 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Lista bibliotecas compartilhadas sem privilégio a serem carregadas em cada processo servidor." -#: utils/misc/guc.c:2916 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema." -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2917 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." -#: utils/misc/guc.c:2940 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Shows the server version." msgstr "Mostra a versão do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Sets the current role." msgstr "Define a role atual." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the session user name." msgstr "Define o nome de usuário da sessão." -#: utils/misc/guc.c:2975 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Define o destino da saída do log do servidor." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:2965 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e \"eventlog\", dependendo da plataforma." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." -#: utils/misc/guc.c:2988 +#: utils/misc/guc.c:2977 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no log de eventos." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3020 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." -#: utils/misc/guc.c:3041 +#: utils/misc/guc.c:3030 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." -#: utils/misc/guc.c:3062 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3063 +#: utils/misc/guc.c:3052 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." -#: utils/misc/guc.c:3073 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." -#: utils/misc/guc.c:3088 +#: utils/misc/guc.c:3077 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Define o diretório de dados do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3125 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3147 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Local do arquivo de certificado SSL do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Local do arquivo da chave privada SSL do servidor." -#: utils/misc/guc.c:3178 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Local do arquivo de autoridade certificadora SSL." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Local do arquivo da lista de revogação de certificados SSL." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3198 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista os nomes de possíveis servidores em espera síncronos." -#: utils/misc/guc.c:3220 +#: utils/misc/guc.c:3209 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc.c:3219 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." -#: utils/misc/guc.c:3245 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Define a curva para utilizar em ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." -#: utils/misc/guc.c:3280 +#: utils/misc/guc.c:3269 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." -#: utils/misc/guc.c:3290 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Define o formato de saída para bytea." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." -#: utils/misc/guc.c:3301 utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3301 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum registro corresponde a consulta." -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:3311 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3321 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc.c:3332 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Define os tipos de comandos registrados." -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3374 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver habilitado." -#: utils/misc/guc.c:3400 +#: utils/misc/guc.c:3389 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3399 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual." -#: utils/misc/guc.c:3420 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." -#: utils/misc/guc.c:3456 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Seleciona a implementação de memória compartilhada dinâmica utilizada." -#: utils/misc/guc.c:3466 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3465 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." -#: utils/misc/guc.c:3486 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." -#: utils/misc/guc.c:3497 -#, fuzzy -msgid "Use of huge pages on Linux" -msgstr "Utiliza páginas grandes no Linux" +#: utils/misc/guc.c:3486 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Utiliza páginas grandes no Linux." -#: utils/misc/guc.c:4312 +#: utils/misc/guc.c:4301 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20603,12 +20566,12 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" "Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4331 +#: utils/misc/guc.c:4320 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4359 +#: utils/misc/guc.c:4348 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20617,7 +20580,7 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" "Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc.c:4396 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20626,7 +20589,7 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" "Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4430 +#: utils/misc/guc.c:4419 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20635,157 +20598,142 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5022 utils/misc/guc.c:5202 +#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." -#: utils/misc/guc.c:5041 +#: utils/misc/guc.c:5030 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:5116 +#: utils/misc/guc.c:5105 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5410 utils/misc/guc.c:5535 utils/misc/guc.c:6778 -#: utils/misc/guc.c:8975 utils/misc/guc.c:9009 +#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 +#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5448 +#: utils/misc/guc.c:5437 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:5457 +#: utils/misc/guc.c:5446 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5623 utils/misc/guc.c:6345 utils/misc/guc.c:6397 -#: utils/misc/guc.c:6760 utils/misc/guc.c:7457 utils/misc/guc.c:7616 -#: utils/misc/guc.c:8795 +#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 +#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 +#: utils/misc/guc.c:8784 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" -#: utils/misc/guc.c:5638 utils/misc/guc.c:6771 +#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:5671 +#: utils/misc/guc.c:5660 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:5716 +#: utils/misc/guc.c:5705 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:5726 utils/misc/guc.c:8811 +#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5764 +#: utils/misc/guc.c:5753 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" -#: utils/misc/guc.c:6353 utils/misc/guc.c:6401 utils/misc/guc.c:7620 +#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6467 +#: utils/misc/guc.c:6456 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6603 -#, c-format -msgid "failed to write to \"%s\" file" -msgstr "falhou ao escrever no arquivo \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6724 +#: utils/misc/guc.c:6713 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "deve ser super-usuário para executar o comando ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6806 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " -msgstr "falhou ao abrir arquivo temporário de configuração automática \"%s\": %m " - -#: utils/misc/guc.c:6824 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " -msgstr "falhou ao abrir arquivo de configuração automática \"%s\": %m " - -#: utils/misc/guc.c:6957 +#: utils/misc/guc.c:6946 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado" -#: utils/misc/guc.c:7045 +#: utils/misc/guc.c:7034 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:7159 +#: utils/misc/guc.c:7148 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8515 +#: utils/misc/guc.c:8504 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8873 utils/misc/guc.c:8907 +#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8941 +#: utils/misc/guc.c:8930 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9131 +#: utils/misc/guc.c:9120 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão." -#: utils/misc/guc.c:9143 +#: utils/misc/guc.c:9132 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: utils/misc/guc.c:9155 +#: utils/misc/guc.c:9144 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:9168 +#: utils/misc/guc.c:9157 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:9181 +#: utils/misc/guc.c:9170 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL não é suportado por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:9193 +#: utils/misc/guc.c:9182 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true." -#: utils/misc/guc.c:9205 +#: utils/misc/guc.c:9194 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true." @@ -20805,67 +20753,62 @@ msgstr "não pode adicionar razões adicionais de espera" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:115 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:124 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:131 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:154 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:218 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" -#: utils/misc/tzparser.c:220 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%s\", linha %d." -#: utils/misc/tzparser.c:285 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" -#: utils/misc/tzparser.c:298 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:360 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" @@ -20920,19 +20863,19 @@ msgstr "Chave %s está duplicada." #: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 #: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 #: utils/sort/tuplestore.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "não pôde posicionar no arquivo temporário de tuplestore: %m" #: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 #: utils/sort/tuplestore.c:1530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de tuplestore: %m" #: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 #: utils/sort/tuplestore.c:1503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de tuplestore: %m" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 20b8d79bb14..4ec59df0713 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 22:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-14 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-14 19:57+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -105,18 +105,19 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 #: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 +#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1648 #: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:4471 +#: postmaster/postmaster.c:4556 postmaster/postmaster.c:5260 +#: postmaster/postmaster.c:5492 replication/logical/logical.c:168 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 +#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973 +#: storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 #: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 #: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 +#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1640 +#: utils/adt/formatting.c:1761 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 #: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 #: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 @@ -151,14 +152,14 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1595 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" -#: ../common/username.c:61 +#: ../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu" #: ../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -500,21 +501,21 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша" -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 +#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 +#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 +#: access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 #: commands/tablecmds.c:11279 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 +#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451 +#: access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:1992 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 #: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 +#: replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436 #: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 #: utils/misc/guc.c:6599 #, c-format @@ -543,8 +544,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 +#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237 +#: postmaster/postmaster.c:4246 replication/slot.c:982 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 +#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464 #: storage/smgr/md.c:1782 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -564,8 +565,8 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 +#: postmaster/postmaster.c:4256 postmaster/postmaster.c:4266 +#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 #: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 #: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 #: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 @@ -574,12 +575,12 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 +#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 #: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 +#: replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 #: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -590,15 +591,15 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 #: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152 #: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457 +#: replication/walsender.c:2093 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 +#: utils/error/elog.c:1810 utils/init/miscinit.c:992 #: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -860,10 +861,10 @@ msgstr "" "неё." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 +#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512 #: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:482 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -883,11 +884,11 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 #: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 -#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 +#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 +#: replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6843 #: utils/time/snapmgr.c:999 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 +#: replication/walsender.c:2088 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -1942,12 +1943,12 @@ msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -1956,44 +1957,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6529 +#: access/transam/xlog.c:6536 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:6661 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6876 +#: access/transam/xlog.c:6883 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 +#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:6889 +#: access/transam/xlog.c:6896 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:6947 +#: access/transam/xlog.c:6954 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 +#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:6971 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2002,7 +2003,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:6968 +#: access/transam/xlog.c:6975 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2012,107 +2013,107 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:6971 +#: access/transam/xlog.c:6978 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7005 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:7346 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7536 +#: access/transam/xlog.c:7543 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7547 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7551 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7561 +#: access/transam/xlog.c:7568 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7565 +#: access/transam/xlog.c:7572 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7569 +#: access/transam/xlog.c:7576 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:7587 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7591 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7595 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7600 +#: access/transam/xlog.c:7607 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7604 +#: access/transam/xlog.c:7611 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7608 +#: access/transam/xlog.c:7615 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7620 +#: access/transam/xlog.c:7627 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7624 +#: access/transam/xlog.c:7631 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7628 +#: access/transam/xlog.c:7635 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:7795 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:7811 +#: access/transam/xlog.c:7818 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8284 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2120,29 +2121,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8553 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8576 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8740 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8878 +#: access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9102 +#: access/transam/xlog.c:9109 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2151,12 +2152,12 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9118 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9127 +#: access/transam/xlog.c:9134 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2165,43 +2166,43 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:9202 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 -#: access/transam/xlog.c:9328 +#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312 +#: access/transam/xlog.c:9335 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9563 +#: access/transam/xlog.c:9570 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9587 +#: access/transam/xlog.c:9594 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9595 +#: access/transam/xlog.c:9602 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:9611 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 +#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025 #: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 #: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 @@ -2209,20 +2210,20 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 +#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026 #: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 #: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 +#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 +#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036 #: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "" @@ -2232,22 +2233,22 @@ msgstr "" "Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при " "запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 +#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже запущено" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9737 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9831 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2267,9 +2268,9 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 +#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076 #: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 #: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 #: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 #: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 @@ -2278,7 +2279,7 @@ msgstr "" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9907 +#: access/transam/xlog.c:9914 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2287,30 +2288,30 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 +#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10073 +#: access/transam/xlog.c:10080 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не запущено" -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 -#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 +#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132 +#: access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489 #: access/transam/xlogfuncs.c:498 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10177 +#: access/transam/xlog.c:10184 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10291 +#: access/transam/xlog.c:10298 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:10301 +#: access/transam/xlog.c:10308 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2344,7 +2345,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:10310 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2355,13 +2356,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10317 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:10314 +#: access/transam/xlog.c:10321 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2370,53 +2371,53 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlog.c:10574 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:10568 +#: access/transam/xlog.c:10575 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10575 +#: access/transam/xlog.c:10582 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10583 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2105 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10715 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11171 +#: access/transam/xlog.c:11178 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:11184 +#: access/transam/xlog.c:11191 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:11193 +#: access/transam/xlog.c:11200 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" @@ -2512,18 +2513,140 @@ msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 +#: access/transam/xlogreader.c:249 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:257 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" + +#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608 +#: access/transam/xlogreader.c:682 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:311 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" + +#: access/transam/xlogreader.c:352 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:365 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:591 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:599 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:615 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720 +#, c-format +msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" +msgstr "неверный размер блока копии в позиции %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:711 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:733 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:745 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " +"смещению %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:778 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:818 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "" +"Файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, " +"а идентификатор системы pg_control: %s." + +#: access/transam/xlogreader.c:825 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"header." +msgstr "" +"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке " +"страницы." + +#: access/transam/xlogreader.c:831 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header." +msgstr "" +"Файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " +"страницы." + +#: access/transam/xlogreader.c:857 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:882 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "" +"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " +"журнала %s, смещение %u" + +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 +#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3467 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780 +#: postmaster/postmaster.c:793 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -3201,10 +3324,10 @@ msgstr "" "сортировки" #: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1511 +#: utils/adt/formatting.c:1563 utils/adt/formatting.c:1631 +#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1752 +#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 #: utils/adt/varlena.c:1381 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -5722,7 +5845,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр #: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 #: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 #: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 +#: replication/walsender.c:2745 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 #: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 @@ -5734,7 +5857,7 @@ msgstr "" #: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 #: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 #: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2749 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -8002,7 +8125,7 @@ msgstr "" #: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 #: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" @@ -8058,7 +8181,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" #: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 +#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088 #: utils/adt/misc.c:365 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" @@ -8119,8 +8242,8 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 +#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349 +#: replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 #: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 #: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format @@ -8856,23 +8979,23 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:468 +#: commands/vacuum.c:478 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:469 +#: commands/vacuum.c:479 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:501 +#: commands/vacuum.c:511 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/vacuum.c:512 #, c-format msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." @@ -8880,44 +9003,44 @@ msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " "проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:1064 +#: commands/vacuum.c:1074 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1065 +#: commands/vacuum.c:1075 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1182 +#: commands/vacuum.c:1192 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1218 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1212 +#: commands/vacuum.c:1222 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:1216 +#: commands/vacuum.c:1226 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1244 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" @@ -9378,8 +9501,8 @@ msgstr "" #: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" @@ -9516,7 +9639,6 @@ msgstr "" "элементов %s." #: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -9564,7 +9686,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s" -#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 +#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 #: utils/adt/rowtypes.c:921 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -10120,95 +10242,95 @@ msgstr "не удалось получить данные пользовател #: libpq/auth.c:1593 #, c-format -msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:1677 libpq/auth.c:1948 libpq/auth.c:2305 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1687 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1755 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1767 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1777 +#: libpq/auth.c:1778 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1811 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1843 +#: libpq/auth.c:1844 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:1847 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: код ошибки %d" -#: libpq/auth.c:1856 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1885 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1893 +#: libpq/auth.c:1894 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1894 +#: libpq/auth.c:1895 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1910 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:1984 +#: libpq/auth.c:1985 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2000 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -10217,28 +10339,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2023 +#: libpq/auth.c:2024 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2034 +#: libpq/auth.c:2035 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2040 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2041 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -10247,7 +10369,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2059 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -10255,19 +10377,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2078 +#: libpq/auth.c:2079 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2108 +#: libpq/auth.c:2109 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2137 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -10276,98 +10398,98 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2261 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2267 +#: libpq/auth.c:2268 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/auth.c:2284 libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2311 +#: libpq/auth.c:2312 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2323 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2368 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2388 +#: libpq/auth.c:2389 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2398 +#: libpq/auth.c:2399 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:2428 libpq/auth.c:2453 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2445 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2475 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 +#: libpq/auth.c:2487 libpq/auth.c:2491 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2499 +#: libpq/auth.c:2500 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" -#: libpq/auth.c:2506 +#: libpq/auth.c:2507 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2515 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2540 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:2549 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2566 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -11097,7 +11219,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" @@ -11112,17 +11234,17 @@ msgstr "неверная строка в сообщении" msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" -#: main/main.c:262 +#: main/main.c:263 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:285 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11131,7 +11253,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11142,121 +11264,121 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" " -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время " "выполнения\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" " -o ПАРАМЕТРЫ параметры для серверных процессов (уже неактуально)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11265,12 +11387,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -11278,22 +11400,22 @@ msgstr "" " -n не переинициализировать разделяемую память после\n" " аварийного выхода\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" @@ -11301,13 +11423,13 @@ msgstr "" " -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n" " при отключении одного\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11316,7 +11438,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -11324,22 +11446,22 @@ msgstr "" " --single включить монопольный режим\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:374 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -11347,12 +11469,12 @@ msgstr "" " -j не считать конец строки разделителем интерактивных " "запросов\n" -#: main/main.c:357 main/main.c:362 +#: main/main.c:375 main/main.c:380 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11361,7 +11483,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -11369,7 +11491,7 @@ msgstr "" " --boot включить режим инициализации\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:379 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -11377,12 +11499,12 @@ msgid "" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:381 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11399,7 +11521,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:397 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -11412,12 +11534,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:414 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:421 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -12743,8 +12865,8 @@ msgstr "оператор не существует: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 #: utils/adt/rowtypes.c:1159 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -13698,7 +13820,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3333 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -13866,34 +13988,34 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/postmaster.c:650 +#: postmaster/postmaster.c:654 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:740 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:787 +#: postmaster/postmaster.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:826 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:831 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:836 #, c-format msgid "" "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby" @@ -13902,7 +14024,7 @@ msgstr "" "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\", " "\"hot_standby\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:835 +#: postmaster/postmaster.c:839 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", " @@ -13911,78 +14033,88 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 +#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027 #: utils/init/miscinit.c:1188 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:960 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:962 +#: postmaster/postmaster.c:966 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1045 +#: postmaster/postmaster.c:1049 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1051 +#: postmaster/postmaster.c:1055 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1063 +#: postmaster/postmaster.c:1067 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1107 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1170 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1161 +#: postmaster/postmaster.c:1171 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1263 +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" + +#: postmaster/postmaster.c:1224 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." + +#: postmaster/postmaster.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -13991,43 +14123,43 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1314 +#: postmaster/postmaster.c:1335 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1348 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1364 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1366 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1365 +#: postmaster/postmaster.c:1386 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1367 +#: postmaster/postmaster.c:1388 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1399 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14038,357 +14170,367 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1573 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 +#: postmaster/postmaster.c:1777 postmaster/postmaster.c:1808 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1759 +#: postmaster/postmaster.c:1789 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1846 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1845 +#: postmaster/postmaster.c:1875 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u " -#: postmaster/postmaster.c:1908 +#: postmaster/postmaster.c:1938 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"replication\"" msgstr "неверное значение параметра \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1939 #, c-format msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database." -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:1959 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:1957 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:2046 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2021 +#: postmaster/postmaster.c:2051 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2056 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 +#: postmaster/postmaster.c:2061 storage/ipc/procarray.c:286 #: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2131 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2351 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2377 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2381 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2392 +#: postmaster/postmaster.c:2422 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2475 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2501 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 +#: postmaster/postmaster.c:2599 postmaster/postmaster.c:2620 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2602 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2660 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2675 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2699 +#: postmaster/postmaster.c:2729 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2745 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2759 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2744 +#: postmaster/postmaster.c:2774 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:2789 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2805 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2789 +#: postmaster/postmaster.c:2819 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:2881 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:2967 postmaster/postmaster.c:2987 +#: postmaster/postmaster.c:2994 postmaster/postmaster.c:3012 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3066 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3321 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:3323 postmaster/postmaster.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3354 +#: postmaster/postmaster.c:3364 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 +#: postmaster/postmaster.c:3331 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 +#: postmaster/postmaster.c:3341 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 +#: postmaster/postmaster.c:3352 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3362 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3520 +#: postmaster/postmaster.c:3550 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: postmaster/postmaster.c:3589 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3811 +#: postmaster/postmaster.c:3841 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3883 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:3990 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3965 +#: postmaster/postmaster.c:3995 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4255 +#: postmaster/postmaster.c:4285 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4780 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" + +#: postmaster/postmaster.c:4846 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5117 +#: postmaster/postmaster.c:5159 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5163 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5167 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5129 +#: postmaster/postmaster.c:5171 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5133 +#: postmaster/postmaster.c:5175 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5137 +#: postmaster/postmaster.c:5179 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5299 +#: postmaster/postmaster.c:5341 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5306 +#: postmaster/postmaster.c:5348 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5400 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5369 +#: postmaster/postmaster.c:5411 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5758 +#: postmaster/postmaster.c:5800 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" -#: postmaster/postmaster.c:5790 +#: postmaster/postmaster.c:5832 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 +#: postmaster/postmaster.c:5861 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5868 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5835 +#: postmaster/postmaster.c:5877 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5852 +#: postmaster/postmaster.c:5894 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5903 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5868 +#: postmaster/postmaster.c:5910 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6069 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6032 +#: postmaster/postmaster.c:6074 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -14455,13 +14597,13 @@ msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного " "выражения" -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 +#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068 #: utils/adt/misc.c:353 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 +#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072 #: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" @@ -14483,41 +14625,41 @@ msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 +#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 +#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593 +#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 +#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5409 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 +#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1122 +#: replication/basebackup.c:1146 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1176 +#: replication/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" @@ -14628,18 +14770,18 @@ msgstr "для логического декодирования требует msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" -#: replication/logical/logical.c:221 replication/logical/logical.c:372 +#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:233 +#: replication/logical/logical.c:247 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -14647,29 +14789,29 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:413 +#: replication/logical/logical.c:427 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:415 +#: replication/logical/logical.c:429 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:550 +#: replication/logical/logical.c:564 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:557 +#: replication/logical/logical.c:571 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2122 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" @@ -14691,7 +14833,7 @@ msgstr "массив должен быть одномерным" msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" @@ -14806,22 +14948,22 @@ msgstr "Логическое декодирование начнётся с со msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/slot.c:173 +#: replication/slot.c:174 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:183 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:195 +#: replication/slot.c:196 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:197 +#: replication/slot.c:198 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore " @@ -14830,79 +14972,79 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы, цифры и знак " "подчёркивания." -#: replication/slot.c:244 +#: replication/slot.c:245 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:255 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:255 +#: replication/slot.c:256 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:347 +#: replication/slot.c:348 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:352 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is already active" msgstr "слот репликации \"%s\" уже задействован" -#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 +#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:774 +#: replication/slot.c:775 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:779 +#: replication/slot.c:780 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= archive" -#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 +#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m" -#: replication/slot.c:1159 +#: replication/slot.c:1142 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1166 +#: replication/slot.c:1149 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1173 +#: replication/slot.c:1156 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1203 +#: replication/slot.c:1186 #, c-format msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" msgstr "файл слота репликации %s: неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1256 +#: replication/slot.c:1239 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slot.c:1257 +#: replication/slot.c:1240 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." @@ -15008,30 +15150,30 @@ msgstr "загрузка файла истории для линии време msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:469 +#: replication/walsender.c:468 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:520 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:583 +#: replication/walsender.c:582 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:587 +#: replication/walsender.c:586 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:631 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -15040,44 +15182,44 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:947 +#: replication/walsender.c:946 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1361 replication/walsender.c:1411 +#: replication/walsender.c:1460 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1381 +#: replication/walsender.c:1380 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1429 +#: replication/walsender.c:1428 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1483 +#: replication/walsender.c:1482 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:1769 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации" -#: replication/walsender.c:1863 +#: replication/walsender.c:1862 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" -#: replication/walsender.c:1967 +#: replication/walsender.c:1966 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -16925,14 +17067,14 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "входной тип так же не является массивом" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 #: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289 -#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 +#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 #: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 #, c-format msgid "integer out of range" @@ -16973,178 +17115,222 @@ msgstr "Массивы с разными размерностями элемен msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770 -#: utils/adt/json.c:1799 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 +#: utils/adt/json.c:1820 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "отсутствует значение размерности" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "в размерностях массива отсутствует \"]\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "отсутствует оператор присваивания" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "размерности массива несовместимы с литералом массива" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Отсутствует значение размерности массива." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 +#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Неожиданный конец ввода." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Неожиданный знак \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Неожиданный элемент массива." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Непарный знак \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "" +"Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с " +"соответствующими размерностями." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "размер массива превышает предел (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неверные флаги массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "неверный тип элемента" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 #: utils/cache/lsyscache.c:2549 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 #: utils/cache/lsyscache.c:2582 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "индекс массива вне диапазона" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "неправильный диапазон индексов массивов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" @@ -17186,8 +17372,8 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946 -#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 +#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -17218,12 +17404,12 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенн msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3412 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" @@ -17249,10 +17435,10 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" #: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464 -#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3288 +#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388 +#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 +#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 #: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 #: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 @@ -17456,7 +17642,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" #: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434 +#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" @@ -17469,32 +17655,32 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" #: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" @@ -17506,12 +17692,12 @@ msgstr "вычислить логарифм отрицательного чис msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" @@ -17521,7 +17707,7 @@ msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не мо msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" @@ -17536,110 +17722,110 @@ msgstr "неправильная спецификация формата для msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1056 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1064 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1079 +#: utils/adt/formatting.c:1080 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1106 +#: utils/adt/formatting.c:1107 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1111 utils/adt/formatting.c:1194 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1122 +#: utils/adt/formatting.c:1123 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1147 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1156 +#: utils/adt/formatting.c:1157 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1167 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1175 +#: utils/adt/formatting.c:1176 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1202 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1208 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1209 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1408 +#: utils/adt/formatting.c:1409 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 +#: utils/adt/formatting.c:1510 utils/adt/formatting.c:1562 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1682 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 +#: utils/adt/formatting.c:1751 utils/adt/formatting.c:1815 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции " "initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2118 +#: utils/adt/formatting.c:2119 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2119 +#: utils/adt/formatting.c:2120 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -17647,27 +17833,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:2137 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2138 +#: utils/adt/formatting.c:2139 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2199 +#: utils/adt/formatting.c:2200 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2201 +#: utils/adt/formatting.c:2202 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 +#: utils/adt/formatting.c:2205 utils/adt/formatting.c:2219 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -17675,70 +17861,70 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 +#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2228 +#: utils/adt/formatting.c:2358 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2216 +#: utils/adt/formatting.c:2217 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2230 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2235 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2237 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2359 +#: utils/adt/formatting.c:2360 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2932 +#: utils/adt/formatting.c:2933 #, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" не поддерживаются в to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3040 +#: utils/adt/formatting.c:3041 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3543 +#: utils/adt/formatting.c:3544 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3545 +#: utils/adt/formatting.c:3546 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3640 +#: utils/adt/formatting.c:3641 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4488 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4502 +#: utils/adt/formatting.c:4500 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -17953,7 +18139,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 #: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -17964,41 +18150,41 @@ msgstr "bigint вне диапазона" msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" -#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 -#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 -#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 -#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 -#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 -#: utils/adt/json.c:1142 +#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 +#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 +#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 +#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 +#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 +#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 +#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1173 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "неверный синтаксис для типа json" -#: utils/adt/json.c:696 +#: utils/adt/json.c:727 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: utils/adt/json.c:736 +#: utils/adt/json.c:767 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: utils/adt/json.c:751 +#: utils/adt/json.c:782 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 -#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 +#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 +#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." -#: utils/adt/json.c:808 +#: utils/adt/json.c:839 #, c-format msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " @@ -18007,99 +18193,99 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "серверной кодировкой UTF8." -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: utils/adt/json.c:1032 +#: utils/adt/json.c:1063 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: utils/adt/json.c:1046 +#: utils/adt/json.c:1077 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1088 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 +#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1104 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1112 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1120 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1097 +#: utils/adt/json.c:1128 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1105 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1174 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1215 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1360 +#: utils/adt/json.c:1389 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:1413 +#: utils/adt/json.c:1432 #, c-format msgid "JSON does not support infinite date values." msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465 +#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 #, c-format msgid "JSON does not support infinite timestamp values." msgstr "JSON не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023 -#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103 +#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 +#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:1935 +#: utils/adt/json.c:1956 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "имя поля не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:1998 +#: utils/adt/json.c:2038 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" -#: utils/adt/json.c:1999 +#: utils/adt/json.c:2039 #, c-format msgid "" "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " @@ -18107,27 +18293,27 @@ msgid "" msgstr "" "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений." -#: utils/adt/json.c:2029 +#: utils/adt/json.c:2069 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "аргумент %d не может быть NULL" -#: utils/adt/json.c:2030 +#: utils/adt/json.c:2070 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." -#: utils/adt/json.c:2165 +#: utils/adt/json.c:2205 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь две колонки" -#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273 +#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:2262 +#: utils/adt/json.c:2302 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" @@ -18441,8 +18627,8 @@ msgstr "результат вне диапазона" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689 -#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743 +#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 +#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" @@ -18452,66 +18638,71 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:713 +#: utils/adt/numeric.c:715 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:723 +#: utils/adt/numeric.c:721 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:730 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920 +#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:911 +#: utils/adt/numeric.c:926 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "масштаб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" +msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:929 +#: utils/adt/numeric.c:944 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155 +#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2267 +#: utils/adt/numeric.c:2282 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" -#: utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/numeric.c:2348 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2378 +#: utils/adt/numeric.c:2393 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:4271 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4257 +#: utils/adt/numeric.c:4272 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " "than %s%d." msgstr "" -"Поле с точностью %d, масштабом %d должно округляться до абсолютного значения " +"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5712 +#: utils/adt/numeric.c:5727 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик" @@ -18801,12 +18992,6 @@ msgstr "Слишком много запятых." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Неожиданный конец ввода." - #: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" @@ -19675,17 +19860,17 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:4828 +#: utils/cache/relcache.c:4844 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4830 +#: utils/cache/relcache.c:4846 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:5044 +#: utils/cache/relcache.c:5060 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m" @@ -19752,102 +19937,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 +#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1304 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "" "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1807 +#: utils/error/elog.c:1820 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1820 +#: utils/error/elog.c:1833 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 +#: utils/error/elog.c:2308 utils/error/elog.c:2325 utils/error/elog.c:2341 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:2779 utils/error/elog.c:3078 utils/error/elog.c:3186 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 +#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2785 utils/error/elog.c:3189 +#: utils/error/elog.c:3192 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 +#: utils/error/elog.c:2795 utils/error/elog.c:2802 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2796 +#: utils/error/elog.c:2809 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2803 +#: utils/error/elog.c:2816 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2810 +#: utils/error/elog.c:2823 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2820 +#: utils/error/elog.c:2833 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2827 +#: utils/error/elog.c:2840 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2854 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3307 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка операционной системы %d" -#: utils/error/elog.c:3489 +#: utils/error/elog.c:3502 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3493 +#: utils/error/elog.c:3506 msgid "LOG" msgstr "ОТМЕТКА" -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3509 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3499 +#: utils/error/elog.c:3512 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3502 +#: utils/error/elog.c:3515 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3505 +#: utils/error/elog.c:3518 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3508 +#: utils/error/elog.c:3521 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3511 +#: utils/error/elog.c:3524 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -23028,6 +23213,9 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "отсутствует оператор присваивания" + #~ msgid "failed to look up local user id %ld: %s" #~ msgstr "" #~ "распознать идентификатор локального пользователя (%ld) не удалось: %s" @@ -23344,41 +23532,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" #~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m" -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X" - -#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -#~ msgstr "" -#~ "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " -#~ "смещению %X/%X" - -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" - -#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" -#~ msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X" - -#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" - -#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -#~ msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" - -#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" -#~ msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" - #~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" #~ msgstr "" #~ "отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" @@ -23388,42 +23541,12 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, " #~ "смещение %u" -#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" - -#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, " -#~ "смещение %u" - -#~ msgid "WAL file is from different database system" -#~ msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных" - -#~ msgid "" -#~ "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -#~ "identifier is %s." -#~ msgstr "" -#~ "В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы " -#~ "pg_control %s." - #~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." #~ msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы." #~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." #~ msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы." -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" - -#~ msgid "" -#~ "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, " -#~ "offset %u" -#~ msgstr "" -#~ "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле " -#~ "журнала %u, сегмент %u, смещение %u" - #~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" #~ msgstr "xrecoff \"%X\" вне диапазона 0..%X" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 48d47010240..8f06a8b59b4 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-06 19:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:12-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: „%s“ ist keine gültige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:982 initdb.c:3386 +#: initdb.c:982 initdb.c:3387 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n" @@ -511,20 +511,20 @@ msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" #: initdb.c:2815 #, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: initdb.c:2834 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: initdb.c:2855 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2870 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -533,17 +533,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2871 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2871 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2873 #, c-format msgid "" "\n" @@ -552,41 +552,41 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2873 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2875 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2876 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2876 +#: initdb.c:2877 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2877 +#: initdb.c:2878 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2878 +#: initdb.c:2879 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2879 +#: initdb.c:2880 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -600,17 +600,17 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2883 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2885 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2886 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -619,22 +619,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2888 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2890 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" -#: initdb.c:2890 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -643,44 +643,44 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2892 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2895 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:2896 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --nosync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2896 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2898 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only nur Datenverzeichnis synchronisieren\n" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,17 +689,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2900 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2903 +#: initdb.c:2904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: initdb.c:2911 +#: initdb.c:2912 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -732,27 +732,27 @@ msgstr "" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und\n" "--auth-host, verwenden.\n" -#: initdb.c:2933 +#: initdb.c:2934 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: ungültige Authentifizierungsmethode „%s“ für „%s“-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n" -#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n" -#: initdb.c:2995 +#: initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:3022 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:3059 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie „%s“ gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:3066 +#: initdb.c:3067 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -787,17 +787,17 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:3085 +#: initdb.c:3086 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:3104 +#: initdb.c:3105 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale „%s“ initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:3107 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -816,22 +816,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3131 +#: initdb.c:3132 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale „%s“ finden\n" -#: initdb.c:3133 +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731 +#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:3146 +#: initdb.c:3147 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf „%s“ gesetzt.\n" -#: initdb.c:3154 +#: initdb.c:3155 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Locale „%s“ benötigt nicht unterstützte Kodierung „%s“\n" -#: initdb.c:3157 +#: initdb.c:3158 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -854,52 +854,52 @@ msgstr "" "Kodierung „%s“ ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:3166 +#: initdb.c:3167 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf „%s“ gesetzt.\n" -#: initdb.c:3237 +#: initdb.c:3238 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ finden\n" -#: initdb.c:3248 +#: initdb.c:3249 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale „%s“ ist unbekannt\n" -#: initdb.c:3253 +#: initdb.c:3254 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration „%s“ passt möglicherweise nicht zur Locale „%s“\n" -#: initdb.c:3258 +#: initdb.c:3259 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf „%s“ gesetzt.\n" -#: initdb.c:3302 initdb.c:3380 +#: initdb.c:3303 initdb.c:3381 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:3316 initdb.c:3398 +#: initdb.c:3317 initdb.c:3399 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:3322 initdb.c:3404 +#: initdb.c:3323 initdb.c:3405 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses „%s“ nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:3337 initdb.c:3419 +#: initdb.c:3338 initdb.c:3420 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n" -#: initdb.c:3343 +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -910,17 +910,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis „%s“ or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als „%s“ aus.\n" -#: initdb.c:3351 initdb.c:3432 +#: initdb.c:3352 initdb.c:3433 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:3371 +#: initdb.c:3372 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:3425 +#: initdb.c:3426 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -929,27 +929,27 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n" "Sie das Verzeichnis „%s“.\n" -#: initdb.c:3443 +#: initdb.c:3444 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3449 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:3461 +#: initdb.c:3462 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:3464 +#: initdb.c:3465 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Es enthält ein Verzeichnis „lost+found“, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist.\n" -#: initdb.c:3467 +#: initdb.c:3468 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -958,32 +958,32 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt.\n" -#: initdb.c:3486 +#: initdb.c:3487 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3654 +#: initdb.c:3655 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3658 +#: initdb.c:3659 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3729 +#: initdb.c:3730 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" -#: initdb.c:3746 +#: initdb.c:3747 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:3768 +#: initdb.c:3769 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -994,17 +994,17 @@ msgstr "" "„%s“ gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3784 +#: initdb.c:3785 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3786 +#: initdb.c:3787 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3795 +#: initdb.c:3796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" -#: initdb.c:3804 +#: initdb.c:3805 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 66cb3e493a6..afcd1d9ed8e 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -1,22 +1,59 @@ # Spanish translation of initdb. # -# Copyright (C) 2004-2013 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2004-2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera , 2004-2013 +# Carlos Chapi , 2014 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:07-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:49-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "el binario «%s» no es válido" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -29,209 +66,198 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" - -#: ../../port/dirmod.c:377 +#: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:414 +#: ../../common/pgfnames.c:72 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:497 +#: ../../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" + +#: ../../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541 +#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %s\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "el usuario no existe" + +#: ../../common/username.c:61 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario «%s» no es válido" +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "ocurrió una falla en la búsqueda de nombre de usuario: %s" -#: ../../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" - -#: ../../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" - -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" - -#: ../../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" - -#: ../../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falló: %s" - -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "la orden no es ejecutable" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "orden no encontrada" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: initdb.c:327 +#: ../../port/dirmod.c:219 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:294 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:337 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: initdb.c:437 initdb.c:1543 +#: initdb.c:447 initdb.c:1653 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065 +#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071 +#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:531 +#: initdb.c:541 initdb.c:608 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:571 +#: initdb.c:571 initdb.c:628 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:608 initdb.c:660 +#: initdb.c:578 initdb.c:635 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:662 initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:676 +#: initdb.c:730 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:697 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:770 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:776 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:779 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n" -#: initdb.c:731 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:794 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:797 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n" -#: initdb.c:752 +#: initdb.c:806 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n" -#: initdb.c:757 +#: initdb.c:811 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n" "a petición del usuario\n" -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:832 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -242,32 +268,22 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: initdb.c:791 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" - -#: initdb.c:808 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" - -#: initdb.c:839 +#: initdb.c:868 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n" -#: initdb.c:956 initdb.c:3246 +#: initdb.c:982 initdb.c:3386 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:986 +#: initdb.c:1011 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n" -#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007 +#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -276,36 +292,46 @@ msgstr "" "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n" "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n" -#: initdb.c:994 +#: initdb.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1005 +#: initdb.c:1030 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n" -#: initdb.c:1113 +#: initdb.c:1175 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1142 +#: initdb.c:1205 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1186 +#: initdb.c:1238 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..." + +#: initdb.c:1256 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n" + +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1397 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -314,141 +340,156 @@ msgstr "" "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n" "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n" -#: initdb.c:1484 +#: initdb.c:1594 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1518 +#: initdb.c:1628 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1519 +#: initdb.c:1629 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1522 +#: initdb.c:1632 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1549 +#: initdb.c:1660 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n" -#: initdb.c:1562 +#: initdb.c:1663 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n" + +#: initdb.c:1676 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "estableciendo contraseña ... " -#: initdb.c:1662 +#: initdb.c:1776 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependencias ... " -#: initdb.c:1690 +#: initdb.c:1804 msgid "creating system views ... " msgstr "creando las vistas de sistema ... " -#: initdb.c:1726 +#: initdb.c:1840 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "cargando las descripciones de los objetos del sistema ... " -#: initdb.c:1832 +#: initdb.c:1946 msgid "creating collations ... " msgstr "creando algoritmos de ordenamiento ... " -#: initdb.c:1865 +#: initdb.c:1979 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1890 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n" -#: initdb.c:1953 +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n" -#: initdb.c:1954 +#: initdb.c:2074 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n" -#: initdb.c:1957 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "no está soportado en esta plataforma\n" -#: initdb.c:1972 +#: initdb.c:2092 msgid "creating conversions ... " msgstr "creando conversiones ... " -#: initdb.c:2007 +#: initdb.c:2127 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creando diccionarios ... " -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2181 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... " -#: initdb.c:2119 +#: initdb.c:2239 msgid "creating information schema ... " msgstr "creando el esquema de información ... " -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2295 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "instalando el lenguaje PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2320 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... " -#: initdb.c:2256 +#: initdb.c:2376 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 a template0 ... " -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2408 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2435 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2618 +#, c-format +msgid "%s: setlocale() failed\n" +msgstr "%s: setlocale() falló\n" + +#: initdb.c:2636 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n" -#: initdb.c:2536 +#: initdb.c:2658 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" +msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n" + +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n" -#: initdb.c:2538 +#: initdb.c:2688 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -463,32 +504,32 @@ msgstr "" "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n" "una combinación adecuada.\n" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2698 +#: initdb.c:2834 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2719 +#: initdb.c:2855 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -497,17 +538,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2734 +#: initdb.c:2870 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2871 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2736 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid "" "\n" @@ -516,45 +557,45 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2737 +#: initdb.c:2873 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2738 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2875 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2740 +#: initdb.c:2876 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2877 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2742 +#: initdb.c:2878 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2879 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -568,17 +609,17 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2747 +#: initdb.c:2883 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2748 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2885 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -587,24 +628,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2751 +#: initdb.c:2887 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2888 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2753 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR ubicación del directorio del registro de\n" " transacciones\n" -#: initdb.c:2754 +#: initdb.c:2890 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,42 +654,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2755 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2756 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2758 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2759 +#: initdb.c:2895 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2760 +#: initdb.c:2896 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2761 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -657,17 +698,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2764 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2765 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -678,7 +719,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2767 +#: initdb.c:2903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -687,7 +728,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:2911 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -699,29 +740,29 @@ msgstr "" "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n" "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n" -#: initdb.c:2797 +#: initdb.c:2933 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2947 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n" "autentificación %s\n" -#: initdb.c:2844 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2859 +#: initdb.c:2995 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -733,7 +774,7 @@ msgstr "" "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n" "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2924 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -744,7 +785,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2931 +#: initdb.c:3066 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -755,17 +796,17 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:3085 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3104 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2972 +#: initdb.c:3107 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -784,24 +825,24 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:3131 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n" "la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:3133 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n" -#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582 +#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: initdb.c:3011 +#: initdb.c:3146 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -811,12 +852,12 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:3019 +#: initdb.c:3154 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:3157 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -826,58 +867,58 @@ msgstr "" "del servidor.\n" "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n" -#: initdb.c:3031 +#: initdb.c:3166 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3102 +#: initdb.c:3237 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3113 +#: initdb.c:3248 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n" "la configuración regional «%s» es desconocida\n" -#: initdb.c:3118 +#: initdb.c:3253 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n" "podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n" -#: initdb.c:3123 +#: initdb.c:3258 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3240 +#: initdb.c:3302 initdb.c:3380 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:3176 initdb.c:3258 +#: initdb.c:3316 initdb.c:3398 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:3182 initdb.c:3264 +#: initdb.c:3322 initdb.c:3404 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3197 initdb.c:3279 +#: initdb.c:3337 initdb.c:3419 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n" -#: initdb.c:3203 +#: initdb.c:3343 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -888,17 +929,17 @@ msgstr "" "el directorio «%s», o ejecute %s\n" "con un argumento distinto de «%s».\n" -#: initdb.c:3211 initdb.c:3292 +#: initdb.c:3351 initdb.c:3432 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3231 +#: initdb.c:3371 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n" -#: initdb.c:3285 +#: initdb.c:3425 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -907,27 +948,27 @@ msgstr "" "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n" "elimine o vacíe el directorio «%s».\n" -#: initdb.c:3304 +#: initdb.c:3443 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" -#: initdb.c:3309 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma" -#: initdb.c:3321 +#: initdb.c:3461 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3324 +#: initdb.c:3464 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3327 +#: initdb.c:3467 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -936,34 +977,34 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n" "recomendado. Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n" -#: initdb.c:3346 +#: initdb.c:3486 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:3654 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3509 +#: initdb.c:3658 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3580 +#: initdb.c:3729 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: initdb.c:3597 +#: initdb.c:3746 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente\n" -#: initdb.c:3619 +#: initdb.c:3768 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -974,17 +1015,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3635 +#: initdb.c:3784 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3637 +#: initdb.c:3786 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3646 +#: initdb.c:3795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -996,7 +1037,7 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3655 +#: initdb.c:3804 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index 568a5ae2d3e..2322dab54ca 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -146,112 +146,112 @@ msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:335 +#: initdb.c:337 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: initdb.c:445 initdb.c:1602 +#: initdb.c:447 initdb.c:1653 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032 +#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n" -#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038 +#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:539 +#: initdb.c:541 initdb.c:608 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:571 initdb.c:628 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:576 +#: initdb.c:578 initdb.c:635 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:611 initdb.c:663 +#: initdb.c:662 initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:679 +#: initdb.c:730 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:700 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:719 +#: initdb.c:770 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:776 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:779 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:794 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:797 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:806 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:760 +#: initdb.c:811 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:832 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -262,22 +262,22 @@ msgstr "" "Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n" "o dono do processo do servidor.\n" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:868 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" -#: initdb.c:931 initdb.c:3323 +#: initdb.c:982 initdb.c:3386 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:960 +#: initdb.c:1011 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n" -#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981 +#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -286,46 +286,46 @@ msgstr "" "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n" "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n" -#: initdb.c:968 +#: initdb.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:979 +#: initdb.c:1030 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n" -#: initdb.c:1124 +#: initdb.c:1175 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selecionando max_connections padrão ... " -#: initdb.c:1154 +#: initdb.c:1205 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " -#: initdb.c:1187 +#: initdb.c:1238 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... " -#: initdb.c:1205 +#: initdb.c:1256 msgid "creating configuration files ... " msgstr "criando arquivos de configuração ... " -#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416 +#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões de \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1440 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1456 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -334,151 +334,156 @@ msgstr "" "%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n" "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n" -#: initdb.c:1543 +#: initdb.c:1594 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializando pg_authid ... " -#: initdb.c:1577 +#: initdb.c:1628 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " -#: initdb.c:1578 +#: initdb.c:1629 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1581 +#: initdb.c:1632 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1660 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1621 +#: initdb.c:1663 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n" + +#: initdb.c:1676 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "definindo senha ... " -#: initdb.c:1721 +#: initdb.c:1776 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependências ... " -#: initdb.c:1749 +#: initdb.c:1804 msgid "creating system views ... " msgstr "criando visões do sistema ... " -#: initdb.c:1785 +#: initdb.c:1840 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... " -#: initdb.c:1891 +#: initdb.c:1946 msgid "creating collations ... " msgstr "criando ordenações ... " -#: initdb.c:1924 +#: initdb.c:1979 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1949 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n" -#: initdb.c:2019 +#: initdb.c:2074 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n" -#: initdb.c:2022 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "não é suportado nessa plataforma\n" -#: initdb.c:2037 +#: initdb.c:2092 msgid "creating conversions ... " msgstr "criando conversões ... " -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2127 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "criando dicionários ... " -#: initdb.c:2126 +#: initdb.c:2181 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2239 msgid "creating information schema ... " msgstr "criando esquema informação ... " -#: initdb.c:2240 +#: initdb.c:2295 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2320 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "limpando banco de dados template1 ... " -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2376 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... " -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2408 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 para postgres ... " -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2435 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando dados no disco ... " -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2618 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() falhou\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2636 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2658 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificação não corresponde\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2688 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -493,32 +498,32 @@ msgstr "" "Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n" "ou escolha uma outra combinação.\n" -#: initdb.c:2730 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" -#: initdb.c:2771 +#: initdb.c:2834 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" -#: initdb.c:2792 +#: initdb.c:2855 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -527,17 +532,17 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2870 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2871 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid "" "\n" @@ -546,37 +551,37 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2873 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2875 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2876 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2814 +#: initdb.c:2877 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2878 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2879 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -589,17 +594,17 @@ msgstr "" " ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n" " para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n" -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2883 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2821 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2885 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -608,22 +613,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configuração de busca textual padrão\n" -#: initdb.c:2824 +#: initdb.c:2887 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2888 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2826 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" -#: initdb.c:2827 +#: initdb.c:2890 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,42 +637,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" -#: initdb.c:2829 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2831 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2832 +#: initdb.c:2895 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2896 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2834 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente o diretório de dados\n" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -676,17 +681,17 @@ msgstr "" "\n" "Outras opções:\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -697,7 +702,7 @@ msgstr "" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -706,7 +711,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2911 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -718,27 +723,27 @@ msgstr "" "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n" "--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2933 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2947 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n" -#: initdb.c:2917 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" -#: initdb.c:2932 +#: initdb.c:2995 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" -#: initdb.c:2958 +#: initdb.c:3021 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -751,7 +756,7 @@ msgstr "" "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" "variável de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:3059 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -762,7 +767,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:3003 +#: initdb.c:3066 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -773,17 +778,17 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:3085 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:3041 +#: initdb.c:3104 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n" -#: initdb.c:3044 +#: initdb.c:3107 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -802,22 +807,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:3131 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n" -#: initdb.c:3070 +#: initdb.c:3133 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" -#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668 +#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: initdb.c:3083 +#: initdb.c:3146 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -826,12 +831,12 @@ msgstr "" "Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n" "A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n" -#: initdb.c:3091 +#: initdb.c:3154 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n" -#: initdb.c:3094 +#: initdb.c:3157 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -840,52 +845,52 @@ msgstr "" "Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor.\n" "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:3166 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:3237 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3248 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n" -#: initdb.c:3190 +#: initdb.c:3253 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3258 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n" -#: initdb.c:3239 initdb.c:3317 +#: initdb.c:3302 initdb.c:3380 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:3253 initdb.c:3335 +#: initdb.c:3316 initdb.c:3398 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:3259 initdb.c:3341 +#: initdb.c:3322 initdb.c:3404 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3274 initdb.c:3356 +#: initdb.c:3337 initdb.c:3419 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" -#: initdb.c:3280 +#: initdb.c:3343 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -896,17 +901,17 @@ msgstr "" "o diretório \"%s\" ou execute %s\n" "com um argumento ao invés de \"%s\".\n" -#: initdb.c:3288 initdb.c:3369 +#: initdb.c:3351 initdb.c:3432 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3308 +#: initdb.c:3371 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3425 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -915,27 +920,27 @@ msgstr "" "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n" "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n" -#: initdb.c:3380 +#: initdb.c:3443 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3385 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma" -#: initdb.c:3398 +#: initdb.c:3461 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n" -#: initdb.c:3401 +#: initdb.c:3464 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n" -#: initdb.c:3404 +#: initdb.c:3467 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -944,32 +949,32 @@ msgstr "" "Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n" "Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n" -#: initdb.c:3423 +#: initdb.c:3486 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "criando subdiretórios ... " -#: initdb.c:3591 +#: initdb.c:3654 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:3595 +#: initdb.c:3658 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:3666 +#: initdb.c:3729 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: initdb.c:3683 +#: initdb.c:3746 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n" -#: initdb.c:3705 +#: initdb.c:3768 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -980,17 +985,17 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:3721 +#: initdb.c:3784 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n" -#: initdb.c:3723 +#: initdb.c:3786 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n" -#: initdb.c:3732 +#: initdb.c:3795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1001,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Sincronização com o disco foi ignorada.\n" "O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n" -#: initdb.c:3741 +#: initdb.c:3804 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 0ff2185541b..bc531c2dfc0 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:59+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -122,10 +122,10 @@ msgstr "выяснить эффективный идентификатор по msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -172,113 +172,113 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:335 +#: initdb.c:337 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: initdb.c:445 initdb.c:1602 +#: initdb.c:447 initdb.c:1653 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" -#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032 +#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n" -#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038 +#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:539 +#: initdb.c:541 initdb.c:608 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:558 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:571 initdb.c:628 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:576 +#: initdb.c:578 initdb.c:635 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:611 initdb.c:663 +#: initdb.c:662 initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:679 +#: initdb.c:730 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:700 +#: initdb.c:751 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:716 +#: initdb.c:767 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:719 +#: initdb.c:770 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n" -#: initdb.c:725 +#: initdb.c:776 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:779 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n" -#: initdb.c:734 +#: initdb.c:785 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n" -#: initdb.c:743 +#: initdb.c:794 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:797 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:806 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:760 +#: initdb.c:811 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "" "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:832 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -289,22 +289,22 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: initdb.c:817 +#: initdb.c:868 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" -#: initdb.c:931 initdb.c:3323 +#: initdb.c:982 initdb.c:3387 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:960 +#: initdb.c:1011 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n" -#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981 +#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -313,46 +313,46 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n" "задан неправильный каталог.\n" -#: initdb.c:968 +#: initdb.c:1019 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:979 +#: initdb.c:1030 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n" -#: initdb.c:1124 +#: initdb.c:1175 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "выбирается значение max_connections... " -#: initdb.c:1154 +#: initdb.c:1205 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "выбирается значение shared_buffers... " -#: initdb.c:1187 +#: initdb.c:1238 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... " -#: initdb.c:1205 +#: initdb.c:1256 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416 +#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1440 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... " -#: initdb.c:1456 +#: initdb.c:1507 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -361,153 +361,158 @@ msgstr "" "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n" "Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n" -#: initdb.c:1543 +#: initdb.c:1594 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "инициализация pg_authid... " -#: initdb.c:1577 +#: initdb.c:1628 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1578 +#: initdb.c:1629 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1581 +#: initdb.c:1632 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1660 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1621 +#: initdb.c:1663 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n" + +#: initdb.c:1676 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "установка пароля... " -#: initdb.c:1721 +#: initdb.c:1776 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "инициализация зависимостей... " -#: initdb.c:1749 +#: initdb.c:1804 msgid "creating system views ... " msgstr "создание системных представлений... " -#: initdb.c:1785 +#: initdb.c:1840 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "загрузка описаний системных объектов... " -#: initdb.c:1891 +#: initdb.c:1946 msgid "creating collations ... " msgstr "создание правил сортировки... " -#: initdb.c:1924 +#: initdb.c:1979 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n" -#: initdb.c:1949 +#: initdb.c:2004 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n" -#: initdb.c:2019 +#: initdb.c:2074 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n" -#: initdb.c:2022 +#: initdb.c:2077 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "не поддерживается в этой ОС\n" -#: initdb.c:2037 +#: initdb.c:2092 msgid "creating conversions ... " msgstr "создание преобразований... " -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2127 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "создание словарей... " -#: initdb.c:2126 +#: initdb.c:2181 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "установка прав для встроенных объектов... " -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2239 msgid "creating information schema ... " msgstr "создание информационной схемы... " -#: initdb.c:2240 +#: initdb.c:2295 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... " -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2320 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "очистка базы данных template1... " -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2376 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "копирование template1 в template0... " -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2408 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "копирование template1 в postgres... " -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2435 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2514 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2618 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n" -#: initdb.c:2573 +#: initdb.c:2636 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2595 +#: initdb.c:2658 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "" "%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n" -#: initdb.c:2623 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" -#: initdb.c:2625 +#: initdb.c:2688 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -522,32 +527,32 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2730 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2815 #, c-format -msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n" -#: initdb.c:2771 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n" -#: initdb.c:2792 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\": код ошибки: %lu\n" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2870 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -556,17 +561,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2871 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2873 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,7 +580,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2811 +#: initdb.c:2875 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -593,7 +598,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2812 +#: initdb.c:2876 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -602,22 +607,22 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2877 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2814 +#: initdb.c:2878 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2879 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2880 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -631,19 +636,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2821 +#: initdb.c:2885 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2886 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -652,24 +657,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2824 +#: initdb.c:2888 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2826 +#: initdb.c:2890 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n" -#: initdb.c:2827 +#: initdb.c:2891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -678,27 +683,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2829 +#: initdb.c:2893 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2894 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2831 +#: initdb.c:2895 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2832 +#: initdb.c:2896 #, c-format msgid "" " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to " @@ -706,18 +711,18 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n" -#: initdb.c:2834 +#: initdb.c:2898 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n" -#: initdb.c:2835 +#: initdb.c:2899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -726,17 +731,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2838 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -755,7 +760,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2912 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -769,31 +774,31 @@ msgstr "" "A,\n" "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2934 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "" "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2917 +#: initdb.c:2981 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "" "%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером: код ошибки: %lu\n" -#: initdb.c:2932 +#: initdb.c:2996 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса: код ошибки %lu\n" -#: initdb.c:2958 +#: initdb.c:3022 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2996 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -817,7 +822,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: initdb.c:3003 +#: initdb.c:3067 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -828,17 +833,17 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: initdb.c:3022 +#: initdb.c:3086 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" -#: initdb.c:3041 +#: initdb.c:3105 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:3044 +#: initdb.c:3108 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -857,22 +862,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:3132 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:3070 +#: initdb.c:3134 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668 +#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:3083 +#: initdb.c:3147 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -881,12 +886,12 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:3091 +#: initdb.c:3155 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n" -#: initdb.c:3094 +#: initdb.c:3158 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -895,13 +900,13 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:3103 +#: initdb.c:3167 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:3238 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" @@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "" "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " "\"%s\"\n" -#: initdb.c:3185 +#: initdb.c:3249 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " @@ -918,7 +923,7 @@ msgstr "" "%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового " "поиска\n" -#: initdb.c:3190 +#: initdb.c:3254 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -927,32 +932,32 @@ msgstr "" "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " "соответствовать локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3259 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:3239 initdb.c:3317 +#: initdb.c:3303 initdb.c:3381 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:3253 initdb.c:3335 +#: initdb.c:3317 initdb.c:3399 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:3259 initdb.c:3341 +#: initdb.c:3323 initdb.c:3405 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3274 initdb.c:3356 +#: initdb.c:3338 initdb.c:3420 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: initdb.c:3280 +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -963,19 +968,19 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:3288 initdb.c:3369 +#: initdb.c:3352 initdb.c:3433 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3308 +#: initdb.c:3372 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " "путём\n" -#: initdb.c:3362 +#: initdb.c:3426 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -984,17 +989,17 @@ msgstr "" "Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n" "удалите или очистите каталог \"%s\".\n" -#: initdb.c:3380 +#: initdb.c:3444 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3385 +#: initdb.c:3449 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:3398 +#: initdb.c:3462 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -1002,13 +1007,13 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:3401 +#: initdb.c:3465 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n" -#: initdb.c:3404 +#: initdb.c:3468 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -1018,34 +1023,34 @@ msgstr "" "рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n" -#: initdb.c:3423 +#: initdb.c:3487 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:3591 +#: initdb.c:3655 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:3595 +#: initdb.c:3659 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3666 +#: initdb.c:3730 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: initdb.c:3683 +#: initdb.c:3747 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" -#: initdb.c:3705 +#: initdb.c:3769 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1056,17 +1061,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3721 +#: initdb.c:3785 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n" -#: initdb.c:3723 +#: initdb.c:3787 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n" -#: initdb.c:3732 +#: initdb.c:3796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1077,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" -#: initdb.c:3741 +#: initdb.c:3805 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 956341b8669..1e639297e68 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-06 19:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-09 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 00:21+0100\n" "Last-Translator: Mats Erik Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -149,112 +149,112 @@ msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:337 +#: initdb.c:335 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minne\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:1653 +#: initdb.c:445 initdb.c:1602 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083 +#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n" -#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089 +#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:541 initdb.c:608 +#: initdb.c:539 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:558 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:571 initdb.c:628 +#: initdb.c:569 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:578 initdb.c:635 +#: initdb.c:576 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:662 initdb.c:714 +#: initdb.c:611 initdb.c:663 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:730 +#: initdb.c:679 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:751 +#: initdb.c:700 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:716 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: Tar bort datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:719 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort datakatalog.\n" -#: initdb.c:776 +#: initdb.c:725 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: Tömmer innehållet i datakatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:779 +#: initdb.c:728 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: Misslyckades med att tömma datakatalog.\n" -#: initdb.c:785 +#: initdb.c:734 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n" -#: initdb.c:794 +#: initdb.c:743 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: Tömmer innehållet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n" -#: initdb.c:797 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n" -#: initdb.c:806 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Datakatalogen \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:811 +#: initdb.c:760 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen på användares begäran.\n" -#: initdb.c:832 +#: initdb.c:781 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -265,22 +265,22 @@ msgstr "" "Logga in (dvs. använd \"su\") som den underpriviligerade användare\n" "vilken skall äga serverprocessen.\n" -#: initdb.c:868 +#: initdb.c:817 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern.\n" -#: initdb.c:982 initdb.c:3386 +#: initdb.c:931 initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1011 +#: initdb.c:960 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n" -#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032 +#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -289,41 +289,41 @@ msgstr "" "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n" "angivit felaktig filkatalog till växeln -L.\n" -#: initdb.c:1019 +#: initdb.c:968 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte komma åt filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1030 +#: initdb.c:979 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte en normal fil.\n" -#: initdb.c:1175 +#: initdb.c:1124 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "Sätter förvalt värde för max_connections ... " -#: initdb.c:1205 +#: initdb.c:1154 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "Sätter förvalt värde för shared_buffers ... " -#: initdb.c:1238 +#: initdb.c:1187 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "Väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... " -#: initdb.c:1256 +#: initdb.c:1205 msgid "creating configuration files ... " msgstr "Skapar konfigurationsfiler ... " -#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467 +#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1440 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that # the translated message string produces a reasonable output. # -#: initdb.c:1507 +#: initdb.c:1456 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -342,156 +342,151 @@ msgstr "" "till PostgreSQL %s. Kontrollera din installation eller ange\n" "korrekt filkatalog med hjälp av växeln -L.\n" -#: initdb.c:1594 +#: initdb.c:1543 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "Initierar pg_authid ... " -#: initdb.c:1628 +#: initdb.c:1577 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " -#: initdb.c:1629 +#: initdb.c:1578 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " -#: initdb.c:1632 +#: initdb.c:1581 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" -#: initdb.c:1660 +#: initdb.c:1608 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1663 -#, c-format -msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: Lösenordsfilen \"%s\" är tom.\n" - -#: initdb.c:1676 +#: initdb.c:1621 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "Sparar lösenord ... " -#: initdb.c:1776 +#: initdb.c:1721 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "Initierar beroenden ... " -#: initdb.c:1804 +#: initdb.c:1749 msgid "creating system views ... " msgstr "Skapar systemvyer ... " -#: initdb.c:1840 +#: initdb.c:1785 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... " -#: initdb.c:1946 +#: initdb.c:1891 msgid "creating collations ... " msgstr "Skapar sorteringsregler ... " -#: initdb.c:1979 +#: initdb.c:1924 #, c-format msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalnamnet är alltför långt, förkastas: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2004 +#: initdb.c:1949 #, c-format msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" msgstr "%s: lokalnamnet innehåller annat än ASCII, förkastas: \"%s\"\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "No usable system locales were found.\n" msgstr "Inga tjänliga lokalnamn kunde uppdagas.\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2019 #, c-format msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" msgstr "Nyttja växeln \"--debug\" för fler detaljer.\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2022 #, c-format msgid "not supported on this platform\n" msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n" -#: initdb.c:2092 +#: initdb.c:2037 msgid "creating conversions ... " msgstr "Skapar konverteringar ... " -#: initdb.c:2127 +#: initdb.c:2072 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "Skapar kataloger ... " -#: initdb.c:2181 +#: initdb.c:2126 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "Sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " -#: initdb.c:2239 +#: initdb.c:2184 msgid "creating information schema ... " msgstr "Skapar informationsschema ... " -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2240 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "Aktiverar serverspråket PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2265 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "Kör vacuum på databasen template1 ... " -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2321 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "Kopierar template1 till template0 ... " -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2353 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "Kopierar template1 till postgres ... " -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2379 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "Synkar data till lagringsmedium ... " -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "mottog signal\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n" -#: initdb.c:2636 +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: misslyckades att återställa lokalspråk \"%s\"\n" -#: initdb.c:2646 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: Okänt lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2595 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: Ogiltigt språkval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -506,32 +501,32 @@ msgstr "" "undgås genom att utföra %s igen och då låta bli bli att\n" "sätta kodning, eller i annat fall att välja bättre teckensats.\n" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: VARNING: Restriktiva styrmärken (token) stöds inte av plattformen\n" -#: initdb.c:2802 +#: initdb.c:2739 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n" -#: initdb.c:2834 +#: initdb.c:2771 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: initdb.c:2855 +#: initdb.c:2792 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2806 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -540,17 +535,17 @@ msgstr "" "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2870 +#: initdb.c:2807 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: initdb.c:2871 +#: initdb.c:2808 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -559,37 +554,37 @@ msgstr "" "\n" "Programväxlar:\n" -#: initdb.c:2873 +#: initdb.c:2810 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2811 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n" -#: initdb.c:2875 +#: initdb.c:2812 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n" -#: initdb.c:2876 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n" -#: initdb.c:2877 +#: initdb.c:2814 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n" -#: initdb.c:2878 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOKAL sätter standardlokal för nya databaser\n" -#: initdb.c:2879 +#: initdb.c:2816 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -602,17 +597,17 @@ msgstr "" " sätter standardlokal i utvald kategori för\n" " nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n" -#: initdb.c:2883 +#: initdb.c:2820 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" -#: initdb.c:2884 +#: initdb.c:2821 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superanvändare från fil\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -621,22 +616,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " standardkonfiguration för textsökning\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2824 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superanvändare\n" -#: initdb.c:2888 +#: initdb.c:2825 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superanvändare\n" -#: initdb.c:2889 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR läge för filkatalog med transaktionsloggar\n" -#: initdb.c:2890 +#: initdb.c:2827 #, c-format msgid "" "\n" @@ -645,42 +640,42 @@ msgstr "" "\n" "Mindre vanliga växlar:\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n" -#: initdb.c:2892 +#: initdb.c:2829 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2830 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG filkatalog där indatafiler skall sökas\n" -#: initdb.c:2894 +#: initdb.c:2831 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean städa inte efter felutfall\n" -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:2832 #, c-format msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync invänta ej skrivning till lagringsmedium\n" -#: initdb.c:2896 +#: initdb.c:2833 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2834 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only synkning endast av datakatalog\n" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,17 +684,17 @@ msgstr "" "\n" "Andra växlar:\n" -#: initdb.c:2899 +#: initdb.c:2836 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2900 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2838 #, c-format msgid "" "\n" @@ -709,7 +704,7 @@ msgstr "" "\n" "Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:2903 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till .\n" -#: initdb.c:2911 +#: initdb.c:2848 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -730,29 +725,29 @@ msgstr "" "Du kan ändra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sätta\n" "växel -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb.\n" -#: initdb.c:2933 +#: initdb.c:2870 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n" -#: initdb.c:2947 +#: initdb.c:2884 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: Du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "kunna slå på autentisering \"%s\".\n" -#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:2917 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n" -#: initdb.c:2995 +#: initdb.c:2932 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2958 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -765,7 +760,7 @@ msgstr "" "skall lagras. Gör det antingen med växeln -D eller genom att\n" "sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: initdb.c:3059 +#: initdb.c:2996 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -776,7 +771,7 @@ msgstr "" "i samma filkatalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:3066 +#: initdb.c:3003 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -787,17 +782,17 @@ msgstr "" "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: initdb.c:3085 +#: initdb.c:3022 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Läget för indatafiler måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:3104 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3107 +#: initdb.c:3044 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -816,22 +811,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:3131 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: Kunde inte välja en lämplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3133 +#: initdb.c:3070 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Upprepa %s, men nu med växeln -E.\n" -#: initdb.c:3134 initdb.c:3710 initdb.c:3731 +#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: initdb.c:3146 +#: initdb.c:3083 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -840,12 +835,12 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n" "I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3154 +#: initdb.c:3091 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" kräver otillgänglig teckenkodning \"%s\".\n" -#: initdb.c:3157 +#: initdb.c:3094 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -854,54 +849,53 @@ msgstr "" "Teckenkodning \"%s\" är inte godtagbar för servern.\n" "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n" -#: initdb.c:3166 +#: initdb.c:3103 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3237 +#: initdb.c:3174 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3248 +#: initdb.c:3185 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3253 +#: initdb.c:3190 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" +msgstr "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n" "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n" -#: initdb.c:3258 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n" -#: initdb.c:3302 initdb.c:3380 +#: initdb.c:3239 initdb.c:3317 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "Skapar filkatalog %s ... " -#: initdb.c:3316 initdb.c:3398 +#: initdb.c:3253 initdb.c:3335 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "Sätter rättigheter på existerande filkatalog %s ... " -#: initdb.c:3322 initdb.c:3404 +#: initdb.c:3259 initdb.c:3341 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte ändra rättigheter på filkatalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3337 initdb.c:3419 +#: initdb.c:3274 initdb.c:3356 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Katalogen \"%s\" existerar men är inte tom.\n" -#: initdb.c:3343 +#: initdb.c:3280 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -912,17 +906,17 @@ msgstr "" "filkatalogen \"%s\", töm densamma, eller kör %s\n" "med annat argument än \"%s\".\n" -#: initdb.c:3351 initdb.c:3432 +#: initdb.c:3288 initdb.c:3369 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte komma åt filkatalog \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3371 +#: initdb.c:3308 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar måste vara en absolut sökväg.\n" -#: initdb.c:3425 +#: initdb.c:3362 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -931,27 +925,27 @@ msgstr "" "Om du vill lagra transaktionsloggen där, radera eller töm\n" "då filkatalogen \"%s\" först.\n" -#: initdb.c:3443 +#: initdb.c:3380 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: Kunde inte skapa symbolisk länk \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3385 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: symboliska länkar stöds inte på denna plattform" -#: initdb.c:3461 +#: initdb.c:3398 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en infästningspunkt.\n" -#: initdb.c:3464 +#: initdb.c:3401 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en infästningspunkt.\n" -#: initdb.c:3467 +#: initdb.c:3404 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -960,32 +954,32 @@ msgstr "" "Att nyttja en infästningspunkt som databaskatalog är dumt.\n" "Skapa först en underkatalog i fästpunkten.\n" -#: initdb.c:3486 +#: initdb.c:3423 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "Skapar underkataloger ... " -#: initdb.c:3654 +#: initdb.c:3591 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" -#: initdb.c:3658 +#: initdb.c:3595 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n" -#: initdb.c:3729 +#: initdb.c:3666 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: För många kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n" -#: initdb.c:3746 +#: initdb.c:3683 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: Lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n" -#: initdb.c:3768 +#: initdb.c:3705 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -996,17 +990,17 @@ msgstr "" "Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n" "\n" -#: initdb.c:3784 +#: initdb.c:3721 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n" -#: initdb.c:3786 +#: initdb.c:3723 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n" -#: initdb.c:3795 +#: initdb.c:3732 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1017,7 +1011,7 @@ msgstr "" "Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n" "Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n" -#: initdb.c:3804 +#: initdb.c:3741 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 13b5a9760f9..d8eded15afd 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 - 2014 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011 - 2015 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2011 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2011 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-12 06:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-13 00:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 20:56-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -30,32 +30,32 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: pg_basebackup.c:153 +#: pg_basebackup.c:154 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n" -#: pg_basebackup.c:163 +#: pg_basebackup.c:164 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: mehrere „=“-Zeichen im Tablespace-Mapping\n" -#: pg_basebackup.c:176 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format „%s“, muss „ALTES_VERZ=NEUES_VERZ“ sein\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" -#: pg_basebackup.c:227 +#: pg_basebackup.c:228 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid "" "\n" @@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:233 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:234 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" " zeichnisses (in kB/s, oder Suffix „k“ oder „M“ abgeben)\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " recovery.conf schreiben nach der Sicherung\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -120,14 +120,14 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog benötigte WAL-Dateien in Sicherung einbeziehen\n" " (Fetch-Modus)\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -136,22 +136,22 @@ msgstr "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -169,32 +169,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,22 +203,22 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -227,22 +227,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALL\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,388 +251,388 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:307 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890 #: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:452 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:464 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 +#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:508 +#: pg_basebackup.c:464 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:476 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:520 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis „%s“ existiert aber ist nicht leer\n" -#: pg_basebackup.c:516 +#: pg_basebackup.c:528 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:590 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:602 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:618 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:628 +#: pg_basebackup.c:640 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist kein gültiger Wert\n" -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ungültige Transferrate „%s“: %s\n" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:657 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:691 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: „%s“\n" -#: pg_basebackup.c:688 +#: pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: Transferrate „%s“ überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:712 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" -#: pg_basebackup.c:724 +#: pg_basebackup.c:736 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 +#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 +#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:939 +#: pg_basebackup.c:951 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 -#: receivelog.c:674 +#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342 +#: receivelog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:890 +#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420 +#: receivelog.c:947 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1189 +#: pg_basebackup.c:1201 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1197 +#: pg_basebackup.c:1209 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n" -#: pg_basebackup.c:1205 +#: pg_basebackup.c:1217 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n" -#: pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:1267 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses „%s“ nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1278 +#: pg_basebackup.c:1291 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von „%s“ nach „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1300 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator „%c“\n" -#: pg_basebackup.c:1307 +#: pg_basebackup.c:1320 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei „%s“ nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1366 +#: pg_basebackup.c:1379 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492 +#: pg_basebackup.c:1539 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_basebackup.c:1603 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 +#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286 #: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:478 +#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 +#: receivelog.c:534 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1675 +#: pg_basebackup.c:1688 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1682 +#: pg_basebackup.c:1695 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1702 +#: pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" -#: pg_basebackup.c:1711 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1717 +#: pg_basebackup.c:1730 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1762 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1774 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:1812 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1848 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1857 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1863 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" -#: pg_basebackup.c:1856 +#: pg_basebackup.c:1869 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1875 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1902 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1909 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1915 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:2004 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n" -#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2036 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n" -#: pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2071 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n" -#: pg_basebackup.c:2070 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Statusintervall „%s“\n" -#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 -#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 +#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186 +#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462 +#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 #: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 #: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2162 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2172 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n" -#: pg_basebackup.c:2171 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im „plain“-Modus angegeben werden\n" -#: pg_basebackup.c:2182 +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: pg_basebackup.c:2194 +#: pg_basebackup.c:2207 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2234 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2239 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" #: pg_receivexlog.c:58 #, c-format @@ -721,18 +721,18 @@ msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: Verbindung beendet\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" @@ -742,14 +742,18 @@ msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" msgid "" "%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" "\n" -msgstr "%s empfängt logische Änderungsdatenströme von PostgreSQL.\n\n" +msgstr "" +"%s empfängt logische Änderungsdatenströme von PostgreSQL.\n" +"\n" #: pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "" "\n" "Action to be performed:\n" -msgstr "\nAuszuführende Aktion:\n" +msgstr "" +"\n" +"Auszuführende Aktion:\n" #: pg_recvlogical.c:70 #, c-format @@ -816,7 +820,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" @@ -841,22 +845,23 @@ msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947 +#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969 +#: receivelog.c:1023 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053 +#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n" @@ -866,7 +871,7 @@ msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei „%s“ schreiben: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" @@ -931,142 +936,147 @@ msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot „%s“\n" msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot „%s“ nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:68 +#: receivelog.c:55 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:80 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n" - -#: receivelog.c:94 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" - -#: receivelog.c:107 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n" - -#: receivelog.c:120 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n" - -#: receivelog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n" - -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 +#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n" +#: receivelog.c:101 +#, c-format +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" + +#: receivelog.c:113 +#, c-format +msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n" + +#: receivelog.c:127 +#, c-format +msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" + +#: receivelog.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n" + +#: receivelog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n" + #: receivelog.c:179 #, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n" + +#: receivelog.c:212 +#, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht umbenennen: %s\n" -#: receivelog.c:186 +#: receivelog.c:219 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: „%s%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:265 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: receivelog.c:246 +#: receivelog.c:293 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n" -#: receivelog.c:263 +#: receivelog.c:310 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:327 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %s\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:429 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n" -#: receivelog.c:384 +#: receivelog.c:439 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:542 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:550 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n" -#: receivelog.c:534 +#: receivelog.c:590 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:608 +#: receivelog.c:665 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n" -#: receivelog.c:615 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n" -#: receivelog.c:656 +#: receivelog.c:713 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:762 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: receivelog.c:715 +#: receivelog.c:772 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" -#: receivelog.c:966 +#: receivelog.c:1042 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" -#: receivelog.c:978 +#: receivelog.c:1054 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n" -#: receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index 6f02fc29ad3..ee7c3f60087 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Spanish message translation file for pg_basebackup # -# Copyright (C) 2011-2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011-2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Álvaro Herrera , 2011-2013. +# Álvaro Herrera , 2011-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 13:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:55-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -30,7 +30,32 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: pg_basebackup.c:106 +#: pg_basebackup.c:153 +#, c-format +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s: nombre de directorio demasiado largo\n" + +#: pg_basebackup.c:163 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n" + +#: pg_basebackup.c:176 +#, c-format +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:196 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:227 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -39,17 +64,17 @@ msgstr "" "%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 +#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 +#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -58,17 +83,26 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la salida:\n" -#: pg_basebackup.c:111 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORIO recibir el respaldo base en directorio\n" -#: pg_basebackup.c:112 +#: pg_basebackup.c:233 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:113 +#: pg_basebackup.c:234 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=TASA máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n" +" (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n" + +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -77,14 +111,23 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-info\n" " escribe recovery.conf después del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:115 +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n" +" reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n" + +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n" " (modo fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:116 +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -94,17 +137,22 @@ msgstr "" " incluye los archivos WAL necesarios,\n" " en el modo especificado\n" -#: pg_basebackup.c:118 +#: pg_basebackup.c:243 +#, c-format +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " --xlogdir=DIR ubicación para los archivos del registro transaccional\n" + +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimir la salida de tar\n" -#: pg_basebackup.c:119 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n" -#: pg_basebackup.c:120 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -113,7 +161,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_basebackup.c:121 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -122,32 +170,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " utilizar checkpoint rápido o extendido\n" -#: pg_basebackup.c:123 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETIQUETA establecer etiqueta del respaldo\n" -#: pg_basebackup.c:124 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 +#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose desplegar mensajes verbosos\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 +#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,48 +204,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -s, --dbname=CONSTR cadena de conexión\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN dirección del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT número de port del servidor\n" -#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n" -" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" +" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" -#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOMBRE conectarse con el usuario especificado\n" -#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,333 +254,390 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:306 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n" -#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_receivexlog.c:266 +#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 +#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del log de transacciones «%s»\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:419 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:452 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989 +#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:508 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:516 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:438 +#: pg_basebackup.c:578 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:450 +#: pg_basebackup.c:590 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:466 +#: pg_basebackup.c:606 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:493 +#: pg_basebackup.c:628 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n" + +#: pg_basebackup.c:635 +#, c-format +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:645 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n" + +#: pg_basebackup.c:679 +#, c-format +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n" + +#: pg_basebackup.c:688 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n" + +#: pg_basebackup.c:700 +#, c-format +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n" + +#: pg_basebackup.c:724 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289 +#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:627 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282 +#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:939 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725 +#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 +#: receivelog.c:674 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938 +#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 +#: receivelog.c:890 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:936 +#: pg_basebackup.c:1189 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n" -#: pg_basebackup.c:944 +#: pg_basebackup.c:1197 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1254 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1010 +#: pg_basebackup.c:1278 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1287 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:1038 +#: pg_basebackup.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1097 +#: pg_basebackup.c:1366 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210 -#: pg_basebackup.c:1257 +#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 +#: pg_basebackup.c:1526 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_basebackup.c:1333 +#: pg_basebackup.c:1603 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251 -#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616 +#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 +#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s" -#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540 +#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 +#: receivelog.c:478 #, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n" -#: pg_basebackup.c:1400 +#: pg_basebackup.c:1675 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:1407 +#: pg_basebackup.c:1682 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1702 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "punto de inicio del log de transacciones: %s en el timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1436 +#: pg_basebackup.c:1711 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:1442 +#: pg_basebackup.c:1717 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:1471 +#: pg_basebackup.c:1749 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n" -#: pg_basebackup.c:1483 +#: pg_basebackup.c:1761 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n" -#: pg_basebackup.c:1513 +#: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones del servidor: %s" +msgstr "%s: no se pudo obtener la posición del final del log de transacciones del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:1520 +#: pg_basebackup.c:1799 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del registro de transacciones\n" +msgstr "%s: el servidor no retornó la posición del final del log de transacciones\n" -#: pg_basebackup.c:1532 +#: pg_basebackup.c:1811 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n" -#: pg_basebackup.c:1556 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1565 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1571 +#: pg_basebackup.c:1850 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n" -#: pg_basebackup.c:1577 +#: pg_basebackup.c:1856 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1583 +#: pg_basebackup.c:1862 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n" -#: pg_basebackup.c:1610 +#: pg_basebackup.c:1889 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1617 +#: pg_basebackup.c:1896 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1623 +#: pg_basebackup.c:1902 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n" -#: pg_basebackup.c:1709 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733 +#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:1748 +#: pg_basebackup.c:2036 #, c-format msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n" -#: pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:2058 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:1779 +#: pg_basebackup.c:2070 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392 +#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847 -#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408 -#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433 +#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 +#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 +#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420 +#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432 +#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:1858 +#: pg_basebackup.c:2149 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:2159 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:2171 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: la ubicación del directorio de log de transacciones sólo puede especificarse en modo «plain»\n" + +#: pg_basebackup.c:2182 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: la ubicación del directorio del log de transacciones debe ser una ruta absoluta\n" + +#: pg_basebackup.c:2194 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" -#: pg_receivexlog.c:51 +#: pg_basebackup.c:2221 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2226 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n" + +#: pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -541,7 +646,7 @@ msgstr "" "%s recibe flujos de logs de transacción PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:55 +#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -550,257 +655,456 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: pg_receivexlog.c:56 +#: pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR recibe los archivos de transacción a este directorio\n" -#: pg_receivexlog.c:57 +#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop no entrar en bucle al perder la conexión\n" -#: pg_receivexlog.c:81 +#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n" +" (por omisión: %d)\n" + +#: pg_receivexlog.c:67 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr "" +" -S, --slot=NOMBRE slot de replicación a usar\n" + +#: pg_receivexlog.c:89 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminó el segmento en %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:94 +#: pg_receivexlog.c:102 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: cambiado al timeline %u en %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:103 +#: pg_receivexlog.c:111 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: se recibió una señal de interrupción, saliendo\n" -#: pg_receivexlog.c:128 +#: pg_receivexlog.c:137 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:157 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar el nombre del archivo de transacción «%s»\n" - -#: pg_receivexlog.c:167 +#: pg_receivexlog.c:187 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:185 +#: pg_receivexlog.c:195 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando\n" -#: pg_receivexlog.c:293 +#: pg_receivexlog.c:214 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:221 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:328 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:373 +#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n" -#: pg_receivexlog.c:455 +#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: desconectado\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:462 +#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n" -#: receivelog.c:69 +#: pg_recvlogical.c:65 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n" +msgid "" +"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s recibe flujos de cambios lógicos de PostgreSQL.\n" +"\n" -#: receivelog.c:81 +#: pg_recvlogical.c:69 #, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Acciones a ejecutar:\n" -#: receivelog.c:95 +#: pg_recvlogical.c:70 #, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" -#: receivelog.c:108 +#: pg_recvlogical.c:71 #, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" -#: receivelog.c:121 +#: pg_recvlogical.c:72 #, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n" -#: receivelog.c:147 +#: pg_recvlogical.c:74 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n" +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=ARCHIVO recibe el log en este archivo, - para stdout\n" -#: receivelog.c:154 receivelog.c:344 +#: pg_recvlogical.c:75 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F, --fsync-interval=SEGS\n" +" tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n" -#: receivelog.c:181 +#: pg_recvlogical.c:77 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n" -#: receivelog.c:188 +#: pg_recvlogical.c:79 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n" +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NOMBRE[=VALOR]\n" +" pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n" +" plugin de salida\n" -#: receivelog.c:277 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN use plugin de salida PLUGIN (omisión: %s)\n" -#: receivelog.c:304 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n" +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr "" +" -S, --slot=NOMBRE-SLOT nombre del slot de replicación lógica\n" -#: receivelog.c:319 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" -#: receivelog.c:336 +#: pg_recvlogical.c:123 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n" -#: receivelog.c:363 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n" - -#: receivelog.c:436 +#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s" -#: receivelog.c:470 +#: pg_recvlogical.c:184 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n" -msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; la transmisión en flujo sólo está soportada desde la versión %s\n" +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:548 +#: pg_recvlogical.c:223 #, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)\n" -#: receivelog.c:556 +#: pg_recvlogical.c:265 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n" +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s: flujo iniciado\n" -#: receivelog.c:590 +#: pg_recvlogical.c:328 #, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: receivelog.c:663 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n" - -#: receivelog.c:670 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n" - -#: receivelog.c:682 receivelog.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" - -#: receivelog.c:708 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" - -#: receivelog.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" - -#: receivelog.c:766 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" - -#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" - -#: receivelog.c:888 +#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() falló: %s\n" -#: receivelog.c:896 +#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: receivelog.c:960 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n" -#: receivelog.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" - -#: receivelog.c:1026 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n" - -#: receivelog.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" - -#: receivelog.c:1101 +#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n" -#: streamutil.c:135 +#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s" + +#: pg_recvlogical.c:662 +#, c-format +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n" + +#: pg_recvlogical.c:703 +#, c-format +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n" + +#: pg_recvlogical.c:784 +#, c-format +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s: no se especificó slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n" + +#: pg_recvlogical.c:800 +#, c-format +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n" + +#: pg_recvlogical.c:808 +#, c-format +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n" + +#: pg_recvlogical.c:816 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: no puede usarse --create-slow o --start junto con --drop-slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:824 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slow junto con --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:878 +#, c-format +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n" + +#: pg_recvlogical.c:894 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" + +#: pg_recvlogical.c:912 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n" + +#: pg_recvlogical.c:929 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" + +#: receivelog.c:68 +#, c-format +msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:80 +#, c-format +msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:94 +#, c-format +msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n" + +#: receivelog.c:107 +#, c-format +msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:120 +#, c-format +msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) hacia el inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:146 +#, c-format +msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:179 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:186 +#, c-format +msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" +msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n" + +#: receivelog.c:219 +#, c-format +msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:246 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" +msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n" + +#: receivelog.c:263 +#, c-format +msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:280 +#, c-format +msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:305 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n" + +#: receivelog.c:374 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n" + +#: receivelog.c:384 +#, c-format +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n" + +#: receivelog.c:486 +#, c-format +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n" + +#: receivelog.c:494 +#, c-format +msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" +msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n" + +#: receivelog.c:534 +#, c-format +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" + +#: receivelog.c:608 +#, c-format +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n" + +#: receivelog.c:615 +#, c-format +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n" + +#: receivelog.c:656 +#, c-format +msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" +msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n" + +#: receivelog.c:705 +#, c-format +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n" + +#: receivelog.c:715 +#, c-format +msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n" + +#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" +msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s" + +#: receivelog.c:985 +#, c-format +msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n" + +#: receivelog.c:997 +#, c-format +msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" +msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n" + +#: receivelog.c:1034 +#, c-format +msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n" + +#: streamutil.c:142 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n" -#: streamutil.c:164 +#: streamutil.c:184 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s\n" -#: streamutil.c:188 +#: streamutil.c:208 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n" -#: streamutil.c:201 +#: streamutil.c:221 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index cc204690da9..49da77e8ab4 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-05 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 17:06+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -29,7 +29,41 @@ msgstr "m msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: pg_basebackup.c:106 +#: pg_basebackup.c:153 +#, c-format +#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n" +msgid "%s: directory name too long\n" +msgstr "%s : nom du rpertoire trop long\n" + +#: pg_basebackup.c:163 +#, c-format +msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" +msgstr "%s : multiple signes = dans la correspondance de tablespace\n" + +#: pg_basebackup.c:176 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgid "" +"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "" +"%s : format de correspondance de tablespace %s invalide, doit tre " +"ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE \n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s : l'ancien rpertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance " +"de tablespace : %s\n" + +#: pg_basebackup.c:196 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "" +"%s : le nouveau rpertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance " +"de tablespace : %s\n" + +#: pg_basebackup.c:227 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -39,17 +73,17 @@ msgstr "" "d'excution.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:108 pg_receivexlog.c:53 +#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_basebackup.c:109 pg_receivexlog.c:54 +#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:231 #, c-format msgid "" "\n" @@ -58,31 +92,49 @@ msgstr "" "\n" "Options contrlant la sortie :\n" -#: pg_basebackup.c:111 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr "" " -D, --pgdata=RPERTOIRE reoit la sauvegarde de base dans ce " "rpertoire\n" -#: pg_basebackup.c:112 +#: pg_basebackup.c:233 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par dfaut), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:113 +#: pg_basebackup.c:234 +#, c-format +msgid "" +" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" +" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" +msgstr "" +" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du rpertoire de\n" +" donnes (en Ko/s, ou utiliser le suffixe k " +"\n" +" ou M )\n" + +#: pg_basebackup.c:236 #, c-format -#| msgid "" -#| " -0, --record-separator-zero\n" -#| " set record separator to zero byte\n" msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" " write recovery.conf after backup\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf crit le recovery.conf aprs la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:115 +#: pg_basebackup.c:238 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n" +" dplacer le rpertoire ANCIENREP en " +"NOUVEAUREP\n" + +#: pg_basebackup.c:240 #, c-format msgid "" " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" @@ -91,7 +143,7 @@ msgstr "" "ncessaires\n" " dans la sauvegarde (mode fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:116 +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -102,12 +154,21 @@ msgstr "" "avec\n" " la mthode spcifie\n" -#: pg_basebackup.c:118 +#: pg_basebackup.c:243 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr "" +" -X, --xlogdir=RP_XLOG emplacement du rpertoire des journaux de\n" +" transactions\n" + +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" -#: pg_basebackup.c:119 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" @@ -115,7 +176,7 @@ msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indiqu\n" -#: pg_basebackup.c:120 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,7 +185,7 @@ msgstr "" "\n" "Options gnrales :\n" -#: pg_basebackup.c:121 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -132,33 +193,33 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread excute un CHECKPOINT rapide ou rparti\n" -#: pg_basebackup.c:123 +#: pg_basebackup.c:249 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:124 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr "" " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" -#: pg_basebackup.c:125 pg_receivexlog.c:58 +#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" -#: pg_basebackup.c:126 pg_receivexlog.c:59 +#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:127 pg_receivexlog.c:60 +#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_basebackup.c:128 pg_receivexlog.c:61 +#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,27 +228,26 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_basebackup.c:129 pg_receivexlog.c:62 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chane de connexion\n" -#: pg_basebackup.c:130 pg_receivexlog.c:63 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" " rpertoire des sockets\n" -#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:64 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n" " donnes\n" -#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:65 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -198,17 +258,17 @@ msgstr "" "au\n" " serveur (en secondes)\n" -#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:67 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_basebackup.c:135 pg_receivexlog.c:68 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_basebackup.c:136 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -218,7 +278,7 @@ msgstr "" "arriver\n" " automatiquement)\n" -#: pg_basebackup.c:137 pg_receivexlog.c:70 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -227,200 +287,234 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues .\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:306 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire partir du tube : %s\n" -#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_receivexlog.c:266 +#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 +#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s \n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:419 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu crer un tube pour le processus en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:326 +#: pg_basebackup.c:452 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:464 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer un thread en tche de fond : %s\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_basebackup.c:989 +#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:382 +#: pg_basebackup.c:508 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le rpertoire %s existe mais n'est pas vide\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:516 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:438 +#: pg_basebackup.c:578 #, c-format -#| msgid "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %35s" -#| msgid_plural "%s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %35s" msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:450 +#: pg_basebackup.c:590 #, c-format -#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%-30.30s)" -#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%-30.30s)" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:466 +#: pg_basebackup.c:606 #, c-format -#| msgid "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#| msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:493 +#: pg_basebackup.c:628 +#, c-format +#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" +msgstr "" +"%s : le taux de transfert %s ne correspond pas une valeur valide\n" + +#: pg_basebackup.c:635 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : taux de transfert invalide ( %s ) : %s\n" + +#: pg_basebackup.c:645 +#, c-format +#| msgid "count must be greater than zero" +msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" +msgstr "%s : le taux de transfert doit tre suprieur zro\n" + +#: pg_basebackup.c:679 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" +msgstr "%s : unit invalide pour --max-rate : %s \n" + +#: pg_basebackup.c:688 +#, c-format +#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" +msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" +msgstr "%s : le taux de transfert %s dpasse l'chelle des entiers\n" + +#: pg_basebackup.c:700 +#, c-format +#| msgid "result is out of range" +msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +msgstr "%s : le taux de transfert %s est en dehors des limites\n" + +#: pg_basebackup.c:724 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289 +#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:558 pg_basebackup.c:578 pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n" -#: pg_basebackup.c:627 +#: pg_basebackup.c:859 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282 +#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:650 pg_basebackup.c:893 +#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de donnes de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:707 +#: pg_basebackup.c:939 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:351 receivelog.c:725 +#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 +#: receivelog.c:674 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:938 +#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 +#: receivelog.c:890 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:936 +#: pg_basebackup.c:1189 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s : taille invalide de l'en-tte de bloc du fichier tar : %d\n" -#: pg_basebackup.c:944 +#: pg_basebackup.c:1197 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" -#: pg_basebackup.c:997 +#: pg_basebackup.c:1254 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1010 +#: pg_basebackup.c:1278 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique de %s vers %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1287 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s : indicateur de lien %c non reconnu\n" -#: pg_basebackup.c:1038 +#: pg_basebackup.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1097 +#: pg_basebackup.c:1366 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "" "%s : le flux COPY s'est termin avant que le dernier fichier soit termin\n" -#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210 -#: pg_basebackup.c:1257 +#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 +#: pg_basebackup.c:1526 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" -#: pg_basebackup.c:1333 +#: pg_basebackup.c:1603 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s : version %s du serveur incompatible\n" -#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251 -#: receivelog.c:532 receivelog.c:577 receivelog.c:616 +#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 +#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de rplication %s : %s" -#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:540 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d fields\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu identifier le systme, a rcupr %d lignes et %d champs,\n" -"attendait %d lignes et %d champs\n" - -#: pg_basebackup.c:1400 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" - -#: pg_basebackup.c:1407 +#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 +#: receivelog.c:478 #, c-format #| msgid "" #| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " #| "rows and %d fields\n" msgid "" +"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " +"and %d or more fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu identifier le systme, a rcupr %d lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n" + +#: pg_basebackup.c:1675 +#, c-format +msgid "%s: could not initiate base backup: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" + +#: pg_basebackup.c:1682 +#, c-format +msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " "and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "" @@ -428,112 +522,110 @@ msgstr "" "a rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d " "champs\n" -#: pg_basebackup.c:1427 +#: pg_basebackup.c:1702 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "point de dpart du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1436 +#: pg_basebackup.c:1711 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tte du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1442 +#: pg_basebackup.c:1717 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s : aucune donne renvoye du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1471 +#: pg_basebackup.c:1749 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s : peut seulement crire un tablespace sur la sortie standard, la base en " "a %d\n" -#: pg_basebackup.c:1483 +#: pg_basebackup.c:1761 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s : lance le rcepteur de journaux de transactions en tche de fond\n" -#: pg_basebackup.c:1513 +#: pg_basebackup.c:1792 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions \n" "partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:1520 +#: pg_basebackup.c:1799 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "" "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoye par le " "serveur\n" -#: pg_basebackup.c:1532 +#: pg_basebackup.c:1811 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s : chec lors de la rception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format -#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n" msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s : en attente que le processus en tche de fond termine le flux...\n" -#: pg_basebackup.c:1556 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1565 +#: pg_basebackup.c:1844 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1571 +#: pg_basebackup.c:1850 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n" -#: pg_basebackup.c:1577 +#: pg_basebackup.c:1856 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitt normalement\n" -#: pg_basebackup.c:1583 +#: pg_basebackup.c:1862 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s : le processus fils a quitt avec le code erreur %d\n" -#: pg_basebackup.c:1610 +#: pg_basebackup.c:1889 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1617 +#: pg_basebackup.c:1896 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n" -#: pg_basebackup.c:1623 +#: pg_basebackup.c:1902 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s : le thread a quitt avec le code d'erreur %u\n" -#: pg_basebackup.c:1709 +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "" "%s : format de sortie %s invalide, doit tre soit plain soit tar " "\n" -#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733 +#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s : ne peut pas spcifier la fois --xlog et --xlog-method\n" -#: pg_basebackup.c:1748 +#: pg_basebackup.c:2036 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" @@ -542,12 +634,12 @@ msgstr "" "stream \n" "soit stream \n" -#: pg_basebackup.c:1767 +#: pg_basebackup.c:2058 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s : niveau de compression %s invalide\n" -#: pg_basebackup.c:1779 +#: pg_basebackup.c:2070 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -555,47 +647,75 @@ msgstr "" "%s : argument %s invalide pour le CHECKPOINT, doit tre soit fast \n" "soit spread \n" -#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392 +#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s : intervalle %s invalide du statut\n" -#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847 -#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408 -#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433 +#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 +#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 +#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 +#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420 +#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432 +#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s : aucun rpertoire cible indiqu\n" -#: pg_basebackup.c:1858 +#: pg_basebackup.c:2149 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent tre compresses\n" -#: pg_basebackup.c:1868 +#: pg_basebackup.c:2159 #, c-format -#| msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n" msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "" "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement tre utilis en mode " "plain\n" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:2171 +#, c-format +#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgid "" +"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "" +"%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n" +"indiqu uniquement dans le mode plain\n" + +#: pg_basebackup.c:2182 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "" +"%s : l'emplacement du rpertoire des journaux de transactions doit tre\n" +"indiqu avec un chemin absolu\n" + +#: pg_basebackup.c:2194 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" -#: pg_receivexlog.c:51 +#: pg_basebackup.c:2221 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %s\n" + +#: pg_basebackup.c:2226 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supports sur cette plateforme" + +#: pg_receivexlog.c:58 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" @@ -604,7 +724,7 @@ msgstr "" "%s reoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:55 +#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,7 +733,7 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: pg_receivexlog.c:56 +#: pg_receivexlog.c:63 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" @@ -621,179 +741,468 @@ msgstr "" " -D, --directory=RP reoit les journaux de transactions dans ce\n" " rpertoire\n" -#: pg_receivexlog.c:57 +#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr "" " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la " "connexion\n" -#: pg_receivexlog.c:81 +#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" +#| " time between status packets sent to server (in " +#| "seconds)\n" +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server " +"(default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=SECS dure entre l'envoi de paquets de statut au\n" +" (par dfaut %d)\n" + +#: pg_receivexlog.c:67 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de rplication utiliser\n" + +#: pg_receivexlog.c:89 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : segment termin %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:94 +#: pg_receivexlog.c:102 #, c-format -#| msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s : a bascul sur la timeline %u %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:103 +#: pg_receivexlog.c:111 #, c-format -#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting.\n" msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s : a reu un signal d'interruption, quitte\n" -#: pg_receivexlog.c:128 +#: pg_receivexlog.c:137 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_receivexlog.c:157 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions %s \n" - -#: pg_receivexlog.c:167 +#: pg_receivexlog.c:187 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier %s : %s\n" -#: pg_receivexlog.c:185 +#: pg_receivexlog.c:195 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s : le segment %s a une taille %d incorrecte, ignor\n" -#: pg_receivexlog.c:293 +#: pg_receivexlog.c:214 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:221 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu fermer le rpertoire %s : %s\n" + +#: pg_receivexlog.c:328 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s : commence le flux des journaux %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:373 +#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s : numro de port invalide : %s \n" -#: pg_receivexlog.c:455 +#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected.\n" msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s : dconnect\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:462 +#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 #, c-format -#| msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n" msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s : dconnect, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n" -#: receivelog.c:69 +#: pg_recvlogical.c:65 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +#| "\n" +msgid "" +"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s reoit le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_recvlogical.c:69 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Action to be performed:\n" +msgstr "" +"\n" +"Action raliser :\n" + +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid "" +" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " +"see --slot)\n" +msgstr "" +" --create-slot crer un nouveau slot de rplication (pour " +"le\n" +" nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:71 +#, c-format +msgid "" +" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " +"--slot)\n" +msgstr "" +" --drop-slot supprimer un nouveau slot de rplication " +"(pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:72 +#, c-format +msgid "" +" --start start streaming in a replication slot (for the " +"slot's name see --slot)\n" +msgstr "" +" --start lance le flux dans un slot de rplication " +"(pour\n" +" le nom du slot, voir --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:74 +#, c-format +#| msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr "" +" -f, --file=NOMFICHIER trace la rception dans ce fichier, - pour " +"stdout\n" + +#: pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +#| msgid "" +#| " -s, --status-interval=INTERVAL\n" +#| " time between status packets sent to server (in " +#| "seconds)\n" +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: " +"%d)\n" +msgstr "" +" -F --fsync-interval=SECS dure entre les fsyncs vers le fichier de " +"sortie\n" +" (par dfaut %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid "" +" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " +"start\n" +msgstr "" +" -I, --startpos=LSN position de dbut du streaming dans le slot\n" +" existant\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur " +"optionnelle\n" +" VALEUR au plugin en sortie\n" + +#: pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr "" +" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n" +" (par dfaut %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de rplication logique\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donnes de connexion\n" + +#: pg_recvlogical.c:123 +#, c-format +msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "" +"%s : confirmation d'criture jusqu' %X/%X et de synchronisation jusqu' %X/" +"%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#, c-format +msgid "%s: could not send feedback packet: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" + +#: pg_recvlogical.c:184 +#, c-format +#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:223 +#, c-format +#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s : commence le flux des journaux %X/%X (slot %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:265 +#, c-format +#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgid "%s: streaming initiated\n" +msgstr "%s : flux lanc\n" + +#: pg_recvlogical.c:328 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#, c-format +msgid "%s: select() failed: %s\n" +msgstr "%s : chec de select() : %s\n" + +#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#, c-format +msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" + +#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966 +#, c-format +msgid "%s: streaming header too small: %d\n" +msgstr "%s : en-tte de flux trop petit : %d\n" + +#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" +msgstr "%s : entte non reconnu du flux : %c \n" + +#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 +#, c-format +#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu crire %u octets dans le journal de transactions %s : " +"%s\n" + +#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#, c-format +msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "%s : fin inattendue du flux de rplication : %s" + +#: pg_recvlogical.c:662 +#, c-format +#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" +msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" +msgstr "%s : intervalle fsync %s invalide\n" + +#: pg_recvlogical.c:703 +#, c-format +#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" +msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart %s \n" + +#: pg_recvlogical.c:784 +#, c-format +#| msgid "%s: no operation specified\n" +msgid "%s: no slot specified\n" +msgstr "%s : aucun slot de rplication indiqu\n" + +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +#| msgid "%s: no target directory specified\n" +msgid "%s: no target file specified\n" +msgstr "%s : aucun fichier cible indiqu\n" + +#: pg_recvlogical.c:800 +#, c-format +#| msgid "%s: no data directory specified\n" +msgid "%s: no database specified\n" +msgstr "%s : aucun base de donnes indique\n" + +#: pg_recvlogical.c:808 +#, c-format +#| msgid "%s: no operation specified\n" +msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" +msgstr "%s : au moins une action doit tre indique\n" + +#: pg_recvlogical.c:816 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n" + +#: pg_recvlogical.c:824 +#, c-format +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "" +"%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n" + +#: pg_recvlogical.c:878 +#, c-format +#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : suppression du slot de rplication %s \n" + +#: pg_recvlogical.c:894 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " +#| "rows and %d fields\n" +msgid "" +"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu supprimer le slot de rplication %s : a rcupr %d " +"lignes et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs\n" + +#: pg_recvlogical.c:912 +#, c-format +#| msgid "%s: could not start replication: %s\n" +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s : cration du slot de rplication %s \n" + +#: pg_recvlogical.c:929 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " +#| "rows and %d fields\n" +msgid "" +"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " +"expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu crer le slot de rplication %s : a rcupr %d lignes " +"et %d champs,\n" +"attendait %d lignes et %d champs\n" + +#: receivelog.c:68 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions %s : %s\n" -#: receivelog.c:81 +#: receivelog.c:80 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le journal de transactions\n" " %s : %s\n" -#: receivelog.c:95 +#: receivelog.c:94 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "" "%s : le segment %s du journal de transactions comprend %d octets, cela\n" "devrait tre 0 ou %d\n" -#: receivelog.c:108 +#: receivelog.c:107 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu remplir de zros le journal de transactions %s : %s\n" -#: receivelog.c:121 +#: receivelog.c:120 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu rechercher le dbut du journal de transaction %s : %s\n" -#: receivelog.c:147 +#: receivelog.c:146 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier " "d'archive %s : %s\n" -#: receivelog.c:154 receivelog.c:344 +#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier %s : %s\n" -#: receivelog.c:181 +#: receivelog.c:179 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier %s : %s\n" -#: receivelog.c:188 +#: receivelog.c:186 #, c-format -#| msgid "%s: not renaming \"%s\", segment is not complete\n" msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s : pas de renommage de %s%s , le segment n'est pas complet\n" -#: receivelog.c:277 +#: receivelog.c:219 #, c-format -#| msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline %s : %s\n" -#: receivelog.c:304 +#: receivelog.c:246 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s : le serveur a renvoy un nom de fichier historique inattendu pour la " "timeline %u : %s\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:263 #, c-format -#| msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu crer le fichier historique de la timeline %s : %s\n" -#: receivelog.c:336 +#: receivelog.c:280 #, c-format -#| msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu crire dans le fichier historique de la timeline %s : " "%s\n" -#: receivelog.c:363 +#: receivelog.c:305 #, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %s\n" -#: receivelog.c:436 +#: receivelog.c:374 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s" - -#: receivelog.c:470 -#, c-format -#| msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#| msgid "" +#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with " +#| "server version %s\n" msgid "" -"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server " -"version %s\n" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions older than %s\n" msgstr "" -"%s : version %s du serveur incompatible ; le flux est seulement support " -"avec la version %s du serveur\n" +"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " +"streaming de versions plus anciennes que %s\n" -#: receivelog.c:548 +#: receivelog.c:384 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with " +#| "server version %s\n" +msgid "" +"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " +"server versions newer than %s\n" +msgstr "" +"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le " +"streaming de versions plus rcentes que %s\n" + +#: receivelog.c:486 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -803,19 +1212,13 @@ msgstr "" "fichiers\n" "et la connexion de rplication\n" -#: receivelog.c:556 +#: receivelog.c:494 #, c-format -#| msgid "" -#| "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's " -#| "history" msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s : la timeline %u de dpart n'est pas dans le serveur\n" -#: receivelog.c:590 +#: receivelog.c:534 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " "fields, expected %d rows and %d fields\n" @@ -823,7 +1226,7 @@ msgstr "" "%s : rponse inattendue la commande TIMELINE_HISTORY : a rcupr %d " "lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n" -#: receivelog.c:663 +#: receivelog.c:608 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" @@ -831,7 +1234,7 @@ msgstr "" "%s: le serveur a renvoy une timeline suivante %u inattendue, aprs la " "timeline %u\n" -#: receivelog.c:670 +#: receivelog.c:615 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -840,23 +1243,15 @@ msgstr "" "%s : le serveur a arrt l'envoi de la timeline %u %X/%X, mais a indiqu " "que la timeline suivante, %u, commence %X/%X\n" -#: receivelog.c:682 receivelog.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s : fin inattendue du flux de rplication : %s" - -#: receivelog.c:708 +#: receivelog.c:656 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "" "%s : le flux de rplication a t abandonn avant d'arriver au point " "d'arrt\n" -#: receivelog.c:756 +#: receivelog.c:705 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d " -#| "rows and %d fields\n" msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " "expected %d rows and %d fields\n" @@ -865,144 +1260,66 @@ msgstr "" "rcupr %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d " "champs\n" -#: receivelog.c:766 +#: receivelog.c:715 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse xlog end position \"%s\"\n" msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart de la prochaine timeline %s " "\n" -#: receivelog.c:821 receivelog.c:923 receivelog.c:1088 +#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059 #, c-format -#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s" -#: receivelog.c:888 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s : chec de select() : %s\n" - -#: receivelog.c:896 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des donnes du flux de WAL : %s" - -#: receivelog.c:960 receivelog.c:995 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s : en-tte de flux trop petit : %d\n" - -#: receivelog.c:1014 +#: receivelog.c:985 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s : a reu l'enregistrement du journal de transactions pour le dcalage %u\n" "sans fichier ouvert\n" -#: receivelog.c:1026 +#: receivelog.c:997 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "" "%s : a obtenu le dcalage %08x pour les donnes du journal, attendait %08x\n" -#: receivelog.c:1063 +#: receivelog.c:1034 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu crire %u octets dans le journal de transactions %s : " "%s\n" -#: receivelog.c:1101 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s : entte non reconnu du flux : %c \n" - -#: streamutil.c:135 +#: streamutil.c:142 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: streamutil.c:148 +#: streamutil.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n" -#: streamutil.c:164 +#: streamutil.c:184 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" -#: streamutil.c:188 +#: streamutil.c:208 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu dterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n" -#: streamutil.c:201 +#: streamutil.c:221 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "" "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n" -#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systme : %s" - -#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" - -#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systme : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart des WAL partir de la " -#~ "valeur %s \n" - -#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dplacer au dbut du segment WAL %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not start replication: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu dmarrer la rplication : %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s : aucun point de redmarrage renvoy du serveur\n" #~ msgid "" #~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" @@ -1011,5 +1328,61 @@ msgstr "" #~ "la\n" #~ "connexion de rplication\n" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s : aucun point de redmarrage renvoy du serveur\n" +#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" +#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dplacer au dbut du segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu rcuprer les informations sur le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de dpart des WAL partir de la " +#~ "valeur %s \n" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systme : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" + +#~ msgid "%s: could not identify system: %s" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systme : %s" + +#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions %s \n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po index efb4b906964..772714a3bd6 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:06-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 17:38-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -175,22 +175,22 @@ msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n" msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:74 +#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,22 +199,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:69 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -223,22 +223,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALO\n" " tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n" #: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 -#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:938 +#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n" @@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:160 receivelog.c:295 +#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 #: receivelog.c:674 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:421 +#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 #: receivelog.c:890 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" @@ -438,13 +438,13 @@ msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n" #: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 -#: pg_recvlogical.c:256 pg_recvlogical.c:854 pg_recvlogical.c:887 -#: pg_recvlogical.c:922 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:862 +#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 #: receivelog.c:478 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n" msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:737 +#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n" @@ -578,14 +578,14 @@ msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n" #: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 #: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 #: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:761 pg_recvlogical.c:775 -#: pg_recvlogical.c:786 pg_recvlogical.c:794 pg_recvlogical.c:802 -#: pg_recvlogical.c:810 pg_recvlogical.c:818 pg_recvlogical.c:826 +#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 +#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 +#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:773 +#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" @@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" #: pg_basebackup.c:2226 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n" #: pg_receivexlog.c:58 #, c-format @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" "%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:69 +#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -653,15 +653,24 @@ msgstr "" msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n" -#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n" -#: pg_receivexlog.c:77 -#, fuzzy, c-format +#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83 +#, c-format +msgid "" +" -s, --status-interval=SECS\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" +msgstr "" +" -s, --status-interval=INTERVALO\n" +" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n" + +#: pg_receivexlog.c:67 +#, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot de replicação a ser utilizado\n" +msgstr " -S, --slot=NOME entrada de replicação a ser utilizada\n" #: pg_receivexlog.c:89 #, c-format @@ -708,18 +717,18 @@ msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:684 +#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:965 +#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: desconectado\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:972 +#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n" @@ -727,76 +736,13 @@ msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n" #: pg_recvlogical.c:65 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL logical change stream.\n" +"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n" "\n" msgstr "" -"%s recebe fluxo de replicação lógica do PostgreSQL.\n" +"%s recebe fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file. - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo. - para saída padrão\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" frequency of syncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=SEPARADOR\n" -" frequência de fsync no arquivo de saída (padrão: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:78 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Replication options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de replicação:\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, fuzzy, c-format -msgid " -I, --startpos=PTR where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=PTR onde o fluxo deve iniciar no slot existe\n" - -#: pg_recvlogical.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" specify option NAME with optional value VALUE, to be passed\n" -" to the output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NOME[=VALOR]\n" -" especifica opção NOME com valor opcional VALOR, a ser passado\n" -" para plugin de saída\n" - -#: pg_recvlogical.c:89 -#, fuzzy, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid " -S, --slot=SLOT name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOT nome do slot de replicação lógica\n" - -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:69 #, c-format msgid "" "\n" @@ -805,140 +751,185 @@ msgstr "" "\n" "Ação a ser executada:\n" -#: pg_recvlogical.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid " --create create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create cria um novo slot de replicação (para nome do slot veja --slot)\n" +#: pg_recvlogical.c:70 +#, c-format +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:95 -#, fuzzy, c-format +#: pg_recvlogical.c:71 +#, c-format +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" + +#: pg_recvlogical.c:72 +#, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start inicia fluxo no slot de replicação (para nome do slot veja --slot)\n" +msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid " --drop drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop remove o slot de replicação (para nome do slot veja --slot)\n" +#: pg_recvlogical.c:74 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n" -#: pg_recvlogical.c:124 -#, fuzzy, c-format +#: pg_recvlogical.c:75 +#, c-format +msgid "" +" -F --fsync-interval=SECS\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" +msgstr "" +" -F, --fsync-interval=SEGS\n" +" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n" + +#: pg_recvlogical.c:77 +#, c-format +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n" + +#: pg_recvlogical.c:79 +#, c-format +msgid "" +" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" +" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" +" output plugin\n" +msgstr "" +" -o, --option=NOME[=VALOR]\n" +" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n" +" plugin de saída\n" + +#: pg_recvlogical.c:82 +#, c-format +msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n" + +#: pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" +msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n" + +#: pg_recvlogical.c:90 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n" + +#: pg_recvlogical.c:123 +#, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:149 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s" -#: pg_recvlogical.c:185 +#: pg_recvlogical.c:184 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: pg_recvlogical.c:223 +#, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (slot %s)\n" +msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:266 +#: pg_recvlogical.c:265 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: fluxo iniciado\n" -#: pg_recvlogical.c:329 +#: pg_recvlogical.c:328 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:398 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() falhou: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:407 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:448 pg_recvlogical.c:487 receivelog.c:912 receivelog.c:947 +#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:966 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:470 receivelog.c:1053 +#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1072 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:516 pg_recvlogical.c:530 +#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:541 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s" -#: pg_recvlogical.c:663 +#: pg_recvlogical.c:662 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n" -#: pg_recvlogical.c:704 +#: pg_recvlogical.c:703 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:785 -#, fuzzy, c-format +#: pg_recvlogical.c:784 +#, c-format msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: nenhum slot especificado\n" +msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n" -#: pg_recvlogical.c:793 +#: pg_recvlogical.c:792 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n" -#: pg_recvlogical.c:801 +#: pg_recvlogical.c:800 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n" -#: pg_recvlogical.c:809 +#: pg_recvlogical.c:808 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n" -#: pg_recvlogical.c:817 +#: pg_recvlogical.c:816 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create or --start together with --drop\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create ou --start junto com --drop\n" +msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" +msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:825 +#: pg_recvlogical.c:824 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create or --drop together with --startpos\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create ou --drop junto com --startpos\n" +msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" +msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:879 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: freeing replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: liberando slot de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:895 +#: pg_recvlogical.c:878 #, c-format -msgid "%s: could not stop logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde parar replicação lógica: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" +msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:913 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: inicializando slot de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:930 +#: pg_recvlogical.c:894 #, c-format -msgid "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar replicação lógica: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" + +#: pg_recvlogical.c:912 +#, c-format +msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n" + +#: pg_recvlogical.c:929 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" #: receivelog.c:68 #, c-format @@ -970,7 +961,7 @@ msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": % msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 +#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 receivelog.c:933 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" @@ -1060,22 +1051,22 @@ msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: receb msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1059 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s" -#: receivelog.c:966 +#: receivelog.c:985 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n" -#: receivelog.c:978 +#: receivelog.c:997 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n" -#: receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:1034 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index ee9e8b0509f..50e712fe44a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-25 11:25+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 07:46+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: pg_basebackup.c:153 +#: pg_basebackup.c:154 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n" -#: pg_basebackup.c:163 +#: pg_basebackup.c:164 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n" -#: pg_basebackup.c:176 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format msgid "" "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" @@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "" "%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть " "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "" "%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:197 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "" "%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным " "путём: %s\n" -#: pg_basebackup.c:227 +#: pg_basebackup.c:228 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "" "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:229 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 +#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 +#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:232 #, c-format msgid "" "\n" @@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_basebackup.c:232 +#: pg_basebackup.c:233 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n" -#: pg_basebackup.c:233 +#: pg_basebackup.c:234 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr "" " -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - " "tar)\n" -#: pg_basebackup.c:234 +#: pg_basebackup.c:235 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n" " (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:237 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " записать recovery.conf после копирования\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:239 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -137,14 +137,14 @@ msgstr "" "каталога\n" " в новый\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:241 #, c-format msgid "" " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" msgstr "" " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n" -#: pg_basebackup.c:241 +#: pg_basebackup.c:242 #, c-format msgid "" " -X, --xlog-method=fetch|stream\n" @@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "" " включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n" " заданный метод\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:244 #, c-format msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " --xlogdir=КАТАЛОГ_XLOG\n" " расположение каталога с журналом транзакций\n" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n" -#: pg_basebackup.c:245 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "" "\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_basebackup.c:247 +#: pg_basebackup.c:248 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -190,32 +190,32 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " режим быстрых или распределённых контрольных точек\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" -#: pg_basebackup.c:251 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,22 +224,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:72 +#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_basebackup.c:258 +#: pg_basebackup.c:259 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -250,19 +250,19 @@ msgstr "" " интервал между передаваемыми серверу\n" " пакетами состояния (в секундах)\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 +#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,48 +279,48 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_basebackup.c:306 +#: pg_basebackup.c:307 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n" -#: pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:406 pg_basebackup.c:1877 +#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890 #: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937 #, c-format msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:419 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:452 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:464 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:489 pg_basebackup.c:1246 +#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:508 +#: pg_basebackup.c:464 +#, c-format +msgid "%s: could not create background process: %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:476 +#, c-format +msgid "%s: could not create background thread: %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:520 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: pg_basebackup.c:516 +#: pg_basebackup.c:528 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:578 +#: pg_basebackup.c:590 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/% msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s" -#: pg_basebackup.c:590 +#: pg_basebackup.c:602 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:606 +#: pg_basebackup.c:618 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" @@ -344,143 +344,143 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d" -#: pg_basebackup.c:628 +#: pg_basebackup.c:640 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n" -#: pg_basebackup.c:635 +#: pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:645 +#: pg_basebackup.c:657 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n" -#: pg_basebackup.c:679 +#: pg_basebackup.c:691 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:688 +#: pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:700 +#: pg_basebackup.c:712 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n" -#: pg_basebackup.c:724 +#: pg_basebackup.c:736 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:734 pg_basebackup.c:1340 pg_basebackup.c:1558 +#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:789 pg_basebackup.c:810 pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:871 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:870 pg_basebackup.c:1300 pg_basebackup.c:1551 +#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1146 +#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:939 +#: pg_basebackup.c:951 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:952 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:160 receivelog.c:295 -#: receivelog.c:674 +#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342 +#: receivelog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:963 pg_basebackup.c:1175 pg_recvlogical.c:420 -#: receivelog.c:890 +#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420 +#: receivelog.c:947 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1189 +#: pg_basebackup.c:1201 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1197 +#: pg_basebackup.c:1209 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n" -#: pg_basebackup.c:1205 +#: pg_basebackup.c:1217 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n" -#: pg_basebackup.c:1254 +#: pg_basebackup.c:1267 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1278 +#: pg_basebackup.c:1291 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1287 +#: pg_basebackup.c:1300 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1307 +#: pg_basebackup.c:1320 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:1366 +#: pg_basebackup.c:1379 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:1452 pg_basebackup.c:1472 pg_basebackup.c:1479 -#: pg_basebackup.c:1526 +#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492 +#: pg_basebackup.c:1539 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_basebackup.c:1603 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n" -#: pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1664 pg_receivexlog.c:286 +#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286 #: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:470 receivelog.c:521 receivelog.c:561 +#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s" -#: pg_basebackup.c:1637 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 -#: receivelog.c:478 +#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861 +#: receivelog.c:534 #, c-format msgid "" "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "" "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))\n" -#: pg_basebackup.c:1675 +#: pg_basebackup.c:1688 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:1682 +#: pg_basebackup.c:1695 #, c-format msgid "" "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " @@ -503,105 +503,105 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: " "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1702 +#: pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n" -#: pg_basebackup.c:1711 +#: pg_basebackup.c:1724 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:1717 +#: pg_basebackup.c:1730 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1762 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %d\n" -#: pg_basebackup.c:1761 +#: pg_basebackup.c:1774 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n" -#: pg_basebackup.c:1792 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" msgstr "" "%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:1799 +#: pg_basebackup.c:1812 #, c-format msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1824 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1829 +#: pg_basebackup.c:1842 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n" -#: pg_basebackup.c:1835 +#: pg_basebackup.c:1848 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1857 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1850 +#: pg_basebackup.c:1863 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n" -#: pg_basebackup.c:1856 +#: pg_basebackup.c:1869 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n" -#: pg_basebackup.c:1862 +#: pg_basebackup.c:1875 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n" -#: pg_basebackup.c:1889 +#: pg_basebackup.c:1902 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1896 +#: pg_basebackup.c:1909 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1902 +#: pg_basebackup.c:1915 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:2004 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2009 pg_basebackup.c:2021 +#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n" -#: pg_basebackup.c:2036 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "" "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" @@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" " "или \"stream\"\n" -#: pg_basebackup.c:2058 +#: pg_basebackup.c:2071 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2070 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -622,42 +622,42 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2097 pg_receivexlog.c:428 pg_recvlogical.c:736 +#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2113 pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2138 -#: pg_basebackup.c:2151 pg_basebackup.c:2161 pg_basebackup.c:2173 -#: pg_basebackup.c:2184 pg_receivexlog.c:447 pg_receivexlog.c:461 -#: pg_receivexlog.c:472 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 +#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151 +#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186 +#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462 +#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774 #: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801 #: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:2125 pg_receivexlog.c:459 pg_recvlogical.c:772 +#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2137 pg_receivexlog.c:471 +#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:2149 +#: pg_basebackup.c:2162 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:2159 +#: pg_basebackup.c:2172 #, c-format msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n" -#: pg_basebackup.c:2171 +#: pg_basebackup.c:2184 #, c-format msgid "" "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" @@ -665,27 +665,27 @@ msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме " "plain\n" -#: pg_basebackup.c:2182 +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " "путём\n" -#: pg_basebackup.c:2194 +#: pg_basebackup.c:2207 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" -#: pg_basebackup.c:2221 +#: pg_basebackup.c:2234 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:2226 +#: pg_basebackup.c:2239 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" +msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n" #: pg_receivexlog.c:58 #, c-format @@ -780,18 +780,18 @@ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:409 pg_recvlogical.c:683 +#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:494 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: отключение\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:501 pg_recvlogical.c:971 +#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "" "%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:340 +#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s" @@ -927,22 +927,23 @@ msgstr "%s: передача запущена\n" msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:837 +#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n" -#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:845 +#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:912 receivelog.c:947 +#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969 +#: receivelog.c:1023 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1053 +#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n" @@ -952,7 +953,7 @@ msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\" msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:627 receivelog.c:665 +#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s" @@ -1026,80 +1027,85 @@ msgstr "" "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d)\n" -#: receivelog.c:68 +#: receivelog.c:55 +#, c-format +msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" + +#: receivelog.c:101 #, c-format msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:80 +#: receivelog.c:113 #, c-format msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:94 +#: receivelog.c:127 #, c-format msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr "" "%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n" -#: receivelog.c:107 +#: receivelog.c:140 #, c-format msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:120 +#: receivelog.c:153 #, c-format msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:146 +#: receivelog.c:179 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:153 receivelog.c:288 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:179 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:186 +#: receivelog.c:219 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "" "%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n" -#: receivelog.c:219 +#: receivelog.c:265 #, c-format msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:246 +#: receivelog.c:293 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "" "%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n" -#: receivelog.c:263 +#: receivelog.c:310 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:327 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:305 +#: receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: receivelog.c:374 +#: receivelog.c:429 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1108,7 +1114,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии ниже %s\n" -#: receivelog.c:384 +#: receivelog.c:439 #, c-format msgid "" "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " @@ -1117,7 +1123,7 @@ msgstr "" "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с " "серверов версии выше %s\n" -#: receivelog.c:486 +#: receivelog.c:542 #, c-format msgid "" "%s: system identifier does not match between base backup and streaming " @@ -1126,12 +1132,12 @@ msgstr "" "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от " "идентификатора потоковой передачи\n" -#: receivelog.c:494 +#: receivelog.c:550 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n" -#: receivelog.c:534 +#: receivelog.c:590 #, c-format msgid "" "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " @@ -1140,14 +1146,14 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено " "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:608 +#: receivelog.c:665 #, c-format msgid "" "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "" "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n" -#: receivelog.c:615 +#: receivelog.c:672 #, c-format msgid "" "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " @@ -1156,12 +1162,12 @@ msgstr "" "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что " "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n" -#: receivelog.c:656 +#: receivelog.c:713 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n" -#: receivelog.c:705 +#: receivelog.c:762 #, c-format msgid "" "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " @@ -1170,29 +1176,29 @@ msgstr "" "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - " "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n" -#: receivelog.c:715 +#: receivelog.c:772 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n" -#: receivelog.c:770 receivelog.c:873 receivelog.c:1040 +#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s" -#: receivelog.c:966 +#: receivelog.c:1042 #, c-format msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" msgstr "" "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n" -#: receivelog.c:978 +#: receivelog.c:1054 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n" -#: receivelog.c:1015 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 30f78c20a98..494cc325052 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 15:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -18,37 +18,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falló: %s" @@ -276,18 +276,3 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 9085a41e39d..fb69b067c68 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -4,15 +4,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Karim Mribti , 2002. -# Alvaro Herrera , 2003-2013 +# Alvaro Herrera , 2003-2014 # Martín Marqués , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:11-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "Language: es\n" @@ -108,31 +108,31 @@ msgstr "en producción" msgid "unrecognized status code" msgstr "código de estado no reconocido" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:83 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level no reconocido" -#: pg_controldata.c:126 +#: pg_controldata.c:128 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" -#: pg_controldata.c:127 +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_controldata.c:135 +#: pg_controldata.c:137 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: pg_controldata.c:142 +#: pg_controldata.c:144 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "" "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:192 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -165,249 +165,264 @@ msgstr "" "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n" "este directorio de datos.\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:208 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 +#: pg_controldata.c:216 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:218 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" -#: pg_controldata.c:225 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:227 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:229 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB del oldestMultiXid del últ. checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Instante de último checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Contador de LSN falsas para rels. unlogged: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Punto final mínimo de recuperación: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline de dicho punto final mínimo: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del inicio de backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:254 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del fin de backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Registro fin-de-backup requerido: %s\n" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 msgid "no" msgstr "no" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:260 msgid "yes" msgstr "sí" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Current wal_level setting: %s\n" msgstr "Parámetro wal_level actual: %s\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Current wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "Parámetro wal_log_hings actual: %s\n" + +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Current max_connections setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_connections actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "Parámetro max_worker_processes actual: %d\n" + +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual: %d\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:290 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Longitud máx. de un trozo de objeto grande: %u\n" + +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:293 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:293 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versión de sumas de verificación de datos: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index e9f056f0fd8..301d9e48802 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -8,19 +8,56 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:07-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:55-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "el binario «%s» no es válido" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636 +#: ../../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -30,92 +67,77 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" - -#: ../../port/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario «%s» no es válido" - -#: ../../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" - -#: ../../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" - -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" - -#: ../../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" - -#: ../../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falló: %s" - -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "la orden no es ejecutable" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "orden no encontrada" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: pg_ctl.c:253 +#: ../../port/path.c:620 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n" + +#: pg_ctl.c:259 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: el directorio «%s» no existe\n" + +#: pg_ctl.c:262 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_ctl.c:275 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: el directorio «%s» no es un directorio de base de datos\n" + +#: pg_ctl.c:288 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:297 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» está vacío\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:300 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:531 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,7 +146,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -133,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: la opción -w no puede usar una especificación relativa de directorio\n" -#: pg_ctl.c:595 +#: pg_ctl.c:656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -142,24 +164,24 @@ msgstr "" "\n" "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n" -#: pg_ctl.c:645 +#: pg_ctl.c:706 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n" "impedido por un límite duro\n" -#: pg_ctl.c:670 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:675 +#: pg_ctl.c:736 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -170,7 +192,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:729 +#: pg_ctl.c:793 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -181,42 +203,42 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:841 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas formas.\n" -#: pg_ctl.c:814 +#: pg_ctl.c:878 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" -#: pg_ctl.c:821 +#: pg_ctl.c:885 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:891 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898 msgid " stopped waiting\n" msgstr " abandonando la espera\n" -#: pg_ctl.c:831 +#: pg_ctl.c:895 msgid "server is still starting up\n" msgstr "servidor aún iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:835 +#: pg_ctl.c:899 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -225,45 +247,45 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009 +#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:842 +#: pg_ctl.c:906 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuración\n" -#: pg_ctl.c:848 +#: pg_ctl.c:912 msgid "server starting\n" msgstr "servidor iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080 +#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144 msgid "Is server running?\n" msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:934 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973 +#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:949 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -273,16 +295,16 @@ msgstr "" "El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992 +#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013 +#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -290,192 +312,192 @@ msgstr "" "SUGERENCIA: La opción «-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n" "en lugar de esperar que cada sesión finalice por sí misma.\n" -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019 +#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:1023 +#: pg_ctl.c:1087 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1055 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1124 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1150 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "" "%s: no se puede promover el servidor;\n" "el servidor no está en modo «standby»\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1180 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promoción (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promoción «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1196 msgid "server promoting\n" msgstr "servidor promoviendo\n" -#: pg_ctl.c:1179 +#: pg_ctl.c:1243 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1191 +#: pg_ctl.c:1256 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1202 +#: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1347 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" -#: pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1357 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:1335 +#: pg_ctl.c:1443 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1346 +#: pg_ctl.c:1454 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1475 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1482 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1489 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1466 +#: pg_ctl.c:1574 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1577 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1581 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1589 +#: pg_ctl.c:1697 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1706 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1738 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: código de error %lu\n" -#: pg_ctl.c:1668 +#: pg_ctl.c:1771 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestión de tareas en la API del sistema\n" -#: pg_ctl.c:1754 +#: pg_ctl.c:1853 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1861 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -485,27 +507,27 @@ msgstr "" "un servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1862 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1863 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1864 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:1865 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1866 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -514,27 +536,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" " [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1769 +#: pg_ctl.c:1868 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1770 +#: pg_ctl.c:1869 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1870 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:1871 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1873 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -543,12 +565,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:1875 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1779 +#: pg_ctl.c:1878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,42 +579,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:1879 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1880 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:1881 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1882 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:1883 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:1884 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W no esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1886 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -601,12 +623,12 @@ msgstr "" "(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,24 +637,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:1891 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " de volcado (core)\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:1893 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1895 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l --log=ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1896 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -641,26 +663,26 @@ msgstr "" " -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1898 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1899 #, c-format msgid "" "\n" -"Options for stop, restart, or promote:\n" +"Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Opciones para detención, reinicio o promoción:\n" +"Opciones para detener o reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:1900 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODO puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,24 +691,24 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1903 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:1904 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n" " en el próximo inicio\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -695,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,35 +726,35 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:1912 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1815 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -S TIPO-INICIO tipo de inicio de servicio con que registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1917 #, c-format msgid "" "\n" @@ -741,17 +763,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de inicio del servicio son:\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto iniciar automáticamente al inicio del sistema (por omisión)\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand iniciar el servicio en demanda\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -760,27 +782,27 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1947 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1996 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden «%s»\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2123 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -791,41 +813,32 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2190 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: la opción -S no está soportada en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2136 +#: pg_ctl.c:2228 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:2160 +#: pg_ctl.c:2252 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:2178 +#: pg_ctl.c:2270 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:2188 +#: pg_ctl.c:2280 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:2209 +#: pg_ctl.c:2301 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está definida\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: %lu\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 4750aae85c7..0c687633813 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -5,20 +5,57 @@ # # Manuel Sugawara , 2003. # Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2013 +# Carlos Chapi , 2014 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:07-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 14:51-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "el binario «%s» no es válido" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 @@ -32,40 +69,40 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" +msgid "command not executable" +msgstr "la orden no es ejecutable" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario «%s» no es válido" +msgid "command not found" +msgstr "orden no encontrada" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»: %s" +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falló: %s" +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" #: common.c:105 #, c-format @@ -246,44 +283,49 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "código de compresión no válido: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514 +#: compress_io.c:541 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "no contiene soporte zlib\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:245 compress_io.c:347 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:266 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:284 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "no se pudo comprimir datos: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" - -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:367 compress_io.c:383 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:391 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" +#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590 +#: pg_backup_tar.c:563 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" + +#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551 +#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" + #: parallel.c:77 msgid "parallel archiver" msgstr "parallel archiver" @@ -303,17 +345,17 @@ msgstr "el proceso hijo está terminando\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:608 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" -#: parallel.c:822 +#: parallel.c:825 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n" -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:842 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -322,77 +364,77 @@ msgstr "" "no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n" "Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:926 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:986 parallel.c:995 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: %s\n" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1044 parallel.c:1088 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1116 parallel.c:1254 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1165 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "terminado por el usuario\n" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1217 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1325 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1352 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n" -#: parallel.c:1343 +#: parallel.c:1359 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n" -#: parallel.c:1350 +#: parallel.c:1366 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n" -#: parallel.c:1357 +#: parallel.c:1377 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1386 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1393 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" @@ -402,7 +444,7 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiver" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" @@ -449,433 +491,422 @@ msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_archiver.c:563 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:638 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:682 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:710 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "procesando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:730 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "procesando datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:792 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:855 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:885 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:1044 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1098 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1131 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1193 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1234 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1241 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229 +#: pg_backup_directory.c:600 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 +#: pg_backup_directory.c:664 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1478 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1484 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 -#, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1582 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1587 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1665 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId incorrecto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1686 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1791 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 -#, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "fin inesperado de la entrada\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1904 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:1973 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:2056 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2062 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:2068 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2088 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:2105 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2210 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2360 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2359 +#: pg_backup_archiver.c:2476 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2510 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2398 +#: pg_backup_archiver.c:2515 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2416 +#: pg_backup_archiver.c:2533 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:2782 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2920 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2864 +#: pg_backup_archiver.c:2981 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 +#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3304 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3250 +#: pg_backup_archiver.c:3343 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3356 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3268 +#: pg_backup_archiver.c:3361 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3365 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3282 +#: pg_backup_archiver.c:3375 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3391 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3409 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:3497 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3449 +#: pg_backup_archiver.c:3541 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3501 +#: pg_backup_archiver.c:3593 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3641 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:3652 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3570 +#: pg_backup_archiver.c:3662 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3628 +#: pg_backup_archiver.c:3720 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:3729 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:3747 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_archiver.c:3896 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3854 +#: pg_backup_archiver.c:3946 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3948 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3869 +#: pg_backup_archiver.c:3961 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4031 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4196 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4139 +#: pg_backup_archiver.c:4235 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -885,99 +916,85 @@ msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" msgid "custom archiver" msgstr "custom archiver" -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID no válido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_custom.c:454 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_custom.c:465 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:475 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser satisfecha debido a la falta de información de posicionamiento en el archivo\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente debido a una petición de restauración fuera de orden, la que no puede ser completada debido a que en el archivo de entrada no es reposicionable (seekable)\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:485 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el bloque con ID %d en archivo -- posiblemente el archivo está corrupto\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n" "datos -- se esperaba %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n" - -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:619 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 -#, c-format -msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:746 -#, c-format -msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" - -#: pg_backup_custom.c:753 -#, c-format -msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada\n" - -#: pg_backup_custom.c:755 -#, c-format -msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada\n" - -#: pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:745 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" + +#: pg_backup_custom.c:752 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" +msgstr "la restauración en paralelo desde entrada estándar (stdin) no está soportada\n" + +#: pg_backup_custom.c:754 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está soportada\n" + +#: pg_backup_custom.c:773 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "compresor activo\n" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_custom.c:911 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" @@ -992,12 +1009,12 @@ msgstr "archiver (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" @@ -1008,7 +1025,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 +#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -1057,30 +1074,30 @@ msgstr "la consulta era: %s\n" msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s La orden era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:569 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:586 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -1094,57 +1111,62 @@ msgstr "directory archiver" msgid "no output directory specified\n" msgstr "no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_backup_directory.c:193 +#: pg_backup_directory.c:190 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:194 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:200 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:405 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:456 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:490 -#, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "no se pudo escribir byte\n" - -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:687 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n" -#: pg_backup_directory.c:714 +#: pg_backup_directory.c:719 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_directory.c:800 +#: pg_backup_directory.c:805 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "error durante el volcado\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:76 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "no se puede leer este formato\n" @@ -1199,91 +1221,76 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo temporal\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se pudo cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:573 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:696 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintaxis de sentencia COPY inesperada: «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:889 -#, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "no se pudo escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "el miembro de archivador es demasiado grande para el formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1119 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 -#, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "no se pudo rellenar la salida al final del miembro del archivo tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1167 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "no se pudo encontrar el encabezado para el archivo «%s» en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1174 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no está soportada en este formato:\n" "se requiere «%s», pero viene antes de «%s» en el archivador.\n" -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%s vs %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "se encontró un encabezado incompleto (%lu byte)\n" msgstr[1] "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" @@ -1295,9 +1302,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305 +#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" @@ -1307,7 +1314,7 @@ msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" @@ -1317,37 +1324,42 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s» msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:580 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:585 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:617 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:627 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:686 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1357,22 +1369,22 @@ msgstr "" "Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n" "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:708 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:720 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:865 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1381,17 +1393,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1400,12 +1412,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo o directorio de salida\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1414,37 +1426,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n" " d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para volcar\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:874 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1453,49 +1465,49 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1504,111 +1516,116 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:892 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLA NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABLA NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists usa IF EXISTS al eliminar objetos\n" + +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots no usar snapshots sincronizados en trabajos\n" " en paralelo\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" " si no son palabras clave\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n" " post-data)\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1619,7 +1636,7 @@ msgstr "" " usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1628,46 +1645,46 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos que volcar\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1680,332 +1697,332 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1105 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" "selección de esquema\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1403 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1526 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1536 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2174 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:2503 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:2530 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "leyendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:2695 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:2742 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:2935 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n" -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3038 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3081 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:3801 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:3889 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:4252 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4734 +#: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:4885 +#: pg_dump.c:5022 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5218 +#: pg_dump.c:5388 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5463 +#: pg_dump.c:5633 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:5556 +#: pg_dump.c:5726 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5717 +#: pg_dump.c:5887 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:6169 +#: pg_dump.c:6339 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6347 +#: pg_dump.c:6517 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6381 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6433 +#: pg_dump.c:6603 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:6505 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6600 +#: pg_dump.c:6770 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:6604 +#: pg_dump.c:6774 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:7970 +#: pg_dump.c:8143 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:9419 +#: pg_dump.c:9585 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9747 +#: pg_dump.c:9913 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9763 +#: pg_dump.c:9929 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9777 +#: pg_dump.c:9943 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:9788 +#: pg_dump.c:9954 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:9845 +#: pg_dump.c:10009 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:10065 +#: pg_dump.c:10231 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10068 +#: pg_dump.c:10234 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10437 +#: pg_dump.c:10622 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11797 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12622 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n" -#: pg_dump.c:12290 +#: pg_dump.c:12637 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:12345 +#: pg_dump.c:12692 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:12764 +#: pg_dump.c:13109 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:12767 +#: pg_dump.c:13112 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n" -#: pg_dump.c:12774 +#: pg_dump.c:13119 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:13852 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:13597 +#: pg_dump.c:13976 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:13784 +#: pg_dump.c:14163 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097 +#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:13944 +#: pg_dump.c:14323 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n" -#: pg_dump.c:14184 +#: pg_dump.c:14571 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:14266 +#: pg_dump.c:14653 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:14446 +#: pg_dump.c:14841 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:14747 +#: pg_dump.c:15142 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:15292 +#: pg_dump.c:15687 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2017,47 +2034,47 @@ msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d no válido\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dependencia %d no válida\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n" -#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1138 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n" -#: pg_dump_sort.c:1139 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1151 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2068,7 +2085,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2079,27 +2096,32 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:323 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:348 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:396 +#: pg_dumpall.c:405 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2108,12 +2130,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:413 +#: pg_dumpall.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2123,63 +2145,63 @@ msgstr "" "guión (script) SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR conectar usando la cadena de conexión\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2191,92 +2213,102 @@ msgstr "" "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:1101 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1418 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1599 +#: pg_dumpall.c:1628 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1609 +#: pg_dumpall.c:1649 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1618 +#: pg_dumpall.c:1658 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1703 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1845 +#: pg_dumpall.c:1883 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1875 +#: pg_dumpall.c:1913 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1881 +#: pg_dumpall.c:1919 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 +#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 +#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:304 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: las opciones -d/--dbname y -f/--file no pueden usarse juntas\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:315 +#, c-format +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" + +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" + +#: pg_restore.c:330 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:369 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2286,49 +2318,49 @@ msgstr "" "creado por pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato del volcado (debería ser automático)\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2337,34 +2369,34 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperación:\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" " por omisión, se continúa la restauración\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM máximo de procesos paralelos para restaurar\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2373,51 +2405,51 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ARCHIVO usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME reestablece sólo los objetos en este esquema\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=NOMBRE(args)\n" " reestablece la función nombrada\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:458 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la(s) tabla(s) nombrada(s)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2427,29 +2459,40 @@ msgstr "" " no reestablece datos de tablas que no pudieron\n" " ser creadas\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels no restaura etiquetas de seguridad\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces no vuelca asignaciones de tablespace\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECCIÓN reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n" " post-data)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME hace SET ROLE antes de restaurar\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Las opciones -I, -n, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n" +"varias veces para seleccionar varios objetos.\n" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 33d7dcacb13..88115919f50 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -4,125 +4,127 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Ivan Hernandez , 2003. -# Alvaro Herrera , 2004-2013 +# Alvaro Herrera , 2004-2014 # Jaime Casanova , 2005 -# Martín Marqués , 2013 +# Martín Marqués , 2013-2014 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-29 15:01-0400\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n" +"Last-Translator: Martín Marqués \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pg_resetxlog.c:133 +#: pg_resetxlog.c:130 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -e\n" -#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179 -#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234 -#: pg_resetxlog.c:242 +#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" -#: pg_resetxlog.c:139 +#: pg_resetxlog.c:136 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: el «epoch» de ID de transacción (-e) no debe ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:148 +#: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n" -#: pg_resetxlog.c:154 +#: pg_resetxlog.c:151 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:163 +#: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n" -#: pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:166 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" -#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186 +#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n" -#: pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:202 +#: pg_resetxlog.c:199 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: el ID de multitransacción más antiguo (-m) no debe ser 0\n" -#: pg_resetxlog.c:212 +#: pg_resetxlog.c:209 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n" -#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:215 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n" -#: pg_resetxlog.c:226 +#: pg_resetxlog.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n" -#: pg_resetxlog.c:241 +#: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:255 +#: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n" -#: pg_resetxlog.c:257 +#: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:267 +#: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414 +#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:287 +#: pg_resetxlog.c:284 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: el archivo candado «%s» existe\n" -"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de nuevo\n" +"¿Hay un servidor corriendo? Si no, borre el archivo candado e inténtelo de " +"nuevo\n" -#: pg_resetxlog.c:362 +#: pg_resetxlog.c:366 #, c-format msgid "" "\n" @@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "Si estos valores parecen aceptables, use -f para forzar reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:374 +#: pg_resetxlog.c:378 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -142,12 +144,12 @@ msgstr "" "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n" "Si de todas formas quiere proceder, use -f para forzar su reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:388 +#: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n" -#: pg_resetxlog.c:417 +#: pg_resetxlog.c:421 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -158,22 +160,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "y pruebe de nuevo.\n" -#: pg_resetxlog.c:430 +#: pg_resetxlog.c:434 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n" +msgstr "" +"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, proceda con precaución\n" -#: pg_resetxlog.c:462 +#: pg_resetxlog.c:466 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" +msgstr "" +"%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" -#: pg_resetxlog.c:561 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -182,220 +186,292 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:563 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "" -"pg_control values:\n" +"Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Valores de pg_control:\n" +"Valores actuales de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:574 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:580 +#: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:582 +#: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:584 +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes del checkpoint más reciente: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: pg_resetxlog.c:585 +#: pg_resetxlog.c:588 msgid "on" msgstr "activado" -#: pg_resetxlog.c:586 +#: pg_resetxlog.c:589 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:589 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:591 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:593 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:595 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:597 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:599 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:601 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:603 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "BD del oldestMultiXid del checkpt. más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:605 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:608 +#: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:610 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:612 +#: pg_resetxlog.c:615 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:614 +#: pg_resetxlog.c:617 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:616 +#: pg_resetxlog.c:619 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:621 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:620 +#: pg_resetxlog.c:623 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:622 +#: pg_resetxlog.c:625 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Longitud máxima de un trozo de objeto grande: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:627 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:623 +#: pg_resetxlog.c:628 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_resetxlog.c:624 +#: pg_resetxlog.c:629 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float4: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by reference" msgstr "por referencia" -#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627 +#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632 msgid "by value" msgstr "por valor" -#: pg_resetxlog.c:626 +#: pg_resetxlog.c:631 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Paso de parámetros float8: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetxlog.c:633 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versión de suma de verificación de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:690 +#: pg_resetxlog.c:647 #, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija PG_CONTROL_SIZE\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Values to be changed:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valores a cambiar:\n" +"\n" -#: pg_resetxlog.c:705 +#: pg_resetxlog.c:650 +#, c-format +msgid "First log segment after reset: %s\n" +msgstr "Primer segmento de log después de reiniciar: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:654 +#, c-format +msgid "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:656 +#, c-format +msgid "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:658 +#, c-format +msgid "OldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Base de datos del OldestMulti: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:664 +#, c-format +msgid "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:670 +#, c-format +msgid "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:676 +#, c-format +msgid "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:678 +#, c-format +msgid "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:680 +#, c-format +msgid "OldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Base de datos del OldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:686 +#, c-format +msgid "NextXID epoch: %u\n" +msgstr "Epoch del NextXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:751 +#, c-format +msgid "" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "" +"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrija " +"PG_CONTROL_SIZE\n" + +#: pg_resetxlog.c:766 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:716 +#: pg_resetxlog.c:777 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" +msgstr "%s: error de fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890 +#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924 +#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964 #, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: no se pudo leer del directorio «%s»: %s\n" +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 +#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo borrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014 +#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir en el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1079 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -404,7 +480,7 @@ msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1034 +#: pg_resetxlog.c:1080 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -415,66 +491,71 @@ msgstr "" " %s [OPCIÓN]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1035 +#: pg_resetxlog.c:1081 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:1036 +#: pg_resetxlog.c:1082 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH asigna el siguiente «epoch» de ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1037 +#: pg_resetxlog.c:1083 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetxlog.c:1084 #, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgid "" +" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " +"log\n" msgstr "" " -l XLOGFILE fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1039 +#: pg_resetxlog.c:1085 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más antiguo\n" - -#: pg_resetxlog.c:1040 -#, c-format -msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr "" -" -n no actualiza, sólo muestra los valores de control extraídos\n" -" (para prueba)\n" +" -m MXID,MXID asigna el siguiente ID de multitransacción y el más " +"antiguo\n" -#: pg_resetxlog.c:1041 +#: pg_resetxlog.c:1086 +#, c-format +msgid "" +" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" +msgstr "" +" -n no actualiza, sólo muestra lo que va a hacer (para " +"pruebas)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1087 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1042 +#: pg_resetxlog.c:1088 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1043 +#: pg_resetxlog.c:1089 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1044 +#: pg_resetxlog.c:1090 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:1045 +#: pg_resetxlog.c:1091 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" -#: pg_resetxlog.c:1046 +#: pg_resetxlog.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 4106b9e0edd..90ffcd7ae7e 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-31 03:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-31 00:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:29-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -73,10 +73,10 @@ msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -138,175 +138,175 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n" -#: command.c:308 common.c:446 common.c:886 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:315 +#: command.c:334 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:318 +#: command.c:337 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387 +#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:550 command.c:2983 +#: command.c:571 command.c:3002 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" -#: command.c:581 +#: command.c:602 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:661 +#: command.c:682 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:715 +#: command.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000 -#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398 +#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 +#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:925 +#: command.c:946 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:935 +#: command.c:956 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:936 +#: command.c:957 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:940 +#: command.c:961 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:958 +#: command.c:979 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372 +#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n" -#: command.c:1087 +#: command.c:1108 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:1099 +#: command.c:1120 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei „%s“ geschrieben.\n" -#: command.c:1169 +#: command.c:1185 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein „=“ enthalten\n" -#: command.c:1211 +#: command.c:1227 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:1217 +#: command.c:1233 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" -#: command.c:1352 +#: command.c:1368 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1354 +#: command.c:1370 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029 -#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064 -#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333 +#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045 +#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080 +#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333 #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1514 +#: command.c:1530 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1540 startup.c:184 +#: command.c:1556 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1545 startup.c:186 +#: command.c:1561 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1590 +#: command.c:1606 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" -#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478 #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1680 +#: command.c:1696 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1684 +#: command.c:1700 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1717 +#: command.c:1733 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ via Socket in „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:1720 +#: command.c:1736 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“ auf Host „%s“ auf Port „%s“.\n" -#: command.c:1724 +#: command.c:1740 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“.\n" -#: command.c:1758 +#: command.c:1774 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1766 +#: command.c:1782 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -315,25 +315,25 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1796 +#: command.c:1812 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:1798 help.c:46 +#: command.c:1814 help.c:46 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:1798 help.c:46 +#: command.c:1814 help.c:46 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:1807 +#: command.c:1823 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" -#: command.c:1828 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -345,202 +345,202 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " „Notes for Windows users“.\n" -#: command.c:1912 +#: command.c:1928 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:1941 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor „%s“ nicht starten\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:1959 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1981 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:2008 +#: command.c:2024 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:2276 +#: command.c:2292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2295 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2437 command.c:2588 +#: command.c:2457 command.c:2608 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2455 +#: command.c:2475 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:2461 +#: command.c:2481 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2463 +#: command.c:2483 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:2470 +#: command.c:2490 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:2472 +#: command.c:2492 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:2474 +#: command.c:2494 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:2481 command.c:2489 +#: command.c:2501 command.c:2509 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2483 +#: command.c:2503 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist „%s“.\n" -#: command.c:2496 +#: command.c:2516 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:2498 +#: command.c:2518 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:2504 +#: command.c:2524 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist „%s“.\n" -#: command.c:2510 +#: command.c:2530 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:2517 +#: command.c:2537 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist „%s“.\n" -#: command.c:2525 +#: command.c:2545 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:2527 +#: command.c:2547 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:2534 +#: command.c:2554 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:2536 +#: command.c:2556 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:2538 +#: command.c:2558 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:2545 command.c:2555 +#: command.c:2565 command.c:2575 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:2547 +#: command.c:2567 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:2549 +#: command.c:2569 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist „%s“.\n" -#: command.c:2562 +#: command.c:2582 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind „%s“.\n" -#: command.c:2565 +#: command.c:2585 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2572 +#: command.c:2592 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist „%s“.\n" -#: command.c:2574 +#: command.c:2594 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2581 +#: command.c:2601 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:2583 +#: command.c:2603 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:2734 +#: command.c:2754 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:2754 command.c:2813 +#: command.c:2774 command.c:2832 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:2776 +#: command.c:2795 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "\\watch alle %lds\t%s" -#: command.c:2820 +#: command.c:2839 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n" -#: command.c:2826 +#: command.c:2845 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n" @@ -4469,7 +4469,12 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: tab-complete.c:4115 +#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "unbekannter Wert „%s“ für „%s“; „%s“ wird angenommen\n" + +#: tab-complete.c:4095 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4479,8 +4484,3 @@ msgstr "" "Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n" "Anfrage war:\n" "%s\n" - -#: variables.c:115 -#, c-format -msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -msgstr "unbekannter Boole’scher Wert; „on“ wird angenommen\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 6287990530d..c038dc62a78 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -3,16 +3,16 @@ # Copyright (C) 2003-2013 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Alvaro Herrera, , 2003-2013 +# Alvaro Herrera, , 2003-2014 # Diego A. Gil , 2005 # Martín Marqués , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:08-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: es\n" @@ -21,9 +21,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "el binario «%s» no es válido" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "pclose falló: %s" + #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -33,272 +68,251 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/username.c:47 command.c:276 +msgid "user does not exist" +msgstr "el usuario no existe" + +#: ../../common/username.c:61 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "el binario «%s» no es válido" +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "falló la búsqueda de nombre de usuario: %s" -#: ../../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" - -#: ../../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" - -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %s" - -#: ../../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" - -#: ../../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falló: %s" - -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "la orden no es ejecutable" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "orden no encontrada" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" -#: command.c:115 +#: command.c:117 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n" -#: command.c:117 +#: command.c:119 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "orden \\%s no válida\n" -#: command.c:128 +#: command.c:130 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n" -#: command.c:270 +#: command.c:274 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n" -#: command.c:286 +#: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: command.c:314 +#: command.c:334 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:317 +#: command.c:337 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 +#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" -#: command.c:549 command.c:2826 +#: command.c:571 command.c:2998 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de línea no válido: %s\n" -#: command.c:580 +#: command.c:602 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n" -#: command.c:660 +#: command.c:682 msgid "No changes" msgstr "Sin cambios" -#: command.c:714 +#: command.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 -#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 +#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" -#: command.c:923 +#: command.c:946 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:933 +#: command.c:956 msgid "Enter new password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña: " -#: command.c:934 +#: command.c:957 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:938 +#: command.c:961 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" -#: command.c:956 +#: command.c:979 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" -#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 +#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n" -#: command.c:1068 +#: command.c:1108 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:1092 +#: command.c:1120 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n" -#: command.c:1163 +#: command.c:1185 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n" -#: command.c:1206 +#: command.c:1227 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n" -#: command.c:1212 +#: command.c:1233 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "el nombre de la función es requerido\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1368 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:1349 +#: command.c:1370 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 -#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674 -#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695 +#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045 +#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080 +#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1509 +#: command.c:1530 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:185 +#: command.c:1556 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 +#: command.c:1561 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:1587 +#: command.c:1606 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n" -#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691 -#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946 +#: command.c:1692 command.c:3032 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 +#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1677 +#: command.c:1696 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1700 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1714 +#: command.c:1733 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:1736 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:1740 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1774 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:1782 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -307,17 +321,25 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1812 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %d)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" +msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %d, compresión: %s)\n" -#: command.c:1803 +#: command.c:1814 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "desactivado" + +#: command.c:1814 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "activado" + +#: command.c:1823 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n" -#: command.c:1824 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -330,188 +352,202 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1928 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n" -#: command.c:1945 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n" -#: command.c:1947 +#: command.c:1959 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2024 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2279 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "El formato de salida es %s.\n" - -#: command.c:2295 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2300 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "El estilo de línea es %s.\n" - -#: command.c:2311 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "El estilo de borde es %d.\n" - -#: command.c:2326 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" - -#: command.c:2328 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" - -#: command.c:2330 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" - -#: command.c:2344 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente" - -#: command.c:2346 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. " - -#: command.c:2359 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" - -#: command.c:2374 command.c:2386 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" - -#: command.c:2376 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "El separador de campos es «%s».\n" - -#: command.c:2401 command.c:2415 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" - -#: command.c:2403 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "El separador de filas es ." - -#: command.c:2405 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "El separador de filas es «%s».\n" - -#: command.c:2428 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Mostrando sólo filas." - -#: command.c:2430 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado." - -#: command.c:2446 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "El título es «%s».\n" - -#: command.c:2448 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "El título ha sido indefinido.\n" - -#: command.c:2464 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" - -#: command.c:2466 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" - -#: command.c:2487 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "El paginador se usará para salida larga." - -#: command.c:2489 -msgid "Pager is always used." -msgstr "El paginador se usará siempre." - -#: command.c:2491 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "El paginador no se usará." - -#: command.c:2505 -msgid "Default footer is on." -msgstr "El pie por omisión está activo." - -#: command.c:2507 -msgid "Default footer is off." -msgstr "El pie de página por omisión está desactivado." - -#: command.c:2518 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "El ancho es %d.\n" - -#: command.c:2523 +#: command.c:2453 command.c:2604 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n" -#: command.c:2577 +#: command.c:2471 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "El estilo de borde es %d.\n" + +#: command.c:2477 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "El ancho no está definido.\n" + +#: command.c:2479 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "El ancho es %d.\n" + +#: command.c:2486 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" + +#: command.c:2488 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" + +#: command.c:2490 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" + +#: command.c:2497 command.c:2505 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" + +#: command.c:2499 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "El separador de campos es «%s».\n" + +#: command.c:2512 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "El pie por omisión está activo.\n" + +#: command.c:2514 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" + +#: command.c:2520 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "El formato de salida es %s.\n" + +#: command.c:2526 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "El estilo de línea es %s.\n" + +#: command.c:2533 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" + +#: command.c:2541 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" + +#: command.c:2543 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" + +#: command.c:2550 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" + +#: command.c:2552 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "El paginador se usará siempre.\n" + +#: command.c:2554 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "El paginador no se usará.\n" + +#: command.c:2561 command.c:2571 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" + +#: command.c:2563 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "El separador de filas es .\n" + +#: command.c:2565 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "El separador de filas es «%s».\n" + +#: command.c:2578 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" + +#: command.c:2581 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" + +#: command.c:2588 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "El título es «%s».\n" + +#: command.c:2590 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "El título ha sido indefinido.\n" + +#: command.c:2597 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" + +#: command.c:2599 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" + +#: command.c:2750 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falló\n" -#: command.c:2597 command.c:2656 +#: command.c:2770 command.c:2828 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n" -#: command.c:2619 +#: command.c:2791 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Ejecución cada %lds\t%s" -#: command.c:2663 +#: command.c:2835 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n" -#: command.c:2669 +#: command.c:2841 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n" @@ -536,12 +572,12 @@ msgstr "falló.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -574,12 +610,12 @@ msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n" msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n" -#: common.c:611 +#: common.c:609 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: common.c:859 +#: common.c:894 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -590,66 +626,71 @@ msgstr "" "%s\n" "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" -#: common.c:910 +#: common.c:945 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1004 +#: common.c:1039 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n" -#: common.c:1032 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n" -#: copy.c:339 +#: copy.c:330 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n" -#: copy.c:355 +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n" + +#: copy.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:387 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar la tubería a una orden externa: %s\n" -#: copy.c:457 copy.c:467 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n" -#: copy.c:474 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s" -#: copy.c:544 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "cancelada por el usuario" -#: copy.c:554 +#: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -661,846 +702,881 @@ msgstr "" msgid "aborted because of read failure" msgstr "se abortó por un error de lectura" -#: copy.c:687 +#: copy.c:691 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tratando de salir del modo copy" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 -#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2959 describe.c:3197 describe.c:3333 describe.c:3560 -#: describe.c:3632 describe.c:3643 describe.c:3702 describe.c:4110 -#: describe.c:4189 +#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 +#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 +#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 +#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 +#: describe.c:4294 msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2960 describe.c:3038 -#: describe.c:3198 describe.c:3261 describe.c:3334 describe.c:3561 -#: describe.c:3633 describe.c:3644 describe.c:3703 describe.c:3892 -#: describe.c:3973 describe.c:4187 +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 +#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 +#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 +#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 +#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 +#: describe.c:4078 describe.c:4292 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 msgid "Result data type" msgstr "Tipo de dato de salida" -#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 +#: describe.c:336 msgid "Argument data types" msgstr "Tipos de datos de argumentos" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2969 -#: describe.c:3047 describe.c:3114 describe.c:3205 describe.c:3270 -#: describe.c:3335 describe.c:3471 describe.c:3510 describe.c:3577 -#: describe.c:3636 describe.c:3645 describe.c:3704 describe.c:3918 -#: describe.c:3995 describe.c:4124 describe.c:4190 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 +#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 +#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 +#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 +#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 +#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 +#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: describe.c:116 +#: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Listado de funciones de agregación" -#: describe.c:137 +#: describe.c:144 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3040 describe.c:3262 -#: describe.c:3893 describe.c:3974 large_obj.c:290 +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 +#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 +#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: describe.c:151 describe.c:159 +#: describe.c:158 describe.c:166 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:187 +#: describe.c:177 describe.c:2382 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: describe.c:199 msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" -#: describe.c:224 +#: describe.c:236 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n" -#: describe.c:230 +#: describe.c:242 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %d.%d\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 +#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:264 +#: describe.c:276 msgid "window" msgstr "ventana" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 +#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 msgid "trigger" msgstr "disparador" -#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 +#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3992 +#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 +#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:343 +#: describe.c:355 msgid "definer" msgstr "definidor" -#: describe.c:344 +#: describe.c:356 msgid "invoker" msgstr "invocador" -#: describe.c:345 +#: describe.c:357 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: describe.c:346 +#: describe.c:358 msgid "immutable" msgstr "inmutable" -#: describe.c:347 +#: describe.c:359 msgid "stable" msgstr "estable" -#: describe.c:348 +#: describe.c:360 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:349 +#: describe.c:361 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidad" -#: describe.c:351 +#: describe.c:363 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" -#: describe.c:352 +#: describe.c:364 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" -#: describe.c:450 +#: describe.c:462 msgid "List of functions" msgstr "Listado de funciones" -#: describe.c:489 +#: describe.c:502 msgid "Internal name" msgstr "Nombre interno" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 +#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: describe.c:511 +#: describe.c:524 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:561 +#: describe.c:574 msgid "List of data types" msgstr "Listado de tipos de dato" -#: describe.c:607 +#: describe.c:617 msgid "Left arg type" msgstr "Tipo arg izq" -#: describe.c:608 +#: describe.c:618 msgid "Right arg type" msgstr "Tipo arg der" -#: describe.c:609 +#: describe.c:619 msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:628 +#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: describe.c:649 msgid "List of operators" msgstr "Listado de operadores" -#: describe.c:658 +#: describe.c:679 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: describe.c:663 describe.c:3199 +#: describe.c:684 describe.c:3301 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:664 describe.c:3200 +#: describe.c:685 describe.c:3302 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:677 +#: describe.c:698 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:699 +#: describe.c:720 msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 +#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:740 describe.c:2669 +#: describe.c:761 describe.c:2762 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:741 describe.c:2670 +#: describe.c:762 describe.c:2763 msgid "materialized view" msgstr "vistas materializadas" -#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:743 describe.c:2674 +#: describe.c:764 describe.c:2767 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:755 +#: describe.c:776 msgid "Column access privileges" msgstr "Privilegios de acceso a columnas" -#: describe.c:781 describe.c:4334 describe.c:4338 +#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" -#: describe.c:809 +#: describe.c:831 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n" -#: describe.c:828 +#: describe.c:850 msgid "function" msgstr "función" -#: describe.c:830 +#: describe.c:852 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:854 +#: describe.c:876 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegios de acceso por omisión" -#: describe.c:893 +#: describe.c:916 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:907 sql_help.c:1447 +#: describe.c:930 sql_help.c:1595 msgid "constraint" msgstr "restricción" -#: describe.c:934 +#: describe.c:957 msgid "operator class" msgstr "clase de operadores" -#: describe.c:963 +#: describe.c:986 msgid "operator family" msgstr "familia de operadores" -#: describe.c:985 +#: describe.c:1008 msgid "rule" msgstr "regla" -#: describe.c:1027 +#: describe.c:1050 msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1080 +#: describe.c:1104 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1295 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1399 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1402 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1362 +#: describe.c:1406 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1414 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializada \"%s.%s\"" -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1418 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Índice unlogged «%s.%s»" -#: describe.c:1382 +#: describe.c:1426 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1431 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1439 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1443 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla foránea «%s.%s»" -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1454 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1463 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:1424 +#: describe.c:1468 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1471 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:1430 describe.c:3913 describe.c:3994 describe.c:4062 -#: describe.c:4123 +#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 +#: describe.c:4228 msgid "FDW Options" msgstr "Opciones de FDW" -#: describe.c:1434 +#: describe.c:1478 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: describe.c:1437 +#: describe.c:1481 msgid "Stats target" msgstr "Estadísticas" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1531 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collate %s" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1539 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1505 +#: describe.c:1549 #, c-format msgid "default %s" msgstr "valor por omisión %s" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1664 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1666 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1672 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1676 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1679 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1682 msgid ", invalid" msgstr ", no válido" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1685 msgid ", deferrable" msgstr ", postergable" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1688 msgid ", initially deferred" msgstr ", inicialmente postergada" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1691 +msgid ", replica identity" +msgstr ", identidad de replicación" + +#: describe.c:1726 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Asociada a: %s" -#: describe.c:1728 +#: describe.c:1786 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1870 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1840 +#: describe.c:1901 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1932 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:1953 describe.c:2003 +#: describe.c:2014 describe.c:2064 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Disabled rules:" msgstr "Reglas deshabilitadas:" -#: describe.c:1959 +#: describe.c:2020 msgid "Rules firing always:" msgstr "Reglas que se activan siempre:" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2023 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2047 msgid "View definition:" msgstr "Definición de vista:" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2182 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:2112 +#: describe.c:2186 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:" + +#: describe.c:2188 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Disparadores deshabilitados:" -#: describe.c:2115 +#: describe.c:2191 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Disparadores internos deshabilitados:" + +#: describe.c:2194 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2197 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2276 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2315 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2322 msgid "Child tables" msgstr "Tablas hijas" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2344 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabla tipada de tipo: %s" -#: describe.c:2272 -msgid "Has OIDs" -msgstr "Tiene OIDs" +#: describe.c:2358 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Identidad de replicación" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3106 -msgid "no" -msgstr "no" +#: describe.c:2371 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Tiene OIDs: sí" -#: describe.c:2275 describe.c:2963 describe.c:3108 -msgid "yes" -msgstr "sí" - -#: describe.c:2288 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2460 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" -#: describe.c:2379 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2472 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2557 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2559 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2560 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2561 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:2479 +#: describe.c:2572 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2575 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2578 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2581 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2584 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2588 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2597 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2599 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2609 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2665 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2666 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2667 msgid "Settings" msgstr "Seteos" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2677 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2688 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2690 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "No se encontraron parámetros.\n" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2695 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2764 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2766 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:2681 describe.c:4111 +#: describe.c:2774 describe.c:4216 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:2757 +#: describe.c:2850 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2852 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2857 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:2800 +#: describe.c:2894 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:2808 +#: describe.c:2902 msgid "Internal Language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2903 msgid "Call Handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:2810 describe.c:3900 +#: describe.c:2904 describe.c:4005 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2907 msgid "Inline Handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2935 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:2979 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:2886 +#: describe.c:2980 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:3022 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:3056 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:3057 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:2964 +#: describe.c:3058 describe.c:3207 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: describe.c:3058 describe.c:3209 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: describe.c:3059 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:3001 +#: describe.c:3096 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3135 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3041 +#: describe.c:3137 +msgid "enabled" +msgstr "activo" + +#: describe.c:3138 +msgid "replica" +msgstr "réplica" + +#: describe.c:3139 +msgid "always" +msgstr "siempre" + +#: describe.c:3140 +msgid "disabled" +msgstr "inactivo" + +#: describe.c:3141 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:3042 +#: describe.c:3142 msgid "Procedure" msgstr "Procedimiento" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3143 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3162 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:3103 +#: describe.c:3204 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:3104 +#: describe.c:3205 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:3105 describe.c:3470 -msgid "Function" -msgstr "Función" - -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3208 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3210 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3261 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3287 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta «collations».\n" -#: describe.c:3235 +#: describe.c:3337 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3396 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:3316 describe.c:3549 describe.c:3617 describe.c:3685 +#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n" -#: describe.c:3350 +#: describe.c:3453 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:3393 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n" -#: describe.c:3468 +#: describe.c:3571 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3572 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3576 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:3475 +#: describe.c:3578 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3580 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:3479 +#: describe.c:3582 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:3489 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3613 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3624 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3626 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3676 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:3572 +#: describe.c:3677 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:3594 +#: describe.c:3699 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:3634 +#: describe.c:3739 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:3635 +#: describe.c:3740 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:3662 +#: describe.c:3767 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3824 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3868 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n" -#: describe.c:3829 +#: describe.c:3934 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3935 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3946 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3949 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,7 +1585,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1518,104 +1594,96 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:3883 +#: describe.c:3988 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n" -#: describe.c:3897 +#: describe.c:4002 msgid "Handler" msgstr "Manejador" -#: describe.c:3940 +#: describe.c:4045 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:3963 +#: describe.c:4068 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n" -#: describe.c:3975 +#: describe.c:4080 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:3993 describe.c:4188 +#: describe.c:4098 describe.c:4293 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:4019 +#: describe.c:4124 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4147 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n" -#: describe.c:4051 describe.c:4112 +#: describe.c:4156 describe.c:4217 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:4052 +#: describe.c:4157 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:4077 +#: describe.c:4182 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4205 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablas foráneas.\n" -#: describe.c:4151 +#: describe.c:4256 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:4174 describe.c:4228 +#: describe.c:4279 describe.c:4333 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta extensiones.\n" -#: describe.c:4205 +#: describe.c:4310 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:4255 +#: describe.c:4360 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4363 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4407 msgid "Object Description" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4416 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "desactivado" - -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "activado" - -#: help.c:70 +#: help.c:62 #, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:67 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1624,12 +1692,12 @@ msgstr "" "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:83 +#: help.c:68 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:69 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1638,34 +1706,34 @@ msgstr "" " psql [OPCIONES]... [BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:71 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Opciones generales:\n" -#: help.c:91 +#: help.c:76 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\n" -#: help.c:92 +#: help.c:77 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMBRE nombre de base de datos a conectarse\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:93 +#: help.c:78 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo, luego salir\n" -#: help.c:94 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list listar bases de datos, luego salir\n" -#: help.c:95 +#: help.c:80 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1674,17 +1742,17 @@ msgstr "" " -v, --set=, --variable=NOMBRE=VALOR\n" " definir variable de psql NOMBRE a VALOR\n" -#: help.c:97 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" -#: help.c:98 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:99 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1693,12 +1761,12 @@ msgstr "" " -1 («uno»), --single-transaction\n" " ejecuta órdenes en una única transacción\n" -#: help.c:101 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" -#: help.c:103 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1707,52 +1775,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de entrada y salida:\n" -#: help.c:104 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all mostrar las órdenes del script\n" -#: help.c:105 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries mostrar órdenes enviadas al servidor\n" -#: help.c:106 +#: help.c:91 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden mostrar consultas generadas por órdenes internas\n" -#: help.c:107 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=ARCH envía el registro de la sesión a un archivo\n" -#: help.c:108 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline deshabilitar edición de línea de órdenes (readline)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (u |orden)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:95 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso (sin mensajes, sólo resultados)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step modo paso a paso (confirmar cada consulta)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:97 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line modo de líneas (fin de línea termina la orden SQL)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1761,75 +1829,75 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de formato de salida:\n" -#: help.c:115 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align modo de salida desalineado\n" -#: help.c:116 +#: help.c:101 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -F, --field-separator=CADENA\n" -" definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n" +" -F, --field-separator=CADENA separador de campos para salida desalineada\n" +" (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:119 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html modo de salida en tablas HTML\n" -#: help.c:120 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver orden \\pset)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" -" -R, --record-separator=CADENA\n" -" definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n" +" -R, --record-separator=CADENA separador de registros para salida desalineada\n" +" (por omisión: salto de línea)\n" -#: help.c:123 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only sólo muestra registros\n" -#: help.c:124 +#: help.c:109 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXTO\n" " definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n" -#: help.c:125 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded activar modo expandido de salida de tablas\n" -#: help.c:126 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator to zero byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" definir separador de columnas al byte cero\n" +" definir separador de campos para salida desalineada al byte cero\n" -#: help.c:128 +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator to zero byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" definir separador de filas al byte cero\n" +" definir separador de filas para salida desalineada al byte cero\n" -#: help.c:131 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1838,42 +1906,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: help.c:134 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=NOMBRE nombre del anfitrión o directorio de socket\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:135 +#: help.c:120 msgid "local socket" msgstr "socket local" -#: help.c:138 +#: help.c:123 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -U, --username=NOMBRE\n" " nombre de usuario (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: help.c:146 +#: help.c:131 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forzar petición de contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: help.c:148 +#: help.c:133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1888,391 +1956,390 @@ msgstr "" "en la documentación de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:151 +#: help.c:136 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporte errores a .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:157 #, c-format msgid "General\n" msgstr "General\n" -#: help.c:173 +#: help.c:158 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:159 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [ARCH] o ; enviar búfer de consulta al servidor\n" " (y resultados a archivo u |orden)\n" -#: help.c:175 +#: help.c:160 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIJO] ejecutar la consulta y almacenar los resultados en variables\n" " de psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:161 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n" " use «*» para todas las órdenes\n" -#: help.c:177 +#: help.c:162 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q salir de psql\n" -#: help.c:178 +#: help.c:163 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEGS] ejecutar consulta cada SEGS segundos\n" -#: help.c:181 +#: help.c:166 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Búfer de consulta\n" -#: help.c:182 +#: help.c:167 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [ARCHIVO] [LÍNEA]\n" " editar el búfer de consulta (o archivo) con editor externo\n" -#: help.c:183 +#: help.c:168 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [NOMBRE-FUNCIÓN [LÍNEA]]\n" " editar una función con editor externo\n" -#: help.c:184 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n" -#: help.c:185 +#: help.c:170 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n" -#: help.c:187 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de órdenes o guardarlo en archivo\n" -#: help.c:189 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n" -#: help.c:192 +#: help.c:177 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Salida\n" -#: help.c:193 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... ejecutar orden SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" -#: help.c:194 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n" -#: help.c:195 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar órdenes desde archivo\n" -#: help.c:196 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ARCHIVO como \\i, pero relativo a la ubicación del script actual\n" -#: help.c:197 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ARCHIVO] enviar resultados de consultas a archivo u |orden\n" -#: help.c:198 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n" -#: help.c:201 +#: help.c:186 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativo\n" -#: help.c:202 +#: help.c:187 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opciones: S = desplegar objectos de sistema, + = agregar más detalle)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] listar tablas, vistas y secuencias\n" -#: help.c:204 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" -#: help.c:205 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" -#: help.c:206 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATRÓN] listar tablespaces\n" -#: help.c:207 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATRÓN] listar conversiones\n" -#: help.c:208 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n" -#: help.c:209 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n" -#: help.c:210 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" -#: help.c:211 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATRÓN] listar dominios\n" -#: help.c:212 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" -#: help.c:213 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" -#: help.c:214 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n" -#: help.c:215 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" -#: help.c:216 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n" -#: help.c:217 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n" -#: help.c:218 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" -#: help.c:219 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n" -#: help.c:220 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" -#: help.c:221 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [PATRÓN] listar roles\n" -#: help.c:222 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATRÓN] listar índices\n" -#: help.c:223 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" -#: help.c:224 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATRÓN] listar lenguajes procedurales\n" -#: help.c:225 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATRÓN] listar vistas materializadas\n" -#: help.c:226 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATRÓN] listar esquemas\n" -#: help.c:227 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n" -#: help.c:228 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" -#: help.c:230 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n" -#: help.c:231 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n" -#: help.c:232 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n" -#: help.c:233 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" -#: help.c:234 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [PATRÓN] listar roles\n" -#: help.c:235 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n" -#: help.c:236 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" -#: help.c:237 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" -#: help.c:238 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" -#: help.c:239 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n" -#: help.c:240 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" -#: help.c:241 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" -#: help.c:244 +#: help.c:229 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" -#: help.c:245 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" -#: help.c:246 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:247 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" -#: help.c:248 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:235 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset NOMBRE [VALOR]\n" -" define opción de salida de tabla (NOMBRE = format,border,\n" -" expanded,fieldsep,fieldsep_zero,footer,null,numericlocale,\n" -" recordsep,recordsep_zero,tuples_only,title,tableattr,pager)\n" +" \\pset NOMBRE [VALOR] define opción de salida de tabla\n" +" (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:253 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:256 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:260 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Conexiones\n" -#: help.c:262 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2281,7 +2348,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" -#: help.c:266 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2290,84 +2357,84 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|-]\n" " conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" " mostrar o definir codificación del cliente\n" -#: help.c:269 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [USUARIO]\n" " cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" -#: help.c:270 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" -#: help.c:273 +#: help.c:258 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operativo\n" -#: help.c:274 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" -#: help.c:275 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NOMBRE [VALOR]\n" " definir o indefinir variable de ambiente\n" -#: help.c:276 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" " (actualmente %s)\n" -#: help.c:278 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" -#: help.c:281 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:282 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" -#: help.c:283 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" -#: help.c:284 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" -#: help.c:287 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:288 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2380,11 +2447,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operaciones con objetos grandes\n" -#: help.c:335 +#: help.c:320 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:419 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2399,7 +2466,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:435 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2408,17 +2475,17 @@ msgstr "" "No hay ayuda disponible para «%s».\n" "Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n" -#: input.c:193 +#: input.c:194 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: input.c:407 +#: input.c:451 input.c:490 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo guardar historial a archivo «%s»: %s\n" -#: input.c:412 +#: input.c:510 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "el historial de órdenes no está soportado en esta instalación\n" @@ -2477,1845 +2544,1907 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu fila)" msgstr[1] "(%lu filas)" -#: print.c:1175 +#: print.c:1174 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" -#: print.c:2239 +#: print.c:2238 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" -#: print.c:2305 +#: print.c:2304 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2345 +#: print.c:2344 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n" -#: print.c:2571 +#: print.c:2570 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" -#: psqlscan.l:726 +#: psqlscan.l:727 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n" -#: psqlscan.l:1601 +#: psqlscan.l:1604 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "cadena en comillas sin terminar\n" -#: psqlscan.l:1701 +#: psqlscan.l:1704 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: psqlscan.l:1930 +#: psqlscan.l:1933 #, c-format msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n" -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 -#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 -#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 -#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 -#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 +#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 +#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996 +#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041 +#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585 msgid "name" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 -msgid "argtype" -msgstr "tipo_arg" +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "signatura_func_agregación" -#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172 msgid "new_name" msgstr "nuevo_nombre" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954 +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170 msgid "new_owner" msgstr "nuevo_dueño" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 +#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 +#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174 msgid "new_schema" msgstr "nuevo_esquema" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 -msgid "option" -msgstr "opción" +#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "donde signatura_func_agregación es:" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 -msgid "where option can be:" -msgstr "donde opción puede ser:" - -#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 -msgid "connlimit" -msgstr "límite_conexiones" - -#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nuevo_tablespace" - -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3203 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "parámetro_de_configuración" - -#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: sql_help.c:161 -msgid "target_role" -msgstr "rol_destino" - -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 -msgid "schema_name" -msgstr "nombre_de_esquema" - -#: sql_help.c:163 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "grant_o_revoke_abreviado" - -#: sql_help.c:164 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" - -#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3224 -msgid "role_name" -msgstr "nombre_de_rol" - -#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 -msgid "expression" -msgstr "expresión" - -#: sql_help.c:201 -msgid "domain_constraint" -msgstr "restricción_de_dominio" - -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 -msgid "constraint_name" -msgstr "nombre_restricción" - -#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "nuevo_nombre_restricción" - -#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 -msgid "new_version" -msgstr "nueva_versión" - -#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 -msgid "member_object" -msgstr "objeto_miembro" - -#: sql_help.c:276 -msgid "where member_object is:" -msgstr "dondo objeto_miembro es:" - -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 -msgid "agg_name" -msgstr "nombre_agg" - -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 -msgid "agg_type" -msgstr "tipo_agg" - -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 -msgid "source_type" -msgstr "tipo_fuente" - -#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 -msgid "target_type" -msgstr "tipo_destino" - -#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 -#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -msgid "object_name" -msgstr "nombre_de_objeto" - -#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 -msgid "function_name" -msgstr "nombre_de_función" - -#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" -#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3261 msgid "argname" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 +#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262 +msgid "argtype" +msgstr "tipo_arg" + +#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745 +msgid "option" +msgstr "opción" + +#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312 +msgid "where option can be:" +msgstr "donde opción puede ser:" + +#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313 +msgid "connlimit" +msgstr "límite_conexiones" + +#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:936 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nuevo_tablespace" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "parámetro_de_configuración" + +#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 +#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:3408 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: sql_help.c:177 +msgid "target_role" +msgstr "rol_destino" + +#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158 +msgid "schema_name" +msgstr "nombre_de_esquema" + +#: sql_help.c:179 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "grant_o_revoke_abreviado" + +#: sql_help.c:180 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" + +#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316 +#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427 +msgid "role_name" +msgstr "nombre_de_rol" + +#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521 +#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700 +msgid "expression" +msgstr "expresión" + +#: sql_help.c:217 +msgid "domain_constraint" +msgstr "restricción_de_dominio" + +#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 +msgid "constraint_name" +msgstr "nombre_restricción" + +#: sql_help.c:222 sql_help.c:885 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "nuevo_nombre_restricción" + +#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 +msgid "new_version" +msgstr "nueva_versión" + +#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 +msgid "member_object" +msgstr "objeto_miembro" + +#: sql_help.c:298 +msgid "where member_object is:" +msgstr "dondo objeto_miembro es:" + +#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233 +msgid "aggregate_name" +msgstr "nombre_función_agregación" + +#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435 +msgid "source_type" +msgstr "tipo_fuente" + +#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436 +msgid "target_type" +msgstr "tipo_destino" + +#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 +msgid "object_name" +msgstr "nombre_de_objeto" + +#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 +msgid "function_name" +msgstr "nombre_de_función" + +#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841 msgid "operator_name" msgstr "nombre_operador" -#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 msgid "left_type" msgstr "tipo_izq" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 msgid "right_type" msgstr "tipo_der" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572 msgid "index_method" msgstr "método_de_índice" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:332 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "y signatura_func_agregación es:" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638 msgid "handler_function" msgstr "función_manejadora" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639 msgid "validator_function" msgstr "función_validadora" -#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 msgid "action" msgstr "acción" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 +#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 msgid "column_name" msgstr "nombre_de_columna" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882 msgid "new_column_name" msgstr "nuevo_nombre_de_columna" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087 msgid "where action is one of:" msgstr "donde acción es una de:" -#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 msgid "collation" msgstr "ordenamiento" -#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2048 msgid "column_constraint" msgstr "restricción_de_columna" -#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908 msgid "integer" msgstr "entero" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910 +#: sql_help.c:913 msgid "attribute_option" msgstr "opción_de_atributo" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 -msgid "execution_cost" -msgstr "costo_de_ejecución" - -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 -msgid "result_rows" -msgstr "núm_de_filas" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 -msgid "group_name" -msgstr "nombre_de_grupo" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 -msgid "user_name" -msgstr "nombre_de_usuario" - -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nombre_de_tablespace" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parámetro_de_almacenamiento" - -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_de_objeto_grande" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 -msgid "index_name" -msgstr "nombre_índice" - -#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 -msgid "strategy_number" -msgstr "número_de_estrategia" - -#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 -msgid "op_type" -msgstr "tipo_op" - -#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nombre_familia_ordenamiento" - -#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 -msgid "support_number" -msgstr "número_de_soporte" - -#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 -msgid "argument_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2156 -msgid "password" -msgstr "contraseña" - -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2157 -msgid "timestamp" -msgstr "fecha_hora" - -#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2965 -msgid "database_name" -msgstr "nombre_de_base_de_datos" - -#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 -msgid "table_name" -msgstr "nombre_de_tabla" - -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 -msgid "minvalue" -msgstr "valormin" - -#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 -msgid "maxvalue" -msgstr "valormax" - -#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 -msgid "start" -msgstr "inicio" - -#: sql_help.c:723 -msgid "restart" -msgstr "reinicio" - -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 -msgid "table_constraint" -msgstr "restricción_de_tabla" - -#: sql_help.c:845 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" - -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321 msgid "trigger_name" msgstr "nombre_disparador" -#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705 +msgid "execution_cost" +msgstr "costo_de_ejecución" + +#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706 +msgid "result_rows" +msgstr "núm_de_filas" + +#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 +msgid "group_name" +msgstr "nombre_de_grupo" + +#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 +#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437 +msgid "user_name" +msgstr "nombre_de_usuario" + +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nombre_de_tablespace" + +#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929 +#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parámetro_de_almacenamiento" + +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_de_objeto_grande" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228 +msgid "index_name" +msgstr "nombre_índice" + +#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840 +msgid "strategy_number" +msgstr "número_de_estrategia" + +#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 +msgid "op_type" +msgstr "tipo_op" + +#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844 +msgid "sort_family_name" +msgstr "nombre_familia_ordenamiento" + +#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845 +msgid "support_number" +msgstr "número_de_soporte" + +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849 +msgid "argument_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2314 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2315 +msgid "timestamp" +msgstr "fecha_hora" + +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:3140 +msgid "database_name" +msgstr "nombre_de_base_de_datos" + +#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745 +msgid "table_name" +msgstr "nombre_de_tabla" + +#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948 +msgid "increment" +msgstr "incremento" + +#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 +msgid "minvalue" +msgstr "valormin" + +#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950 +msgid "maxvalue" +msgstr "valormax" + +#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 +#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703 +msgid "start" +msgstr "inicio" + +#: sql_help.c:773 +msgid "restart" +msgstr "reinicio" + +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049 +msgid "table_constraint" +msgstr "restricción_de_tabla" + +#: sql_help.c:916 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "restricción_de_tabla_con_índice" + +#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nombre_regla_de_reescritura" -#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041 msgid "parent_table" msgstr "tabla_padre" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "type_name" msgstr "nombre_de_tipo" -#: sql_help.c:865 +#: sql_help.c:938 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:" -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121 msgid "tablespace_option" msgstr "opción_de_tablespace" -#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993 msgid "token_type" msgstr "tipo_de_token" -#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 msgid "dictionary_name" msgstr "nombre_diccionario" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:990 msgid "old_dictionary" msgstr "diccionario_antiguo" -#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:2254 msgid "attribute_name" msgstr "nombre_atributo" -#: sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1079 msgid "new_attribute_name" msgstr "nuevo_nombre_atributo" -#: sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1085 msgid "new_enum_value" msgstr "nuevo_valor_enum" -#: sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1086 msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347 msgid "view_option_name" msgstr "nombre_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opción_de_vista" -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:1204 +#: sql_help.c:1283 msgid "relation_name" msgstr "nombre_relación" -#: sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1310 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1325 msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1917 msgid "command" msgstr "orden" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" -#: sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1391 msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1394 msgid "delimiter_character" msgstr "carácter_delimitador" -#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1395 msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1397 msgid "quote_character" -msgstr " carácter_de_comilla" +msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1398 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1402 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1337 -msgid "input_data_type" -msgstr "tipo_de_dato_entrada" +#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 +msgid "arg_data_type" +msgstr "tipo_de_dato_arg" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 msgid "sfunc" -msgstr "ftransición" +msgstr "func_transición" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 -msgid "ffunc" -msgstr "ffinal" +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489 +msgid "state_data_size" +msgstr "tamaño_de_dato_de_estado" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490 +msgid "ffunc" +msgstr "func_final" + +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491 msgid "initial_condition" msgstr "condición_inicial" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492 +msgid "msfunc" +msgstr "func_transición_m" + +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493 +msgid "minvfunc" +msgstr "func_inv_m" + +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m" + +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496 +msgid "mffunc" +msgstr "func_final_m" + +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497 +msgid "minitial_condition" +msgstr "condición_inicial_m" + +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498 msgid "sort_operator" msgstr "operador_de_ordenamiento" -#: sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1484 msgid "or the old syntax" msgstr "o la sintaxis antigua" -#: sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:1486 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1537 msgid "locale" msgstr "configuración regional" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1541 msgid "existing_collation" msgstr "ordenamiento_existente" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1551 msgid "source_encoding" msgstr "codificación_origen" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1552 msgid "dest_encoding" msgstr "codificación_destino" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147 msgid "template" msgstr "plantilla" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1571 msgid "encoding" msgstr "codificación" -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1596 msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1611 msgid "filter_variable" msgstr "variable_de_filtrado" -#: sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1623 msgid "extension_name" msgstr "nombre_de_extensión" -#: sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1625 msgid "version" msgstr "versión" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1626 msgid "old_version" msgstr "versión_antigua" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053 msgid "where column_constraint is:" msgstr "donde restricción_de_columna es:" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056 msgid "default_expr" msgstr "expr_por_omisión" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1701 msgid "rettype" msgstr "tipo_ret" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1703 msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1710 msgid "definition" msgstr "definición" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1711 msgid "obj_file" msgstr "archivo_obj" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1712 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_enlace" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1713 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1762 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088 msgid "opclass" msgstr "clase_de_ops" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1782 msgid "call_handler" msgstr "manejador_de_llamada" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1783 msgid "inline_handler" msgstr "manejador_en_línea" -#: sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1784 msgid "valfunction" msgstr "función_val" -#: sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1820 msgid "com_op" msgstr "op_conm" -#: sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1821 msgid "neg_op" msgstr "op_neg" -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1822 msgid "res_proc" msgstr "proc_res" -#: sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:1823 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1839 msgid "family_name" msgstr "nombre_familia" -#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1850 msgid "storage_type" msgstr "tipo_almacenamiento" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696 msgid "condition" msgstr "condición" -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 -msgid "schema_element" -msgstr "elemento_de_esquema" - -#: sql_help.c:1812 -msgid "server_type" -msgstr "tipo_de_servidor" - -#: sql_help.c:1813 -msgid "server_version" -msgstr "versión_de_servidor" - -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 -msgid "fdw_name" -msgstr "nombre_fdw" - -#: sql_help.c:1886 -msgid "source_table" -msgstr "tabla_origen" - -#: sql_help.c:1887 -msgid "like_option" -msgstr "opción_de_like" - -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1920 -msgid "index_parameters" -msgstr "parámetros_de_índice" - -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 -msgid "reftable" -msgstr "tabla_ref" - -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 -msgid "refcolumn" -msgstr "columna_ref" - -#: sql_help.c:1910 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "y restricción_de_tabla es:" - -#: sql_help.c:1918 -msgid "exclude_element" -msgstr "elemento_de_exclusión" - -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 -msgid "operator" -msgstr "operador" - -#: sql_help.c:1927 -msgid "and like_option is:" -msgstr "y opción_de_like es:" - -#: sql_help.c:1928 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" - -#: sql_help.c:1932 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" - -#: sql_help.c:1964 -msgid "directory" -msgstr "directorio" - -#: sql_help.c:1976 -msgid "parser_name" -msgstr "nombre_de_parser" - -#: sql_help.c:1977 -msgid "source_config" -msgstr "config_origen" - -#: sql_help.c:2006 -msgid "start_function" -msgstr "función_inicio" - -#: sql_help.c:2007 -msgid "gettoken_function" -msgstr "función_gettoken" - -#: sql_help.c:2008 -msgid "end_function" -msgstr "función_fin" - -#: sql_help.c:2009 -msgid "lextypes_function" -msgstr "función_lextypes" - -#: sql_help.c:2010 -msgid "headline_function" -msgstr "función_headline" - -#: sql_help.c:2022 -msgid "init_function" -msgstr "función_init" - -#: sql_help.c:2023 -msgid "lexize_function" -msgstr "función_lexize" - -#: sql_help.c:2047 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nombre_tabla_referenciada" - -#: sql_help.c:2050 -msgid "arguments" -msgstr "argumentos" - -#: sql_help.c:2051 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 msgid "where event can be one of:" msgstr "donde evento puede ser una de:" -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933 +msgid "schema_element" +msgstr "elemento_de_esquema" + +#: sql_help.c:1965 +msgid "server_type" +msgstr "tipo_de_servidor" + +#: sql_help.c:1966 +msgid "server_version" +msgstr "versión_de_servidor" + +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144 +msgid "fdw_name" +msgstr "nombre_fdw" + +#: sql_help.c:2039 +msgid "source_table" +msgstr "tabla_origen" + +#: sql_help.c:2040 +msgid "like_option" +msgstr "opción_de_like" + +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2073 +msgid "index_parameters" +msgstr "parámetros_de_índice" + +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076 +msgid "reftable" +msgstr "tabla_ref" + +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077 +msgid "refcolumn" +msgstr "columna_ref" + +#: sql_help.c:2063 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "y restricción_de_tabla es:" + +#: sql_help.c:2071 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_de_exclusión" + +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532 +#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: sql_help.c:2080 +msgid "and like_option is:" +msgstr "y opción_de_like es:" + +#: sql_help.c:2081 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:" + +#: sql_help.c:2085 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:" + +#: sql_help.c:2120 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: sql_help.c:2134 +msgid "parser_name" +msgstr "nombre_de_parser" + +#: sql_help.c:2135 +msgid "source_config" +msgstr "config_origen" + +#: sql_help.c:2164 +msgid "start_function" +msgstr "función_inicio" + +#: sql_help.c:2165 +msgid "gettoken_function" +msgstr "función_gettoken" + +#: sql_help.c:2166 +msgid "end_function" +msgstr "función_fin" + +#: sql_help.c:2167 +msgid "lextypes_function" +msgstr "función_lextypes" + +#: sql_help.c:2168 +msgid "headline_function" +msgstr "función_headline" + +#: sql_help.c:2180 +msgid "init_function" +msgstr "función_init" + +#: sql_help.c:2181 +msgid "lexize_function" +msgstr "función_lexize" + +#: sql_help.c:2205 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nombre_tabla_referenciada" + +#: sql_help.c:2208 +msgid "arguments" +msgstr "argumentos" + +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2260 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2261 msgid "subtype_operator_class" msgstr "clase_de_operador_del_subtipo" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2263 msgid "canonical_function" msgstr "función_canónica" -#: sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2264 msgid "subtype_diff_function" msgstr "función_diff_del_subtipo" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2266 msgid "input_function" msgstr "función_entrada" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2267 msgid "output_function" msgstr "función_salida" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2268 msgid "receive_function" msgstr "función_receive" -#: sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2269 msgid "send_function" msgstr "función_send" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2270 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2271 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2272 msgid "analyze_function" msgstr "función_analyze" -#: sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2273 msgid "internallength" msgstr "largo_interno" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2274 msgid "alignment" msgstr "alineamiento" -#: sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2275 msgid "storage" msgstr "almacenamiento" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2276 msgid "like_type" msgstr "como_tipo" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2277 msgid "category" msgstr "categoría" -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2278 msgid "preferred" msgstr "preferido" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2279 msgid "default" msgstr "valor_por_omisión" -#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2280 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2281 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2282 msgid "collatable" msgstr "ordenable" -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380 +#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2382 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2402 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2727 msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142 msgid "domain_name" msgstr "nombre_de_dominio" -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2933 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2934 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2975 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:3001 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:3002 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3229 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 +#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726 +#: sql_help.c:3729 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3384 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3409 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3454 msgid "snapshot_id" msgstr "id_de_snapshot" -#: sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3614 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:3645 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" -#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 +#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" -#: sql_help.h:195 +#: sql_help.h:196 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definición de una función de agregación" -#: sql_help.h:200 +#: sql_help.h:201 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definición de un ordenamiento" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:206 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definición de una conversión" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:211 msgid "change a database" msgstr "cambia una base de datos" -#: sql_help.h:215 +#: sql_help.h:216 msgid "define default access privileges" msgstr "define privilegios de acceso por omisión" -#: sql_help.h:220 +#: sql_help.h:221 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definición de un dominio" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:226 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador por evento" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:231 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definición de una extensión" -#: sql_help.h:235 +#: sql_help.h:236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos" -#: sql_help.h:240 +#: sql_help.h:241 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definición de una tabla foránea" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:246 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definición de una función" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:251 msgid "change role name or membership" msgstr "cambiar nombre del rol o membresía" -#: sql_help.h:255 +#: sql_help.h:256 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definición de un índice" -#: sql_help.h:260 +#: sql_help.h:261 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:266 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definición de un objeto grande" -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:271 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definición de una vista materializada" -#: sql_help.h:275 +#: sql_help.h:276 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" -#: sql_help.h:280 +#: sql_help.h:281 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definición de una clase de operadores" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:286 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definición de una familia de operadores" -#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 +#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 msgid "change a database role" msgstr "cambia un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:295 +#: sql_help.h:296 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definición de una regla" -#: sql_help.h:300 +#: sql_help.h:301 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definición de un esquema" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:306 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definición de un generador secuencial" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:311 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo" -#: sql_help.h:315 +#: sql_help.h:316 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor" + +#: sql_help.h:321 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definición de una tabla" -#: sql_help.h:320 +#: sql_help.h:326 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definición de un tablespace" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:331 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:336 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:335 +#: sql_help.h:341 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:340 +#: sql_help.h:346 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:351 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definición de un disparador" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:356 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definición de un tipo" -#: sql_help.h:360 +#: sql_help.h:366 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:371 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definición de una vista" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:376 msgid "collect statistics about a database" msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 +#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" -#: sql_help.h:380 +#: sql_help.h:386 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:391 msgid "close a cursor" msgstr "cierra un cursor" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:396 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice" -#: sql_help.h:395 +#: sql_help.h:401 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto" -#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 +#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:411 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:416 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla" -#: sql_help.h:415 +#: sql_help.h:421 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define una nueva función de agregación" -#: sql_help.h:420 +#: sql_help.h:426 msgid "define a new cast" msgstr "define una nueva conversión de tipo" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:431 msgid "define a new collation" msgstr "define un nuevo ordenamiento" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:436 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define una nueva conversión de codificación" -#: sql_help.h:435 +#: sql_help.h:441 msgid "create a new database" msgstr "crea una nueva base de datos" -#: sql_help.h:440 +#: sql_help.h:446 msgid "define a new domain" msgstr "define un nuevo dominio" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:451 msgid "define a new event trigger" msgstr "define un nuevo disparador por evento" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:456 msgid "install an extension" msgstr "instala una extensión" -#: sql_help.h:455 +#: sql_help.h:461 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "define un nuevo conector de datos externos" -#: sql_help.h:460 +#: sql_help.h:466 msgid "define a new foreign table" msgstr "define una nueva tabla foránea" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:471 msgid "define a new function" msgstr "define una nueva función" -#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 +#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" -#: sql_help.h:475 +#: sql_help.h:481 msgid "define a new index" msgstr "define un nuevo índice" -#: sql_help.h:480 +#: sql_help.h:486 msgid "define a new procedural language" msgstr "define un nuevo lenguaje procedural" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:491 msgid "define a new materialized view" msgstr "define una nueva vista materializada" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:496 msgid "define a new operator" msgstr "define un nuevo operador" -#: sql_help.h:495 +#: sql_help.h:501 msgid "define a new operator class" msgstr "define una nueva clase de operadores" -#: sql_help.h:500 +#: sql_help.h:506 msgid "define a new operator family" msgstr "define una nueva familia de operadores" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:516 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define una nueva regla de reescritura" -#: sql_help.h:515 +#: sql_help.h:521 msgid "define a new schema" msgstr "define un nuevo schema" -#: sql_help.h:520 +#: sql_help.h:526 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define un nuevo generador secuencial" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:531 msgid "define a new foreign server" msgstr "define un nuevo servidor foráneo" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:536 msgid "define a new table" msgstr "define una nueva tabla" -#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 +#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" -#: sql_help.h:540 +#: sql_help.h:546 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:551 msgid "define a new text search configuration" msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:550 +#: sql_help.h:556 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:555 +#: sql_help.h:561 msgid "define a new text search parser" msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:560 +#: sql_help.h:566 msgid "define a new text search template" msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:571 msgid "define a new trigger" msgstr "define un nuevo disparador" -#: sql_help.h:570 +#: sql_help.h:576 msgid "define a new data type" msgstr "define un nuevo tipo de datos" -#: sql_help.h:580 +#: sql_help.h:586 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo" -#: sql_help.h:585 +#: sql_help.h:591 msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" -#: sql_help.h:590 +#: sql_help.h:596 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "elimina una sentencia preparada" -#: sql_help.h:595 +#: sql_help.h:601 msgid "define a cursor" msgstr "define un nuevo cursor" -#: sql_help.h:600 +#: sql_help.h:606 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina filas de una tabla" -#: sql_help.h:605 +#: sql_help.h:611 msgid "discard session state" msgstr "descartar datos de la sesión" -#: sql_help.h:610 +#: sql_help.h:616 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código" -#: sql_help.h:615 +#: sql_help.h:621 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una función de agregación" -#: sql_help.h:620 +#: sql_help.h:626 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversión de tipo" -#: sql_help.h:625 +#: sql_help.h:631 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordenamiento" -#: sql_help.h:630 +#: sql_help.h:636 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversión de codificación" -#: sql_help.h:635 +#: sql_help.h:641 msgid "remove a database" msgstr "elimina una base de datos" -#: sql_help.h:640 +#: sql_help.h:646 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.h:645 +#: sql_help.h:651 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un disparador por evento" -#: sql_help.h:650 +#: sql_help.h:656 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una extensión" -#: sql_help.h:655 +#: sql_help.h:661 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un conector de datos externos" -#: sql_help.h:660 +#: sql_help.h:666 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabla foránea" -#: sql_help.h:665 +#: sql_help.h:671 msgid "remove a function" msgstr "elimina una función" -#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 +#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un rol de base de datos" -#: sql_help.h:675 +#: sql_help.h:681 msgid "remove an index" msgstr "elimina un índice" -#: sql_help.h:680 +#: sql_help.h:686 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un lenguaje procedural" -#: sql_help.h:685 +#: sql_help.h:691 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializada" -#: sql_help.h:690 +#: sql_help.h:696 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" -#: sql_help.h:695 +#: sql_help.h:701 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una clase de operadores" -#: sql_help.h:700 +#: sql_help.h:706 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una familia de operadores" -#: sql_help.h:705 +#: sql_help.h:711 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:715 +#: sql_help.h:721 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regla de reescritura" -#: sql_help.h:720 +#: sql_help.h:726 msgid "remove a schema" msgstr "elimina un schema" -#: sql_help.h:725 +#: sql_help.h:731 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina un generador secuencial" -#: sql_help.h:730 +#: sql_help.h:736 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo" -#: sql_help.h:735 +#: sql_help.h:741 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabla" -#: sql_help.h:740 +#: sql_help.h:746 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.h:745 +#: sql_help.h:751 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:750 +#: sql_help.h:756 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:755 +#: sql_help.h:761 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:760 +#: sql_help.h:766 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto" -#: sql_help.h:765 +#: sql_help.h:771 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un disparador" -#: sql_help.h:770 +#: sql_help.h:776 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo de datos" -#: sql_help.h:780 +#: sql_help.h:786 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto" -#: sql_help.h:785 +#: sql_help.h:791 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.h:795 +#: sql_help.h:801 msgid "execute a prepared statement" msgstr "ejecuta una sentencia preparada" -#: sql_help.h:800 +#: sql_help.h:806 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia" -#: sql_help.h:805 +#: sql_help.h:811 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor" -#: sql_help.h:810 +#: sql_help.h:816 msgid "define access privileges" msgstr "define privilegios de acceso" -#: sql_help.h:815 +#: sql_help.h:821 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuevas filas en una tabla" -#: sql_help.h:820 +#: sql_help.h:826 msgid "listen for a notification" msgstr "escucha notificaciones" -#: sql_help.h:825 +#: sql_help.h:831 msgid "load a shared library file" msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida" -#: sql_help.h:830 +#: sql_help.h:836 msgid "lock a table" msgstr "bloquea una tabla" -#: sql_help.h:835 +#: sql_help.h:841 msgid "position a cursor" msgstr "reposiciona un cursor" -#: sql_help.h:840 +#: sql_help.h:846 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notificación" -#: sql_help.h:845 +#: sql_help.h:851 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una sentencia para ejecución" -#: sql_help.h:850 +#: sql_help.h:856 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit" -#: sql_help.h:855 +#: sql_help.h:861 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos" -#: sql_help.h:860 +#: sql_help.h:866 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada" -#: sql_help.h:865 +#: sql_help.h:871 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" -#: sql_help.h:870 +#: sql_help.h:876 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "destruye un savepoint previamente definido" -#: sql_help.h:875 +#: sql_help.h:881 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial" -#: sql_help.h:880 +#: sql_help.h:886 msgid "remove access privileges" msgstr "revoca privilegios de acceso" -#: sql_help.h:890 +#: sql_help.h:896 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." -#: sql_help.h:895 +#: sql_help.h:901 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "descartar hacia un savepoint" -#: sql_help.h:900 +#: sql_help.h:906 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso" -#: sql_help.h:905 +#: sql_help.h:911 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto" -#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 +#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "recupera filas desde una tabla o vista" -#: sql_help.h:920 +#: sql_help.h:926 msgid "change a run-time parameter" msgstr "cambia un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:925 +#: sql_help.h:931 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso" -#: sql_help.h:930 +#: sql_help.h:936 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual" -#: sql_help.h:935 +#: sql_help.h:941 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" -#: sql_help.h:940 +#: sql_help.h:946 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define las características de la transacción en curso" -#: sql_help.h:945 +#: sql_help.h:951 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración" -#: sql_help.h:960 +#: sql_help.h:966 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas" -#: sql_help.h:965 +#: sql_help.h:971 msgid "stop listening for a notification" msgstr "deja de escuchar una notificación" -#: sql_help.h:970 +#: sql_help.h:976 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiza filas de una tabla" -#: sql_help.h:975 +#: sql_help.h:981 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos" -#: sql_help.h:980 +#: sql_help.h:986 msgid "compute a set of rows" msgstr "calcula un conjunto de registros" -#: startup.c:167 +#: startup.c:166 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 sólo puede ser usado en modo no interactivo\n" -#: startup.c:269 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n" -#: startup.c:331 +#: startup.c:328 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4324,32 +4453,37 @@ msgstr "" "Digite «help» para obtener ayuda.\n" "\n" -#: startup.c:476 +#: startup.c:471 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión «%s»\n" -#: startup.c:516 +#: startup.c:511 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:521 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: startup.c:569 startup.c:575 +#: startup.c:564 startup.c:570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n" -#: tab-complete.c:3962 +#: startup.c:609 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n" + +#: tab-complete.c:4111 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 31f7d61ce25..6b50d6907b6 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-14 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 21:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-11 02:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-13 23:14+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -20,9 +20,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" + +#: ../../common/exec.c:146 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binaire %s invalide" + +#: ../../common/exec.c:195 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " + +#: ../../common/exec.c:202 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" + +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" + +#: ../../common/exec.c:272 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " + +#: ../../common/exec.c:523 +#, c-format +msgid "pclose failed: %s" +msgstr "chec de pclose : %s" + #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3827 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" @@ -32,107 +67,88 @@ msgstr "m msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/username.c:45 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/username.c:47 command.c:276 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utilisateur n'existe pas" + +#: ../../common/username.c:61 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire %s invalide" +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "chec de la recherche du nom d'utilisateur : %s" -#: ../../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " - -#: ../../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" - -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu changer le rpertoire par %s : %s" - -#: ../../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s " - -#: ../../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "chec de pclose : %s" - -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "commande non excutable" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:51 #, c-format msgid "command not found" msgstr "commande introuvable" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:56 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:63 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a t termin par l'exception 0x%X" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:73 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "le processus fils a t termin par le signal %s" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:77 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" -#: command.c:115 +#: command.c:117 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mmoire.\n" -#: command.c:117 +#: command.c:119 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande \\%s invalide\n" -#: command.c:128 +#: command.c:130 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s : argument %s supplmentaire ignor\n" -#: command.c:270 +#: command.c:274 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le rpertoire de l'utilisateur : %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le rpertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur " +"%ld : %s\n" -#: command.c:286 +#: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu accder au rpertoire %s : %s\n" -#: command.c:307 common.c:446 common.c:851 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n" -#: command.c:314 +#: command.c:334 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -141,7 +157,7 @@ msgstr "" "Vous tes connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s " "via le socket dans %s via le port %s .\n" -#: command.c:317 +#: command.c:337 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -150,123 +166,123 @@ msgstr "" "Vous tes connect la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s " "sur l'hte %s via le port %s .\n" -#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 +#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requte\n" -#: command.c:549 command.c:2826 +#: command.c:571 command.c:2998 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numro de ligne invalide : %s\n" -#: command.c:580 +#: command.c:602 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'dition du code de la " "fonction.\n" -#: command.c:660 +#: command.c:682 msgid "No changes" msgstr "Aucun changement" -#: command.c:714 +#: command.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procdure de conversion introuvable\n" -#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998 -#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 +#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" -#: command.c:923 +#: command.c:946 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requte est vide." -#: command.c:933 +#: command.c:956 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : " -#: command.c:934 +#: command.c:957 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le nouveau : " -#: command.c:938 +#: command.c:961 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: command.c:956 +#: command.c:979 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "chec du chiffrement du mot de passe.\n" -#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367 +#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n" -#: command.c:1068 +#: command.c:1108 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requte a t effac." -#: command.c:1092 +#: command.c:1120 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s/%s .\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "Historique sauvegard dans le fichier %s .\n" -#: command.c:1163 +#: command.c:1185 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "" "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir = \n" -#: command.c:1206 +#: command.c:1227 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la " "fonction.\n" -#: command.c:1212 +#: command.c:1233 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "le nom de la fonction est requis\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1368 msgid "Timing is on." msgstr "Chronomtrage activ." -#: command.c:1349 +#: command.c:1370 msgid "Timing is off." msgstr "Chronomtrage dsactiv." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043 -#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152 -#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1677 -#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 +#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045 +#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080 +#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333 +#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:1509 +#: command.c:1530 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:185 +#: command.c:1556 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: command.c:1542 startup.c:188 startup.c:190 +#: command.c:1561 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " -#: command.c:1587 +#: command.c:1606 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -276,24 +292,24 @@ msgstr "" "connexion\n" " une base de donnes existante.\n" -#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478 -#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:493 copy.c:690 +#: command.c:1692 command.c:3032 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1677 +#: command.c:1696 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion prcdente conserve\n" -#: command.c:1681 +#: command.c:1700 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" -#: command.c:1714 +#: command.c:1733 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -302,7 +318,7 @@ msgstr "" "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant " "qu'utilisateur %s via le socket dans %s via le port %s .\n" -#: command.c:1717 +#: command.c:1736 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -311,19 +327,19 @@ msgstr "" "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant " "qu'utilisateur %s sur l'hte %s via le port %s .\n" -#: command.c:1721 +#: command.c:1740 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "" "Vous tes maintenant connect la base de donnes %s en tant " "qu'utilisateur %s .\n" -#: command.c:1755 +#: command.c:1774 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, serveur %s)\n" -#: command.c:1763 +#: command.c:1782 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -332,17 +348,27 @@ msgstr "" "ATTENTION : %s version majeure %d.%d, version majeure du serveur %d.%d.\n" " Certaines fonctionnalits de psql pourraient ne pas fonctionner.\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1812 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n" -msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %d)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" +msgstr "" +"Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d, compression : " +"%s)\n" -#: command.c:1803 +#: command.c:1814 help.c:46 +msgid "off" +msgstr "dsactiv" + +#: command.c:1814 help.c:46 +msgid "on" +msgstr "activ" + +#: command.c:1823 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n" -#: command.c:1824 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -355,7 +381,7 @@ msgstr "" "page\n" " rfrence de psql pour les dtails.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1928 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -364,27 +390,27 @@ msgstr "" "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit tre configure\n" "pour spcifier un numro de ligne\n" -#: command.c:1945 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu excuter l'diteur %s \n" -#: command.c:1947 +#: command.c:1959 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu excuter /bin/sh\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2024 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire %s : %s\n" -#: command.c:2274 +#: command.c:2292 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" @@ -394,159 +420,174 @@ msgstr "" "latex,\n" "troff-ms\n" -#: command.c:2279 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Le format de sortie est %s.\n" - -#: command.c:2295 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "" "\\pset: les styles de lignes autoriss sont ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2300 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Le style de ligne est %s.\n" - -#: command.c:2311 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Le style de bordure est %d.\n" - -#: command.c:2326 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Affichage tendu activ.\n" - -#: command.c:2328 -#, c-format -msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "L'affichage tendu est utilis automatiquement.\n" - -#: command.c:2330 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n" - -#: command.c:2344 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale." - -#: command.c:2346 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est dsactiv." - -#: command.c:2359 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "L'affichage de null est %s .\n" - -#: command.c:2374 command.c:2386 -#, c-format -msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Le sparateur de champs est l'octet zro.\n" - -#: command.c:2376 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Le sparateur de champs est %s .\n" - -#: command.c:2401 command.c:2415 -#, c-format -msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Le sparateur d'enregistrements est l'octet zro.\n" - -#: command.c:2403 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "Le sparateur d'enregistrements est ." - -#: command.c:2405 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s .\n" - -#: command.c:2428 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "Affichage des tuples seuls." - -#: command.c:2430 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv." - -#: command.c:2446 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Le titre est %s .\n" - -#: command.c:2448 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n" - -#: command.c:2464 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "L'attribut de la table est %s .\n" - -#: command.c:2466 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n" - -#: command.c:2487 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "Le pagineur est utilis pour les affichages importants." - -#: command.c:2489 -msgid "Pager is always used." -msgstr "Le pagineur est toujours utilis." - -#: command.c:2491 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "Le pagineur n'est pas utilis." - -#: command.c:2505 -msgid "Default footer is on." -msgstr "Le bas de page pas dfaut est activ." - -#: command.c:2507 -msgid "Default footer is off." -msgstr "Le bas de page par dfaut est dsactiv." - -#: command.c:2518 -#, c-format -msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "La largeur cible est %d.\n" - -#: command.c:2523 +#: command.c:2453 command.c:2604 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" -#: command.c:2577 +#: command.c:2471 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Le style de bordure est %d.\n" + +#: command.c:2477 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "La largeur cible n'est pas configur.\n" + +#: command.c:2479 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "La largeur cible est %d.\n" + +#: command.c:2486 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Affichage tendu activ.\n" + +#: command.c:2488 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "L'affichage tendu est utilis automatiquement.\n" + +#: command.c:2490 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Affichage tendu dsactiv.\n" + +#: command.c:2497 command.c:2505 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "Le sparateur de champs est l'octet zro.\n" + +#: command.c:2499 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Le sparateur de champs est %s .\n" + +#: command.c:2512 +#, c-format +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "Le bas de page pas dfaut est activ.\n" + +#: command.c:2514 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "Le bas de page par dfaut est dsactiv.\n" + +#: command.c:2520 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Le format de sortie est %s.\n" + +#: command.c:2526 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Le style de ligne est %s.\n" + +#: command.c:2533 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "L'affichage de null est %s .\n" + +#: command.c:2541 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est activ.\n" + +#: command.c:2543 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "" +"L'affichage de la sortie numrique adapte la locale est dsactiv.\n" + +#: command.c:2550 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "Le paginateur est utilis pour les affichages longs.\n" + +#: command.c:2552 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "Le paginateur est toujours utilis.\n" + +#: command.c:2554 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "L'utilisation du paginateur est dsactiv.\n" + +#: command.c:2561 command.c:2571 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "Le sparateur d'enregistrements est l'octet zro.\n" + +#: command.c:2563 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "Le sparateur d'enregistrement est .\n" + +#: command.c:2565 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Le sparateur d'enregistrements est %s .\n" + +#: command.c:2578 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Les attributs de la table sont %s .\n" + +#: command.c:2581 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dfinis.\n" + +#: command.c:2588 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Le titre est %s .\n" + +#: command.c:2590 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Le titre n'est pas dfini.\n" + +#: command.c:2597 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "L'affichage des tuples seuls est activ.\n" + +#: command.c:2599 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "L'affichage des tuples seuls est dsactiv.\n" + +#: command.c:2750 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : chec\n" -#: command.c:2597 command.c:2656 +#: command.c:2770 command.c:2828 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec une requte vide\n" -#: command.c:2619 +#: command.c:2791 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Vrifier chaque %lds\t%s" -#: command.c:2663 +#: command.c:2835 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch ne peut pas tre utilis avec COPY\n" -#: command.c:2669 +#: command.c:2841 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "statut rsultat inattendu pour \\watch\n" @@ -571,12 +612,12 @@ msgstr " msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succs.\n" -#: common.c:403 common.c:683 common.c:816 +#: common.c:403 common.c:683 common.c:851 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n" -#: common.c:452 common.c:459 common.c:877 +#: common.c:452 common.c:459 common.c:912 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -617,12 +658,12 @@ msgstr "aucune ligne retourn msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "plus d'une ligne retourne pour \\gset\n" -#: common.c:611 +#: common.c:609 #, c-format msgid "could not set variable \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la variable %s \n" -#: common.c:859 +#: common.c:894 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -637,7 +678,7 @@ msgstr "" "***(appuyez sur entre pour l'excuter ou tapez x puis entre pour " "annuler)***\n" -#: common.c:910 +#: common.c:945 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " @@ -646,61 +687,66 @@ msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n" "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1004 +#: common.c:1039 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "tat de la transaction inattendu (%d)\n" -#: common.c:1032 +#: common.c:1067 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" -#: copy.c:100 +#: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy : arguments requis\n" -#: copy.c:255 +#: copy.c:253 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur %s \n" -#: copy.c:257 +#: copy.c:255 #, c-format msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy : erreur d'analyse la fin de la ligne\n" -#: copy.c:339 +#: copy.c:330 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu excuter la commande %s : %s\n" -#: copy.c:355 +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %s\n" + +#: copy.c:350 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s : ne peut pas copier partir de/vers un rpertoire\n" -#: copy.c:389 +#: copy.c:387 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n" -#: copy.c:456 copy.c:467 +#: copy.c:455 copy.c:466 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire les donnes du COPY : %s\n" -#: copy.c:474 +#: copy.c:473 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "chec du transfert de donnes COPY : %s" -#: copy.c:535 +#: copy.c:534 msgid "canceled by user" msgstr "annul par l'utilisateur" -#: copy.c:545 +#: copy.c:544 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -708,226 +754,235 @@ msgstr "" "Saisissez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." -#: copy.c:662 +#: copy.c:667 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annul du fait d'une erreur de lecture" -#: copy.c:686 +#: copy.c:691 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tente de sortir du mode copy" -#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737 -#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870 -#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565 -#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115 -#: describe.c:4194 +#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758 +#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964 +#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665 +#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215 +#: describe.c:4294 msgid "Schema" msgstr "Schma" -#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479 -#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667 -#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039 -#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566 -#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897 -#: describe.c:3978 describe.c:4192 +#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492 +#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760 +#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134 +#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666 +#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997 +#: describe.c:4078 describe.c:4292 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323 +#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335 msgid "Result data type" msgstr "Type de donnes du rsultat" -#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324 +#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319 +#: describe.c:336 msgid "Argument data types" msgstr "Type de donnes des paramtres" -#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610 -#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471 -#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970 -#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275 -#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582 -#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923 -#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291 +#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631 +#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564 +#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064 +#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373 +#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682 +#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023 +#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291 #: large_obj.c:301 msgid "Description" msgstr "Description" -#: describe.c:116 +#: describe.c:123 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrgation" -#: describe.c:137 +#: describe.c:144 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" -#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821 -#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267 -#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290 +#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843 +#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365 +#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290 msgid "Owner" msgstr "Propritaire" -#: describe.c:151 describe.c:159 +#: describe.c:158 describe.c:166 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: describe.c:187 +#: describe.c:177 describe.c:2382 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: describe.c:199 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" -#: describe.c:224 +#: describe.c:236 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n" -#: describe.c:230 +#: describe.c:242 #, c-format msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "\\df ne prend pas l'option w pour un serveur en version %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326 +#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:264 +#: describe.c:276 msgid "window" msgstr "window" -#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005 +#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328 +#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340 msgid "normal" msgstr "normal" -#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831 -#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997 +#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853 +#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097 msgid "Type" msgstr "Type" -#: describe.c:343 +#: describe.c:355 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:344 +#: describe.c:356 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:345 +#: describe.c:357 msgid "Security" msgstr "Scurit" -#: describe.c:346 +#: describe.c:358 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:347 +#: describe.c:359 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:348 +#: describe.c:360 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:349 +#: describe.c:361 msgid "Volatility" msgstr "Volatibilit" -#: describe.c:351 +#: describe.c:363 msgid "Language" msgstr "Langage" -#: describe.c:352 +#: describe.c:364 msgid "Source code" msgstr "Code source" -#: describe.c:450 +#: describe.c:462 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" -#: describe.c:489 +#: describe.c:502 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696 +#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: describe.c:511 +#: describe.c:524 msgid "Elements" msgstr "lments" -#: describe.c:561 +#: describe.c:574 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de donnes" -#: describe.c:607 +#: describe.c:617 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" -#: describe.c:608 +#: describe.c:618 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" -#: describe.c:609 +#: describe.c:619 msgid "Result type" msgstr "Type du rsultat" -#: describe.c:628 +#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573 +msgid "Function" +msgstr "Fonction" + +#: describe.c:649 msgid "List of operators" msgstr "Liste des oprateurs" -#: describe.c:658 +#: describe.c:679 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: describe.c:663 describe.c:3204 +#: describe.c:684 describe.c:3301 msgid "Collate" msgstr "Collationnement" -#: describe.c:664 describe.c:3205 +#: describe.c:685 describe.c:3302 msgid "Ctype" msgstr "Type caract." -#: describe.c:677 +#: describe.c:698 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:699 +#: describe.c:720 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de donnes" -#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668 +#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761 msgid "table" msgstr "table" -#: describe.c:740 describe.c:2669 +#: describe.c:761 describe.c:2762 msgid "view" msgstr "vue" -#: describe.c:741 describe.c:2670 +#: describe.c:762 describe.c:2763 msgid "materialized view" msgstr "vue matrialise" -#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672 +#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765 msgid "sequence" msgstr "squence" -#: describe.c:743 describe.c:2674 +#: describe.c:764 describe.c:2767 msgid "foreign table" msgstr "table distante" -#: describe.c:755 +#: describe.c:776 msgid "Column access privileges" msgstr "Droits d'accs la colonne" -#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343 +#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443 msgid "Access privileges" msgstr "Droits d'accs" -#: describe.c:809 +#: describe.c:831 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" @@ -935,650 +990,657 @@ msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par " "dfaut.\n" -#: describe.c:828 +#: describe.c:850 msgid "function" msgstr "fonction" -#: describe.c:830 +#: describe.c:852 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:854 +#: describe.c:876 msgid "Default access privileges" msgstr "Droits d'accs par dfaut" -#: describe.c:893 +#: describe.c:916 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: describe.c:907 sql_help.c:1447 +#: describe.c:930 sql_help.c:1595 msgid "constraint" msgstr "contrainte" -#: describe.c:934 +#: describe.c:957 msgid "operator class" msgstr "classe d'oprateur" -#: describe.c:963 +#: describe.c:986 msgid "operator family" msgstr "famille d'oprateur" -#: describe.c:985 +#: describe.c:1008 msgid "rule" msgstr "rgle" -#: describe.c:1027 +#: describe.c:1050 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" -#: describe.c:1080 +#: describe.c:1104 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nomme %s n'a t trouve.\n" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1295 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID %s n'a t trouve.\n" -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1399 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Table non trace %s.%s " -#: describe.c:1358 +#: describe.c:1402 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table %s.%s " -#: describe.c:1362 +#: describe.c:1406 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue %s.%s " -#: describe.c:1367 +#: describe.c:1411 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matrialise non journalise %s.%s " -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1414 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vue matrialise %s.%s " -#: describe.c:1374 +#: describe.c:1418 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Squence %s.%s " -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1423 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Index non trac %s.%s " -#: describe.c:1382 +#: describe.c:1426 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index %s.%s " -#: describe.c:1387 +#: describe.c:1431 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spciale %s.%s " -#: describe.c:1391 +#: describe.c:1435 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST %s.%s " -#: describe.c:1395 +#: describe.c:1439 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type compos %s.%s " -#: describe.c:1399 +#: describe.c:1443 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Table distante %s.%s " -#: describe.c:1410 +#: describe.c:1454 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1463 msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" -#: describe.c:1424 +#: describe.c:1468 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: describe.c:1427 +#: describe.c:1471 msgid "Definition" msgstr "Dfinition" -#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067 -#: describe.c:4128 +#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167 +#: describe.c:4228 msgid "FDW Options" msgstr "Options FDW" -#: describe.c:1434 +#: describe.c:1478 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: describe.c:1437 +#: describe.c:1481 msgid "Stats target" msgstr "Cible de statistiques" -#: describe.c:1487 +#: describe.c:1531 #, c-format msgid "collate %s" msgstr "collationnement %s" -#: describe.c:1495 +#: describe.c:1539 msgid "not null" msgstr "non NULL" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1505 +#: describe.c:1549 #, c-format msgid "default %s" msgstr "Par dfaut, %s" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1664 msgid "primary key, " msgstr "cl primaire, " -#: describe.c:1615 +#: describe.c:1666 msgid "unique, " msgstr "unique, " -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1672 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table %s.%s " -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1676 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prdicat (%s)" -#: describe.c:1628 +#: describe.c:1679 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" -#: describe.c:1631 +#: describe.c:1682 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" -#: describe.c:1634 +#: describe.c:1685 msgid ", deferrable" msgstr ", dferrable" -#: describe.c:1637 +#: describe.c:1688 msgid ", initially deferred" msgstr ", initialement dferr" -#: describe.c:1672 +#: describe.c:1691 +msgid ", replica identity" +msgstr ", identit rplica" + +#: describe.c:1726 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Propritaire : %s" -#: describe.c:1728 +#: describe.c:1786 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1870 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vrification :" -#: describe.c:1840 +#: describe.c:1901 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de cls trangres :" -#: describe.c:1871 +#: describe.c:1932 msgid "Referenced by:" msgstr "Rfrenc par :" -#: describe.c:1953 describe.c:2003 +#: describe.c:2014 describe.c:2064 msgid "Rules:" msgstr "Rgles :" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2017 msgid "Disabled rules:" msgstr "Rgles dsactives :" -#: describe.c:1959 +#: describe.c:2020 msgid "Rules firing always:" msgstr "Rgles toujous actives :" -#: describe.c:1962 +#: describe.c:2023 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2047 msgid "View definition:" msgstr "Dfinition de la vue :" -#: describe.c:2109 +#: describe.c:2182 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" -#: describe.c:2112 +#: describe.c:2186 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "Triggers utilisateurs dsactivs :" + +#: describe.c:2188 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Triggers dsactivs :" -#: describe.c:2115 +#: describe.c:2191 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "Triggers internes dsactivs :" + +#: describe.c:2194 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers toujours activs :" -#: describe.c:2118 +#: describe.c:2197 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers activs uniquement sur le rplica :" -#: describe.c:2197 +#: describe.c:2276 msgid "Inherits" msgstr "Hrite de" -#: describe.c:2236 +#: describe.c:2315 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)" -#: describe.c:2243 +#: describe.c:2322 msgid "Child tables" msgstr "Tables enfant :" -#: describe.c:2265 +#: describe.c:2344 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Table de type : %s" -#: describe.c:2272 -msgid "Has OIDs" -msgstr "Contient des OID" +#: describe.c:2358 +msgid "Replica Identity" +msgstr "Identit de rplicat" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111 -msgid "no" -msgstr "non" +#: describe.c:2371 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "Contient des OID : oui" -#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113 -msgid "yes" -msgstr "oui" - -#: describe.c:2288 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2460 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace : %s " -#: describe.c:2379 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:2472 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace %s " -#: describe.c:2464 +#: describe.c:2557 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rles" -#: describe.c:2466 +#: describe.c:2559 msgid "Role name" msgstr "Nom du rle" -#: describe.c:2467 +#: describe.c:2560 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: describe.c:2468 +#: describe.c:2561 msgid "Member of" msgstr "Membre de" -#: describe.c:2479 +#: describe.c:2572 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: describe.c:2482 +#: describe.c:2575 msgid "No inheritance" msgstr "Pas d'hritage" -#: describe.c:2485 +#: describe.c:2578 msgid "Create role" msgstr "Crer un rle" -#: describe.c:2488 +#: describe.c:2581 msgid "Create DB" msgstr "Crer une base" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2584 msgid "Cannot login" msgstr "Ne peut pas se connecter" -#: describe.c:2495 +#: describe.c:2588 msgid "Replication" msgstr "Rplication" -#: describe.c:2504 +#: describe.c:2597 msgid "No connections" msgstr "Sans connexions" -#: describe.c:2506 +#: describe.c:2599 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connexion" msgstr[1] "%d connexions" -#: describe.c:2516 +#: describe.c:2609 msgid "Password valid until " msgstr "Mot de passe valide jusqu' " -#: describe.c:2572 +#: describe.c:2665 msgid "Role" msgstr "Rle" -#: describe.c:2573 +#: describe.c:2666 msgid "Database" msgstr "Base de donnes" -#: describe.c:2574 +#: describe.c:2667 msgid "Settings" msgstr "Rglages" -#: describe.c:2584 +#: describe.c:2677 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "" "Pas de supprot des paramtres rle par base de donnes pour la version de ce " "serveur.\n" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2688 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Aucun paramtre correspondant trouv.\n" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2690 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Aucun paramtre trouv.\n" -#: describe.c:2602 +#: describe.c:2695 msgid "List of settings" msgstr "Liste des paramtres" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2764 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:2673 +#: describe.c:2766 msgid "special" msgstr "spcial" -#: describe.c:2681 describe.c:4116 +#: describe.c:2774 describe.c:4216 msgid "Table" msgstr "Table" -#: describe.c:2757 +#: describe.c:2850 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Aucune relation correspondante trouve.\n" -#: describe.c:2759 +#: describe.c:2852 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Aucune relation trouve.\n" -#: describe.c:2764 +#: describe.c:2857 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" -#: describe.c:2800 +#: describe.c:2894 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" -#: describe.c:2808 +#: describe.c:2902 msgid "Internal Language" msgstr "Langage interne" -#: describe.c:2809 +#: describe.c:2903 msgid "Call Handler" msgstr "Gestionnaire d'appel" -#: describe.c:2810 describe.c:3905 +#: describe.c:2904 describe.c:4005 msgid "Validator" msgstr "Validateur" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2907 msgid "Inline Handler" msgstr "Gestionnaire en ligne" -#: describe.c:2841 +#: describe.c:2935 msgid "List of languages" msgstr "Liste des langages" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:2979 msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" -#: describe.c:2886 +#: describe.c:2980 msgid "Check" msgstr "Vrification" -#: describe.c:2928 +#: describe.c:3022 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" -#: describe.c:2962 +#: describe.c:3056 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:2963 +#: describe.c:3057 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:2965 +#: describe.c:3058 describe.c:3207 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: describe.c:3058 describe.c:3209 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: describe.c:3059 msgid "Default?" msgstr "Par dfaut ?" -#: describe.c:3002 +#: describe.c:3096 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" -#: describe.c:3040 +#: describe.c:3135 msgid "Event" msgstr "vnement" -#: describe.c:3042 -#| msgid "Enabled" +#: describe.c:3137 msgid "enabled" msgstr "activ" -#: describe.c:3043 -#| msgid "Replication" +#: describe.c:3138 msgid "replica" msgstr "rplicat" -#: describe.c:3044 +#: describe.c:3139 msgid "always" msgstr "toujours" -#: describe.c:3045 -#| msgid "stable" +#: describe.c:3140 msgid "disabled" msgstr "dsactiv" -#: describe.c:3046 +#: describe.c:3141 msgid "Enabled" msgstr "Activ" -#: describe.c:3047 +#: describe.c:3142 msgid "Procedure" msgstr "Procdure" -#: describe.c:3048 +#: describe.c:3143 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3067 +#: describe.c:3162 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste des triggers sur vnement" -#: describe.c:3108 +#: describe.c:3204 msgid "Source type" msgstr "Type source" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3205 msgid "Target type" msgstr "Type cible" -#: describe.c:3110 describe.c:3475 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#: describe.c:3112 +#: describe.c:3208 msgid "in assignment" msgstr "assign" -#: describe.c:3114 +#: describe.c:3210 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" -#: describe.c:3165 +#: describe.c:3261 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" -#: describe.c:3190 +#: describe.c:3287 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3337 msgid "List of collations" msgstr "Liste des collationnements" -#: describe.c:3298 +#: describe.c:3396 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schmas" -#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690 +#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n" -#: describe.c:3355 +#: describe.c:3453 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte" -#: describe.c:3398 +#: describe.c:3496 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "" "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouv.\n" -#: describe.c:3473 +#: describe.c:3571 msgid "Start parse" msgstr "Dbut de l'analyse" -#: describe.c:3474 +#: describe.c:3572 msgid "Method" msgstr "Mthode" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3576 msgid "Get next token" msgstr "Obtenir le prochain jeton" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:3578 msgid "End parse" msgstr "Fin de l'analyse" -#: describe.c:3482 +#: describe.c:3580 msgid "Get headline" msgstr "Obtenir l'en-tte" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:3582 msgid "Get token types" msgstr "Obtenir les types de jeton" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3592 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte" -#: describe.c:3496 +#: describe.c:3594 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3613 msgid "Token name" msgstr "Nom du jeton" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3624 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s " -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3626 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s " -#: describe.c:3576 +#: describe.c:3676 msgid "Template" msgstr "Modle" -#: describe.c:3577 +#: describe.c:3677 msgid "Init options" msgstr "Options d'initialisation :" -#: describe.c:3599 +#: describe.c:3699 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte" -#: describe.c:3639 +#: describe.c:3739 msgid "Init" msgstr "Initialisation" -#: describe.c:3640 +#: describe.c:3740 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3667 +#: describe.c:3767 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste des modles de la recherche de texte" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3824 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte" -#: describe.c:3768 +#: describe.c:3868 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "" "Aucune configuration de la recherche de texte nomme %s n'a t " "trouve.\n" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3934 msgid "Token" msgstr "Jeton" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:3935 msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3946 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3949 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuration %s de la recherche de texte" -#: describe.c:3853 +#: describe.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,7 +1649,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : %s.%s " -#: describe.c:3856 +#: describe.c:3956 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1596,108 +1658,100 @@ msgstr "" "\n" "Analyseur : %s " -#: describe.c:3888 +#: describe.c:3988 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de donnes " "distantes.\n" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:4002 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: describe.c:3945 +#: describe.c:4045 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste des wrappers de donnes distantes" -#: describe.c:3968 +#: describe.c:4068 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n" -#: describe.c:3980 +#: describe.c:4080 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper des donnes distantes" -#: describe.c:3998 describe.c:4193 +#: describe.c:4098 describe.c:4293 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4024 +#: describe.c:4124 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste des serveurs distants" -#: describe.c:4047 +#: describe.c:4147 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "" "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances " "d'utilisateurs.\n" -#: describe.c:4056 describe.c:4117 +#: describe.c:4156 describe.c:4217 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: describe.c:4057 +#: describe.c:4157 msgid "User name" msgstr "Nom de l'utilisateur" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4182 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste des correspondances utilisateurs" -#: describe.c:4105 +#: describe.c:4205 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n" -#: describe.c:4156 +#: describe.c:4256 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste des tables distantes" -#: describe.c:4179 describe.c:4233 +#: describe.c:4279 describe.c:4333 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4310 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste des extensions installes" -#: describe.c:4260 +#: describe.c:4360 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "N'a trouv aucune extension nomme %s .\n" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4363 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "N'a trouv aucune extension.\n" -#: describe.c:4307 +#: describe.c:4407 msgid "Object Description" msgstr "Description d'un objet" -#: describe.c:4316 +#: describe.c:4416 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objets dans l'extension %s " -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "dsactiv" - -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "activ" - -#: help.c:70 +#: help.c:62 #, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" -#: help.c:82 +#: help.c:67 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1706,12 +1760,12 @@ msgstr "" "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:83 +#: help.c:68 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: help.c:84 +#: help.c:69 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1720,12 +1774,12 @@ msgstr "" " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:71 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Options gnrales :\n" -#: help.c:91 +#: help.c:76 #, c-format msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " @@ -1734,7 +1788,7 @@ msgstr "" " -c, --command=COMMANDE\n" " excute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n" -#: help.c:92 +#: help.c:77 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" @@ -1743,20 +1797,20 @@ msgstr "" " indique le nom de la base de donnes laquelle se\n" " connecter (par dfaut : %s )\n" -#: help.c:93 +#: help.c:78 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr "" " -f, --file=FICHIER\n" " excute les commandes du fichier, puis quitte\n" -#: help.c:94 +#: help.c:79 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr "" " -l, --list affiche les bases de donnes disponibles, puis quitte\n" -#: help.c:95 +#: help.c:80 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1765,17 +1819,17 @@ msgstr "" " -v, --set, --variable NOM=VALEUR\n" " initialise la variable psql NOM VALEUR\n" -#: help.c:97 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: help.c:98 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de dmarrage (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:99 +#: help.c:84 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1785,12 +1839,12 @@ msgstr "" " -1 ( un ), --single-transaction\n" " excute dans une transaction unique (si non intractif)\n" -#: help.c:101 +#: help.c:86 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: help.c:103 +#: help.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1799,19 +1853,19 @@ msgstr "" "\n" "Options d'entre/sortie :\n" -#: help.c:104 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all affiche les lignes du script\n" -#: help.c:105 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr "" " -e, --echo-queries\n" " affiche les commandes envoyes au serveur\n" -#: help.c:106 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" @@ -1820,14 +1874,14 @@ msgstr "" " affiche les requtes engendres par les commandes " "internes\n" -#: help.c:107 +#: help.c:92 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=FICHIER\n" " envoie les traces dans le fichier\n" -#: help.c:108 +#: help.c:93 #, c-format msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" @@ -1836,7 +1890,7 @@ msgstr "" " dsactive l'dition avance de la ligne de commande\n" " (readline)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:94 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" @@ -1844,7 +1898,7 @@ msgstr "" " crit les rsultats des requtes dans un fichier (ou\n" " |tube)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:95 #, c-format msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" @@ -1852,7 +1906,7 @@ msgstr "" " -q, --quiet s'excute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n" " rsultat des requtes)\n" -#: help.c:111 +#: help.c:96 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr "" @@ -1860,7 +1914,7 @@ msgstr "" " active le mode tape par tape (confirmation pour chaque\n" " requte)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " @@ -1870,7 +1924,7 @@ msgstr "" " active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n" " SQL)\n" -#: help.c:114 +#: help.c:99 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1879,31 +1933,32 @@ msgstr "" "\n" "Options de formattage de la sortie :\n" -#: help.c:115 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr "" " -A, --no-align active le mode d'affichage non align des tables (-P\n" " format=unaligned)\n" -#: help.c:116 +#: help.c:101 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: " +"\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=CHAINE\n" -" initialise le sparateur de champs (par dfaut : %s )\n" -" (-P fieldsep=)\n" +" sparateur de champs pour un affichage non align\n" +" (par dfaut : %s )\n" -#: help.c:119 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr "" " -H, --html active le mode d'affichage HTML des tables (-" "P format=html)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:105 #, c-format msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " @@ -1913,24 +1968,25 @@ msgstr "" " initialise l'option d'impression VAR ARG (voir la\n" " commande \\pset)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: " +"newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=CHAINE\n" -" initialise le sparateur d'enregistrements (par dfaut :\n" -" saut de ligne) (-P recordsep=)\n" +" sparateur d'enregistrements pour un affichage non align\n" +" (par dfaut : saut de ligne)\n" -#: help.c:123 +#: help.c:108 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr "" " -t, --tuples-only\n" " affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n" -#: help.c:124 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " @@ -1940,30 +1996,35 @@ msgstr "" " initialise les attributs des balises HTML de tableau\n" " (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n" -#: help.c:125 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded active l'affichage tendu des tables (-P expanded)\n" -#: help.c:126 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator to zero byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero " +"byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" initialise le sparateur de champs l'octet zro\n" +" initialise le sparateur de champs pour un affichage non\n" +" align l'octet zro\n" -#: help.c:128 +#: help.c:113 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator to zero byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero " +"byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" initialise le sparateur d'enregistrements l'octet zro\n" +" initialise le sparateur d'enregistrements pour un " +"affichage\n" +" non align l'octet zro\n" -#: help.c:131 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1972,7 +2033,7 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: help.c:134 +#: help.c:119 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -1981,18 +2042,18 @@ msgstr "" " -h, --host=HOTE nom d'hte du serveur de la base de donnes ou rpertoire\n" " de la socket (par dfaut : %s)\n" -#: help.c:135 +#: help.c:120 msgid "local socket" msgstr "socket locale" -#: help.c:138 +#: help.c:123 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -p, --port=PORT port du serveur de la base de donnes (par dfaut :\n" " %s )\n" -#: help.c:144 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" @@ -2000,14 +2061,14 @@ msgstr "" " nom d'utilisateur de la base de donnes (par dfaut :\n" " %s )\n" -#: help.c:145 +#: help.c:130 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr "" " -w, --no-password\n" " ne demande jamais un mot de passe\n" -#: help.c:146 +#: help.c:131 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -2016,7 +2077,7 @@ msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (devrait survenir\n" " automatiquement)\n" -#: help.c:148 +#: help.c:133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2033,17 +2094,17 @@ msgstr "" "de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:151 +#: help.c:136 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportez les bogues .\n" -#: help.c:172 +#: help.c:157 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Gnral\n" -#: help.c:173 +#: help.c:158 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" @@ -2051,7 +2112,7 @@ msgstr "" " \\copyright affiche les conditions d'utilisation et de\n" " distribution de PostgreSQL\n" -#: help.c:174 +#: help.c:159 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -2059,7 +2120,7 @@ msgstr "" " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requtes au serveur (et les\n" " rsultats au fichier ou |tube)\n" -#: help.c:175 +#: help.c:160 #, c-format msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" @@ -2067,7 +2128,7 @@ msgstr "" " \\gset [PRFIXE] excute la requte et stocke les rsultats dans des " "variables psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:161 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -2076,22 +2137,22 @@ msgstr "" " \\h [NOM] aide-mmoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n" " les commandes\n" -#: help.c:177 +#: help.c:162 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitte psql\n" -#: help.c:178 +#: help.c:163 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] excute la requte toutes les SEC secondes\n" -#: help.c:181 +#: help.c:166 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requte\n" -#: help.c:182 +#: help.c:167 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -2100,7 +2161,7 @@ msgstr "" " \\e [FICHIER] [LIGNE] dite le tampon de requte ou le fichier avec un\n" " diteur externe\n" -#: help.c:183 +#: help.c:168 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" @@ -2108,36 +2169,36 @@ msgstr "" " \\ef [FONCTION [LIGNE]] dite la dfinition de fonction avec un diteur\n" " externe\n" -#: help.c:184 +#: help.c:169 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p affiche le contenu du tampon de requte\n" -#: help.c:185 +#: help.c:170 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r efface le tampon de requtes\n" -#: help.c:187 +#: help.c:172 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [FICHIER] affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:189 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr "" " \\w [FICHIER] crit le contenu du tampon de requtes dans un\n" " fichier\n" -#: help.c:192 +#: help.c:177 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entre/Sortie\n" -#: help.c:193 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " @@ -2147,17 +2208,17 @@ msgstr "" "vers\n" " l'hte client\n" -#: help.c:194 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXTE] crit un texte sur la sortie standard\n" -#: help.c:195 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER excute les commandes du fichier\n" -#: help.c:196 +#: help.c:181 #, c-format msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " @@ -2167,14 +2228,14 @@ msgstr "" "script\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:197 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FICHIER] envoie les rsultats de la requte vers un fichier\n" " ou un |tube\n" -#: help.c:198 +#: help.c:183 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -2182,52 +2243,52 @@ msgstr "" " \\qecho [TEXTE] crit un texte sur la sortie des rsultats des\n" " requtes (voir \\o)\n" -#: help.c:201 +#: help.c:186 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informations\n" -#: help.c:202 +#: help.c:187 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (options : S = affiche les objets systmes, + = informations " "supplmentaires)\n" -#: help.c:203 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] affiche la liste des tables, vues et squences\n" -#: help.c:204 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] NOM affiche la description de la table, de la vue,\n" " de la squence ou de l'index\n" -#: help.c:205 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODLE] affiche les aggrgats\n" -#: help.c:206 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODLE] affiche la liste des tablespaces\n" -#: help.c:207 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODLE] affiche la liste des conversions\n" -#: help.c:208 +#: help.c:193 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODLE] affiche la liste des transtypages\n" -#: help.c:209 +#: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" @@ -2236,39 +2297,39 @@ msgstr "" "commentaire\n" " n'est affich nul part ailleurs\n" -#: help.c:210 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODLE] affiche les droits par dfaut\n" -#: help.c:211 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODLE] affiche la liste des domaines\n" -#: help.c:212 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:213 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODLE] affiche la liste des serveurs distants\n" -#: help.c:214 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr "" " \\deu[+] [MODLE] affiche la liste des correspondances utilisateurs\n" -#: help.c:215 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr "" " \\dew[+] [MODLE] affiche la liste des wrappers de donnes distantes\n" -#: help.c:216 +#: help.c:201 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" @@ -2276,14 +2337,14 @@ msgstr "" " \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n" " [seulement agg/normal/trigger/window]\n" -#: help.c:217 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" " \\dF[+] [MODLE] affiche la liste des configurations de la recherche\n" " plein texte\n" -#: help.c:218 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr "" @@ -2291,7 +2352,7 @@ msgstr "" "de\n" " texte\n" -#: help.c:219 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr "" @@ -2299,56 +2360,56 @@ msgstr "" "de\n" " texte\n" -#: help.c:220 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr "" " \\dFt[+] [MODLE] affiche la liste des modles de la recherche de\n" " texte\n" -#: help.c:221 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [MODLE] affiche la liste des rles\n" -#: help.c:222 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODLE] affiche la liste des index\n" -#: help.c:223 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl affiche la liste des Large Objects , identique \n" " \\lo_list\n" -#: help.c:224 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODLE] affiche la liste des langages procduraux\n" -#: help.c:225 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MODLE] affiche la liste des vues matrialises\n" -#: help.c:226 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODLE] affiche la liste des schmas\n" -#: help.c:227 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODLE] affiche la liste des oprateurs\n" -#: help.c:228 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODLE] affiche la liste des collationnements\n" -#: help.c:229 +#: help.c:214 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -2356,74 +2417,74 @@ msgstr "" " \\dp [MODLE] affiche la liste des droits d'accs aux tables,\n" " vues, squences\n" -#: help.c:230 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base " "de donnes\n" -#: help.c:231 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODLE] affiche la liste des squences\n" -#: help.c:232 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODLE] affiche la liste des tables\n" -#: help.c:233 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODLE] affiche la liste des types de donnes\n" -#: help.c:234 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [MODLE] affiche la liste des rles (utilisateurs)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODLE] affiche la liste des vues\n" -#: help.c:236 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n" -#: help.c:237 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODLE] affiche la liste des extensions\n" -#: help.c:238 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [MODLE] affiche les triggers sur vnement\n" -#: help.c:239 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MODLE] affiche la liste des bases de donnes\n" -#: help.c:240 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf [FONCTION] dite la dfinition d'une fonction\n" -#: help.c:241 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODLE] identique \\dp\n" -#: help.c:244 +#: help.c:229 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:245 +#: help.c:230 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -2431,14 +2492,14 @@ msgstr "" " \\a bascule entre les modes de sortie aligne et non\n" " aligne\n" -#: help.c:246 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [CHANE] initialise le titre d'une table, ou le dsactive en\n" " l'absence d'argument\n" -#: help.c:247 +#: help.c:232 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -2447,35 +2508,35 @@ msgstr "" " \\f [CHANE] affiche ou initialise le sparateur de champ pour\n" " une sortie non aligne des requtes\n" -#: help.c:248 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:235 #, c-format msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|" "fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|" "title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset NOM [VALEUR] rgler l'affichage de la table\n" +" \\pset [NOM [VALEUR]] rgler l'affichage de la table\n" " (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|" "fieldsep_zero|footer|\n" " null|numericlocale|recordsep|recordsep_zero|" "tuples_only|\n" " title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:253 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr "" " \\t affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:255 +#: help.c:240 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -2483,17 +2544,17 @@ msgstr "" " \\T [CHANE] initialise les attributs HTML de la balise
,\n" " ou l'annule en l'absence d'argument\n" -#: help.c:256 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] bascule l'affichage tendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:260 +#: help.c:245 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connexions\n" -#: help.c:262 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2503,7 +2564,7 @@ msgstr "" " se connecte une autre base de donnes\n" " (actuellement %s )\n" -#: help.c:266 +#: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -2513,12 +2574,12 @@ msgstr "" " se connecte une nouvelle base de donnes\n" " (aucune connexion actuellement)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n" -#: help.c:269 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" @@ -2526,36 +2587,36 @@ msgstr "" " modifie de faon scuris le mot de passe d'un\n" " utilisateur\n" -#: help.c:270 +#: help.c:255 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr "" " \\conninfo affiche des informations sur la connexion en cours\n" -#: help.c:273 +#: help.c:258 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Systme d'exploitation\n" -#: help.c:274 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [RPERTOIRE] change de rpertoire de travail\n" -#: help.c:275 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOM [VALEUR] (ds)initialise une variable d'environnement\n" -#: help.c:276 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] bascule l'activation du chronomtrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" -#: help.c:278 +#: help.c:263 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -2564,19 +2625,19 @@ msgstr "" " \\! [COMMANDE] excute la commande dans un shell ou excute un\n" " shell interactif\n" -#: help.c:281 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:282 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXTE] NOM demande l'utilisateur de configurer la variable\n" " interne\n" -#: help.c:283 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -2585,17 +2646,17 @@ msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]] initialise une variable interne ou les affiche\n" " toutes en l'absence de paramtre\n" -#: help.c:284 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM dsactive (supprime) la variable interne\n" -#: help.c:287 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr " Large objects \n" -#: help.c:288 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2609,11 +2670,11 @@ msgstr "" " \\lo_unlink OIDLOB\n" " oprations sur les Large Objects \n" -#: help.c:335 +#: help.c:320 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mmoire disponible :\n" -#: help.c:419 +#: help.c:404 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -2628,7 +2689,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:435 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -2637,17 +2698,17 @@ msgstr "" "Aucun aide-mmoire disponible pour %s .\n" "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mmoires disponibles.\n" -#: input.c:193 +#: input.c:194 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier en entre : %s\n" -#: input.c:407 +#: input.c:451 input.c:490 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier %s : %s\n" -#: input.c:412 +#: input.c:510 #, c-format msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "l'historique n'est pas supporte par cette installation\n" @@ -2707,17 +2768,17 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu ligne)" msgstr[1] "(%lu lignes)" -#: print.c:1175 +#: print.c:1174 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Aucune ligne)\n" -#: print.c:2239 +#: print.c:2238 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" -#: print.c:2305 +#: print.c:2304 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" @@ -2725,7 +2786,7 @@ msgstr "" "colonnes\n" "%d est dpass.\n" -#: print.c:2345 +#: print.c:2344 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" @@ -2733,7 +2794,7 @@ msgstr "" "des\n" "cellules %d est dpass.\n" -#: print.c:2571 +#: print.c:2570 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" @@ -2758,1765 +2819,1827 @@ msgstr "%s : m msgid "can't escape without active connection\n" msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n" -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:44 sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 sql_help.c:59 sql_help.c:61 sql_help.c:63 sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 sql_help.c:93 sql_help.c:95 sql_help.c:97 sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 sql_help.c:104 sql_help.c:197 sql_help.c:199 sql_help.c:200 -#: sql_help.c:202 sql_help.c:204 sql_help.c:207 sql_help.c:209 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:213 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:274 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:360 sql_help.c:362 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:367 sql_help.c:420 sql_help.c:425 sql_help.c:430 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:473 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480 sql_help.c:490 -#: sql_help.c:492 sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:535 sql_help.c:537 -#: sql_help.c:562 sql_help.c:566 sql_help.c:579 sql_help.c:582 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:605 sql_help.c:617 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:631 -#: sql_help.c:661 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:676 -#: sql_help.c:679 sql_help.c:688 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:727 sql_help.c:729 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:810 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:820 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:915 sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:925 sql_help.c:939 sql_help.c:942 -#: sql_help.c:944 sql_help.c:946 sql_help.c:956 sql_help.c:958 sql_help.c:968 -#: sql_help.c:970 sql_help.c:979 sql_help.c:1000 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1145 sql_help.c:1336 sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402 sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1461 sql_help.c:1489 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1612 sql_help.c:1632 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1688 sql_help.c:1710 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:1759 sql_help.c:1794 sql_help.c:1975 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2021 sql_help.c:2044 sql_help.c:2095 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2101 sql_help.c:2107 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2186 sql_help.c:2198 sql_help.c:2207 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2269 sql_help.c:2277 sql_help.c:2285 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2301 sql_help.c:2309 sql_help.c:2317 -#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2334 sql_help.c:2345 sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2405 sql_help.c:2413 sql_help.c:2421 -#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2438 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2502 sql_help.c:2511 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2551 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 -#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2844 sql_help.c:3214 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3370 +#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62 +#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103 +#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216 +#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227 +#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 +#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401 +#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475 +#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582 +#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675 +#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982 +#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996 +#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041 +#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 +#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585 msgid "name" msgstr "nom" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423 -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061 -msgid "argtype" -msgstr "type_argument" +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "signature_agrgat" -#: sql_help.c:28 sql_help.c:45 sql_help.c:60 sql_help.c:92 sql_help.c:212 -#: sql_help.c:230 sql_help.c:330 sql_help.c:366 sql_help.c:429 sql_help.c:462 -#: sql_help.c:474 sql_help.c:491 sql_help.c:536 sql_help.c:581 sql_help.c:627 -#: sql_help.c:668 sql_help.c:690 sql_help.c:700 sql_help.c:730 sql_help.c:750 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:943 sql_help.c:957 -#: sql_help.c:969 sql_help.c:981 sql_help.c:1008 sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502 +#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172 msgid "new_name" msgstr "nouveau_nom" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:47 sql_help.c:62 sql_help.c:94 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:328 sql_help.c:391 sql_help.c:434 sql_help.c:493 -#: sql_help.c:502 sql_help.c:552 sql_help.c:565 sql_help.c:584 sql_help.c:630 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:728 sql_help.c:748 sql_help.c:863 sql_help.c:881 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:945 sql_help.c:1003 sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954 +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170 msgid "new_owner" msgstr "nouveau_propritaire" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:49 sql_help.c:64 sql_help.c:214 sql_help.c:271 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:439 sql_help.c:538 sql_help.c:569 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:633 sql_help.c:732 sql_help.c:821 sql_help.c:926 sql_help.c:947 -#: sql_help.c:959 sql_help.c:971 sql_help.c:1010 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 +#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 +#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174 msgid "new_schema" msgstr "nouveau_schma" -#: sql_help.c:88 sql_help.c:325 sql_help.c:389 sql_help.c:392 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:745 sql_help.c:940 sql_help.c:1050 sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1299 sql_help.c:1492 sql_help.c:1516 -#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1591 sql_help.c:1739 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2153 sql_help.c:2175 sql_help.c:2570 -msgid "option" -msgstr "option" +#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "o signature_agrgat est :" -#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154 -msgid "where option can be:" -msgstr "o option peut tre :" - -#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155 -msgid "connlimit" -msgstr "limite_de_connexion" - -#: sql_help.c:96 sql_help.c:553 sql_help.c:864 -msgid "new_tablespace" -msgstr "nouveau_tablespace" - -#: sql_help.c:98 sql_help.c:101 sql_help.c:103 sql_help.c:443 sql_help.c:445 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1061 sql_help.c:1063 sql_help.c:1559 sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3203 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "paramtre_configuration" - -#: sql_help.c:99 sql_help.c:326 sql_help.c:385 sql_help.c:390 sql_help.c:393 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:479 sql_help.c:544 sql_help.c:550 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:746 sql_help.c:840 sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1077 sql_help.c:1493 sql_help.c:1517 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561 sql_help.c:1620 -#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1816 sql_help.c:1890 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1952 sql_help.c:1991 sql_help.c:2176 -#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 -msgid "value" -msgstr "valeur" - -#: sql_help.c:161 -msgid "target_role" -msgstr "rle_cible" - -#: sql_help.c:162 sql_help.c:1476 sql_help.c:1776 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:2677 sql_help.c:2684 sql_help.c:2698 sql_help.c:2704 -#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 sql_help.c:2977 sql_help.c:2983 -msgid "schema_name" -msgstr "nom_schma" - -#: sql_help.c:163 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "grant_ou_revoke_raccourci" - -#: sql_help.c:164 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "o abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" - -#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169 -#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 -#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 -#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 -#: sql_help.c:3224 -msgid "role_name" -msgstr "nom_rle" - -#: sql_help.c:198 sql_help.c:378 sql_help.c:831 sql_help.c:833 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450 sql_help.c:1616 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1934 sql_help.c:2725 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3113 sql_help.c:3118 sql_help.c:3178 -#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3184 sql_help.c:3189 sql_help.c:3314 -#: sql_help.c:3315 sql_help.c:3319 sql_help.c:3324 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3429 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:3481 -msgid "expression" -msgstr "expression" - -#: sql_help.c:201 -msgid "domain_constraint" -msgstr "contrainte_domaine" - -#: sql_help.c:203 sql_help.c:205 sql_help.c:208 sql_help.c:816 sql_help.c:846 -#: sql_help.c:847 sql_help.c:866 sql_help.c:1206 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1901 sql_help.c:1911 -msgid "constraint_name" -msgstr "nom_contrainte" - -#: sql_help.c:206 sql_help.c:817 -msgid "new_constraint_name" -msgstr "nouvelle_nom_contrainte" - -#: sql_help.c:269 sql_help.c:744 -msgid "new_version" -msgstr "nouvelle_version" - -#: sql_help.c:273 sql_help.c:275 -msgid "member_object" -msgstr "objet_membre" - -#: sql_help.c:276 -msgid "where member_object is:" -msgstr "o objet_membre fait partie de :" - -#: sql_help.c:277 sql_help.c:1199 sql_help.c:3052 -msgid "agg_name" -msgstr "nom_d_agrgat" - -#: sql_help.c:278 sql_help.c:1200 sql_help.c:3053 -msgid "agg_type" -msgstr "type_aggrgat" - -#: sql_help.c:279 sql_help.c:1201 sql_help.c:1368 sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:2260 -msgid "source_type" -msgstr "type_source" - -#: sql_help.c:280 sql_help.c:1202 sql_help.c:1369 sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2261 -msgid "target_type" -msgstr "type_cible" - -#: sql_help.c:281 sql_help.c:282 sql_help.c:283 sql_help.c:284 sql_help.c:285 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:291 sql_help.c:295 sql_help.c:297 sql_help.c:299 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:301 sql_help.c:302 sql_help.c:303 sql_help.c:304 -#: sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 sql_help.c:308 sql_help.c:309 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1208 sql_help.c:1209 sql_help.c:1210 -#: sql_help.c:1211 sql_help.c:1212 sql_help.c:1213 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1219 sql_help.c:1221 sql_help.c:1225 sql_help.c:1227 -#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1230 sql_help.c:1233 sql_help.c:1234 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1236 sql_help.c:1237 sql_help.c:1238 -#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1240 sql_help.c:1241 sql_help.c:1244 -#: sql_help.c:1245 sql_help.c:3049 sql_help.c:3054 sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3056 sql_help.c:3057 sql_help.c:3063 sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3066 sql_help.c:3067 sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 -msgid "object_name" -msgstr "nom_objet" - -#: sql_help.c:287 sql_help.c:615 sql_help.c:1215 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1464 sql_help.c:1669 sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2694 sql_help.c:2973 sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3139 sql_help.c:3340 sql_help.c:3345 -#: sql_help.c:3497 sql_help.c:3502 -msgid "function_name" -msgstr "nom_fonction" - -#: sql_help.c:288 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:436 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1549 sql_help.c:2335 sql_help.c:2695 -#: sql_help.c:2974 sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" -#: sql_help.c:289 sql_help.c:422 sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:437 -#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1550 sql_help.c:2336 sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3261 msgid "argname" msgstr "nom_agrgat" -#: sql_help.c:292 sql_help.c:608 sql_help.c:1222 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 +#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262 +msgid "argtype" +msgstr "type_argument" + +#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745 +msgid "option" +msgstr "option" + +#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312 +msgid "where option can be:" +msgstr "o option peut tre :" + +#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313 +msgid "connlimit" +msgstr "limite_de_connexion" + +#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892 +#: sql_help.c:936 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nouveau_tablespace" + +#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "paramtre_configuration" + +#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433 +#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 +#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:3408 +msgid "value" +msgstr "valeur" + +#: sql_help.c:177 +msgid "target_role" +msgstr "rle_cible" + +#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158 +msgid "schema_name" +msgstr "nom_schma" + +#: sql_help.c:179 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "grant_ou_revoke_raccourci" + +#: sql_help.c:180 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "o abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :" + +#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316 +#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427 +msgid "role_name" +msgstr "nom_rle" + +#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521 +#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700 +msgid "expression" +msgstr "expression" + +#: sql_help.c:217 +msgid "domain_constraint" +msgstr "contrainte_domaine" + +#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 +msgid "constraint_name" +msgstr "nom_contrainte" + +#: sql_help.c:222 sql_help.c:885 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "nouvelle_nom_contrainte" + +#: sql_help.c:291 sql_help.c:794 +msgid "new_version" +msgstr "nouvelle_version" + +#: sql_help.c:295 sql_help.c:297 +msgid "member_object" +msgstr "objet_membre" + +#: sql_help.c:298 +msgid "where member_object is:" +msgstr "o objet_membre fait partie de :" + +#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233 +msgid "aggregate_name" +msgstr "nom_agrgat" + +#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435 +msgid "source_type" +msgstr "type_source" + +#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436 +msgid "target_type" +msgstr "type_cible" + +#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307 +#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 +msgid "object_name" +msgstr "nom_objet" + +#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 +msgid "function_name" +msgstr "nom_fonction" + +#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841 msgid "operator_name" msgstr "nom_oprateur" -#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 msgid "left_type" msgstr "type_argument_gauche" -#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 msgid "right_type" msgstr "type_argument_droit" -#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:580 sql_help.c:583 sql_help.c:586 -#: sql_help.c:606 sql_help.c:618 sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:632 -#: sql_help.c:1226 sql_help.c:1228 sql_help.c:1690 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:2388 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 +#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572 msgid "index_method" msgstr "mthode_indexage" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:332 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "et signature_agrgat est :" + +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638 msgid "handler_function" msgstr "fonction_gestionnaire" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:1491 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639 msgid "validator_function" msgstr "fonction_validateur" -#: sql_help.c:361 sql_help.c:424 sql_help.c:531 sql_help.c:811 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 msgid "action" msgstr "action" -#: sql_help.c:363 sql_help.c:370 sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:377 -#: sql_help.c:379 sql_help.c:380 sql_help.c:381 sql_help.c:383 sql_help.c:386 -#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836 -#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 -#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 -#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413 +#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 +#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" -#: sql_help.c:364 sql_help.c:534 sql_help.c:814 +#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882 msgid "new_column_name" msgstr "nouvelle_nom_colonne" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:440 sql_help.c:539 sql_help.c:822 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087 msgid "where action is one of:" msgstr "o action fait partie de :" -#: sql_help.c:371 sql_help.c:376 sql_help.c:824 sql_help.c:829 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1444 sql_help.c:1515 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2097 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984 msgid "data_type" msgstr "type_donnes" -#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 -#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 msgid "collation" msgstr "collationnement" -#: sql_help.c:373 sql_help.c:826 sql_help.c:1519 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2048 msgid "column_constraint" msgstr "contrainte_colonne" -#: sql_help.c:382 sql_help.c:541 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908 msgid "integer" msgstr "entier" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:543 sql_help.c:546 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910 +#: sql_help.c:913 msgid "attribute_option" msgstr "option_attribut" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:1557 -msgid "execution_cost" -msgstr "cot_excution" - -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1558 -msgid "result_rows" -msgstr "lignes_de_rsultat" - -#: sql_help.c:457 sql_help.c:459 sql_help.c:461 -msgid "group_name" -msgstr "nom_groupe" - -#: sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:1074 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:1963 sql_help.c:2173 sql_help.c:2527 sql_help.c:3234 -msgid "user_name" -msgstr "nom_utilisateur" - -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1426 sql_help.c:1621 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1899 sql_help.c:1931 sql_help.c:1953 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2706 sql_help.c:2985 -msgid "tablespace_name" -msgstr "nom_tablespace" - -#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:857 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:1619 sql_help.c:1651 sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1929 sql_help.c:1951 -msgid "storage_parameter" -msgstr "paramtre_stockage" - -#: sql_help.c:501 sql_help.c:1220 sql_help.c:3062 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_large_object" - -#: sql_help.c:548 sql_help.c:856 sql_help.c:867 sql_help.c:1155 -msgid "index_name" -msgstr "nom_index" - -#: sql_help.c:607 sql_help.c:619 sql_help.c:1692 -msgid "strategy_number" -msgstr "numro_de_stratgie" - -#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620 -#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 -#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699 -msgid "op_type" -msgstr "type_op" - -#: sql_help.c:611 sql_help.c:1696 -msgid "sort_family_name" -msgstr "nom_famille_tri" - -#: sql_help.c:612 sql_help.c:622 sql_help.c:1697 -msgid "support_number" -msgstr "numro_de_support" - -#: sql_help.c:616 sql_help.c:1371 sql_help.c:1701 -msgid "argument_type" -msgstr "type_argument" - -#: sql_help.c:665 sql_help.c:1053 sql_help.c:1593 sql_help.c:1742 -#: sql_help.c:2156 -msgid "password" -msgstr "mot_de_passe" - -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1054 sql_help.c:1594 sql_help.c:1743 -#: sql_help.c:2157 -msgid "timestamp" -msgstr "horodatage" - -#: sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2965 -msgid "database_name" -msgstr "nom_base_de_donne" - -#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 -#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518 -msgid "table_name" -msgstr "nom_table" - -#: sql_help.c:719 sql_help.c:1795 -msgid "increment" -msgstr "incrment" - -#: sql_help.c:720 sql_help.c:1796 -msgid "minvalue" -msgstr "valeur_min" - -#: sql_help.c:721 sql_help.c:1797 -msgid "maxvalue" -msgstr "valeur_max" - -#: sql_help.c:722 sql_help.c:1798 sql_help.c:3121 sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3433 sql_help.c:3484 -msgid "start" -msgstr "dbut" - -#: sql_help.c:723 -msgid "restart" -msgstr "nouveau_dbut" - -#: sql_help.c:724 sql_help.c:1799 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:844 sql_help.c:1885 sql_help.c:1896 -msgid "table_constraint" -msgstr "contrainte_table" - -#: sql_help.c:845 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "contrainte_table_utilisant_index" - -#: sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:850 sql_help.c:851 sql_help.c:1242 +#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321 msgid "trigger_name" msgstr "nom_trigger" -#: sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:854 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705 +msgid "execution_cost" +msgstr "cot_excution" + +#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706 +msgid "result_rows" +msgstr "lignes_de_rsultat" + +#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501 +msgid "group_name" +msgstr "nom_groupe" + +#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 +#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437 +msgid "user_name" +msgstr "nom_utilisateur" + +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nom_tablespace" + +#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929 +#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104 +msgid "storage_parameter" +msgstr "paramtre_stockage" + +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_large_object" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228 +msgid "index_name" +msgstr "nom_index" + +#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840 +msgid "strategy_number" +msgstr "numro_de_stratgie" + +#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 +msgid "op_type" +msgstr "type_op" + +#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844 +msgid "sort_family_name" +msgstr "nom_famille_tri" + +#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845 +msgid "support_number" +msgstr "numro_de_support" + +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849 +msgid "argument_type" +msgstr "type_argument" + +#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2314 +msgid "password" +msgstr "mot_de_passe" + +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2315 +msgid "timestamp" +msgstr "horodatage" + +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:3140 +msgid "database_name" +msgstr "nom_base_de_donne" + +#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745 +msgid "table_name" +msgstr "nom_table" + +#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948 +msgid "increment" +msgstr "incrment" + +#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 +msgid "minvalue" +msgstr "valeur_min" + +#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950 +msgid "maxvalue" +msgstr "valeur_max" + +#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 +#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703 +msgid "start" +msgstr "dbut" + +#: sql_help.c:773 +msgid "restart" +msgstr "nouveau_dbut" + +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049 +msgid "table_constraint" +msgstr "contrainte_table" + +#: sql_help.c:916 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "contrainte_table_utilisant_index" + +#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nom_rgle_rcriture" -#: sql_help.c:860 sql_help.c:861 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041 msgid "parent_table" msgstr "table_parent" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:1893 sql_help.c:2708 sql_help.c:2987 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "type_name" msgstr "nom_type" -#: sql_help.c:865 +#: sql_help.c:938 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :" -#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 +#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121 msgid "tablespace_option" msgstr "option_tablespace" -#: sql_help.c:907 sql_help.c:910 sql_help.c:916 sql_help.c:920 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993 msgid "token_type" msgstr "type_jeton" -#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 msgid "dictionary_name" msgstr "nom_dictionnaire" -#: sql_help.c:913 sql_help.c:917 +#: sql_help.c:986 sql_help.c:990 msgid "old_dictionary" msgstr "ancien_dictionnaire" -#: sql_help.c:914 sql_help.c:918 +#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1015 sql_help.c:1018 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:2254 msgid "attribute_name" msgstr "nom_attribut" -#: sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1079 msgid "new_attribute_name" msgstr "nouveau_nom_attribut" -#: sql_help.c:1012 +#: sql_help.c:1085 msgid "new_enum_value" msgstr "nouvelle_valeur_enum" -#: sql_help.c:1013 +#: sql_help.c:1086 msgid "existing_enum_value" msgstr "valeur_enum_existante" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:1520 sql_help.c:1811 sql_help.c:2174 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2692 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1106 sql_help.c:2188 +#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347 msgid "view_option_name" msgstr "nom_option_vue" -#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348 msgid "view_option_value" msgstr "valeur_option_vue" -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:3250 sql_help.c:3252 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" -#: sql_help.c:1130 sql_help.c:3253 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "o mode_transaction fait partie de :" -#: sql_help.c:1204 +#: sql_help.c:1283 msgid "relation_name" msgstr "nom_relation" -#: sql_help.c:1231 +#: sql_help.c:1310 msgid "rule_name" msgstr "nom_rgle" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1325 msgid "text" msgstr "texte" -#: sql_help.c:1261 sql_help.c:2818 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1297 sql_help.c:2744 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1298 sql_help.c:1763 sql_help.c:1764 -#: sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1917 msgid "command" msgstr "commande" -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1654 sql_help.c:1954 sql_help.c:2190 -#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901 msgid "query" msgstr "requte" -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748 msgid "where option can be one of:" msgstr "o option fait partie de :" -#: sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1391 msgid "format_name" msgstr "nom_format" -#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2576 sql_help.c:2577 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1394 msgid "delimiter_character" msgstr "caractre_dlimiteur" -#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1395 msgid "null_string" msgstr "chane_null" -#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1397 msgid "quote_character" msgstr "caractre_guillemet" -#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1398 msgid "escape_character" msgstr "chane_d_chappement" -#: sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1402 msgid "encoding_name" msgstr "nom_encodage" -#: sql_help.c:1337 -msgid "input_data_type" -msgstr "type_de_donnes_en_entre" +#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 +msgid "arg_data_type" +msgstr "type_donnes_arg" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488 msgid "state_data_type" msgstr "type_de_donnes_statut" -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489 +msgid "state_data_size" +msgstr "taille_de_donnes_statut" + +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491 msgid "initial_condition" msgstr "condition_initiale" -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "m_type_de_donnes_statut" + +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "m_taille_de_donnes_statut" + +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497 +msgid "minitial_condition" +msgstr "m_condition_initiale" + +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498 msgid "sort_operator" msgstr "oprateur_de_tri" -#: sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1484 msgid "or the old syntax" msgstr "ou l'ancienne syntaxe" -#: sql_help.c:1345 +#: sql_help.c:1486 msgid "base_type" msgstr "type_base" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1537 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1393 +#: sql_help.c:1541 msgid "existing_collation" msgstr "collationnement_existant" -#: sql_help.c:1403 +#: sql_help.c:1551 msgid "source_encoding" msgstr "encodage_source" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1552 msgid "dest_encoding" msgstr "encodage_destination" -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147 msgid "template" msgstr "modle" -#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1571 msgid "encoding" msgstr "encodage" -#: sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1596 msgid "where constraint is:" msgstr "o la contrainte est :" -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1760 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203 msgid "event" msgstr "vnement" -#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1611 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1623 msgid "extension_name" msgstr "nom_extension" -#: sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1625 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1626 msgid "old_version" msgstr "ancienne_version" -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053 msgid "where column_constraint is:" msgstr "o contrainte_colonne est :" -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1552 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056 msgid "default_expr" msgstr "expression_par_dfaut" -#: sql_help.c:1553 +#: sql_help.c:1701 msgid "rettype" msgstr "type_en_retour" -#: sql_help.c:1555 +#: sql_help.c:1703 msgid "column_type" msgstr "type_colonne" -#: sql_help.c:1556 sql_help.c:2242 sql_help.c:2700 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1710 msgid "definition" msgstr "dfinition" -#: sql_help.c:1563 +#: sql_help.c:1711 msgid "obj_file" msgstr "fichier_objet" -#: sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1712 msgid "link_symbol" msgstr "symbole_link" -#: sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1713 msgid "attribute" msgstr "attribut" -#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1749 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1762 msgid "method" msgstr "mthode" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1935 +#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088 msgid "opclass" msgstr "classe_d_oprateur" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1921 +#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074 msgid "predicate" msgstr "prdicat" -#: sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1782 msgid "call_handler" msgstr "gestionnaire_d_appel" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1783 msgid "inline_handler" msgstr "gestionnaire_en_ligne" -#: sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1784 msgid "valfunction" msgstr "fonction_val" -#: sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1820 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1821 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:1674 +#: sql_help.c:1822 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1675 +#: sql_help.c:1823 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1839 msgid "family_name" msgstr "nom_famille" -#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1850 msgid "storage_type" msgstr "type_stockage" -#: sql_help.c:1762 sql_help.c:2048 sql_help.c:2224 sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3183 sql_help.c:3185 sql_help.c:3318 -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3400 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1778 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "o vnement fait partie de :" + +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933 msgid "schema_element" msgstr "lment_schma" -#: sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:1965 msgid "server_type" msgstr "type_serveur" -#: sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:1966 msgid "server_version" msgstr "version_serveur" -#: sql_help.c:1814 sql_help.c:2690 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" -#: sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:2039 msgid "source_table" msgstr "table_source" -#: sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:2040 msgid "like_option" msgstr "option_like" -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 -#: sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2073 msgid "index_parameters" msgstr "paramtres_index" -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076 msgid "reftable" msgstr "table_rfrence" -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077 msgid "refcolumn" msgstr "colonne_rfrence" -#: sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:2063 msgid "and table_constraint is:" msgstr "et contrainte_table est :" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:2071 msgid "exclude_element" msgstr "lment_exclusion" -#: sql_help.c:1919 sql_help.c:3119 sql_help.c:3190 sql_help.c:3325 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532 +#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701 msgid "operator" msgstr "oprateur" -#: sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:2080 msgid "and like_option is:" msgstr "et option_like est :" -#: sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:2081 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "" "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramtres_index " "sont :" -#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:2085 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "lment_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :" -#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:2120 msgid "directory" msgstr "rpertoire" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2134 msgid "parser_name" msgstr "nom_analyseur" -#: sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2135 msgid "source_config" msgstr "configuration_source" -#: sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2164 msgid "start_function" msgstr "fonction_start" -#: sql_help.c:2007 +#: sql_help.c:2165 msgid "gettoken_function" msgstr "fonction_gettoken" -#: sql_help.c:2008 +#: sql_help.c:2166 msgid "end_function" msgstr "fonction_end" -#: sql_help.c:2009 +#: sql_help.c:2167 msgid "lextypes_function" msgstr "fonction_lextypes" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2168 msgid "headline_function" msgstr "fonction_headline" -#: sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:2180 msgid "init_function" msgstr "fonction_init" -#: sql_help.c:2023 +#: sql_help.c:2181 msgid "lexize_function" msgstr "fonction_lexize" -#: sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2205 msgid "referenced_table_name" msgstr "nom_table_rfrence" -#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2208 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:2051 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "o vnement fait partie de :" - -#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3071 +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2260 msgid "subtype" msgstr "sous_type" -#: sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2261 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_oprateur_sous_type" -#: sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2263 msgid "canonical_function" msgstr "fonction_canonique" -#: sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2264 msgid "subtype_diff_function" msgstr "fonction_diff_sous_type" -#: sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2266 msgid "input_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2267 msgid "output_function" msgstr "fonction_en_sortie" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2268 msgid "receive_function" msgstr "fonction_receive" -#: sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2269 msgid "send_function" msgstr "fonction_send" -#: sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2270 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "fonction_en_entre_modificateur_type" -#: sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2271 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type" -#: sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:2272 msgid "analyze_function" msgstr "fonction_analyze" -#: sql_help.c:2115 +#: sql_help.c:2273 msgid "internallength" msgstr "longueur_interne" -#: sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2274 msgid "alignment" msgstr "alignement" -#: sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2275 msgid "storage" msgstr "stockage" -#: sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2276 msgid "like_type" msgstr "type_like" -#: sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2277 msgid "category" msgstr "catgorie" -#: sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2278 msgid "preferred" msgstr "prfr" -#: sql_help.c:2121 +#: sql_help.c:2279 msgid "default" msgstr "par dfaut" -#: sql_help.c:2122 +#: sql_help.c:2280 msgid "element" msgstr "lment" -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:2281 msgid "delimiter" msgstr "dlimiteur" -#: sql_help.c:2124 +#: sql_help.c:2282 msgid "collatable" msgstr "collationnable" -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2722 sql_help.c:3107 sql_help.c:3177 -#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3392 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380 +#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689 msgid "with_query" msgstr "requte_with" -#: sql_help.c:2222 sql_help.c:3126 sql_help.c:3129 sql_help.c:3132 -#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3394 sql_help.c:3489 sql_help.c:3492 -#: sql_help.c:3495 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2382 msgid "using_list" msgstr "liste_using" -#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2604 sql_help.c:2785 sql_help.c:3401 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" -#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2727 sql_help.c:3402 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" -#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2728 sql_help.c:3110 sql_help.c:3180 -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3403 sql_help.c:3473 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" -#: sql_help.c:2243 +#: sql_help.c:2402 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2727 msgid "parameter" msgstr "paramtre" -#: sql_help.c:2571 sql_help.c:2572 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:2610 sql_help.c:2787 sql_help.c:2788 sql_help.c:2789 -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2791 sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 -#: sql_help.c:3191 sql_help.c:3193 sql_help.c:3326 sql_help.c:3328 -#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3434 sql_help.c:3483 sql_help.c:3485 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137 msgid "sequence_name" msgstr "nom_squence" -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142 msgid "domain_name" msgstr "nom_domaine" -#: sql_help.c:2696 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2799 sql_help.c:3378 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2933 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2934 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:2800 +#: sql_help.c:2975 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:3001 msgid "old_role" msgstr "ancien_rle" -#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:3002 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rle" -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3013 sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3229 msgid "provider" msgstr "fournisseur" -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3142 sql_help.c:3144 sql_help.c:3182 -#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3348 sql_help.c:3350 sql_help.c:3474 -#: sql_help.c:3505 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 msgid "from_item" msgstr "lment_from" -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3186 sql_help.c:3321 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3187 sql_help.c:3322 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698 msgid "window_definition" msgstr "dfinition_window" -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3128 sql_help.c:3150 sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3334 sql_help.c:3356 sql_help.c:3480 -#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3513 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740 msgid "select" msgstr "slection" -#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3330 sql_help.c:3487 +#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "o lment_from fait partie de :" -#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3130 sql_help.c:3133 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 -#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3493 sql_help.c:3496 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 +#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3148 sql_help.c:3337 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3511 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requte_with" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3140 sql_help.c:3341 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3503 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3141 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3504 +#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726 +#: sql_help.c:3729 msgid "column_definition" msgstr "dfinition_colonne" -#: sql_help.c:3143 sql_help.c:3349 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3351 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3352 sql_help.c:3509 +#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3353 sql_help.c:3510 +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737 msgid "and with_query is:" msgstr "et requte_with est :" -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3357 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741 msgid "values" msgstr "valeurs" -#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3358 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3359 sql_help.c:3516 +#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3360 sql_help.c:3517 +#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3384 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3409 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:3251 +#: sql_help.c:3454 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3399 +#: sql_help.c:3614 msgid "from_list" msgstr "liste_from" -#: sql_help.c:3430 +#: sql_help.c:3645 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" -#: sql_help.h:190 sql_help.h:885 +#: sql_help.h:191 sql_help.h:891 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" -#: sql_help.h:195 +#: sql_help.h:196 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la dfinition d'une fonction d'agrgation" -#: sql_help.h:200 +#: sql_help.h:201 msgid "change the definition of a collation" msgstr "modifier la dfinition d'un collationnement" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:206 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la dfinition d'une conversion" -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:211 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de donnes" -#: sql_help.h:215 +#: sql_help.h:216 msgid "define default access privileges" msgstr "dfinir les droits d'accs par dfaut" -#: sql_help.h:220 +#: sql_help.h:221 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la dfinition d'un domaine" -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:226 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "modifier la dfinition d'un trigger sur vnement" -#: sql_help.h:230 +#: sql_help.h:231 msgid "change the definition of an extension" msgstr "modifier la dfinition d'une extension" -#: sql_help.h:235 +#: sql_help.h:236 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "modifier la dfinition d'un wrapper de donnes distantes" -#: sql_help.h:240 +#: sql_help.h:241 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "modifier la dfinition d'une table distante" -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:246 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la dfinition d'une fonction" -#: sql_help.h:250 +#: sql_help.h:251 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" -#: sql_help.h:255 +#: sql_help.h:256 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la dfinition d'un index" -#: sql_help.h:260 +#: sql_help.h:261 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la dfinition d'un langage procdural" -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:266 msgid "change the definition of a large object" msgstr "modifier la dfinition d'un Large Object " -#: sql_help.h:270 +#: sql_help.h:271 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "modifier la dfinition d'une vue matrialise" -#: sql_help.h:275 +#: sql_help.h:276 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la dfinition d'un oprateur" -#: sql_help.h:280 +#: sql_help.h:281 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la dfinition d'une classe d'oprateurs" -#: sql_help.h:285 +#: sql_help.h:286 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "modifier la dfinition d'une famille d'oprateur" -#: sql_help.h:290 sql_help.h:355 +#: sql_help.h:291 sql_help.h:361 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rle" -#: sql_help.h:295 +#: sql_help.h:296 msgid "change the definition of a rule" msgstr "modifier la dfinition d'une rgle" -#: sql_help.h:300 +#: sql_help.h:301 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la dfinition d'un schma" -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:306 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la dfinition d'un gnrateur de squence" -#: sql_help.h:310 +#: sql_help.h:311 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "modifier la dfinition d'un serveur distant" -#: sql_help.h:315 +#: sql_help.h:316 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "modifie un paramtre de configuration du serveur" + +#: sql_help.h:321 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la dfinition d'une table" -#: sql_help.h:320 +#: sql_help.h:326 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la dfinition d'un tablespace" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:331 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "modifier la dfinition d'une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:336 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "modifier la dfinition d'un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.h:335 +#: sql_help.h:341 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "modifier la dfinition d'un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.h:340 +#: sql_help.h:346 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "modifier la dfinition d'un modle de la recherche de texte" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:351 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la dfinition d'un trigger" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:356 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la dfinition d'un type" -#: sql_help.h:360 +#: sql_help.h:366 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "modifier la dfinition d'une correspondance d'utilisateur" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:371 msgid "change the definition of a view" msgstr "modifier la dfinition d'une vue" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:376 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acqurir des statistiques concernant la base de donnes" -#: sql_help.h:375 sql_help.h:950 +#: sql_help.h:381 sql_help.h:956 msgid "start a transaction block" msgstr "dbuter un bloc de transaction" -#: sql_help.h:380 +#: sql_help.h:386 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "forcer un point de vrification des journaux de transaction" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:391 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:396 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "rorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" -#: sql_help.h:395 +#: sql_help.h:401 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "dfinir ou modifier les commentaires d'un objet" -#: sql_help.h:400 sql_help.h:790 +#: sql_help.h:406 sql_help.h:796 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:411 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "valider une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:416 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des donnes entre un fichier et une table" -#: sql_help.h:415 +#: sql_help.h:421 msgid "define a new aggregate function" msgstr "dfinir une nouvelle fonction d'agrgation" -#: sql_help.h:420 +#: sql_help.h:426 msgid "define a new cast" msgstr "dfinir un nouveau transtypage" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:431 msgid "define a new collation" msgstr "dfinir un nouveau collationnement" -#: sql_help.h:430 +#: sql_help.h:436 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "dfinir une nouvelle conversion d'encodage" -#: sql_help.h:435 +#: sql_help.h:441 msgid "create a new database" msgstr "crer une nouvelle base de donnes" -#: sql_help.h:440 +#: sql_help.h:446 msgid "define a new domain" msgstr "dfinir un nouveau domaine" -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:451 msgid "define a new event trigger" msgstr "dfinir un nouveau trigger sur vnement" -#: sql_help.h:450 +#: sql_help.h:456 msgid "install an extension" msgstr "installer une extension" -#: sql_help.h:455 +#: sql_help.h:461 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "dfinir un nouveau wrapper de donnes distantes" -#: sql_help.h:460 +#: sql_help.h:466 msgid "define a new foreign table" msgstr "dfinir une nouvelle table distante" -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:471 msgid "define a new function" msgstr "dfinir une nouvelle fonction" -#: sql_help.h:470 sql_help.h:505 sql_help.h:575 +#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581 msgid "define a new database role" msgstr "dfinir un nouveau rle" -#: sql_help.h:475 +#: sql_help.h:481 msgid "define a new index" msgstr "dfinir un nouvel index" -#: sql_help.h:480 +#: sql_help.h:486 msgid "define a new procedural language" msgstr "dfinir un nouveau langage de procdures" -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:491 msgid "define a new materialized view" msgstr "dfinir une nouvelle vue matrialise" -#: sql_help.h:490 +#: sql_help.h:496 msgid "define a new operator" msgstr "dfinir un nouvel oprateur" -#: sql_help.h:495 +#: sql_help.h:501 msgid "define a new operator class" msgstr "dfinir une nouvelle classe d'oprateur" -#: sql_help.h:500 +#: sql_help.h:506 msgid "define a new operator family" msgstr "dfinir une nouvelle famille d'oprateur" -#: sql_help.h:510 +#: sql_help.h:516 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "dfinir une nouvelle rgle de rcriture" -#: sql_help.h:515 +#: sql_help.h:521 msgid "define a new schema" msgstr "dfinir un nouveau schma" -#: sql_help.h:520 +#: sql_help.h:526 msgid "define a new sequence generator" msgstr "dfinir un nouveau gnrateur de squence" -#: sql_help.h:525 +#: sql_help.h:531 msgid "define a new foreign server" msgstr "dfinir un nouveau serveur distant" -#: sql_help.h:530 +#: sql_help.h:536 msgid "define a new table" msgstr "dfinir une nouvelle table" -#: sql_help.h:535 sql_help.h:915 +#: sql_help.h:541 sql_help.h:921 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "dfinir une nouvelle table partir des rsultats d'une requte" -#: sql_help.h:540 +#: sql_help.h:546 msgid "define a new tablespace" msgstr "dfinir un nouveau tablespace" -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:551 msgid "define a new text search configuration" msgstr "dfinir une nouvelle configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.h:550 +#: sql_help.h:556 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "dfinir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.h:555 +#: sql_help.h:561 msgid "define a new text search parser" msgstr "dfinir un nouvel analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.h:560 +#: sql_help.h:566 msgid "define a new text search template" msgstr "dfinir un nouveau modle de la recherche de texte" -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:571 msgid "define a new trigger" msgstr "dfinir un nouveau trigger" -#: sql_help.h:570 +#: sql_help.h:576 msgid "define a new data type" msgstr "dfinir un nouveau type de donnes" -#: sql_help.h:580 +#: sql_help.h:586 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "" "dfinit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant" -#: sql_help.h:585 +#: sql_help.h:591 msgid "define a new view" msgstr "dfinir une nouvelle vue" -#: sql_help.h:590 +#: sql_help.h:596 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dsallouer une instruction prpare" -#: sql_help.h:595 +#: sql_help.h:601 msgid "define a cursor" msgstr "dfinir un curseur" -#: sql_help.h:600 +#: sql_help.h:606 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" -#: sql_help.h:605 +#: sql_help.h:611 msgid "discard session state" msgstr "annuler l'tat de la session" -#: sql_help.h:610 +#: sql_help.h:616 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "excute un bloc de code anonyme" -#: sql_help.h:615 +#: sql_help.h:621 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrgation" -#: sql_help.h:620 +#: sql_help.h:626 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" -#: sql_help.h:625 +#: sql_help.h:631 msgid "remove a collation" msgstr "supprimer un collationnement" -#: sql_help.h:630 +#: sql_help.h:636 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" -#: sql_help.h:635 +#: sql_help.h:641 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de donnes" -#: sql_help.h:640 +#: sql_help.h:646 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" -#: sql_help.h:645 +#: sql_help.h:651 msgid "remove an event trigger" msgstr "supprimer un trigger sur vnement" -#: sql_help.h:650 +#: sql_help.h:656 msgid "remove an extension" msgstr "supprimer une extension" -#: sql_help.h:655 +#: sql_help.h:661 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "supprimer un wrapper de donnes distantes" -#: sql_help.h:660 +#: sql_help.h:666 msgid "remove a foreign table" msgstr "supprimer une table distante" -#: sql_help.h:665 +#: sql_help.h:671 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" -#: sql_help.h:670 sql_help.h:710 sql_help.h:775 +#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rle de la base de donnes" -#: sql_help.h:675 +#: sql_help.h:681 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" -#: sql_help.h:680 +#: sql_help.h:686 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procdural" -#: sql_help.h:685 +#: sql_help.h:691 msgid "remove a materialized view" msgstr "supprimer une vue matrialise" -#: sql_help.h:690 +#: sql_help.h:696 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un oprateur" -#: sql_help.h:695 +#: sql_help.h:701 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'oprateur" -#: sql_help.h:700 +#: sql_help.h:706 msgid "remove an operator family" msgstr "supprimer une famille d'oprateur" -#: sql_help.h:705 +#: sql_help.h:711 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant un rle" -#: sql_help.h:715 +#: sql_help.h:721 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une rgle de rcriture" -#: sql_help.h:720 +#: sql_help.h:726 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schma" -#: sql_help.h:725 +#: sql_help.h:731 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une squence" -#: sql_help.h:730 +#: sql_help.h:736 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant" -#: sql_help.h:735 +#: sql_help.h:741 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" -#: sql_help.h:740 +#: sql_help.h:746 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" -#: sql_help.h:745 +#: sql_help.h:751 msgid "remove a text search configuration" msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte" -#: sql_help.h:750 +#: sql_help.h:756 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte" -#: sql_help.h:755 +#: sql_help.h:761 msgid "remove a text search parser" msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte" -#: sql_help.h:760 +#: sql_help.h:766 msgid "remove a text search template" msgstr "supprimer un modle de la recherche de texte" -#: sql_help.h:765 +#: sql_help.h:771 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" -#: sql_help.h:770 +#: sql_help.h:776 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de donnes" -#: sql_help.h:780 +#: sql_help.h:786 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant" -#: sql_help.h:785 +#: sql_help.h:791 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" -#: sql_help.h:795 +#: sql_help.h:801 msgid "execute a prepared statement" msgstr "excuter une instruction prpare" -#: sql_help.h:800 +#: sql_help.h:806 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'excution d'une instruction" -#: sql_help.h:805 +#: sql_help.h:811 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire certaines lignes d'une requte l'aide d'un curseur" -#: sql_help.h:810 +#: sql_help.h:816 msgid "define access privileges" msgstr "dfinir des privilges d'accs" -#: sql_help.h:815 +#: sql_help.h:821 msgid "create new rows in a table" msgstr "crer de nouvelles lignes dans une table" -#: sql_help.h:820 +#: sql_help.h:826 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre l'coute d'une notification" -#: sql_help.h:825 +#: sql_help.h:831 msgid "load a shared library file" msgstr "charger un fichier de bibliothque partage" -#: sql_help.h:830 +#: sql_help.h:836 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" -#: sql_help.h:835 +#: sql_help.h:841 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" -#: sql_help.h:840 +#: sql_help.h:846 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" -#: sql_help.h:845 +#: sql_help.h:851 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prparer une instruction pour excution" -#: sql_help.h:850 +#: sql_help.h:856 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" -#: sql_help.h:855 +#: sql_help.h:861 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propritaire des objets d'un rle" -#: sql_help.h:860 +#: sql_help.h:866 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "remplacer le contenue d'une vue matrialise" -#: sql_help.h:865 +#: sql_help.h:871 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" -#: sql_help.h:870 +#: sql_help.h:876 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "dtruire un point de retournement prcdemment dfini" -#: sql_help.h:875 +#: sql_help.h:881 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "rinitialiser un paramtre d'excution sa valeur par dfaut" -#: sql_help.h:880 +#: sql_help.h:886 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilges d'accs" -#: sql_help.h:890 +#: sql_help.h:896 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "annuler une transaction prcdemment prpare pour une validation en deux\n" "phases" -#: sql_help.h:895 +#: sql_help.h:901 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" -#: sql_help.h:900 +#: sql_help.h:906 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "dfinir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" -#: sql_help.h:905 +#: sql_help.h:911 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "dfinir ou modifier un label de scurit un objet" -#: sql_help.h:910 sql_help.h:955 sql_help.h:985 +#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" -#: sql_help.h:920 +#: sql_help.h:926 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramtre d'excution" -#: sql_help.h:925 +#: sql_help.h:931 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "" "dfinir le moment de la vrification des contraintes pour la transaction en " "cours" -#: sql_help.h:930 +#: sql_help.h:936 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "dfinir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.h:935 +#: sql_help.h:941 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -4525,45 +4648,45 @@ msgstr "" "de\n" "l'utilisateur de la session courante" -#: sql_help.h:940 +#: sql_help.h:946 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "dfinir les caractristiques de la transaction en cours" -#: sql_help.h:945 +#: sql_help.h:951 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramtre d'excution" -#: sql_help.h:960 +#: sql_help.h:966 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" -#: sql_help.h:965 +#: sql_help.h:971 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrter l'coute d'une notification" -#: sql_help.h:970 +#: sql_help.h:976 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" -#: sql_help.h:975 +#: sql_help.h:981 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de donnes" -#: sql_help.h:980 +#: sql_help.h:986 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" -#: startup.c:167 +#: startup.c:166 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s p: -1 peut seulement tre utilis dans un mode non intractif\n" -#: startup.c:269 +#: startup.c:266 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s : %s\n" -#: startup.c:331 +#: startup.c:328 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -4572,32 +4695,37 @@ msgstr "" "Saisissez help pour l'aide.\n" "\n" -#: startup.c:476 +#: startup.c:471 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramtre d'impression %s \n" -#: startup.c:516 +#: startup.c:511 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable %s \n" -#: startup.c:526 +#: startup.c:521 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable %s \n" -#: startup.c:569 startup.c:575 +#: startup.c:564 startup.c:570 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:592 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : attention : option supplmentaire %s ignore\n" -#: tab-complete.c:3962 +#: startup.c:609 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre excutable\n" + +#: tab-complete.c:4111 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4613,6 +4741,24 @@ msgstr "" msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" msgstr "valeur boolenne non reconnue ; suppos on \n" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Affichage de la sortie numrique adapte la locale." + +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Affichage des tuples seuls." + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "nom_d_agrgat" + +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "type_aggrgat" + +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "type_de_donnes_en_entre" + #~ msgid "could not change directory to \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " @@ -4641,9 +4787,6 @@ msgstr "valeur bool #~ msgid "contains support for command-line editing" #~ msgstr "contient une gestion avance de la ligne de commande" -#~ msgid "aggregate" -#~ msgstr "agrgation" - #~ msgid "data type" #~ msgstr "type de donnes" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index a5799824c15..113c5cb5305 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:12-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose falhou: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1131 input.c:205 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:275 +#: ../../common/username.c:47 command.c:276 msgid "user does not exist" msgstr "usuário não existe" @@ -113,27 +113,27 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: command.c:116 +#: command.c:117 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" -#: command.c:118 +#: command.c:119 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando inválido \\%s\n" -#: command.c:129 +#: command.c:130 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" -#: command.c:273 +#: command.c:274 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n" -#: command.c:291 +#: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" @@ -143,170 +143,170 @@ msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" -#: command.c:314 +#: command.c:334 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:317 +#: command.c:337 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382 +#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "nenhum buffer de consulta\n" -#: command.c:549 command.c:2894 +#: command.c:571 command.c:2998 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "número de linha inválido: %s\n" -#: command.c:580 +#: command.c:602 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n" -#: command.c:660 +#: command.c:682 msgid "No changes" msgstr "Nenhuma alteração" -#: command.c:714 +#: command.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n" -#: command.c:811 command.c:861 command.c:875 command.c:892 command.c:999 -#: command.c:1159 command.c:1362 command.c:1393 +#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 +#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" -#: command.c:924 +#: command.c:946 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer de consulta está vazio." -#: command.c:934 +#: command.c:956 msgid "Enter new password: " msgstr "Digite nova senha: " -#: command.c:935 +#: command.c:957 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: command.c:939 +#: command.c:961 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: command.c:957 +#: command.c:979 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: command.c:1028 command.c:1140 command.c:1367 +#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" -#: command.c:1082 +#: command.c:1108 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:1094 +#: command.c:1120 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" -#: command.c:1164 +#: command.c:1185 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" -#: command.c:1206 +#: command.c:1227 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta exibição do código da função.\n" -#: command.c:1212 +#: command.c:1233 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "nome de função é requerido\n" -#: command.c:1347 +#: command.c:1368 msgid "Timing is on." msgstr "Tempo de execução está habilitado." -#: command.c:1349 +#: command.c:1370 msgid "Timing is off." msgstr "Tempo de execução está desabilitado." -#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2018 command.c:2021 command.c:2024 -#: command.c:2030 command.c:2032 command.c:2040 command.c:2050 command.c:2059 -#: command.c:2073 command.c:2090 command.c:2149 common.c:74 copy.c:333 +#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045 +#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080 +#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333 #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1676 psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1509 +#: command.c:1530 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1535 startup.c:184 +#: command.c:1556 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1540 startup.c:186 +#: command.c:1561 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " -#: command.c:1585 +#: command.c:1606 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" -#: command.c:1671 command.c:2928 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: command.c:1692 command.c:3032 common.c:120 common.c:413 common.c:478 #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1675 +#: command.c:1696 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Conexão anterior mantida\n" -#: command.c:1679 +#: command.c:1700 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1712 +#: command.c:1733 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1715 +#: command.c:1736 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:1719 +#: command.c:1740 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" -#: command.c:1753 +#: command.c:1774 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:1761 +#: command.c:1782 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -315,25 +315,25 @@ msgstr "" "AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n" " Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1812 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %d, compressão: %s)\n" -#: command.c:1793 help.c:46 +#: command.c:1814 help.c:46 msgid "off" msgstr "desabilitado" -#: command.c:1793 help.c:46 +#: command.c:1814 help.c:46 msgid "on" msgstr "habilitado" -#: command.c:1802 +#: command.c:1823 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n" -#: command.c:1823 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -344,212 +344,202 @@ msgstr "" " caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n" " referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" -#: command.c:1907 +#: command.c:1928 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" -#: command.c:1936 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" -#: command.c:1938 +#: command.c:1959 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" -#: command.c:1976 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" -#: command.c:2003 +#: command.c:2024 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" -#: command.c:2271 +#: command.c:2292 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:2290 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2432 command.c:2594 +#: command.c:2453 command.c:2604 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" -#: command.c:2452 +#: command.c:2471 #, c-format -msgid "Border style (%s) unset.\n" -msgstr "Estilo de borda (%s) não está definido.\n" +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Estilo de borda é %d.\n" -#: command.c:2454 +#: command.c:2477 #, c-format -msgid "Border style (%s) is %d.\n" -msgstr "Estilo de borda (%s) é %d.\n" +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "Largura não está definida.\n" -#: command.c:2462 +#: command.c:2479 #, c-format -msgid "Target width (%s) unset.\n" -msgstr "Largura (%s) não está definida.\n" +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "Largura é %d.\n" -#: command.c:2464 +#: command.c:2486 #, c-format -msgid "Target width (%s) is %d.\n" -msgstr "Largura (%s) é %d.\n" +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" -#: command.c:2472 +#: command.c:2488 #, c-format -msgid "Expanded display (%s) is on.\n" -msgstr "Exibição expandida (%s) está habilitada.\n" +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n" -#: command.c:2474 +#: command.c:2490 #, c-format -msgid "Expanded display (%s) is used automatically.\n" -msgstr "Exibição expandida (%s) é utilizada automaticamente.\n" +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" -#: command.c:2476 +#: command.c:2497 command.c:2505 #, c-format -msgid "Expanded display (%s) is off.\n" -msgstr "Exibição expandida (%s) está desabilitada.\n" +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "Separador de campos é byte zero.\n" -#: command.c:2483 command.c:2491 +#: command.c:2499 #, c-format -msgid "Field separator (%s) is zero byte.\n" -msgstr "Separador de campos (%s) é byte zero.\n" +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:2485 +#: command.c:2512 #, c-format -msgid "Field separator (%s) is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de campos (%s) é \"%s\".\n" +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "Rodapé padrão está habilitado.\n" -#: command.c:2498 +#: command.c:2514 #, c-format -msgid "Default footer (%s) is on.\n" -msgstr "Rodapé padrão (%s) está habilitado.\n" +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "Rodapé padrão está desabilitado.\n" -#: command.c:2500 +#: command.c:2520 #, c-format -msgid "Default footer (%s) is off.\n" -msgstr "Rodapé padrão (%s) está desabilitado.\n" +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Formato de saída é %s.\n" -#: command.c:2507 +#: command.c:2526 #, c-format -msgid "Output format (%s) is aligned.\n" -msgstr "Formato de saída (%s) é aligned.\n" - -#: command.c:2509 -#, c-format -msgid "Output format (%s) is %s.\n" -msgstr "Formato de saída (%s) é %s.\n" - -#: command.c:2516 -#, c-format -msgid "Line style (%s) is %s.\n" -msgstr "Estilo de linha (%s) é %s.\n" - -#: command.c:2523 -#, c-format -msgid "Null display (%s) is \"%s\".\n" -msgstr "Exibição nula (%s) é \"%s\".\n" - -#: command.c:2531 -#, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is on.\n" -msgstr "Formato numérico baseado no idioma (%s) está habilitado.\n" +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Estilo de linha é %s.\n" #: command.c:2533 #, c-format -msgid "Locale-adjusted numeric output (%s) is off.\n" -msgstr "Formato numérico baseado no idioma (%s) está desabilitado.\n" +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" -#: command.c:2540 +#: command.c:2541 #, c-format -msgid "Pager (%s) is used for long output.\n" -msgstr "Paginação (%s) é usada para saída longa.\n" +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "Formato numérico baseado no idioma está habilitado.\n" -#: command.c:2542 +#: command.c:2543 #, c-format -msgid "Pager (%s) is always used.\n" -msgstr "Paginação (%s) é sempre utilizada.\n" +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado.\n" -#: command.c:2544 +#: command.c:2550 #, c-format -msgid "Pager usage (%s) is off.\n" -msgstr "Uso de paginação (%s) está desabilitado.\n" +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "Paginação é usada para saída longa.\n" -#: command.c:2551 command.c:2561 +#: command.c:2552 #, c-format -msgid "Record separator (%s) is zero byte.\n" -msgstr "Separador de registros (%s) é byte zero.\n" +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "Paginação é sempre utilizada.\n" -#: command.c:2553 +#: command.c:2554 #, c-format -msgid "Record separator (%s) is .\n" -msgstr "Separador de registros (%s) é .\n" +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "Uso de paginação está desabilitado.\n" -#: command.c:2555 +#: command.c:2561 command.c:2571 #, c-format -msgid "Record separator (%s) is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de registros (%s) é \"%s\".\n" +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "Separador de registros é byte zero.\n" -#: command.c:2568 +#: command.c:2563 #, c-format -msgid "Table attributes (%s) are \"%s\".\n" -msgstr "Atributos de tabela (%s) são \"%s\".\n" +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "Separador de registros é .\n" -#: command.c:2571 +#: command.c:2565 #, c-format -msgid "Table attributes (%s) unset.\n" -msgstr "Atributos de tabela (%s) não estão definidos.\n" +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" #: command.c:2578 #, c-format -msgid "Title (%s) is \"%s\".\n" -msgstr "Título (%s) é \"%s\".\n" +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "Atributos de tabela são \"%s\".\n" -#: command.c:2580 +#: command.c:2581 #, c-format -msgid "Title (%s) unset.\n" -msgstr "Título (%s) não está definido.\n" +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:2587 +#: command.c:2588 #, c-format -msgid "Tuples only (%s) is on.\n" -msgstr "Somente tuplas (%s) está habilitado.\n" +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Título é \"%s\".\n" -#: command.c:2589 +#: command.c:2590 #, c-format -msgid "Tuples only (%s) is off.\n" -msgstr "Somente tuplas (%s) está desabilitado.\n" +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Título não está definido.\n" -#: command.c:2645 +#: command.c:2597 +#, c-format +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "Somente tuplas está habilitado.\n" + +#: command.c:2599 +#, c-format +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "Somente tuplas está desabilitado.\n" + +#: command.c:2750 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: falhou\n" -#: command.c:2665 command.c:2724 +#: command.c:2770 command.c:2828 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n" -#: command.c:2687 +#: command.c:2791 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Observar a cada %lds\t%s" -#: command.c:2731 +#: command.c:2835 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n" -#: command.c:2737 +#: command.c:2841 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n" @@ -949,7 +939,7 @@ msgstr "Privilégios de acesso padrão" msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:930 sql_help.c:1605 +#: describe.c:930 sql_help.c:1595 msgid "constraint" msgstr "restrição" @@ -2291,11 +2281,11 @@ msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s) #: help.c:235 #, c-format msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" -" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n" +" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n" " (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" @@ -2582,33 +2572,33 @@ msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 #: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 -#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1169 sql_help.c:1172 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1178 sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1228 sql_help.c:1466 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1546 sql_help.c:1550 sql_help.c:1560 -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1619 sql_help.c:1647 -#: sql_help.c:1706 sql_help.c:1748 sql_help.c:1770 sql_help.c:1790 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:1826 sql_help.c:1846 sql_help.c:1868 -#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1921 sql_help.c:1957 sql_help.c:2143 -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2173 sql_help.c:2189 sql_help.c:2212 -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2267 sql_help.c:2269 sql_help.c:2275 -#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2320 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 -#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2436 sql_help.c:2464 sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2488 sql_help.c:2496 sql_help.c:2504 -#: sql_help.c:2512 sql_help.c:2520 sql_help.c:2529 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2548 sql_help.c:2556 sql_help.c:2564 sql_help.c:2572 -#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2591 sql_help.c:2600 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:2625 sql_help.c:2633 sql_help.c:2641 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2657 sql_help.c:2665 sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2689 sql_help.c:2697 sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2731 sql_help.c:2746 sql_help.c:2952 -#: sql_help.c:3003 sql_help.c:3031 sql_help.c:3039 sql_help.c:3437 -#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3605 +#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175 +#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550 +#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585 msgid "name" msgstr "nome" -#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1289 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3254 +#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234 msgid "aggregate_signature" msgstr "assinatura_agregação" @@ -2618,7 +2608,7 @@ msgstr "assinatura_agregação" #: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800 #: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1177 +#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172 msgid "new_name" msgstr "novo_nome" @@ -2626,65 +2616,65 @@ msgstr "novo_nome" #: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538 #: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680 #: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954 -#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1175 +#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170 msgid "new_owner" msgstr "novo_dono" #: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293 #: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637 #: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1179 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174 msgid "new_schema" msgstr "novo_esquema" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:1336 sql_help.c:2438 sql_help.c:3273 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "onde assinatura_agregação é:" #: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333 #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1305 sql_help.c:1337 sql_help.c:1340 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1467 sql_help.c:1483 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:2439 sql_help.c:2442 sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2890 sql_help.c:3169 sql_help.c:3260 -#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3277 sql_help.c:3280 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260 msgid "argmode" msgstr "modo_argumento" #: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334 #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 -#: sql_help.c:477 sql_help.c:1306 sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1468 sql_help.c:1484 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:2440 sql_help.c:2443 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3261 sql_help.c:3275 sql_help.c:3278 -#: sql_help.c:3281 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3261 msgid "argname" msgstr "nome_argumento" #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 -#: sql_help.c:478 sql_help.c:1307 sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1709 sql_help.c:2441 sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2532 sql_help.c:3262 sql_help.c:3276 -#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3282 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262 msgid "argtype" msgstr "tipo_argumento" #: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712 #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1399 sql_help.c:1650 sql_help.c:1674 -#: sql_help.c:1679 sql_help.c:1749 sql_help.c:1897 sql_help.c:1978 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2321 sql_help.c:2343 sql_help.c:2765 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745 msgid "option" msgstr "opção" -#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740 +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312 msgid "where option can be:" msgstr "onde opção pode ser:" -#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1585 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:2323 +#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313 msgid "connlimit" msgstr "limite_conexão" @@ -2696,7 +2686,7 @@ msgstr "nova_tablespace" #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1717 sql_help.c:3056 sql_help.c:3426 +#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406 msgid "configuration_parameter" msgstr "parâmetro_de_configuração" @@ -2704,11 +2694,11 @@ msgstr "parâmetro_de_configuração" #: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722 #: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930 #: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1675 sql_help.c:1680 sql_help.c:1718 -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1778 sql_help.c:1810 sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2061 sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 -#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2159 sql_help.c:2344 sql_help.c:3427 -#: sql_help.c:3428 +#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969 +#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:3408 msgid "value" msgstr "valor" @@ -2716,9 +2706,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "role_alvo" -#: sql_help.c:178 sql_help.c:1634 sql_help.c:1939 sql_help.c:1944 -#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2879 sql_help.c:2893 sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3158 sql_help.c:3172 sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158 msgid "schema_name" msgstr "nome_esquema" @@ -2732,29 +2722,29 @@ msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" #: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185 #: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587 -#: sql_help.c:891 sql_help.c:1753 sql_help.c:1754 sql_help.c:1755 -#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1757 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 -#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:2326 -#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 -#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2877 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 -#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2886 sql_help.c:2888 sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2898 sql_help.c:2900 sql_help.c:2902 -#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2905 sql_help.c:2906 sql_help.c:3152 -#: sql_help.c:3156 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 -#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3167 sql_help.c:3173 sql_help.c:3175 -#: sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 sql_help.c:3181 sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3185 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316 +#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427 msgid "role_name" msgstr "nome_role" -#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1171 -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 sql_help.c:1774 sql_help.c:2065 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2920 sql_help.c:3323 -#: sql_help.c:3324 sql_help.c:3328 sql_help.c:3333 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:3402 sql_help.c:3407 sql_help.c:3412 sql_help.c:3541 -#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3631 -#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3664 sql_help.c:3710 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3720 +#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521 +#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700 msgid "expression" msgstr "expressão" @@ -2763,8 +2753,8 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "restrição_domínio" #: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1295 -#: sql_help.c:1607 sql_help.c:1682 sql_help.c:2064 sql_help.c:2074 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064 msgid "constraint_name" msgstr "nome_restrição" @@ -2784,17 +2774,17 @@ msgstr "objeto_membro" msgid "where member_object is:" msgstr "onde objeto_membro é:" -#: sql_help.c:299 sql_help.c:1288 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233 msgid "aggregate_name" msgstr "nome_agregação" -#: sql_help.c:301 sql_help.c:1290 sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1532 sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435 msgid "source_type" msgstr "tipo_origem" -#: sql_help.c:302 sql_help.c:1291 sql_help.c:1527 sql_help.c:1531 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" @@ -2802,46 +2792,46 @@ msgstr "tipo_destino" #: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 #: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326 #: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1301 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1314 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:3250 sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 -#: sql_help.c:3257 sql_help.c:3258 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 -#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 -#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 msgid "object_name" msgstr "nome_objeto" -#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1304 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1622 sql_help.c:1827 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:2217 sql_help.c:2889 sql_help.c:3168 sql_help.c:3259 -#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3353 sql_help.c:3357 sql_help.c:3360 -#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3571 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3740 sql_help.c:3744 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 msgid "function_name" msgstr "nome_função" -#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1311 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841 msgid "operator_name" msgstr "nome_operador" -#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1312 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:2573 +#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 msgid "left_type" msgstr "tipo_esquerda" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1313 -#: sql_help.c:1829 sql_help.c:2574 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 msgid "right_type" msgstr "tipo_direita" #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1848 sql_help.c:1869 -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2583 sql_help.c:2592 +#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572 msgid "index_method" msgstr "método_índice" @@ -2849,16 +2839,16 @@ msgstr "método_índice" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "e assinatura_agregação é:" -#: sql_help.c:355 sql_help.c:1648 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638 msgid "handler_function" msgstr "função_manipulação" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639 msgid "validator_function" msgstr "função_validação" #: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2072 sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 msgid "action" msgstr "ação" @@ -2867,16 +2857,16 @@ msgstr "ação" #: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898 #: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907 -#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1198 sql_help.c:1294 sql_help.c:1390 -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1712 sql_help.c:1773 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2044 sql_help.c:2057 sql_help.c:2076 -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2085 sql_help.c:2096 sql_help.c:2113 -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2361 sql_help.c:2874 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2919 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154 sql_help.c:3252 -#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3590 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632 -#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3652 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 +#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 msgid "column_name" msgstr "nome_coluna" @@ -2889,19 +2879,19 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "onde ação é uma das:" #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1602 sql_help.c:1673 sql_help.c:1847 -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2265 sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dado" #: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1603 sql_help.c:1676 sql_help.c:1775 -#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2266 sql_help.c:2272 +#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765 +#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262 msgid "collation" msgstr "ordenação" -#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1677 sql_help.c:2047 -#: sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2048 msgid "column_constraint" msgstr "restrição_coluna" @@ -2915,15 +2905,15 @@ msgid "attribute_option" msgstr "opção_atributo" #: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321 msgid "trigger_name" msgstr "nome_gatilho" -#: sql_help.c:481 sql_help.c:1715 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705 msgid "execution_cost" msgstr "custo_execução" -#: sql_help.c:482 sql_help.c:1716 +#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706 msgid "result_rows" msgstr "registros_retornados" @@ -2931,97 +2921,97 @@ msgstr "registros_retornados" msgid "group_name" msgstr "nome_grupo" -#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:1946 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2341 sql_help.c:2722 sql_help.c:3457 +#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569 +#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 +#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437 msgid "user_name" msgstr "nome_usuário" -#: sql_help.c:518 sql_help.c:1584 sql_help.c:1779 sql_help.c:1811 -#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2062 sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 -#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2901 sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 +#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" #: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929 -#: sql_help.c:931 sql_help.c:1777 sql_help.c:1809 sql_help.c:2052 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 +#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104 msgid "storage_parameter" msgstr "parâmetro_armazenamento" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1309 sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_objeto_grande" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228 msgid "index_name" msgstr "nome_índice" -#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840 msgid "strategy_number" msgstr "número_estratégia" #: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1856 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847 msgid "op_type" msgstr "tipo_operador" -#: sql_help.c:661 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844 msgid "sort_family_name" msgstr "nome_família_ordenação" -#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1855 +#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845 msgid "support_number" msgstr "número_suporte" -#: sql_help.c:666 sql_help.c:1529 sql_help.c:1859 +#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1751 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2314 msgid "password" msgstr "senha" -#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1752 sql_help.c:1901 -#: sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2315 msgid "timestamp" msgstr "tempo_absoluto" -#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2881 -#: sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:3140 msgid "database_name" msgstr "nome_banco_de_dados" -#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1296 sql_help.c:1321 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1394 sql_help.c:1671 sql_help.c:1771 -#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1923 sql_help.c:1963 sql_help.c:2043 -#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2214 sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2698 sql_help.c:2871 sql_help.c:2876 -#: sql_help.c:2918 sql_help.c:3150 sql_help.c:3155 sql_help.c:3251 -#: sql_help.c:3338 sql_help.c:3340 sql_help.c:3378 sql_help.c:3417 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3558 sql_help.c:3596 sql_help.c:3628 -#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3650 sql_help.c:3651 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:3727 sql_help.c:3765 +#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187 +#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745 msgid "table_name" msgstr "nome_tabela" -#: sql_help.c:769 sql_help.c:1958 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:1959 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949 msgid "minvalue" msgstr "valor_mínimo" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:1960 +#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950 msgid "maxvalue" msgstr "valor_máximo" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:1961 sql_help.c:3336 sql_help.c:3415 -#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3668 sql_help.c:3723 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 +#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703 msgid "start" msgstr "início" @@ -3029,11 +3019,11 @@ msgstr "início" msgid "restart" msgstr "reinício" -#: sql_help.c:774 sql_help.c:1962 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:915 sql_help.c:2048 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049 msgid "table_constraint" msgstr "restrição_tabela" @@ -3045,11 +3035,11 @@ msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nome_regra_reescrita" -#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2051 +#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041 msgid "parent_table" msgstr "tabela_ancestral" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:2056 sql_help.c:2903 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "type_name" msgstr "nome_tipo" @@ -3057,7 +3047,7 @@ msgstr "nome_tipo" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:" -#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121 msgid "tablespace_option" msgstr "opção_tablespace" @@ -3078,7 +3068,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "novo_dicionário" #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:2264 +#: sql_help.c:2254 msgid "attribute_name" msgstr "nome_atributo" @@ -3094,726 +3084,709 @@ msgstr "novo_valor_enum" msgid "existing_enum_value" msgstr "valor_enum_existente" -#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1678 sql_help.c:1974 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2887 sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 msgid "server_name" msgstr "nome_servidor" -#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1184 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347 msgid "view_option_name" msgstr "nome_opção_visão" -#: sql_help.c:1182 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348 msgid "view_option_value" msgstr "valor_opção_visão" -#: sql_help.c:1185 sql_help.c:2365 -msgid "where view_option_name can be one of:" -msgstr "onde nome_opção_visão pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1406 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2769 sql_help.c:2770 sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2773 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1335 sql_help.c:2367 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: sql_help.c:1188 sql_help.c:2368 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: sql_help.c:1189 sql_help.c:2369 -msgid "cascaded" -msgstr "em cascata" - -#: sql_help.c:1212 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3499 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_transação" -#: sql_help.c:1213 sql_help.c:3476 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "onde modo_transação é um dos:" -#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1283 msgid "relation_name" msgstr "nome_relação" -#: sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1310 msgid "rule_name" msgstr "nome_regra" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:3013 sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:1325 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180 msgid "transaction_id" msgstr "id_transação" -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1397 sql_help.c:2939 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919 msgid "filename" msgstr "arquivo" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1398 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 -#: sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1917 msgid "command" msgstr "comando" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1812 sql_help.c:2117 sql_help.c:2364 -#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748 msgid "where option can be one of:" msgstr "onde opção pode ser um das:" -#: sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1391 msgid "format_name" msgstr "nome_formato" -#: sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1394 msgid "delimiter_character" msgstr "caracter_delimitador" -#: sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:1395 msgid "null_string" msgstr "cadeia_nula" -#: sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1397 msgid "quote_character" msgstr "caracter_separador" -#: sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1398 msgid "escape_character" msgstr "caracter_escape" -#: sql_help.c:1412 +#: sql_help.c:1402 msgid "encoding_name" msgstr "nome_codificação" -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1485 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 msgid "arg_data_type" msgstr "tipo_de_dado_arg" -#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1489 sql_help.c:1497 sql_help.c:1502 +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487 msgid "sfunc" msgstr "função_trans_estado" -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1490 sql_help.c:1498 sql_help.c:1504 +#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_de_dado_estado" -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1491 sql_help.c:1499 sql_help.c:1505 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489 msgid "state_data_size" msgstr "tamanho_de_dado_estado" -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1492 sql_help.c:1500 sql_help.c:1506 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490 msgid "ffunc" msgstr "função_final" -#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1493 sql_help.c:1501 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491 msgid "initial_condition" msgstr "condição_inicial" -#: sql_help.c:1475 +#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492 msgid "msfunc" msgstr "função_mestado" -#: sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493 msgid "minvfunc" msgstr "função_minv" -#: sql_help.c:1477 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_de_dado_mestado" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495 msgid "mstate_data_size" msgstr "tamanho_de_dado_mestado" -#: sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496 msgid "mffunc" msgstr "função_mfinal" -#: sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497 msgid "minitial_condition" msgstr "condição_minicial" -#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1508 +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498 msgid "sort_operator" msgstr "operador_ordenação" -#: sql_help.c:1494 +#: sql_help.c:1484 msgid "or the old syntax" msgstr "ou a sintaxe antiga" -#: sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1486 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1503 -msgid "invfunc" -msgstr "função_inv" - -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1537 msgid "locale" msgstr "configuração regional" -#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1583 +#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1551 +#: sql_help.c:1541 msgid "existing_collation" msgstr "ordenação_existente" -#: sql_help.c:1561 +#: sql_help.c:1551 msgid "source_encoding" msgstr "codificação_origem" -#: sql_help.c:1562 +#: sql_help.c:1552 msgid "dest_encoding" msgstr "codificação_destino" -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147 msgid "template" msgstr "modelo" -#: sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1571 msgid "encoding" msgstr "codificação" -#: sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:1596 msgid "where constraint is:" msgstr "onde restrição é:" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1922 sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1611 msgid "filter_variable" msgstr "variável_filtro" -#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1623 msgid "extension_name" msgstr "nome_extensão" -#: sql_help.c:1635 +#: sql_help.c:1625 msgid "version" msgstr "versão" -#: sql_help.c:1636 +#: sql_help.c:1626 msgid "old_version" msgstr "versão_antiga" -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053 msgid "where column_constraint is:" msgstr "onde restrição_coluna é:" -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1710 sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056 msgid "default_expr" msgstr "expressão_padrão" -#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1701 msgid "rettype" msgstr "tipo_retorno" -#: sql_help.c:1713 +#: sql_help.c:1703 msgid "column_type" msgstr "tipo_coluna" -#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2421 sql_help.c:2895 sql_help.c:3174 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguagem" -#: sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:1710 msgid "definition" msgstr "definição" -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:1711 msgid "obj_file" msgstr "arquivo_objeto" -#: sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:1712 msgid "link_symbol" msgstr "símbolo_ligação" -#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1713 msgid "attribute" msgstr "atributo" -#: sql_help.c:1758 sql_help.c:1907 sql_help.c:2331 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1772 +#: sql_help.c:1762 msgid "method" msgstr "método" -#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088 msgid "opclass" msgstr "classe_operadores" -#: sql_help.c:1780 sql_help.c:2084 +#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074 msgid "predicate" msgstr "predicado" -#: sql_help.c:1792 +#: sql_help.c:1782 msgid "call_handler" msgstr "manipulador_chamada" -#: sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:1783 msgid "inline_handler" msgstr "manipulador_em_linha" -#: sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:1784 msgid "valfunction" msgstr "função_validação" -#: sql_help.c:1830 +#: sql_help.c:1820 msgid "com_op" msgstr "operador_comutação" -#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1821 msgid "neg_op" msgstr "operador_negação" -#: sql_help.c:1832 +#: sql_help.c:1822 msgid "res_proc" msgstr "proc_restrição" -#: sql_help.c:1833 +#: sql_help.c:1823 msgid "join_proc" msgstr "proc_junção" -#: sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:1839 msgid "family_name" msgstr "nome_família" -#: sql_help.c:1860 +#: sql_help.c:1850 msgid "storage_type" msgstr "tipo_armazenamento" -#: sql_help.c:1924 sql_help.c:2216 sql_help.c:2403 sql_help.c:3327 -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3406 sql_help.c:3408 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3635 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696 msgid "condition" msgstr "condição" -#: sql_help.c:1928 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209 msgid "where event can be one of:" msgstr "onde evento pode ser um dos:" -#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1943 +#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933 msgid "schema_element" msgstr "elemento_esquema" -#: sql_help.c:1975 +#: sql_help.c:1965 msgid "server_type" msgstr "tipo_servidor" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:1966 msgid "server_version" msgstr "versão_servidor" -#: sql_help.c:1977 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144 msgid "fdw_name" msgstr "nome_fdw" -#: sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2039 msgid "source_table" msgstr "tabela_origem" -#: sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2040 msgid "like_option" msgstr "opção_like" -#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2077 sql_help.c:2079 -#: sql_help.c:2083 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2073 msgid "index_parameters" msgstr "parâmetros_índice" -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2086 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076 msgid "reftable" msgstr "tabela_ref" -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2087 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077 msgid "refcolumn" msgstr "coluna_ref" -#: sql_help.c:2073 +#: sql_help.c:2063 msgid "and table_constraint is:" msgstr "e restrição_tabela é:" -#: sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2071 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_exclusão" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:3334 sql_help.c:3413 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532 +#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2080 msgid "and like_option is:" msgstr "e opção_like é:" -#: sql_help.c:2091 +#: sql_help.c:2081 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" -#: sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:2085 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" -#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2120 msgid "directory" msgstr "diretório" -#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2134 msgid "parser_name" msgstr "nome_analisador" -#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2135 msgid "source_config" msgstr "configuração_origem" -#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2164 msgid "start_function" msgstr "função_início" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2165 msgid "gettoken_function" msgstr "função_gettoken" -#: sql_help.c:2176 +#: sql_help.c:2166 msgid "end_function" msgstr "função_fim" -#: sql_help.c:2177 +#: sql_help.c:2167 msgid "lextypes_function" msgstr "função_lextypes" -#: sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2168 msgid "headline_function" msgstr "função_headline" -#: sql_help.c:2190 +#: sql_help.c:2180 msgid "init_function" msgstr "função_init" -#: sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2181 msgid "lexize_function" msgstr "função_lexize" -#: sql_help.c:2215 +#: sql_help.c:2205 msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabela_referenciada" -#: sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2208 msgid "arguments" msgstr "argumentos" -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252 msgid "label" msgstr "rótulo" -#: sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:2260 msgid "subtype" msgstr "subtipo" -#: sql_help.c:2271 +#: sql_help.c:2261 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_operadores_subtipo" -#: sql_help.c:2273 +#: sql_help.c:2263 msgid "canonical_function" msgstr "função_canônica" -#: sql_help.c:2274 +#: sql_help.c:2264 msgid "subtype_diff_function" msgstr "função_diff_subtipo" -#: sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:2266 msgid "input_function" msgstr "função_entrada" -#: sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:2267 msgid "output_function" msgstr "função_saída" -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:2268 msgid "receive_function" msgstr "função_recepção" -#: sql_help.c:2279 +#: sql_help.c:2269 msgid "send_function" msgstr "função_envio" -#: sql_help.c:2280 +#: sql_help.c:2270 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "função_entrada_modificador_tipo" -#: sql_help.c:2281 +#: sql_help.c:2271 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "função_saída_modificador_tipo" -#: sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:2272 msgid "analyze_function" msgstr "função_análise" -#: sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:2273 msgid "internallength" msgstr "tamanho_interno" -#: sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2274 msgid "alignment" msgstr "alinhamento" -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2275 msgid "storage" msgstr "armazenamento" -#: sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2276 msgid "like_type" msgstr "tipo_like" -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2277 msgid "category" msgstr "categoria" -#: sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2278 msgid "preferred" msgstr "tipo_preferido" -#: sql_help.c:2289 +#: sql_help.c:2279 msgid "default" msgstr "valor_padrão" -#: sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2280 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2281 msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:2292 +#: sql_help.c:2282 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3322 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3627 sql_help.c:3709 +#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380 +#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:3341 sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 -#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3355 sql_help.c:3363 sql_help.c:3559 -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3565 sql_help.c:3569 sql_help.c:3573 -#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3629 sql_help.c:3728 sql_help.c:3731 -#: sql_help.c:3734 sql_help.c:3738 sql_help.c:3742 sql_help.c:3750 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730 msgid "alias" msgstr "aliás" -#: sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2382 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2799 sql_help.c:2980 sql_help.c:3636 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursor" -#: sql_help.c:2405 sql_help.c:2922 sql_help.c:3637 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617 msgid "output_expression" msgstr "expressão_saída" -#: sql_help.c:2406 sql_help.c:2923 sql_help.c:3325 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3543 sql_help.c:3638 sql_help.c:3712 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692 msgid "output_name" msgstr "nome_saída" -#: sql_help.c:2422 +#: sql_help.c:2402 msgid "code" msgstr "código" -#: sql_help.c:2747 +#: sql_help.c:2727 msgid "parameter" msgstr "parâmetro" -#: sql_help.c:2766 sql_help.c:2767 sql_help.c:3005 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985 msgid "statement" msgstr "comando" -#: sql_help.c:2798 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959 msgid "direction" msgstr "direção" -#: sql_help.c:2800 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" -#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2805 sql_help.c:2982 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984 -#: sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 sql_help.c:3335 sql_help.c:3337 -#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3416 sql_help.c:3553 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704 msgid "count" msgstr "contador" -#: sql_help.c:2878 sql_help.c:3157 +#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequência" -#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142 msgid "domain_name" msgstr "nome_domínio" -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:3170 +#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 msgid "arg_name" msgstr "nome_argumento" -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:3171 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 msgid "arg_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:2897 sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2994 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:2933 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueio" -#: sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2934 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" -#: sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:2975 msgid "payload" msgstr "informação" -#: sql_help.c:3021 +#: sql_help.c:3001 msgid "old_role" msgstr "role_antiga" -#: sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3002 msgid "new_role" msgstr "nova_role" -#: sql_help.c:3047 sql_help.c:3208 sql_help.c:3216 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_ponto_de_salvamento" -#: sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3229 msgid "provider" msgstr "fornecedor" -#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3365 sql_help.c:3367 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3583 sql_help.c:3585 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 msgid "from_item" msgstr "item_from" -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3409 sql_help.c:3548 sql_help.c:3717 +#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697 msgid "window_name" msgstr "nome_deslizante" -#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3410 sql_help.c:3549 sql_help.c:3718 +#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698 msgid "window_definition" msgstr "definição_deslizante" -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3343 sql_help.c:3373 sql_help.c:3411 -#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3561 sql_help.c:3591 sql_help.c:3719 -#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3760 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740 msgid "select" msgstr "seleção" -#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3557 sql_help.c:3726 +#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "onde item_from pode ser um dos:" -#: sql_help.c:3342 sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3352 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3560 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 -#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3582 sql_help.c:3729 sql_help.c:3732 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3739 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 +#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731 msgid "column_alias" msgstr "aliás_coluna" -#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3371 sql_help.c:3564 sql_help.c:3589 -#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738 msgid "with_query_name" msgstr "nome_consulta_with" -#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3354 sql_help.c:3358 sql_help.c:3361 -#: sql_help.c:3568 sql_help.c:3572 sql_help.c:3576 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3741 sql_help.c:3745 sql_help.c:3748 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3359 sql_help.c:3362 sql_help.c:3574 -#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3580 sql_help.c:3743 sql_help.c:3746 -#: sql_help.c:3749 +#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726 +#: sql_help.c:3729 msgid "column_definition" msgstr "definição_coluna" -#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733 msgid "join_type" msgstr "tipo_junção" -#: sql_help.c:3368 sql_help.c:3586 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735 msgid "join_condition" msgstr "condição_junção" -#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3587 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736 msgid "join_column" msgstr "coluna_junção" -#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3588 sql_help.c:3757 +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737 msgid "and with_query is:" msgstr "e consulta_with é:" -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3592 sql_help.c:3761 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3593 sql_help.c:3762 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742 msgid "insert" msgstr "inserção" -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3594 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 msgid "update" msgstr "atualização" -#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3595 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744 msgid "delete" msgstr "exclusão" -#: sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3384 msgid "new_table" msgstr "nova_tabela" -#: sql_help.c:3429 +#: sql_help.c:3409 msgid "timezone" msgstr "zona_horária" -#: sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:3454 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3634 +#: sql_help.c:3614 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:3665 +#: sql_help.c:3645 msgid "sort_expression" msgstr "expressão_ordenação" @@ -4466,7 +4439,7 @@ msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: tab-complete.c:4115 +#: tab-complete.c:4111 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 1bd73e1407f..d82ee739da3 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-24 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-25 11:58+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1136 input.c:205 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3982 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -94,10 +94,10 @@ msgstr "выяснить эффективный идентификатор по msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu" #: ../../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "не удалось получить домашний каталог п msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" -#: command.c:308 common.c:446 common.c:886 +#: command.c:307 common.c:446 common.c:886 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:315 +#: command.c:334 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:318 +#: command.c:337 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -182,122 +182,122 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:517 command.c:587 command.c:1387 +#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" -#: command.c:550 command.c:2983 +#: command.c:571 command.c:3002 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "неверный номер строки: %s\n" -#: command.c:581 +#: command.c:602 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" msgstr "" "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода " "функции.\n" -#: command.c:661 +#: command.c:682 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:715 +#: command.c:736 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки\n" -#: command.c:812 command.c:862 command.c:876 command.c:893 command.c:1000 -#: command.c:1164 command.c:1367 command.c:1398 +#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021 +#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" -#: command.c:925 +#: command.c:946 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:935 +#: command.c:956 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль: " -#: command.c:936 +#: command.c:957 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:940 +#: command.c:961 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: command.c:958 +#: command.c:979 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: command.c:1029 command.c:1145 command.c:1372 +#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388 #, c-format msgid "\\%s: error while setting variable\n" msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n" -#: command.c:1087 +#: command.c:1108 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:1099 +#: command.c:1120 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:1169 +#: command.c:1185 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n" -#: command.c:1211 +#: command.c:1227 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n" -#: command.c:1217 +#: command.c:1233 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "требуется имя функции\n" -#: command.c:1352 +#: command.c:1368 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включен." -#: command.c:1354 +#: command.c:1370 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:1415 command.c:1435 command.c:2023 command.c:2026 command.c:2029 -#: command.c:2035 command.c:2037 command.c:2045 command.c:2055 command.c:2064 -#: command.c:2078 command.c:2095 command.c:2154 common.c:74 copy.c:333 +#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045 +#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080 +#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333 #: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1514 +#: command.c:1530 #, c-format msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" -#: command.c:1540 startup.c:184 +#: command.c:1556 startup.c:184 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:1545 startup.c:186 +#: command.c:1561 startup.c:186 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:1590 +#: command.c:1606 #, c-format msgid "" "All connection parameters must be supplied because no database connection " @@ -306,24 +306,24 @@ msgstr "" "Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры " "подключения\n" -#: command.c:1676 command.c:3017 common.c:120 common.c:413 common.c:478 +#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478 #: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695 #: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1680 +#: command.c:1696 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:1684 +#: command.c:1700 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1717 +#: command.c:1733 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s" "\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:1720 +#: command.c:1736 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -341,17 +341,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\") .\n" -#: command.c:1724 +#: command.c:1740 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:1758 +#: command.c:1774 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:1766 +#: command.c:1782 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" @@ -360,25 +360,25 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:1796 +#: command.c:1812 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %d, сжатие: %s)\n" -#: command.c:1798 help.c:46 +#: command.c:1814 help.c:46 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:1798 help.c:46 +#: command.c:1814 help.c:46 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:1807 +#: command.c:1823 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n" -#: command.c:1828 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:1912 +#: command.c:1928 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -400,27 +400,27 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки\n" -#: command.c:1941 +#: command.c:1957 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:1943 +#: command.c:1959 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:1981 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:2008 +#: command.c:2024 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:2276 +#: command.c:2292 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" @@ -429,172 +429,172 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" -#: command.c:2295 +#: command.c:2311 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2437 command.c:2588 +#: command.c:2457 command.c:2608 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:2455 +#: command.c:2475 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:2461 +#: command.c:2481 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:2463 +#: command.c:2483 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:2470 +#: command.c:2490 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:2472 +#: command.c:2492 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:2474 +#: command.c:2494 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:2481 command.c:2489 +#: command.c:2501 command.c:2509 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2483 +#: command.c:2503 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:2496 +#: command.c:2516 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:2498 +#: command.c:2518 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:2504 +#: command.c:2524 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:2510 +#: command.c:2530 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:2517 +#: command.c:2537 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:2525 +#: command.c:2545 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:2527 +#: command.c:2547 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:2534 +#: command.c:2554 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:2536 +#: command.c:2556 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:2538 +#: command.c:2558 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:2545 command.c:2555 +#: command.c:2565 command.c:2575 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:2547 +#: command.c:2567 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:2549 +#: command.c:2569 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:2562 +#: command.c:2582 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:2565 +#: command.c:2585 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:2572 +#: command.c:2592 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:2574 +#: command.c:2594 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:2581 +#: command.c:2601 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:2583 +#: command.c:2603 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:2734 +#: command.c:2754 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" -#: command.c:2754 command.c:2813 +#: command.c:2774 command.c:2832 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n" -#: command.c:2776 +#: command.c:2795 #, c-format msgid "Watch every %lds\t%s" msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s" -#: command.c:2820 +#: command.c:2839 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n" -#: command.c:2826 +#: command.c:2845 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n" @@ -2789,23 +2789,23 @@ msgstr "экранирование строк не работает без по #: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133 #: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202 #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2350 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2426 sql_help.c:2454 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 sql_help.c:2494 -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2510 sql_help.c:2519 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2546 sql_help.c:2554 sql_help.c:2562 -#: sql_help.c:2572 sql_help.c:2581 sql_help.c:2590 sql_help.c:2598 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2615 sql_help.c:2623 sql_help.c:2631 -#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2647 sql_help.c:2655 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2704 sql_help.c:2721 sql_help.c:2736 sql_help.c:2942 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3021 sql_help.c:3029 sql_help.c:3427 -#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588 +#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621 +#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585 msgid "name" msgstr "имя" #: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3244 +#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "новый_владелец" msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2428 sql_help.c:3263 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" @@ -2842,9 +2842,9 @@ msgstr "где сигнатура_агр_функции:" #: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471 #: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 #: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2429 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2880 sql_help.c:3159 sql_help.c:3250 -#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425 +#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260 msgid "argmode" msgstr "режим_аргумента" @@ -2852,18 +2852,18 @@ msgstr "режим_аргумента" #: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472 #: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 #: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477 -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2430 sql_help.c:2433 sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2521 sql_help.c:3251 sql_help.c:3265 sql_help.c:3268 -#: sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 +#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3261 msgid "argname" msgstr "имя_аргумента" #: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335 #: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473 #: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2431 sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2522 sql_help.c:3252 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3272 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424 +#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256 +#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "тип_аргумента" #: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149 #: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664 #: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745 msgid "option" msgstr "параметр" @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "новое_табл_пространство" #: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485 #: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811 #: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3046 sql_help.c:3416 +#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" @@ -2904,8 +2904,8 @@ msgstr "параметр_конфигурации" #: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708 #: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969 #: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105 -#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3417 -#: sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407 +#: sql_help.c:3408 msgid "value" msgstr "значение" @@ -2914,8 +2914,8 @@ msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" #: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934 -#: sql_help.c:2862 sql_help.c:2869 sql_help.c:2883 sql_help.c:2889 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3148 sql_help.c:3162 sql_help.c:3168 +#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879 +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" @@ -2933,25 +2933,25 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" #: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 #: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316 #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2863 sql_help.c:2867 sql_help.c:2870 sql_help.c:2872 -#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2884 -#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2888 sql_help.c:2890 sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2895 sql_help.c:2896 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3149 sql_help.c:3151 sql_help.c:3153 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3157 sql_help.c:3163 sql_help.c:3165 -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 sql_help.c:3173 -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3175 sql_help.c:3437 +#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862 +#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882 +#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 +#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155 +#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" #: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166 #: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055 -#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2910 sql_help.c:3313 -#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3318 sql_help.c:3323 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3397 sql_help.c:3402 sql_help.c:3531 -#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3536 sql_help.c:3541 sql_help.c:3621 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3654 sql_help.c:3700 sql_help.c:3701 -#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381 +#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521 +#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700 msgid "expression" msgstr "выражение" @@ -2981,17 +2981,17 @@ msgstr "элемент_объект" msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" -#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3243 +#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" #: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" #: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" @@ -3005,19 +3005,19 @@ msgstr "целевой_тип" #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 #: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3240 sql_help.c:3245 sql_help.c:3246 -#: sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3254 sql_help.c:3255 -#: sql_help.c:3256 sql_help.c:3257 sql_help.c:3258 sql_help.c:3259 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245 +#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" #: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518 #: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2879 sql_help.c:3158 sql_help.c:3249 -#: sql_help.c:3339 sql_help.c:3343 sql_help.c:3347 sql_help.c:3350 -#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3561 sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 -#: sql_help.c:3726 sql_help.c:3730 sql_help.c:3734 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" @@ -3026,19 +3026,19 @@ msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" #: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" #: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2564 +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" #: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636 #: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682 #: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859 -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2573 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" @@ -3070,10 +3070,10 @@ msgstr "действие" #: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798 #: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066 #: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2351 sql_help.c:2864 sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:2909 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3242 -#: sql_help.c:3362 sql_help.c:3580 sql_help.c:3620 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3642 sql_help.c:3749 +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739 msgid "column_name" msgstr "имя_колонки" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "где допустимое действие:" #: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089 #: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2994 +#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" @@ -3130,13 +3130,13 @@ msgstr "имя_группы" #: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569 #: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2712 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" #: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801 #: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 -#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2891 sql_help.c:3170 +#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "табл_пространство" msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3253 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" @@ -3186,8 +3186,8 @@ msgstr "пароль" msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2871 -#: sql_help.c:3150 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861 +#: sql_help.c:3140 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" @@ -3195,13 +3195,13 @@ msgstr "имя_БД" #: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322 #: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761 #: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033 -#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2390 -#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2688 sql_help.c:2861 sql_help.c:2866 -#: sql_help.c:2908 sql_help.c:3140 sql_help.c:3145 sql_help.c:3241 -#: sql_help.c:3328 sql_help.c:3330 sql_help.c:3368 sql_help.c:3407 -#: sql_help.c:3546 sql_help.c:3548 sql_help.c:3586 sql_help.c:3618 -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3715 -#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608 +#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" @@ -3217,8 +3217,8 @@ msgstr "мин_значение" msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3326 sql_help.c:3405 -#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3658 sql_help.c:3713 +#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395 +#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703 msgid "start" msgstr "начальное_значение" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "имя_правила_перезаписи" msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2893 sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" @@ -3292,23 +3292,23 @@ msgid "existing_enum_value" msgstr "существующее_значение_перечисления" #: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2713 sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 +#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146 msgid "server_name" msgstr "имя_сервера" -#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347 msgid "view_option_name" msgstr "имя_параметра_представления" -#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348 msgid "view_option_value" msgstr "значение_параметра_представления" -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакции" -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3466 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "где допустимый режим_транзакции:" @@ -3320,15 +3320,15 @@ msgstr "имя_отношения" msgid "rule_name" msgstr "имя_правила" -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:1325 msgid "text" msgstr "текст" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:3003 sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180 msgid "transaction_id" msgstr "код_транзакции" -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919 msgid "filename" msgstr "имя_файла" @@ -3337,12 +3337,12 @@ msgstr "имя_файла" msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2911 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901 msgid "query" msgstr "запрос" -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748 msgid "where option can be one of:" msgstr "где допустимый параметр:" @@ -3350,9 +3350,8 @@ msgstr "где допустимый параметр:" msgid "format_name" msgstr "имя_формата" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2356 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2760 sql_help.c:2761 sql_help.c:2762 -#: sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753 msgid "boolean" msgstr "логическое_значение" @@ -3508,7 +3507,7 @@ msgstr "тип_возврата" msgid "column_type" msgstr "тип_колонки" -#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2411 sql_help.c:2885 sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" @@ -3580,9 +3579,9 @@ msgstr "имя_семейства" msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2393 sql_help.c:3317 -#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3396 sql_help.c:3398 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3625 sql_help.c:3704 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696 msgid "condition" msgstr "условие" @@ -3602,7 +3601,7 @@ msgstr "тип_сервера" msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" @@ -3635,8 +3634,8 @@ msgstr "и ограничение_таблицы:" msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3324 sql_help.c:3403 sql_help.c:3542 -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532 +#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701 msgid "operator" msgstr "оператор" @@ -3700,7 +3699,7 @@ msgstr "ссылающаяся_таблица" msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252 msgid "label" msgstr "метка" @@ -3788,225 +3787,213 @@ msgstr "разделитель" msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:2355 -msgid "where view_option_name can be one of:" -msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:" - -#: sql_help.c:2358 -msgid "local" -msgstr "local" - -#: sql_help.c:2359 -msgid "cascaded" -msgstr "cascaded" - -#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2907 sql_help.c:3312 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3617 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380 +#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:3331 sql_help.c:3334 sql_help.c:3337 -#: sql_help.c:3341 sql_help.c:3345 sql_help.c:3353 sql_help.c:3549 -#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3555 sql_help.c:3559 sql_help.c:3563 -#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3619 sql_help.c:3718 sql_help.c:3721 -#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3728 sql_help.c:3732 sql_help.c:3740 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327 +#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539 +#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:2382 msgid "using_list" msgstr "список_USING" -#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2789 sql_help.c:2970 sql_help.c:3626 +#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2912 sql_help.c:3627 +#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2913 sql_help.c:3315 sql_help.c:3393 -#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3628 sql_help.c:3702 +#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383 +#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:2412 +#: sql_help.c:2402 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:2727 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:2756 sql_help.c:2757 sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2969 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "где допустимое направление пустое или:" -#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2792 sql_help.c:2793 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 -#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:3325 sql_help.c:3327 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3406 sql_help.c:3543 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3659 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:2868 sql_help.c:3147 +#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:2873 sql_help.c:3152 +#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142 msgid "domain_name" msgstr "имя_домена" -#: sql_help.c:2881 sql_help.c:3160 +#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:2882 sql_help.c:3161 +#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2984 sql_help.c:3603 +#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2933 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:2944 +#: sql_help.c:2934 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:2975 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:3001 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3002 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3229 msgid "provider" msgstr "поставщик" -#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3355 sql_help.c:3357 sql_help.c:3395 -#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3573 sql_help.c:3575 sql_help.c:3703 -#: sql_help.c:3742 sql_help.c:3744 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693 +#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3399 sql_help.c:3538 sql_help.c:3707 +#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:3321 sql_help.c:3400 sql_help.c:3539 sql_help.c:3708 +#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3333 sql_help.c:3363 sql_help.c:3401 -#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3551 sql_help.c:3581 sql_help.c:3709 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3750 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391 +#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3547 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3335 sql_help.c:3338 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3550 sql_help.c:3553 sql_help.c:3556 -#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3572 sql_help.c:3719 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3725 sql_help.c:3729 sql_help.c:3741 +#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332 +#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546 +#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 +#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_колонки" -#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3361 sql_help.c:3554 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3723 sql_help.c:3748 +#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3344 sql_help.c:3348 sql_help.c:3351 -#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3562 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569 -#: sql_help.c:3727 sql_help.c:3731 sql_help.c:3735 sql_help.c:3738 +#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341 +#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3352 sql_help.c:3564 -#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570 sql_help.c:3733 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3739 +#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554 +#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726 +#: sql_help.c:3729 msgid "column_definition" msgstr "определение_колонки" -#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:3358 sql_help.c:3576 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:3359 sql_help.c:3577 sql_help.c:3746 +#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736 msgid "join_column" msgstr "колонка_соединения" -#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3578 sql_help.c:3747 +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3582 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3583 sql_help.c:3752 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3584 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3367 sql_help.c:3585 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3394 +#: sql_help.c:3384 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:3419 +#: sql_help.c:3409 msgid "timezone" msgstr "часовой_пояс" -#: sql_help.c:3464 +#: sql_help.c:3454 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:3624 +#: sql_help.c:3614 msgid "from_list" msgstr "список_FROM" -#: sql_help.c:3655 +#: sql_help.c:3645 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" @@ -4663,7 +4650,12 @@ msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: tab-complete.c:4115 +#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n" + +#: tab-complete.c:4095 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -4674,10 +4666,14 @@ msgstr "" "Запрос:\n" "%s\n" -#: variables.c:115 -#, c-format -msgid "unrecognized Boolean value; assuming \"on\"\n" -msgstr "нераспознанное логическое значение, подразумевается \"on\"\n" +#~ msgid "where view_option_name can be one of:" +#~ msgstr "где допустимое имя_параметра_представления:" + +#~ msgid "local" +#~ msgstr "local" + +#~ msgid "cascaded" +#~ msgstr "cascaded" #~ msgid "Border style (%s) unset.\n" #~ msgstr "Стиль границ (%s) сброшен.\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 7b823c74362..f53a4bcc5f0 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-04 21:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:28-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 59e5055671e..adacb1a8c6d 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -5,21 +5,22 @@ # # Alvaro Herrera, , 2003-2013 # Jaime Casanova, , 2005 -# Carlos Chapi , 2013 +# Carlos Chapi , 2013-2014 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:01-0400\n" -"Last-Translator: Carlos Chapi \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:31-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: Castellano \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 #: ../../common/fe_memutils.c:83 @@ -32,19 +33,33 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" +#: ../../common/username.c:45 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:47 +msgid "user does not exist" +msgstr "el usuario no existe" + +#: ../../common/username.c:61 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: %s" +msgstr "falló la búsqueda de nombre de usuario: %s" + #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 -#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 -#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 +#: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 +#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 +#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137 -#: vacuumdb.c:152 +#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137 +#: vacuumdb.c:157 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" @@ -91,21 +106,21 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 -#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:358 +#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 +#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 +#: vacuumdb.c:425 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 -#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:360 +#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 +#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,8 +139,8 @@ msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 -#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 +#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158 +#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" @@ -145,21 +160,21 @@ msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 -#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 +#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160 +#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 -#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 +#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162 +#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 -#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:373 +#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 +#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,37 +183,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 -#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374 +#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 -#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375 +#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376 +#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 +#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 -#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377 +#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 -#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378 +#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" @@ -212,9 +227,9 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 -#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:381 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 +#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -223,68 +238,58 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: common.c:44 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" - -#: common.c:55 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" - -#: common.c:102 common.c:148 +#: common.c:69 common.c:115 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: common.c:137 +#: common.c:104 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n" -#: common.c:164 +#: common.c:131 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:213 common.c:241 +#: common.c:180 common.c:208 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: la consulta falló: %s" -#: common.c:215 common.c:243 +#: common.c:182 common.c:210 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:284 +#: common.c:251 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:286 +#: common.c:253 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:296 +#: common.c:263 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:317 +#: common.c:284 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: common.c:395 common.c:428 +#: common.c:362 common.c:395 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Petición de cancelación enviada\n" -#: common.c:397 common.c:430 +#: common.c:364 common.c:397 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s" @@ -442,24 +447,24 @@ msgstr "Confiable?" msgid "Procedural Languages" msgstr "Lenguajes Procedurales" -#: createlang.c:171 droplang.c:170 +#: createlang.c:173 droplang.c:172 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n" -#: createlang.c:195 +#: createlang.c:197 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n" -#: createlang.c:217 +#: createlang.c:219 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "" "%s: falló la instalación del lenguaje:\n" "%s" -#: createlang.c:233 +#: createlang.c:235 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -468,63 +473,63 @@ msgstr "" "%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:235 droplang.c:236 +#: createlang.c:237 droplang.c:238 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" -#: createlang.c:237 +#: createlang.c:239 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" -#: createlang.c:239 droplang.c:240 +#: createlang.c:241 droplang.c:242 #, c-format msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" -#: createuser.c:185 +#: createuser.c:190 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " -#: createuser.c:200 +#: createuser.c:205 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " -#: createuser.c:201 +#: createuser.c:206 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: createuser.c:204 +#: createuser.c:209 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:218 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?" -#: createuser.c:228 +#: createuser.c:233 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?" -#: createuser.c:236 +#: createuser.c:241 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" -#: createuser.c:270 +#: createuser.c:275 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:332 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "" "%s: falló la creación del nuevo rol:\n" "%s" -#: createuser.c:328 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -533,34 +538,39 @@ msgstr "" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:330 dropuser.c:157 +#: createuser.c:349 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" " (predeterminado: sin límite)\n" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:352 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" -#: createuser.c:334 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n" -#: createuser.c:336 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n" -#: createuser.c:337 +#: createuser.c:356 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROL el nuevo rol será un miembro de este rol\n" + +#: createuser.c:357 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -569,52 +579,52 @@ msgstr "" " -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n" " los cuales es miembro (predeterminado)\n" -#: createuser.c:339 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n" -#: createuser.c:340 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n" -#: createuser.c:341 +#: createuser.c:361 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" -#: createuser.c:342 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n" -#: createuser.c:343 +#: createuser.c:363 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n" -#: createuser.c:344 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles (predeterminado)\n" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:366 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n" -#: createuser.c:347 +#: createuser.c:367 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predeterminado)\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:369 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -623,17 +633,17 @@ msgstr "" " --interactive preguntar los nombres y atributos de rol faltantes\n" " en lugar de asumir los valores por omisión\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:371 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication el rol podrá iniciar replicación\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:372 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication el rol no podrá iniciar replicación\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:377 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -683,17 +693,17 @@ msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists no reportar error si la base de datos no existe\n" -#: droplang.c:201 +#: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n" -#: droplang.c:219 +#: droplang.c:221 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s" -#: droplang.c:234 +#: droplang.c:236 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -702,7 +712,7 @@ msgstr "" "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n" "\n" -#: droplang.c:238 +#: droplang.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr "" @@ -760,17 +770,42 @@ msgstr "" " -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a eliminar)\n" -#: pg_isready.c:138 +#: pg_isready.c:142 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: pg_isready.c:146 +#: pg_isready.c:150 #, c-format msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: no se pudo extraer las opciones por omisión\n" -#: pg_isready.c:209 +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "aceptando conexiones\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "rechazando conexiones\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "sin respuesta\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "sin intentos\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "desconocido\n" + +#: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -779,49 +814,49 @@ msgstr "" "%s emite una prueba de conexión a una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_isready.c:211 +#: pg_isready.c:223 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_isready.c:214 +#: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME nombre de la base de datos\n" -#: pg_isready.c:215 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet ejecutar de forma silenciosa\n" -#: pg_isready.c:216 +#: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_isready.c:217 +#: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: pg_isready.c:220 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: pg_isready.c:221 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: pg_isready.c:222 +#: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr "" " -t, --timeout=SEGUNDOS segundos a esperar al intentar conectarse\n" " 0 lo deshabilita (por omisión: %s)\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" @@ -932,54 +967,66 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:162 +#: vacuumdb.c:167 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «full» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" -#: vacuumdb.c:168 +#: vacuumdb.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgstr "" "%s: no se puede usar la opción «freeze» cuando se está sólo\n" "actualizando estadísticas\n" -#: vacuumdb.c:181 +#: vacuumdb.c:186 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n" "en particular simultáneamente\n" -#: vacuumdb.c:187 +#: vacuumdb.c:192 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "" "%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n" "las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:306 +#: vacuumdb.c:244 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:309 +#: vacuumdb.c:247 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "" "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n" "%s" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:333 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" + +#: vacuumdb.c:334 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" + +#: vacuumdb.c:335 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" + +#: vacuumdb.c:406 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -988,69 +1035,78 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:361 +#: vacuumdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:429 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:364 +#: vacuumdb.c:431 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:367 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:368 +#: vacuumdb.c:435 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:436 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:370 +#: vacuumdb.c:437 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:371 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr " -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:439 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages actualizar sólo las estadísticas del optimizador,\n" +" en múltiples etapas para resultados más rápidos\n" + +#: vacuumdb.c:441 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:380 +#: vacuumdb.c:449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1058,6 +1114,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: memoria agotada\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 06751163df1..165cad39986 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -747,6 +747,31 @@ msgstr "%s: %s" msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: não pôde obter opções padrão\n" +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "aceitando conexões\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "rejeitando conexões\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "nenhuma resposta\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "nenhuma tentativa\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "desconhecido\n" + #: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index 21266aecd76..bda94b0d837 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-19 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-20 22:28+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "выяснить эффективный идентификатор по msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" -#: ../../common/username.c:61 +#: ../../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "ошибка преобразования имени пользователя: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu" #: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168 @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348 #: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342 -#: vacuumdb.c:394 +#: vacuumdb.c:425 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:395 +#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350 #: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344 -#: vacuumdb.c:396 +#: vacuumdb.c:427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr " -?, --help показать эту справку и в #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374 #: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354 -#: vacuumdb.c:411 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,38 +193,38 @@ msgstr "" "Параметры подключения:\n" #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:412 +#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:413 +#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" #: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:414 +#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:415 +#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:416 +#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:417 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380 #: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362 -#: vacuumdb.c:419 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "" "\n" @@ -805,6 +805,31 @@ msgstr "%s: %s" msgid "%s: could not fetch default options\n" msgstr "%s: не удалось получить параметры по умолчанию\n" +#: pg_isready.c:199 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "принимает подключения\n" + +#: pg_isready.c:202 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "отвергает подключения\n" + +#: pg_isready.c:205 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "нет ответа\n" + +#: pg_isready.c:208 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "проверка не выполнялась\n" + +#: pg_isready.c:211 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "неизвестно\n" + #: pg_isready.c:221 #, c-format msgid "" @@ -1017,12 +1042,12 @@ msgstr "Вычисление средней статистики для опти msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:376 +#: vacuumdb.c:406 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:393 +#: vacuumdb.c:424 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1031,17 +1056,17 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:397 +#: vacuumdb.c:428 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:429 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:399 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1049,52 +1074,52 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:400 +#: vacuumdb.c:431 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:401 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:402 +#: vacuumdb.c:433 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:403 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:404 +#: vacuumdb.c:435 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:405 +#: vacuumdb.c:436 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:406 +#: vacuumdb.c:437 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:407 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:408 +#: vacuumdb.c:439 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1106,12 +1131,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости)\n" -#: vacuumdb.c:410 +#: vacuumdb.c:441 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:418 +#: vacuumdb.c:449 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 5b12f1c42e8..1fce460c730 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "empty message text" msgstr "mensaje de texto vacío" -#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618 +#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:621 msgid "" msgstr "" @@ -30,145 +30,171 @@ msgstr "" msgid "NULL" msgstr "NULL" -#: error.c:29 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:26 #, c-format msgid "no data found on line %d" msgstr "no se encontraron datos en la línea %d" -#: error.c:39 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 #, c-format msgid "out of memory on line %d" msgstr "memoria agotada en línea %d" -#: error.c:49 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 #, c-format msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" msgstr "tipo no soportado «%s» en línea %d" -#: error.c:59 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 #, c-format msgid "too many arguments on line %d" msgstr "demasiados argumentos en la línea %d" -#: error.c:69 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 #, c-format msgid "too few arguments on line %d" msgstr "muy pocos argumentos en la línea %d" -#: error.c:79 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 #, c-format msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero: «%s», en línea %d" -#: error.c:89 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero sin signo: «%s», en línea %d" -#: error.c:99 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo de coma flotante: «%s», en línea %d" -#: error.c:110 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:83 #, c-format msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" msgstr "sintaxis no válida para el tipo booleano: «%s», en línea %d" -#: error.c:118 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:88 #, c-format msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" msgstr "no se puede convertir el valor booleano: tamaño incorrecto, en línea %d" -#: error.c:128 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 #, c-format msgid "empty query on line %d" msgstr "consulta vacía en línea %d" -#: error.c:138 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 #, c-format msgid "null value without indicator on line %d" msgstr "valor nulo sin indicador en línea %d" -#: error.c:148 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 #, c-format msgid "variable does not have an array type on line %d" msgstr "la variable no tiene tipo array en línea %d" -#: error.c:158 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 #, c-format msgid "data read from server is not an array on line %d" msgstr "el dato leído del servidor no es un array en línea %d" -#: error.c:168 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 #, c-format msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" msgstr "la inserción de un array de variables no está soportado en línea %d" -#: error.c:178 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 #, c-format msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" msgstr "conexión «%s» no existe en línea %d" -#: error.c:188 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 #, c-format msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" msgstr "no conectada a la conexión «%s» en línea %d" -#: error.c:198 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 #, c-format msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgstr "nombre sentencia no válida «%s» en línea %d" -#: error.c:208 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" msgstr "descriptor «%s» no encontrado en línea %d" -#: error.c:218 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 #, c-format msgid "descriptor index out of range on line %d" msgstr "índice de descriptor fuera de rango en línea %d" -#: error.c:228 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" msgstr "elemento de descriptor no reconocido «%s» en línea %d" -#: error.c:238 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 #, c-format msgid "variable does not have a numeric type on line %d" msgstr "la variable no tiene un tipo numérico en línea %d" -#: error.c:248 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 #, c-format msgid "variable does not have a character type on line %d" msgstr "la variable no tiene un tipo textual en línea %d" -#: error.c:258 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 #, c-format msgid "error in transaction processing on line %d" msgstr "error en el procesamiento de transacción en línea %d" -#: error.c:268 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d" -#: error.c:278 +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 #, c-format msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "error SQL %d en línea %d" -#: error.c:318 +#: error.c:240 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" -#: error.c:405 +#: error.c:327 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:1921 +#: execute.c:2003 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index cc9fff65cfd..02037903141 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:01-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 15:22-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language: es\n" @@ -179,142 +179,152 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:143 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n" + +#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n" -#: ecpg.c:245 +#: ecpg.c:249 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:269 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n" -#: ecpg.c:268 +#: ecpg.c:272 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fin de la lista de búsqueda\n" -#: ecpg.c:274 +#: ecpg.c:278 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:470 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" -#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#: ecpg.c:483 preproc.y:125 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" -#: pgc.l:403 +#: pgc.l:421 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentario /* no cerrado" -#: pgc.l:416 +#: pgc.l:434 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadena de bits no válida" -#: pgc.l:425 +#: pgc.l:443 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "una cadena de bits está inconclusa" -#: pgc.l:441 +#: pgc.l:459 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:537 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" -#: pgc.l:574 pgc.l:587 +#: pgc.l:592 pgc.l:605 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado de longitud cero" -#: pgc.l:595 +#: pgc.l:613 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" -#: pgc.l:941 +#: pgc.l:867 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "comentarios /* ... */ anidados" + +#: pgc.l:960 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:987 pgc.l:1001 +#: pgc.l:1006 pgc.l:1020 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" -#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179 +#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" -#: pgc.l:1019 pgc.l:1038 +#: pgc.l:1038 pgc.l:1057 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1079 pgc.l:1093 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" -#: pgc.l:1094 +#: pgc.l:1113 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1146 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1155 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1188 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1218 +#: pgc.l:1237 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a " -#: pgc.l:1343 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n" -#: pgc.l:1365 +#: pgc.l:1385 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" @@ -323,205 +333,210 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:79 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ATENCIÓN: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:82 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERROR: " -#: preproc.y:491 +#: preproc.y:506 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: preproc.y:520 +#: preproc.y:535 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" -#: preproc.y:522 +#: preproc.y:537 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:529 preproc.y:13577 +#: preproc.y:544 preproc.y:13867 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:553 preproc.y:14230 preproc.y:14551 variable.c:614 +#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1541 +#: preproc.y:1579 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1744 +#: preproc.y:1782 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:1778 +#: preproc.y:1816 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:1833 +#: preproc.y:1871 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:1855 +#: preproc.y:1893 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:1864 +#: preproc.y:1902 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:1871 +#: preproc.y:1909 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2119 preproc.y:2124 preproc.y:2239 preproc.y:3541 preproc.y:4793 -#: preproc.y:4802 preproc.y:5098 preproc.y:7557 preproc.y:7562 preproc.y:7567 -#: preproc.y:9951 preproc.y:10502 +#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908 +#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698 +#: preproc.y:10156 preproc.y:10753 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2481 +#: preproc.y:2536 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:2933 +#: preproc.y:3044 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:8375 preproc.y:13166 +#: preproc.y:8534 preproc.y:13456 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:8377 preproc.y:13168 +#: preproc.y:8536 preproc.y:13458 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:8795 +#: preproc.y:8954 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:9031 preproc.y:9038 +#: preproc.y:9190 preproc.y:9197 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:12896 +#: preproc.y:13186 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:12932 +#: preproc.y:13222 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12944 +#: preproc.y:13234 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" -#: preproc.y:12947 +#: preproc.y:13237 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12952 +#: preproc.y:13242 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:12978 +#: preproc.y:13268 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12981 +#: preproc.y:13271 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:12990 +#: preproc.y:13280 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:13065 preproc.y:13083 +#: preproc.y:13355 preproc.y:13373 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:13094 preproc.y:13111 +#: preproc.y:13384 preproc.y:13401 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:13097 preproc.y:13114 +#: preproc.y:13387 preproc.y:13404 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:13388 +#: preproc.y:13678 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:13400 +#: preproc.y:13690 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:13552 preproc.y:13604 +#: preproc.y:13842 preproc.y:13894 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:13738 +#: preproc.y:14033 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:13925 preproc.y:13950 +#: preproc.y:14220 preproc.y:14245 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:14197 +#: preproc.y:14492 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:14509 +#: preproc.y:14804 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" +#: preproc.y:15025 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "operador no permitido en definición de variable" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14763 +#: preproc.y:15063 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" @@ -531,7 +546,7 @@ msgstr "%s en o cerca de «%s»" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: type.c:212 type.c:593 +#: type.c:212 type.c:664 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" @@ -566,17 +581,17 @@ msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero" msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)" -#: type.c:322 +#: type.c:331 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "el indicador para struct debe ser struct" -#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" -#: type.c:652 +#: type.c:723 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido" @@ -611,34 +626,34 @@ msgstr "la variable «%s» no es un array" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "la variable «%s» no está declarada" -#: variable.c:488 +#: variable.c:492 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero" -#: variable.c:500 +#: variable.c:504 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido" -#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539 +#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados" -#: variable.c:528 +#: variable.c:532 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel" msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles" -#: variable.c:533 +#: variable.c:537 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato" -#: variable.c:553 +#: variable.c:557 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 5140d7aa1ef..c1a41863d83 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001 - 2013. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 09:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-16 22:54-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:26-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,99 +16,101 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" - -#: fe-auth.c:240 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n" - -#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n" - -#: fe-auth.c:288 -#, c-format -msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -msgstr "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: %s\n" - -#: fe-auth.c:400 +#: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" + +#: fe-auth.c:184 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n" -#: fe-auth.c:456 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" - -#: fe-auth.c:542 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" - -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005 -#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 -#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790 -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512 +#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074 +#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847 +#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504 +#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718 +#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 +#: fe-secure.c:1201 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:210 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" + +#: fe-auth.c:296 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" + +#: fe-auth.c:396 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:487 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:809 +#: fe-auth.c:563 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:568 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:897 +#: fe-auth.c:639 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:929 +#: fe-auth.c:671 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:937 +#: fe-auth.c:679 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:964 +#: fe-auth.c:706 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:798 +#: fe-auth.c:753 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n" + +#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n" + +#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" + +#: fe-connect.c:840 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: „%s“\n" -#: fe-connect.c:819 +#: fe-connect.c:861 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "sslmode-Wert „%s“ ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n" -#: fe-connect.c:1023 +#: fe-connect.c:1098 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP „No Delay“-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1053 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket „%s“?\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1183 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host „%s“ (%s) und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1192 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -141,396 +143,391 @@ msgstr "" "\tLäuft der Server auf dem Host „%s“ und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" -#: fe-connect.c:1168 +#: fe-connect.c:1243 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1181 +#: fe-connect.c:1256 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1288 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1245 +#: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1293 +#: fe-connect.c:1368 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n" -#: fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1420 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "ungültige Portnummer: „%s“\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1453 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ ist zu lang (maximal %d Bytes)\n" -#: fe-connect.c:1397 +#: fe-connect.c:1472 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostnamen „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1401 +#: fe-connect.c:1476 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s\n" -#: fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1681 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:1647 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-connect.c:1669 +#: fe-connect.c:1743 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1754 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf „Close on exec“-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1699 +#: fe-connect.c:1773 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter „keepalives“ muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:1712 +#: fe-connect.c:1786 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1849 +#: fe-connect.c:1923 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1883 +#: fe-connect.c:1957 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1924 +#: fe-connect.c:1999 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter „requirepeer“ wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:1927 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1937 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" - -#: fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2025 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer gibt „%s“ an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist „%s“\n" -#: fe-connect.c:1979 +#: fe-connect.c:2059 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2018 +#: fe-connect.c:2098 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2088 +#: fe-connect.c:2168 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:2114 +#: fe-connect.c:2194 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222 +#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2469 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)" -#: fe-connect.c:2474 +#: fe-connect.c:2554 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2648 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc „%s“ während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:3406 +#: fe-connect.c:3489 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:3421 +#: fe-connect.c:3504 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499 +#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3453 +#: fe-connect.c:3536 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:3474 +#: fe-connect.c:3557 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL „%s“: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:3508 +#: fe-connect.c:3591 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:3550 +#: fe-connect.c:3667 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:3561 +#: fe-connect.c:3678 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157 +#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes „=“ nach „%s“ in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042 +#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption „%s“\n" -#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206 +#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:3788 +#: fe-connect.c:3915 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3948 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service „%s“ nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3844 +#: fe-connect.c:3971 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei „%s“ nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3857 +#: fe-connect.c:3984 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei „%s“\n" -#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei „%s“, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4729 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: „%s“\n" -#: fe-connect.c:4640 +#: fe-connect.c:4799 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem „]“ in IPv6-Hostadresse in URI: „%s“\n" -#: fe-connect.c:4647 +#: fe-connect.c:4806 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: „%s“\n" -#: fe-connect.c:4662 +#: fe-connect.c:4821 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "unerwartetes Zeichen „%c“ an Position %d in URI („:“ oder „/“ erwartet): „%s“\n" -#: fe-connect.c:4776 +#: fe-connect.c:4935 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n" -#: fe-connect.c:4796 +#: fe-connect.c:4955 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen „=“ in URI-Query-Parameter: „%s“\n" -#: fe-connect.c:4867 +#: fe-connect.c:5026 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: „%s“\n" -#: fe-connect.c:4937 +#: fe-connect.c:5098 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: „%s“\n" -#: fe-connect.c:4947 +#: fe-connect.c:5108 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: „%s“\n" -#: fe-connect.c:5270 +#: fe-connect.c:5439 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:5547 +#: fe-connect.c:5725 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5734 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:5656 +#: fe-connect.c:5840 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei „%s“ gelesen\n" -#: fe-exec.c:824 +#: fe-exec.c:825 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224 +#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325 +#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n" -#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319 +#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295 +#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" -#: fe-exec.c:1356 +#: fe-exec.c:1357 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:1363 +#: fe-exec.c:1364 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1478 +#: fe-exec.c:1479 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" -#: fe-exec.c:1756 +#: fe-exec.c:1748 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1776 +#: fe-exec.c:1768 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc „%s“ während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-exec.c:1906 +#: fe-exec.c:1928 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:1914 +#: fe-exec.c:1936 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1934 +#: fe-exec.c:1956 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1942 +#: fe-exec.c:1964 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt\n" -#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 +#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327 #: fe-protocol3.c:1683 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:2534 +#: fe-exec.c:2556 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:2565 +#: fe-exec.c:2587 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652 +#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2645 +#: fe-exec.c:2667 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2667 +#: fe-exec.c:2689 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2955 +#: fe-exec.c:2999 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278 +#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" @@ -627,12 +624,12 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 -#: fe-secure.c:656 +#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 +#: fe-secure.c:658 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -642,15 +639,15 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:970 +#: fe-misc.c:1007 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1052 msgid "socket not open\n" msgstr "Socket ist nicht offen\n" -#: fe-misc.c:1038 +#: fe-misc.c:1075 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" @@ -817,7 +814,7 @@ msgstr "ZEILE %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" -#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 +#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n" @@ -827,122 +824,122 @@ msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476 +#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480 +#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585 +#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" -#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498 +#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" -#: fe-secure.c:474 +#: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-secure.c:663 +#: fe-secure.c:665 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" -#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 +#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "konnte Server-Common-Name nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" -#: fe-secure.c:813 +#: fe-secure.c:815 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" -#: fe-secure.c:825 +#: fe-secure.c:827 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" -#: fe-secure.c:839 +#: fe-secure.c:841 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "Server-Common-Name „%s“ stimmt nicht mit dem Hostnamen „%s“ überein\n" -#: fe-secure.c:974 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:1097 +#: fe-secure.c:1108 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 +#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei „%s“ nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1206 +#: fe-secure.c:1217 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1218 +#: fe-secure.c:1229 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine „%s“ nicht initialisieren: %s\n" -#: fe-secure.c:1234 +#: fe-secure.c:1245 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1248 +#: fe-secure.c:1259 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel „%s“ nicht von Engine „%s“ laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1285 +#: fe-secure.c:1296 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei „%s“\n" -#: fe-secure.c:1293 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei „%s“ erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-secure.c:1304 +#: fe-secure.c:1315 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei „%s“ nicht laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1318 +#: fe-secure.c:1329 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei „%s“: %s\n" -#: fe-secure.c:1356 +#: fe-secure.c:1367 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei „%s“ nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1386 +#: fe-secure.c:1397 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei „%s“)\n" -#: fe-secure.c:1419 +#: fe-secure.c:1430 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -950,7 +947,7 @@ msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure.c:1423 +#: fe-secure.c:1434 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -959,17 +956,17 @@ msgstr "" "Root-Zertifikat-Datei „%s“ existiert nicht\n" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure.c:1517 +#: fe-secure.c:1528 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure.c:1594 +#: fe-secure.c:1624 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure.c:1603 +#: fe-secure.c:1633 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 4e687051571..d69dcf44ab3 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:12-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -20,99 +20,86 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:240 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" - -#: fe-auth.c:258 fe-auth.c:262 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n" - -#: fe-auth.c:288 -#, c-format -msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n" -msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" - -#: fe-auth.c:400 +#: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" + +#: fe-auth.c:184 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n" -#: fe-auth.c:456 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" - -#: fe-auth.c:542 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "error en continuación de SSPI" - -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:2005 -#: fe-connect.c:3393 fe-connect.c:3611 fe-connect.c:4023 fe-connect.c:4118 -#: fe-connect.c:4383 fe-connect.c:4452 fe-connect.c:4469 fe-connect.c:4560 -#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5060 fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3461 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:790 -#: fe-secure.c:1190 +#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512 +#: fe-connect.c:701 fe-connect.c:882 fe-connect.c:1058 fe-connect.c:2063 +#: fe-connect.c:3454 fe-connect.c:3706 fe-connect.c:3825 fe-connect.c:4055 +#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4230 fe-connect.c:4482 fe-connect.c:4510 +#: fe-connect.c:4582 fe-connect.c:4600 fe-connect.c:4616 fe-connect.c:4699 +#: fe-connect.c:5051 fe-connect.c:5201 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 +#: fe-secure.c:1201 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-auth.c:642 +#: fe-auth.c:210 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" + +#: fe-auth.c:296 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "error en continuación de SSPI" + +#: fe-auth.c:396 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:733 +#: fe-auth.c:487 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:809 +#: fe-auth.c:563 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:825 +#: fe-auth.c:568 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:897 +#: fe-auth.c:639 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:929 +#: fe-auth.c:671 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:937 +#: fe-auth.c:679 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" -#: fe-auth.c:964 +#: fe-auth.c:706 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-connect.c:798 +#: fe-connect.c:824 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:819 +#: fe-connect.c:845 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:1023 +#: fe-connect.c:1082 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:1053 +#: fe-connect.c:1112 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -123,7 +110,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1167 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -134,7 +121,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1117 +#: fe-connect.c:1176 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -145,396 +132,396 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1168 +#: fe-connect.c:1227 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1181 +#: fe-connect.c:1240 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1213 +#: fe-connect.c:1272 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1245 +#: fe-connect.c:1304 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1293 +#: fe-connect.c:1352 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:1345 +#: fe-connect.c:1404 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1378 +#: fe-connect.c:1437 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n" -#: fe-connect.c:1397 +#: fe-connect.c:1456 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1401 +#: fe-connect.c:1460 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1665 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1647 +#: fe-connect.c:1705 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1669 +#: fe-connect.c:1727 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1738 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1699 +#: fe-connect.c:1757 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:1712 +#: fe-connect.c:1770 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1849 +#: fe-connect.c:1907 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1883 +#: fe-connect.c:1941 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1924 +#: fe-connect.c:1982 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:1927 +#: fe-connect.c:1985 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:1937 +#: fe-connect.c:1995 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" -#: fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" -#: fe-connect.c:1979 +#: fe-connect.c:2037 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2018 +#: fe-connect.c:2076 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2088 +#: fe-connect.c:2146 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2114 +#: fe-connect.c:2172 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222 +#: fe-connect.c:2247 fe-connect.c:2280 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2447 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2474 +#: fe-connect.c:2532 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2626 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3060 fe-connect.c:3120 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3406 +#: fe-connect.c:3467 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3421 +#: fe-connect.c:3482 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:3432 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3493 fe-connect.c:3546 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:3442 fe-connect.c:3499 +#: fe-connect.c:3503 fe-connect.c:3560 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3453 +#: fe-connect.c:3514 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:3474 +#: fe-connect.c:3535 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:3508 +#: fe-connect.c:3569 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3550 +#: fe-connect.c:3645 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:3561 +#: fe-connect.c:3656 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3657 fe-connect.c:3669 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3585 fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3693 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:3650 fe-connect.c:3669 fe-connect.c:4157 +#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3764 fe-connect.c:4269 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:3733 fe-connect.c:4337 fe-connect.c:5042 +#: fe-connect.c:3837 fe-connect.c:4450 fe-connect.c:5184 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:3749 fe-connect.c:4206 +#: fe-connect.c:3853 fe-connect.c:4318 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n" -#: fe-connect.c:3788 +#: fe-connect.c:3893 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3926 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3844 +#: fe-connect.c:3949 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:3857 +#: fe-connect.c:3962 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:3928 fe-connect.c:3955 +#: fe-connect.c:4033 fe-connect.c:4067 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4570 +#: fe-connect.c:4710 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4640 +#: fe-connect.c:4780 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4647 +#: fe-connect.c:4787 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "la dirección de anfitrión IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4662 +#: fe-connect.c:4802 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n" -#: fe-connect.c:4776 +#: fe-connect.c:4916 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4796 +#: fe-connect.c:4936 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4867 +#: fe-connect.c:5007 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4937 +#: fe-connect.c:5079 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:4947 +#: fe-connect.c:5089 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n" -#: fe-connect.c:5270 +#: fe-connect.c:5420 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:5547 +#: fe-connect.c:5706 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:5556 +#: fe-connect.c:5715 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:5656 +#: fe-connect.c:5821 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" -#: fe-exec.c:824 +#: fe-exec.c:825 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" -#: fe-exec.c:1120 fe-exec.c:1178 fe-exec.c:1224 +#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1184 fe-exec.c:1230 fe-exec.c:1325 +#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" -#: fe-exec.c:1218 fe-exec.c:1319 +#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1402 fe-exec.c:2096 fe-exec.c:2295 +#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:1356 +#: fe-exec.c:1357 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:1363 +#: fe-exec.c:1364 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otra orden en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1478 +#: fe-exec.c:1479 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" -#: fe-exec.c:1756 +#: fe-exec.c:1748 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1776 +#: fe-exec.c:1768 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1906 +#: fe-exec.c:1928 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1914 +#: fe-exec.c:1936 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1934 +#: fe-exec.c:1956 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1942 +#: fe-exec.c:1964 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2185 fe-exec.c:2252 fe-exec.c:2342 fe-protocol2.c:1327 +#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327 #: fe-protocol3.c:1683 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" -#: fe-exec.c:2534 +#: fe-exec.c:2556 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:2565 +#: fe-exec.c:2587 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:2629 fe-exec.c:2652 +#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2645 +#: fe-exec.c:2667 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2667 +#: fe-exec.c:2689 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2955 +#: fe-exec.c:2999 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3194 fe-exec.c:3278 +#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -631,12 +618,12 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:736 fe-secure.c:386 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 -#: fe-secure.c:656 +#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 +#: fe-secure.c:658 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -646,15 +633,15 @@ msgstr "" "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:970 +#: fe-misc.c:1007 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:1015 +#: fe-misc.c:1052 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:1038 +#: fe-misc.c:1075 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -821,7 +808,7 @@ msgstr "LÍNEA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 +#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n" @@ -831,122 +818,122 @@ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:391 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1476 +#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:398 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1480 +#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:409 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1489 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:585 +#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n" -#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1498 +#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:474 +#: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:663 +#: fe-secure.c:665 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 +#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "no se pudo obtener el common name desde el certificado del servidor\n" -#: fe-secure.c:813 +#: fe-secure.c:815 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "el common name del certificado SSL contiene un carácter null\n" -#: fe-secure.c:825 +#: fe-secure.c:827 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n" -#: fe-secure.c:839 +#: fe-secure.c:841 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n" -#: fe-secure.c:974 +#: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1097 +#: fe-secure.c:1108 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 +#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1206 +#: fe-secure.c:1217 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1218 +#: fe-secure.c:1229 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1234 +#: fe-secure.c:1245 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1248 +#: fe-secure.c:1259 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1285 +#: fe-secure.c:1296 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:1293 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-secure.c:1304 +#: fe-secure.c:1315 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1318 +#: fe-secure.c:1329 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1356 +#: fe-secure.c:1367 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1386 +#: fe-secure.c:1397 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n" -#: fe-secure.c:1419 +#: fe-secure.c:1430 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -954,7 +941,7 @@ msgstr "" "no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1423 +#: fe-secure.c:1434 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -963,17 +950,17 @@ msgstr "" "el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1517 +#: fe-secure.c:1528 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure.c:1594 +#: fe-secure.c:1624 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: fe-secure.c:1603 +#: fe-secure.c:1633 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index aefc81d0440..fc70de6f3a6 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -25,9 +25,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:46+0400\n" -"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 08:37+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: fe-auth.c:148 msgid "GSSAPI continuation error" @@ -51,11 +51,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512 -#: fe-connect.c:2005 fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3647 fe-connect.c:4060 -#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4420 fe-connect.c:4492 fe-connect.c:4510 -#: fe-connect.c:4526 fe-connect.c:4608 fe-connect.c:4958 fe-connect.c:5108 -#: fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 -#: fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 fe-secure.c:1201 +#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074 +#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847 +#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504 +#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718 +#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505 +#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792 +#: fe-secure.c:1201 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -100,22 +102,37 @@ msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" -#: fe-connect.c:798 +#: fe-auth.c:753 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось: код ошибки %lu\n" + +#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" + +#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist\n" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" + +#: fe-connect.c:840 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:819 +#: fe-connect.c:861 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" -#: fe-connect.c:1024 +#: fe-connect.c:1098 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" -#: fe-connect.c:1054 +#: fe-connect.c:1128 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -126,7 +143,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает локально и принимает\n" "\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:1109 +#: fe-connect.c:1183 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -137,7 +154,7 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1118 +#: fe-connect.c:1192 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -148,265 +165,260 @@ msgstr "" "\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n" "\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n" -#: fe-connect.c:1169 +#: fe-connect.c:1243 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" -#: fe-connect.c:1182 +#: fe-connect.c:1256 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" -#: fe-connect.c:1214 +#: fe-connect.c:1288 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" -#: fe-connect.c:1246 +#: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" -#: fe-connect.c:1294 +#: fe-connect.c:1368 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" -#: fe-connect.c:1346 +#: fe-connect.c:1420 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1379 +#: fe-connect.c:1453 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" -#: fe-connect.c:1398 +#: fe-connect.c:1472 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1402 +#: fe-connect.c:1476 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "" "преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" -#: fe-connect.c:1607 +#: fe-connect.c:1681 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:1647 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:1669 +#: fe-connect.c:1743 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-connect.c:1754 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:1699 +#: fe-connect.c:1773 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:1712 +#: fe-connect.c:1786 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" -#: fe-connect.c:1849 +#: fe-connect.c:1923 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1883 +#: fe-connect.c:1957 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1924 +#: fe-connect.c:1999 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:1927 +#: fe-connect.c:2002 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:1937 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" - -#: fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2025 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1979 +#: fe-connect.c:2059 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:2018 +#: fe-connect.c:2098 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2088 +#: fe-connect.c:2168 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2114 +#: fe-connect.c:2194 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2189 fe-connect.c:2222 +#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2469 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2474 +#: fe-connect.c:2554 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:2568 +#: fe-connect.c:2648 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:3001 fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3408 +#: fe-connect.c:3489 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:3423 +#: fe-connect.c:3504 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:3434 fe-connect.c:3487 +#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:3444 fe-connect.c:3501 +#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3455 +#: fe-connect.c:3536 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:3476 +#: fe-connect.c:3557 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:3510 +#: fe-connect.c:3591 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3667 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:3597 +#: fe-connect.c:3678 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:3598 fe-connect.c:3610 +#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:3621 fe-connect.c:3634 +#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3705 fe-connect.c:4194 +#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3769 fe-connect.c:4374 fe-connect.c:5090 +#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4243 +#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:3825 +#: fe-connect.c:3915 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" -#: fe-connect.c:3858 +#: fe-connect.c:3948 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:3881 +#: fe-connect.c:3971 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:3894 +#: fe-connect.c:3984 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3965 fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4618 +#: fe-connect.c:4729 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4688 +#: fe-connect.c:4799 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " "in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4695 +#: fe-connect.c:4806 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4710 +#: fe-connect.c:4821 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " @@ -415,41 +427,41 @@ msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " "\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4824 +#: fe-connect.c:4935 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4844 +#: fe-connect.c:4955 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4915 +#: fe-connect.c:5026 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4985 +#: fe-connect.c:5098 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4995 +#: fe-connect.c:5108 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5335 +#: fe-connect.c:5439 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:5621 +#: fe-connect.c:5725 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:5630 +#: fe-connect.c:5734 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -458,7 +470,7 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:5730 +#: fe-connect.c:5840 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" @@ -651,11 +663,11 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:838 +#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:768 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 +#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549 #: fe-secure.c:658 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -666,15 +678,15 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:1004 +#: fe-misc.c:1007 msgid "timeout expired\n" msgstr "таймаут\n" -#: fe-misc.c:1049 +#: fe-misc.c:1052 msgid "socket not open\n" msgstr "сокет не открыт\n" -#: fe-misc.c:1072 +#: fe-misc.c:1075 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 88df20e1448..29c26b2ce7e 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -19,174 +19,175 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:387 +#: plperl.c:401 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»." -#: plperl.c:401 +#: plperl.c:415 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:437 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez." -#: plperl.c:431 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez." -#: plperl.c:648 plperl.c:822 plperl.c:827 plperl.c:940 plperl.c:951 -#: plperl.c:992 plperl.c:1013 plperl.c:2002 plperl.c:2097 plperl.c:2159 +#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965 +#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202 +#: plperl.c:2259 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:649 +#: plperl.c:663 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:823 +#: plperl.c:837 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:828 +#: plperl.c:842 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:941 +#: plperl.c:955 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:952 +#: plperl.c:966 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:1007 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1014 +#: plperl.c:1028 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1058 plperl.c:1658 +#: plperl.c:1072 plperl.c:1689 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:1143 +#: plperl.c:1157 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1155 plperl.c:1172 +#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: plperl.c:1209 +#: plperl.c:1223 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s" -#: plperl.c:1305 +#: plperl.c:1319 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: plperl.c:1316 +#: plperl.c:1330 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:1331 +#: plperl.c:1345 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array" -#: plperl.c:1635 +#: plperl.c:1666 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1639 +#: plperl.c:1670 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1879 plperl.c:2578 +#: plperl.c:1921 plperl.c:2718 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:1892 plperl.c:2623 +#: plperl.c:1934 plperl.c:2763 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:2006 +#: plperl.c:2049 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:2204 +#: plperl.c:2304 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: plperl.c:2248 +#: plperl.c:2348 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next" -#: plperl.c:2362 +#: plperl.c:2462 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:2370 +#: plperl.c:2470 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»" -#: plperl.c:2508 plperl.c:2518 +#: plperl.c:2647 plperl.c:2657 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:2570 +#: plperl.c:2710 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:2943 +#: plperl.c:3083 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:2999 +#: plperl.c:3139 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:3737 +#: plperl.c:3873 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3749 +#: plperl.c:3885 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3758 +#: plperl.c:3894 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 5bf6cff2cb3..44cdc9415c7 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:23-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -22,461 +22,461 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:517 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:547 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261 +#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" -#: pl_comp.c:590 +#: pl_comp.c:594 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:591 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." -#: pl_comp.c:693 +#: pl_comp.c:697 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:950 +#: pl_comp.c:962 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: pl_comp.c:973 +#: pl_comp.c:985 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: pl_comp.c:1083 +#: pl_comp.c:1095 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:1085 +#: pl_comp.c:1097 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4097 pl_exec.c:4452 pl_exec.c:4538 -#: pl_exec.c:4629 +#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609 +#: pl_exec.c:4700 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_comp.c:1824 +#: pl_comp.c:1836 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1945 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:1999 +#: pl_comp.c:2011 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación «%s» no es una tabla" -#: pl_comp.c:2159 +#: pl_comp.c:2171 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286 +#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2444 +#: pl_comp.c:2456 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793 +#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:261 +#: pl_exec.c:284 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671 +#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_exec.c:338 +#: pl_exec.c:361 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:345 +#: pl_exec.c:368 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2810 +#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2653 +#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842 +#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838 +#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:715 +#: pl_exec.c:738 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:737 +#: pl_exec.c:760 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" -#: pl_exec.c:893 +#: pl_exec.c:916 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" -#: pl_exec.c:904 +#: pl_exec.c:927 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:912 +#: pl_exec.c:935 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:918 +#: pl_exec.c:941 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1027 +#: pl_exec.c:1050 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1069 +#: pl_exec.c:1092 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" -#: pl_exec.c:1119 +#: pl_exec.c:1142 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1140 +#: pl_exec.c:1163 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1183 +#: pl_exec.c:1206 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:1536 +#: pl_exec.c:1559 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:1727 +#: pl_exec.c:1760 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:1728 +#: pl_exec.c:1761 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1880 +#: pl_exec.c:1913 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1895 +#: pl_exec.c:1928 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1912 +#: pl_exec.c:1945 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1918 +#: pl_exec.c:1951 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2088 pl_exec.c:3648 +#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2111 pl_exec.c:3710 +#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2130 pl_exec.c:3729 +#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:2217 +#: pl_exec.c:2250 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:2223 +#: pl_exec.c:2256 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:2240 +#: pl_exec.c:2273 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:2267 +#: pl_exec.c:2300 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:2271 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2645 +#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:2536 pl_gram.y:3012 +#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:2564 pl_exec.c:2687 +#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2587 pl_exec.c:4084 pl_exec.c:4410 pl_exec.c:4445 pl_exec.c:4512 -#: pl_exec.c:4531 pl_exec.c:4599 pl_exec.c:4622 +#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:2589 pl_exec.c:4086 pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4514 -#: pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4601 pl_exec.c:4624 +#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585 +#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." -#: pl_exec.c:2593 pl_exec.c:2613 +#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2705 +#: pl_exec.c:2738 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:2738 pl_gram.y:3070 +#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:2758 +#: pl_exec.c:2791 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:2838 pl_exec.c:2970 +#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:2871 +#: pl_exec.c:2904 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2912 +#: pl_exec.c:2945 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2940 +#: pl_exec.c:2973 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2960 +#: pl_exec.c:2993 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3031 +#: pl_exec.c:3064 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3201 pl_exec.c:3338 pl_exec.c:3511 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3342 pl_exec.c:3515 +#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573 #, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3206 pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3516 +#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574 #, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3540 +#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:3386 pl_exec.c:3560 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:3395 pl_exec.c:3569 +#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:3410 +#: pl_exec.c:3470 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:3411 +#: pl_exec.c:3471 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:3444 pl_exec.c:6407 +#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3561 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:3504 +#: pl_exec.c:3562 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:3792 pl_exec.c:3884 +#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:3799 pl_exec.c:3891 +#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:3813 +#: pl_exec.c:3895 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:3980 +#: pl_exec.c:4062 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:4027 +#: pl_exec.c:4109 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:4051 +#: pl_exec.c:4133 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:4196 +#: pl_exec.c:4278 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:4228 +#: pl_exec.c:4310 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:4265 +#: pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:4737 +#: pl_exec.c:4806 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:4745 +#: pl_exec.c:4814 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:4771 +#: pl_exec.c:4840 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" -#: pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4897 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" @@ -517,279 +517,287 @@ msgstr "sentencia EXECUTE" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" -#: pl_gram.y:449 +#: pl_gram.y:469 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después" -#: pl_gram.y:469 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: pl_gram.y:484 +#: pl_gram.y:504 #, c-format msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT" -#: pl_gram.y:494 +#: pl_gram.y:514 #, c-format msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado" -#: pl_gram.y:650 pl_gram.y:665 pl_gram.y:691 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la variable «%s»" -#: pl_gram.y:709 pl_gram.y:722 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "declaración duplicada" -#: pl_gram.y:900 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente" + +#: pl_gram.y:955 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:918 +#: pl_gram.y:973 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1071 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: pl_gram.y:1021 pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: pl_gram.y:1273 pl_gram.y:1467 +#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares" -#: pl_gram.y:1307 +#: pl_gram.y:1368 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1314 +#: pl_gram.y:1375 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" -#: pl_gram.y:1398 +#: pl_gram.y:1459 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1434 +#: pl_gram.y:1495 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: pl_gram.y:1581 +#: pl_gram.y:1642 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" -#: pl_gram.y:1633 pl_gram.y:1670 pl_gram.y:1718 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2794 -#: pl_gram.y:2905 pl_gram.y:3658 +#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857 +#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: pl_gram.y:1738 pl_gram.y:1762 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1784 pl_gram.y:1873 -#: pl_gram.y:1881 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1990 pl_gram.y:2171 pl_gram.y:2254 -#: pl_gram.y:2386 pl_gram.y:3500 pl_gram.y:3561 pl_gram.y:3639 +#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934 +#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315 +#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: pl_gram.y:1766 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:2175 pl_gram.y:2177 +#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: pl_gram.y:1937 +#: pl_gram.y:1998 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: pl_gram.y:1999 +#: pl_gram.y:2060 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: pl_gram.y:2055 +#: pl_gram.y:2116 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2122 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2229 +#: pl_gram.y:2290 msgid "label does not exist" msgstr "la etiqueta no existe" -#: pl_gram.y:2357 pl_gram.y:2368 +#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: pl_gram.y:2472 pl_gram.y:2482 pl_gram.y:2637 +#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: pl_gram.y:2486 +#: pl_gram.y:2549 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2555 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: pl_gram.y:2509 +#: pl_gram.y:2572 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: pl_gram.y:2511 +#: pl_gram.y:2574 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: pl_gram.y:2639 +#: pl_gram.y:2702 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: pl_gram.y:2662 +#: pl_gram.y:2725 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: pl_gram.y:2718 +#: pl_gram.y:2781 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:2886 +#: pl_gram.y:2949 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: pl_gram.y:2946 +#: pl_gram.y:3009 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: pl_gram.y:2947 +#: pl_gram.y:3010 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:2955 +#: pl_gram.y:3018 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:2964 +#: pl_gram.y:3027 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: pl_gram.y:3026 +#: pl_gram.y:3089 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3126 +#: pl_gram.y:3189 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT" -#: pl_gram.y:3188 pl_gram.y:3200 +#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263 #, c-format msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" -#: pl_gram.y:3245 +#: pl_gram.y:3308 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: pl_gram.y:3453 +#: pl_gram.y:3516 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: pl_gram.y:3460 +#: pl_gram.y:3523 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:3572 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3551 +#: pl_gram.y:3614 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3634 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3596 +#: pl_gram.y:3659 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3603 +#: pl_gram.y:3666 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3690 +#: pl_gram.y:3753 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: pl_gram.y:3694 +#: pl_gram.y:3757 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" -#: pl_handler.c:61 +#: pl_handler.c:147 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas." +#: pl_handler.c:156 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT." + +#: pl_handler.c:164 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia." + +#: pl_handler.c:174 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error." + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:552 +#: pl_scanner.c:554 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de la entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:568 +#: pl_scanner.c:570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" - -#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una función que retorna una fila" - -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una función que retorna una fila" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "no existe la relación «%s.%s»" diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index be721541d9c..3d42bd3e507 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 - 2014 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2015. # # Use these quotes: „%s“ # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 01:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-14 22:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 23:06-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis" #: plpy_exec.c:92 #, c-format -msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf." #: plpy_exec.c:104 diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 1a2c7ef7842..8dcb8938764 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -8,17 +8,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n" -"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:56-0300\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format @@ -142,78 +143,78 @@ msgstr "mientras se creaba el valor de retorno" msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador" -#: plpy_exec.c:665 +#: plpy_exec.c:663 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro" -#: plpy_exec.c:668 +#: plpy_exec.c:667 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario" -#: plpy_exec.c:692 +#: plpy_exec.c:691 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena" -#: plpy_exec.c:698 +#: plpy_exec.c:697 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora" -#: plpy_exec.c:779 +#: plpy_exec.c:777 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador" # FIXME not very happy with this -#: plpy_exec.c:840 +#: plpy_exec.c:838 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado" -#: plpy_main.c:102 +#: plpy_main.c:93 #, c-format msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión" -#: plpy_main.c:103 +#: plpy_main.c:94 #, c-format msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d." -#: plpy_main.c:105 +#: plpy_main.c:96 #, c-format msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente." -#: plpy_main.c:120 +#: plpy_main.c:111 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "error no capturado en la inicialización" -#: plpy_main.c:143 +#: plpy_main.c:134 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»" -#: plpy_main.c:148 +#: plpy_main.c:139 #, c-format msgid "could not create globals" msgstr "no se pudo crear las globales" -#: plpy_main.c:152 +#: plpy_main.c:143 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "no se pudo inicializar las globales" -#: plpy_main.c:352 +#: plpy_main.c:347 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "función PL/Python «%s»" -#: plpy_main.c:359 +#: plpy_main.c:354 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408 +#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" @@ -337,72 +338,87 @@ msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir" -#: plpy_typeio.c:293 +#: plpy_typeio.c:294 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario" -#: plpy_typeio.c:410 +#: plpy_typeio.c:411 #, c-format msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro." -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:540 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "no se pudo importar un módulo para el constructor Decimal" + +#: plpy_typeio.c:544 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "no se encontró atributo Decimal en el módulo" + +#: plpy_typeio.c:550 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "falló la conversión de numeric a Decimal" + +#: plpy_typeio.c:619 #, c-format msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python" -#: plpy_typeio.c:596 +#: plpy_typeio.c:620 #, c-format msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales." -#: plpy_typeio.c:602 +#: plpy_typeio.c:626 #, c-format msgid "could not create new Python list" msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python" -#: plpy_typeio.c:661 +#: plpy_typeio.c:685 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python" -#: plpy_typeio.c:753 +#: plpy_typeio.c:777 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" -#: plpy_typeio.c:764 +#: plpy_typeio.c:788 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)" -#: plpy_typeio.c:798 +#: plpy_typeio.c:823 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python" -#: plpy_typeio.c:897 +#: plpy_typeio.c:930 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa" -#: plpy_typeio.c:898 +#: plpy_typeio.c:931 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna." -#: plpy_typeio.c:946 +#: plpy_typeio.c:979 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila" -#: plpy_typeio.c:1054 +#: plpy_typeio.c:1087 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python" -#: plpy_typeio.c:1055 +#: plpy_typeio.c:1088 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None." @@ -416,6 +432,3 @@ msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes" #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index e4bef7b7d62..11e7322c89a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-04 14:25+0400\n" -"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 16:49+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.7\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format @@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "неподдерживаемый режим возврата для фу #: plpy_exec.c:92 #, c-format msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" -"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только по одному " -"значению за вызов." +"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно " +"значение за вызов." #: plpy_exec.c:104 #, c-format diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index eb113328685..86b73fd398b 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.3)\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 12:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-15 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 12:13-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:1157 +#: pltcl.c:1210 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1158 +#: pltcl.c:1211 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -33,27 +33,27 @@ msgstr "" "%s\n" "en función PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1262 pltcl.c:1269 +#: pltcl.c:1319 pltcl.c:1326 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pltcl.c:1316 +#: pltcl.c:1374 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pltcl.c:1325 +#: pltcl.c:1383 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s" -#: pltcl.c:1337 +#: pltcl.c:1395 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos" -#: pltcl.c:1376 +#: pltcl.c:1434 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"