1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-08-09 17:03:00 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2005-01-13 19:06:37 +00:00
parent 3810c23fe4
commit f680aaeafa
4 changed files with 181 additions and 166 deletions

View File

@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "hay m
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1812 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1812
#, c-format #, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna <20>%s<> es de tipo %s pero valor por omisi<73>n es de tipo %s" msgstr "la columna <20>%s<> es de tipo %s pero el valor por omisi<73>n es de tipo %s"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:652 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:652
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2701 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2701
@@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr ""
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2502 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2502
#, c-format #, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s no se pudo examinar el archivo de configuraci<63>n <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuraci<63>n <20>%s<>: %s\n"
#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2522 #: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2522
#, c-format #, c-format

View File

@@ -7,10 +7,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config\n" "Project-Id-Version: pg_config\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-11 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 02:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 16:0+0100\n"
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n" "Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
"Language-Team: none <none@none.com>\n" "Language-Team:\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,51 +45,51 @@ msgstr "Opcje:\n"
#: pg_config.c:40 #: pg_config.c:40
msgid " --bindir show location of user executables\n" msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir poka<EFBFBD> lokalizacj<63> plik<69>w u<>ytkownika\n" msgstr " --bindir poka<EFBFBD> lokalizacj<63> plik<69>w u<>ytkownika\n"
#: pg_config.c:41 #: pg_config.c:41
msgid "" msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n" " --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n" " interfaces\n"
msgstr "" msgstr ""
" --includedir poka<6B> lokalizacj<63> nag<61><67>wk<77>w C interfejsu \n" " --includedir poka<6B> lokalizacj<63> nag<61><67>wk<77>w C interfejsu \n"
" u<>ytkownika\n" " u<>ytkownika\n"
#: pg_config.c:43 #: pg_config.c:43
msgid "" msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n" " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr "" msgstr " --includedir-server poka<6B> lokalizacj<63> nag<61><67>wk<77>w C dla serwera\n"
" --includedir-server poka<6B> lokalizacj<63> nag<61><67>wk<77>w C dla serwera\n"
#: pg_config.c:44 #: pg_config.c:44
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir poka<EFBFBD> lokalizacj<63> bibliotek obiekt<6B>w\n" msgstr " --libdir poka<EFBFBD> lokalizacj<63> bibliotek obiekt<6B>w\n"
#: pg_config.c:45 #: pg_config.c:45
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir poka<EFBFBD> lokalizacj<63> dynamicznych modu<64><75>w\n" msgstr " --pkglibdir poka<EFBFBD> lokalizacj<63> dynamicznych modu<64><75>w\n"
#: pg_config.c:46 #: pg_config.c:46
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs poka<EFBFBD> lokalizacj<63> makefile\n" msgstr " --pgxs poka<EFBFBD> lokalizacj<63> makefile\n"
#: pg_config.c:47 #: pg_config.c:47
msgid "" msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" " --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n" " PostgreSQL was built\n"
msgstr "" msgstr ""
" --configure poka<6B> opcje u<>yte przy skrypcie \"configure\" \n" " --configure poka<6B> opcje u<>yte przy skrypcie \"configure\" \n"
" podczas budowania PostgreSQL\n" " podczas budowania PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:49 #: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version poka<EFBFBD> wersj<73> PostgreSQL i zako<6B>cz\n" msgstr " --version poka<EFBFBD> wersj<73> PostgreSQL i zako<6B>cz\n"
#: pg_config.c:50 #: pg_config.c:50
msgid "" msgid ""
" --help show this help, then exit\n" " --help show this help, then exit\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" --help poka<6B> pomoc i zako<6B>cz\n" " --help poka<6B> pomoc i zako<6B>cz\n"
"\n" "\n"
#: pg_config.c:51 #: pg_config.c:51
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"Try \"%s --help\" for more information\n" "Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Spr<70>buj \"%s --help\" aby uzyka<6B> wiecej informacji.\n" "Spr<70>buj \"%s --help\" aby uzyka<6B> wi<EFBFBD>cej informacji.\n"
#: pg_config.c:75 #: pg_config.c:75
#, c-format #, c-format

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n" "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria agotada\n" msgstr "%s: memoria agotada\n"
@@ -80,161 +80,166 @@ msgstr ""
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "esperando que postmaster se inicie..." msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
#: pg_ctl.c:585 #: pg_ctl.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n" msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721 #: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " listo\n" msgstr " listo\n"
#: pg_ctl.c:589 #: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster iniciado\n" msgstr "postmaster iniciado\n"
#: pg_ctl.c:593 #: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster inici<63>ndose\n" msgstr "postmaster inici<63>ndose\n"
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 #: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n" msgstr "%s: el archivo de PID <20>%s<> no existe\n"
#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736 #: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "<22>Est<73> postmaster en ejecuci<63>n?\n" msgstr "<22>Est<73> postmaster en ejecuci<63>n?\n"
#: pg_ctl.c:614 #: pg_ctl.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede detener postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede detener postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693 #: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: fall<6C> la se<73>al de detenci<63>n (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:629 #: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster deteni<6E>ndose\n" msgstr "postmaster deteni<6E>ndose\n"
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698 #: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "esperando que postmaster se detenga..." msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715 #: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " fall<6C>\n" msgstr " fall<6C>\n"
#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717 #: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster no se detiene\n" msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722 #: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster detenido\n" msgstr "postmaster detenido\n"
#: pg_ctl.c:677 #: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n" msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
#: pg_ctl.c:684 #: pg_ctl.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n" msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:742 #: pg_ctl.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: no se puede recargar postmaster; postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: no se puede recargar postmaster; postgres est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:751 #: pg_ctl.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la se<73>al de recarga fall<6C> (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:756 #: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "se ha enviado una se<73>al a postmaster\n" msgstr "se ha enviado una se<73>al a postmaster\n"
#: pg_ctl.c:771 #: pg_ctl.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster o postgres no est<73> en ejecuci<63>n\n" msgstr "%s: postmaster o postgres no est<73> en ejecuci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:777 #: pg_ctl.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: un proceso servidor aut<75>nomo <20>postgres<65> est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" "%s: un proceso servidor aut<75>nomo <20>postgres<65> est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:784 #: pg_ctl.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster est<73> en ejecuci<63>n (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:800 #: pg_ctl.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la se<73>al %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:833 #: pg_ctl.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
#: pg_ctl.c:842 #: pg_ctl.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928 #: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:902 #: pg_ctl.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n" msgstr "%s: el servicio <20>%s<> ya est<73> registrado\n"
#: pg_ctl.c:913 #: pg_ctl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:934 #: pg_ctl.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n" msgstr "%s: el servicio <20>%s<> no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:941 #: pg_ctl.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:948 #: pg_ctl.c:951
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1085 #: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio <20>%s<>: c<>digo de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n" msgstr "Use <20>%s --help<6C> para obtener m<>s informaci<63>n.\n"
#: pg_ctl.c:1093 #: pg_ctl.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -246,44 +251,44 @@ msgstr ""
"se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n" "se<73>al a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1102
#, c-format #, c-format
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n" msgstr "Empleo:\n"
#: pg_ctl.c:1096 #: pg_ctl.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1097 #: pg_ctl.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr "" msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCI<43>N] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1099 #: pg_ctl.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1101 #: pg_ctl.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SE<53>AL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -292,12 +297,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n" " [-w] [-o <20>OPCIONES<45>]\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1115
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -306,42 +311,42 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones comunes:\n" "Opciones comunes:\n"
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n" " -D, --pgdata DATADIR ubicaci<63>n del <20>rea de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n" " -s, --silent mostrar s<>lo errores, no mensajes de informaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1111 #: pg_ctl.c:1118
#, c-format #, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n" " -w esperar hasta que la operaci<63>n se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr "" msgstr ""
" -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya " " -W no esperar hasta que la operaci<63>n se haya "
"completado\n" "completado\n"
#: pg_ctl.c:1113 #: pg_ctl.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1114 #: pg_ctl.c:1121
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n" msgstr " --version mostrar informaci<63>n sobre versi<73>n y salir\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1122
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -351,12 +356,12 @@ msgstr ""
"reinicios)\n" "reinicios)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1116 #: pg_ctl.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" msgstr "Si la opci<63>n -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1125
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -365,13 +370,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para inicio y reinicio:\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
@@ -381,12 +386,12 @@ msgstr ""
"postmaster\n" "postmaster\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n"
#: pg_ctl.c:1124 #: pg_ctl.c:1131
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -395,12 +400,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n" "Opciones para detenci<63>n y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1125 #: pg_ctl.c:1132
#, c-format #, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCI<43>N puede ser <20>smart<72>, <20>fast<73> o <20>immediate<74>\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -409,18 +414,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Modos de detenci<63>n son:\n" "Modos de detenci<63>n son:\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "" msgstr ""
" smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n" " smart salir despu<70>s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n"
#: pg_ctl.c:1130 #: pg_ctl.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -430,7 +435,7 @@ msgstr ""
" en el pr<70>ximo inicio\n" " en el pr<70>ximo inicio\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1139
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -439,7 +444,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n" "Nombres de se<73>ales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -448,7 +453,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Opciones para registrar y dar de baja:\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
#: pg_ctl.c:1137 #: pg_ctl.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -456,21 +461,21 @@ msgstr ""
" -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1138 #: pg_ctl.c:1145
#, c-format #, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n" " -P CONTRASE<53>A contrase<73>a de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n" " el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1139 #: pg_ctl.c:1146
#, c-format #, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
" registrar el servidor PostgreSQL\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1142 #: pg_ctl.c:1149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -479,17 +484,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1167 #: pg_ctl.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: modo de apagado <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1200 #: pg_ctl.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: nombre de se<73>al <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1265 #: pg_ctl.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@@ -500,32 +505,32 @@ msgstr ""
"Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n" "Por favor con<6F>ctese (por ej. usando <20>su<73>) con un usuario no privilegiado,\n"
"quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n" "quien ejecutar<61> el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1358 #: pg_ctl.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: la opci<63>n %s no es v<>lida\n" msgstr "%s: la opci<63>n %s no es v<>lida\n"
#: pg_ctl.c:1369 #: pg_ctl.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de l<>nea de comandos (el primero es <20>%s<>)\n"
#: pg_ctl.c:1388 #: pg_ctl.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para env<6E>o de se<73>al\n"
#: pg_ctl.c:1406 #: pg_ctl.c:1413
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n" msgstr "%s: modo de operaci<63>n <20>%s<> no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1416 #: pg_ctl.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n" msgstr "%s: no se especific<69> operaci<63>n\n"
#: pg_ctl.c:1432 #: pg_ctl.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -533,32 +538,32 @@ msgstr ""
"%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> " "%s: no se especific<69> directorio de datos y la variable PGDATA no est<73> "
"definida\n" "definida\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\"" msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:338 #: ../../port/exec.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>" msgstr "no se pudo leer el enlace simb<6D>lico <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:569 #: ../../port/exec.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo de salida %d"
#: ../../port/exec.c:572 #: ../../port/exec.c:588
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se<73>al %d"
#: ../../port/exec.c:575 #: ../../port/exec.c:591
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d" msgstr "el proceso hijo termin<69> con c<>digo no reconocido %d"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n" "Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,48 +14,58 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_resetxlog.c:123 #: pg_resetxlog.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -x\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161 #: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175 #: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n" msgstr "Prueba con <20>%s --help<6C> para m<>s informaci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:129 #: pg_resetxlog.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n" msgstr "%s: el ID de transacci<63>n (-x) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:138 #: pg_resetxlog.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144 #: pg_resetxlog.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160 #: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n" msgstr "%s: argumento no v<>lido para la opci<63>n -l\n"
#: pg_resetxlog.c:174 #: pg_resetxlog.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290 #: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario <20>root<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<> para lectura: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:200 #: pg_resetxlog.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -65,7 +75,7 @@ msgstr ""
"<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de " "<22>Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e int<6E>ntalo de "
"nuevo\n" "nuevo\n"
#: pg_resetxlog.c:239 #: pg_resetxlog.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@@ -74,7 +84,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n" "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:251 #: pg_resetxlog.c:282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -85,12 +95,12 @@ msgstr ""
"Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n" "Reiniciar la bit<69>cora de transacciones puede causar p<>rdida de datos.\n"
"Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n" "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
#: pg_resetxlog.c:264 #: pg_resetxlog.c:295
#, c-format #, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n" msgstr "Bit<69>cora de transacciones reiniciada\n"
#: pg_resetxlog.c:293 #: pg_resetxlog.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -101,34 +111,34 @@ msgstr ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"y prueba de nuevo.\n" "y prueba de nuevo.\n"
#: pg_resetxlog.c:306 #: pg_resetxlog.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:329 #: pg_resetxlog.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n" "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no v<>lido, procede con precauci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:338 #: pg_resetxlog.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n" "%s: existe pg_control pero est<73> roto o se desconoce su versi<73>n; ignor<6F>ndolo\n"
#: pg_resetxlog.c:402 #: pg_resetxlog.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n" msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:409 #: pg_resetxlog.c:440
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n" msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es v<>lido\n"
#: pg_resetxlog.c:433 #: pg_resetxlog.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
@@ -137,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control asumidos:\n" "Valores de pg_control asumidos:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:435 #: pg_resetxlog.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
@@ -146,95 +156,95 @@ msgstr ""
"Valores de pg_control:\n" "Valores de pg_control:\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:444 #: pg_resetxlog.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n" msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445 #: pg_resetxlog.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n" msgstr "N<>mero de versi<73>n de cat<61>logo: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446 #: pg_resetxlog.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n" msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador de sistema: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:447 #: pg_resetxlog.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n" msgstr "ID de archivo bit<69>cora actual: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448 #: pg_resetxlog.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo bit<69>cora: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449 #: pg_resetxlog.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID del punto de control m<>s reciente: %u\n" msgstr "TimeLineID del punto de control m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450 #: pg_resetxlog.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID del punto de control m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextXID del punto de control m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451 #: pg_resetxlog.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID del punto de control m<>s reciente: %u\n" msgstr "NextOID del punto de control m<>s reciente: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452 #: pg_resetxlog.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n" msgstr "Tama<6D>o del bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relaci<63>n grande: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454 #: pg_resetxlog.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de identificadores: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:455 #: pg_resetxlog.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos de funci<63>n: %u\n" msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos de funci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:456 #: pg_resetxlog.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:457 #: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64 bits" msgstr "enteros de 64 bits"
#: pg_resetxlog.c:457 #: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "n<>meros de punto flotante" msgstr "n<>meros de punto flotante"
#: pg_resetxlog.c:458 #: pg_resetxlog.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n" msgstr "Longitud m<>xima de nombre de localizaci<63>n: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:459 #: pg_resetxlog.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:460 #: pg_resetxlog.c:491
#, c-format #, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:521 #: pg_resetxlog.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@@ -242,47 +252,47 @@ msgstr ""
"%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige " "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
"xlog.c\n" "xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:534 #: pg_resetxlog.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:545 #: pg_resetxlog.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708 #: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n" msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:573 #: pg_resetxlog.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:587 #: pg_resetxlog.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:606 #: pg_resetxlog.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer del directorio <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675 #: pg_resetxlog.c:706
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700 #: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo <20>%s<>: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:719 #: pg_resetxlog.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -291,7 +301,7 @@ msgstr ""
"%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n" "%s reinicia la bit<69>cora de transacciones de PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:720 #: pg_resetxlog.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@@ -302,26 +312,26 @@ msgstr ""
" %s [OPCION]... DATADIR\n" " %s [OPCION]... DATADIR\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:721 #: pg_resetxlog.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n" msgstr "Opciones:\n"
#: pg_resetxlog.c:722 #: pg_resetxlog.c:753
#, c-format #, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n" msgstr " -f fuerza que la actualizaci<63>n sea hecha\n"
#: pg_resetxlog.c:723 #: pg_resetxlog.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n" "log\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l FILEID,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posici<63>n m<>nima de inicio de WAL para una\n"
" nueva bit<EFBFBD>cora de transacci<EFBFBD>n\n" " nueva transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:724 #: pg_resetxlog.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for " " -n no update, just show extracted control values (for "
@@ -331,32 +341,32 @@ msgstr ""
"extra<72>dos\n" "extra<72>dos\n"
" (para prueba)\n" " (para prueba)\n"
#: pg_resetxlog.c:725 #: pg_resetxlog.c:756
#, c-format #, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:726 #: pg_resetxlog.c:757
#, c-format #, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:727 #: pg_resetxlog.c:758
#, c-format #, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:728 #: pg_resetxlog.c:759
#, c-format #, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr "" msgstr ""
" --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n" " --version despliega la informaci<63>n de versi<73>n y sale del programa\n"
#: pg_resetxlog.c:729 #: pg_resetxlog.c:760
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n" "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"